All language subtitles for [JRx7] 天庭板砖侠 Brick of Heaven - 11 [1080p HEVC][SDR][E-AC-3.AAC][Ax]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,100 --> 00:00:34,940 Since we're a team, 2 00:00:35,260 --> 00:00:36,420 I won't leave anyone behind. 3 00:00:36,420 --> 00:00:37,540 Yan Kun Yun. 4 00:00:37,540 --> 00:00:39,660 I can't find you anywhere. 5 00:00:40,220 --> 00:00:42,620 to get it. 6 00:00:43,580 --> 00:00:45,500 General Wing snake has promised me 7 00:00:46,420 --> 00:00:47,340 Once it's done, 8 00:00:47,940 --> 00:00:49,060 you can be conferred a title. 9 00:00:49,620 --> 00:00:51,060 There's an underground river? 10 00:00:52,020 --> 00:00:53,980 Lee Ji, let's go to the Sand City. 11 00:00:54,300 --> 00:00:55,140 You'll definitely achieve something. 12 00:00:56,020 --> 00:00:57,380 It's the Colorful Dragon Ball Fruit! 13 00:00:57,500 --> 00:00:58,540 Dragon Balls! 14 00:01:00,180 --> 00:01:02,860 Can you transform or summon a dragon after eating it? 15 00:02:27,230 --> 00:02:31,980 Episode 11 16 00:02:59,140 --> 00:02:59,940 It's really five stars. 17 00:03:00,700 --> 00:03:01,260 Run! 18 00:03:13,060 --> 00:03:13,620 Watch out! 19 00:03:34,780 --> 00:03:35,380 Leave me alone. 20 00:03:35,980 --> 00:03:36,500 Let's go. 21 00:04:09,340 --> 00:04:09,840 Lee Ji. 22 00:04:10,300 --> 00:04:10,800 Thank you. 23 00:04:11,020 --> 00:04:11,520 You're welcome. 24 00:04:13,100 --> 00:04:13,700 Oh, right. 25 00:04:14,260 --> 00:04:15,580 Do you think the Dragon Pearl Fruit 26 00:04:15,900 --> 00:04:16,660 It can be upgraded after eating it. 27 00:04:18,020 --> 00:04:19,900 Dragon Ball Fruit can break through the limit of cultivation. 28 00:04:20,490 --> 00:04:21,180 That pearl fruit 29 00:04:21,490 --> 00:04:22,860 should be raised by those two giant snakes. 30 00:04:23,420 --> 00:04:24,660 They are waiting for the pearl fruit to be ripe. 31 00:04:26,180 --> 00:04:27,260 Snakes grow the pearl fruit. 32 00:04:27,860 --> 00:04:28,360 Yes. 33 00:04:28,820 --> 00:04:30,820 It is said that after the snake spirit found the Dragon Pearl Fruit, 34 00:04:30,980 --> 00:04:31,740 after finding the Dragon Pearl Fruit. 35 00:04:32,300 --> 00:04:32,900 day and night. 36 00:04:33,500 --> 00:04:35,540 Growing up fruit trees with your own courage 37 00:04:35,940 --> 00:04:36,580 until they are mature. 38 00:04:37,500 --> 00:04:38,100 Courage. 39 00:04:38,380 --> 00:04:39,940 Isn't that the snake vomiting? 40 00:04:42,660 --> 00:04:43,900 This is a rare item. 41 00:04:44,300 --> 00:04:44,940 It helps you break through. 42 00:04:45,780 --> 00:04:46,900 The stronger the snake spirit is, 43 00:04:47,580 --> 00:04:48,700 the better the pearl fruit is. 44 00:04:49,130 --> 00:04:49,780 I only need one. 45 00:04:50,380 --> 00:04:51,540 I can become four stars. 46 00:04:52,740 --> 00:04:54,500 I should be able to reach the middle of four stars. 47 00:05:02,940 --> 00:05:03,440 Feng'er. 48 00:05:04,940 --> 00:05:05,440 Li Ji. 49 00:05:05,820 --> 00:05:06,320 What do you think? 50 00:05:07,460 --> 00:05:09,060 Since we want Dragon Pearl Fruit, 51 00:05:09,620 --> 00:05:10,540 we don't have to kill it. 52 00:05:12,380 --> 00:05:12,980 Just like last time, 53 00:05:13,700 --> 00:05:14,420 lure the snake out of its hole 54 00:05:14,860 --> 00:05:15,660 and steal the pearl fruit. 55 00:05:16,100 --> 00:05:16,600 What do you think? 56 00:05:18,420 --> 00:05:18,940 I'm the leader. 57 00:05:19,420 --> 00:05:20,300 I'll lure the snake. 58 00:05:21,820 --> 00:05:22,700 Who says you're the leader? 59 00:05:25,500 --> 00:05:27,220 These two snakes should take turns to protect them. 60 00:05:27,980 --> 00:05:28,980 Without the four-star snake, 61 00:05:29,580 --> 00:05:30,580 it needs to leave the cave to hunt. 62 00:05:31,100 --> 00:05:31,620 We have a chance. 