Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,060 --> 00:00:36,100
Feng’er, the plan is successful.
2
00:00:36,540 --> 00:00:38,780
And we have obtained the Dragon Pearl Fruit.
3
00:00:39,180 --> 00:00:40,700
Yes, the soul spirit is flowing.
4
00:00:41,900 --> 00:00:43,180
That means you sense it.
5
00:00:43,460 --> 00:00:45,620
Let's start building this bell tower.
6
00:00:49,020 --> 00:00:51,940
Looks like you've made some progress.
7
00:00:53,460 --> 00:00:54,420
They're still alive.
8
00:00:56,860 --> 00:00:58,060
This is snake gallbladder.
9
00:00:58,820 --> 00:00:59,580
He wants to break through.
10
00:01:00,060 --> 00:01:00,740
We can't let him break through.
11
00:01:01,460 --> 00:01:01,960
Let's go!
12
00:01:02,340 --> 00:01:03,060
Don't give him an empty block.
13
00:02:27,180 --> 00:02:31,140
Episode 14
14
00:02:34,180 --> 00:02:35,780
Okay, that's it
15
00:02:36,140 --> 00:02:37,380
Have a safe trip.
16
00:02:46,050 --> 00:02:47,900
Li Ji, are you really not coming with me?
17
00:02:50,300 --> 00:02:51,050
No.
18
00:02:51,340 --> 00:02:52,580
I'm used to being free.
19
00:02:53,380 --> 00:02:54,500
If you need help someday,
20
00:02:54,820 --> 00:02:55,340
I'll be there.
21
00:02:57,300 --> 00:02:58,420
I knew you would say that.
22
00:02:58,900 --> 00:02:59,860
What's your next plan?
23
00:03:00,540 --> 00:03:01,900
Losing an important force like you
24
00:03:02,340 --> 00:03:03,300
the road ahead is hard.
25
00:03:03,900 --> 00:03:06,020
Feng'er and I will go back to the funeral and get some supplies.
26
00:03:06,540 --> 00:03:07,460
and get ready
27
00:03:07,860 --> 00:03:08,580
before entering the mountain.
28
00:03:10,300 --> 00:03:11,380
Please take care of me.
29
00:03:11,700 --> 00:03:12,260
Thank you.
30
00:03:15,140 --> 00:03:16,140
I'm going to Taikang City
31
00:03:16,380 --> 00:03:17,180
to investigate my father's case.
32
00:03:17,620 --> 00:03:18,120
Take care.
33
00:03:19,700 --> 00:03:20,420
See you next time.
34
00:03:20,980 --> 00:03:22,140
Let's guide the country again.
35
00:03:22,620 --> 00:03:23,420
and command Fang Wan.
36
00:03:40,780 --> 00:03:41,500
Master.
37
00:03:41,620 --> 00:03:42,540
What is this?
38
00:03:43,380 --> 00:03:45,420
Wow that's so pretty
39
00:03:45,860 --> 00:03:47,220
This is a candy made monkey
40
00:03:47,700 --> 00:03:48,620
Is that a lantern
41
00:03:50,540 --> 00:03:51,700
or steamed buns?
42
00:03:53,580 --> 00:03:55,100
Winged Snake sent 300,000 soldiers
43
00:03:55,620 --> 00:03:56,820
to the border of the Arsenal Dragon.
44
00:03:57,220 --> 00:03:59,340
Taikang County will become the frontline.
45
00:03:59,460 --> 00:04:01,700
Fuyun City is really floating.
46
00:04:03,540 --> 00:04:04,380
Fuyun City?
47
00:04:05,500 --> 00:04:06,700
Isn't that your home?
48
00:04:07,140 --> 00:04:07,640
Yes.
49
00:04:07,820 --> 00:04:08,620
Cousin Linglong.
50
00:04:10,940 --> 00:04:11,900
Where did you get the bird?
51
00:04:14,020 --> 00:04:15,900
Looks like it's here for you.
52
00:04:17,580 --> 00:04:18,860
There's a letter too.
53
00:04:23,500 --> 00:04:24,340
What happened to Master?
54
00:04:25,260 --> 00:04:26,900
Something happened to Cousin Linglong and her mother.
55
00:04:28,580 --> 00:04:29,140
Li Ji.
56
00:04:31,420 --> 00:04:32,580
We're done shopping.
57
00:04:35,100 --> 00:04:35,780
I'm sorry.
58
00:04:36,220 --> 00:04:37,500
Before entering Mt. Fog,
59
00:04:37,660 --> 00:04:38,740
I have to go back to Fuyun City first.
60
00:04:46,300 --> 00:04:48,540
Actually, you two can wait for me at the funeral.
61
00:04:49,100 --> 00:04:50,780
I'll be back in Fuyun City for a few days.
62
00:04:52,460 --> 00:04:53,660
I've never been to Fuyun City.
63
00:04:53,820 --> 00:04:54,580
I've always wanted to see it.
64
00:04:57,700 --> 00:04:58,780
If you go alone,
65
00:04:58,940 --> 00:05:00,700
Who will stand up for you if you are bullied?
66
00:05:11,820 --> 00:05:12,320
Something is wrong.
67
00:05:12,660 --> 00:05:13,160
Go back.
68
00:05:30,780 --> 00:05:32,660
You almost killed me.
69
00:05:33,020 --> 00:05:34,300
How dare you come to Huawu?
70
00:05:36,900 --> 00:05:37,460
Tell me.
71
00:05:37,820 --> 00:05:38,980
Where is Yan Kunyun?
72
00:05:40,820 --> 00:05:42,340
Cut the crap.
73
00:05:42,860 --> 00:05:44,130
Destroy them first.
74
00:05:44,820 --> 00:05:46,540
and then take them back for interrogation.
75
00:06:02,220 --> 00:06:02,720
Let's go.
76
00:06:05,500 --> 00:06:07,180
If I let you escape today,
77
00:06:07,580 --> 00:06:09,420
how can I make a living in the future?
78
00:06:26,580 --> 00:06:27,340
Oh my god.
79
00:06:27,700 --> 00:06:28,420
What is this?
80
00:06:28,540 --> 00:06:30,220
This is his soul spirit.
81
00:06:36,820 --> 00:06:38,180
Ghosts devour the soul.
82
00:06:49,500 --> 00:06:50,700
It's just a small trick.
83
00:06:52,460 --> 00:06:53,500
Feng'er, you go first.
84
00:06:53,700 --> 00:06:54,740
Teng Ye and I will stall him.
85
00:06:55,780 --> 00:06:56,420
Then you...
86
00:06:56,940 --> 00:06:58,300
Go to the funeral and get reinforcements.
87
00:06:59,220 --> 00:07:00,700
Okay, wait for me.
88
00:07:02,500 --> 00:07:04,300
Why do I feel that Zhi Xiang is stronger than before?
89
00:07:05,780 --> 00:07:06,380
The soul of an evil spirit
90
00:07:06,740 --> 00:07:07,660
will absorb the soul of cultivators.
91
00:07:08,620 --> 00:07:09,500
As long as you absorb enough,
92
00:07:09,700 --> 00:07:11,660
it can stimulate the power of the Soul Sect in a short time.
93
00:07:12,580 --> 00:07:13,260
The third son
94
00:07:13,580 --> 00:07:14,860
is really good at pretending to be a pig.
95
00:07:15,700 --> 00:07:16,340
Are you ready?
96
00:07:25,820 --> 00:07:26,980
Do it again.
97
00:07:29,260 --> 00:07:30,340
We're poor
98
00:07:30,380 --> 00:07:31,500
Don't mind her. Charge!
99
00:07:41,130 --> 00:07:43,860
I'm going to crush you all.
100
00:07:46,700 --> 00:07:47,540
You're full of idioms.
101
00:07:48,020 --> 00:07:48,980
Do you want to take the postgraduate entrance exam?
102
00:07:54,380 --> 00:07:56,300
Kill the Dark Ghost!
103
00:07:58,700 --> 00:08:01,220
Try my Blood Spirit Guard's surprise attack.
104
00:08:09,620 --> 00:08:10,780
Teng, are you okay?
105
00:08:11,420 --> 00:08:12,180
I'm fine.
106
00:08:12,940 --> 00:08:14,860
What kind of skill is this?
107
00:08:18,620 --> 00:08:19,120
Let's go!
108
00:08:33,620 --> 00:08:35,700
Why am I back here?
109
00:09:02,460 --> 00:09:04,940
Little girl, why are you here alone?
110
00:09:07,100 --> 00:09:07,940
I'm looking for my father.
111
00:09:08,980 --> 00:09:11,140
You're lost too?
112
00:09:12,260 --> 00:09:14,460
Little girl, it's dangerous for you to stay in the forest.
113
00:09:19,300 --> 00:09:21,420
Don't be afraid. I'll protect you.
114
00:09:24,500 --> 00:09:25,540
Father.
115
00:09:32,420 --> 00:09:32,980
Tengyou.
116
00:09:33,380 --> 00:09:34,180
What's wrong?
117
00:09:34,540 --> 00:09:36,220
I've been suppressed
118
00:09:36,620 --> 00:09:37,740
I was suppressed.
119
00:09:38,700 --> 00:09:39,940
Hahaha.
120
00:09:40,620 --> 00:09:42,140
You've been poisoned by my ghosts.
121
00:09:42,540 --> 00:09:44,140
No one can escape.
122
00:09:59,500 --> 00:10:00,900
Where is Yan Kun Yun?
123
00:10:03,500 --> 00:10:04,000
Teng.
124
00:10:06,700 --> 00:10:07,540
Say it or not?
125
00:10:08,460 --> 00:10:09,420
I don't know.
126
00:10:11,820 --> 00:10:12,420
Let her go.
127
00:10:12,860 --> 00:10:13,900
Yan Kunyun has returned to Yan Tiger State.
128
00:10:14,860 --> 00:10:15,580
Impossible.
129
00:10:15,860 --> 00:10:17,060
Without him,
130
00:10:17,220 --> 00:10:18,780
how could you think of such a thing?
131
00:10:19,940 --> 00:10:20,620
I don't need to lie to you.
132
00:10:22,820 --> 00:10:23,320
Teng.
133
00:10:24,100 --> 00:10:25,260
Are you okay?
134
00:10:28,300 --> 00:10:30,020
I'm fine.
135
00:10:30,340 --> 00:10:32,700
[Laughing]
136
00:10:34,180 --> 00:10:35,820
You don't have to tell me.
137
00:10:36,020 --> 00:10:38,020
You'll die anyway.
138
00:10:41,660 --> 00:10:43,700
[Laughing]
139
00:10:44,820 --> 00:10:47,380
Why do you always use the same trick?
140
00:10:53,300 --> 00:10:54,300
Damn it!
141
00:10:54,820 --> 00:10:56,300
I can't use any strength.
142
00:11:18,340 --> 00:11:19,100
Lee Ji.
143
00:11:23,100 --> 00:11:23,660
Feng'er.
144
00:11:26,500 --> 00:11:27,460
I was lost.
145
00:11:27,820 --> 00:11:29,420
Fortunately, I met the owner of the funeral village.
146
00:11:30,780 --> 00:11:32,860
He is the owner of the Flower Village.
147
00:11:34,700 --> 00:11:36,060
Nine-star strong.
148
00:11:38,860 --> 00:11:40,380
Greetings, Mr. Wu.
149
00:11:42,420 --> 00:11:43,620
Thank you for helping Feng.
150
00:11:50,740 --> 00:11:51,420
Mr. Wu.
151
00:11:52,060 --> 00:11:54,420
The Viper is getting even with his enemy.
152
00:11:54,740 --> 00:11:56,140
and has been buried in Huawu.
153
00:11:57,460 --> 00:11:58,860
I wonder if you are here.
154
00:12:02,740 --> 00:12:04,220
Please uphold justice.
155
00:12:04,820 --> 00:12:05,700
This is the only chance.
156
00:12:06,100 --> 00:12:07,180
If we bury the flowers and leave,
157
00:12:07,300 --> 00:12:08,100
we will die for sure.
158
00:12:09,060 --> 00:12:10,500
Master Wu, the Viper is disloyal.
159
00:12:11,100 --> 00:12:11,700
and escorted us into the mountain.
160
00:12:11,940 --> 00:12:12,980
But you want to kill us on the way here.
161
00:12:14,180 --> 00:12:14,860
Mr. Wu,
162
00:12:15,260 --> 00:12:17,380
We were hunted after we were buried in Huarou.
163
00:12:17,460 --> 00:12:19,060
The snake obviously doesn't respect you.
164
00:12:27,180 --> 00:12:29,420
I can help your daughter to awaken her soul.
165
00:14:07,820 --> 00:14:08,380
Senior.
166
00:14:09,020 --> 00:14:10,100
Like this. Like this.
167
00:14:10,300 --> 00:14:11,060
I have a request.
168
00:14:11,140 --> 00:14:12,660
How dare you
169
00:14:13,500 --> 00:14:15,300
How dare you bargain with me?
170
00:14:16,420 --> 00:14:17,780
You won't just walk in like this, will you?
171
00:14:17,780 --> 00:14:18,460
What else?
172
00:14:19,220 --> 00:14:20,860
This is a mission from Heaven.
173
00:14:21,700 --> 00:14:23,020
You have to do it alone.
174
00:14:30,140 --> 00:14:30,640
Master.
175
00:14:30,820 --> 00:14:32,700
He's the Thunder Beast who protects the Thunder Ember.
176
00:14:33,140 --> 00:14:34,700
I can see it.
11134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.