63 00:05:32,220 --> 00:05:33,020 to wait for him. 64 00:05:33,740 --> 00:05:35,900 Waiting for the snake? 65 00:05:36,130 --> 00:05:37,130 Let's make a plan. 66 00:05:37,620 --> 00:05:38,500 Make sure nothing goes wrong. 67 00:05:40,620 --> 00:05:41,260 When we lure it out, 68 00:05:41,620 --> 00:05:42,700 we have to stall it. 69 00:05:43,260 --> 00:05:43,860 Let's do an ambush. 70 00:05:44,420 --> 00:05:45,260 For example, I stand here. 71 00:05:45,740 --> 00:05:46,240 and stand there. 72 00:05:47,340 --> 00:05:47,840 What about me? 73 00:05:48,180 --> 00:05:48,700 You didn't say me. 74 00:05:49,020 --> 00:05:49,520 Where am I? 75 00:06:17,100 --> 00:06:19,060 Lee Ji, why are you awake? 76 00:06:20,180 --> 00:06:20,860 You're awake too. 77 00:06:22,380 --> 00:06:23,380 I can't sleep. 78 00:06:25,660 --> 00:06:27,180 You seem unhappy. 79 00:06:28,220 --> 00:06:29,020 Not at all. 80 00:06:29,740 --> 00:06:30,300 I just... 81 00:06:31,820 --> 00:06:32,860 Just thinking that 82 00:06:33,340 --> 00:06:35,100 even a treasure like Dragon Pearl fruit 83 00:06:35,780 --> 00:06:37,060 doesn't work on me. 84 00:06:37,620 --> 00:06:38,120 I... 85 00:06:38,980 --> 00:06:39,500 Sorry. 86 00:06:40,100 --> 00:06:40,940 You're so happy. 87 00:06:41,580 --> 00:06:42,380 That's all I think about. 88 00:06:47,380 --> 00:06:48,900 I'm so sad. 89 00:06:49,580 --> 00:06:50,940 Now in Feng'er's heart, 90 00:06:51,340 --> 00:06:52,340 in Feng'er's heart. 91 00:06:53,130 --> 00:06:55,100 Forget about my healing pill. 92 00:06:57,060 --> 00:06:59,260 Carve in the palm 93 00:06:59,620 --> 00:07:02,700 It sprays again in a blink of an eye 94 00:07:04,140 --> 00:07:04,860 Your voice 95 00:07:05,180 --> 00:07:06,820 is the worst in Arsenal State. 96 00:07:07,740 --> 00:07:08,240 Feng. 97 00:07:08,620 --> 00:07:11,180 You are Dragon Aotian, the leading actress. 98 00:07:12,260 --> 00:07:13,260 You're nothing. 99 00:07:13,660 --> 00:07:14,500 How can you be upset? 100 00:07:15,220 --> 00:07:16,940 As the man behind the heroine, 101 00:07:17,100 --> 00:07:18,700 I will definitely awaken you. 102 00:07:21,020 --> 00:07:22,660 But what is Long Aotian? 103 00:07:23,620 --> 00:07:24,860 He’s super amazing. 104 00:07:27,780 --> 00:07:28,280 Right. 105 00:07:28,500 --> 00:07:29,460 I'll show you something interesting. 106 00:07:33,180 --> 00:07:33,980 Feng'er. 107 00:07:35,420 --> 00:07:36,500 This child is... 108 00:07:36,940 --> 00:07:38,060 I'm his soul spirit. 109 00:07:38,540 --> 00:07:39,500 My name is Dumb Xiaoqi. 110 00:07:41,130 --> 00:07:41,740 So cute. 111 00:07:42,130 --> 00:07:43,220 I've never heard of 112 00:07:43,500 --> 00:07:44,620 the soul spirit can move so fast. 113 00:07:45,020 --> 00:07:45,660 Of course. 114 00:07:46,130 --> 00:07:47,580 I'm the cutest soul spirit. 115 00:07:48,060 --> 00:07:49,130 When Master breaks through, 116 00:07:49,540 --> 00:07:51,940 I'll ask him to catch many Soul Monsters for you. 117 00:07:52,380 --> 00:07:54,130 until your soul spirit awakens. 118 00:07:54,620 --> 00:07:56,180 Hahaha, good. 119 00:07:56,820 --> 00:07:57,740 When you wake up, 120 00:07:58,180 --> 00:07:59,780 can I touch your soul spirit? 121 00:08:00,460 --> 00:08:01,780 You're so familiar with it. 122 00:08:14,900 --> 00:08:17,780 In two days, the five-star elite hook python will be there. 123 00:08:19,300 --> 00:08:20,260 Stay alert. 124 00:08:23,860 --> 00:08:26,340 The Third Elder Snake we saved the other day requests to see you. 125 00:08:27,500 --> 00:08:28,260 Bring him here. 126 00:08:31,620 --> 00:08:32,500 Are you recovered? 127 00:08:33,620 --> 00:08:35,060 More than 80 percent. 128 00:08:35,460 --> 00:08:36,580 Thank you, Mr. Lin. 129 00:08:39,420 --> 00:08:41,130 I heard you want to work with me. 130 00:08:41,860 --> 00:08:43,620 But why should I trust you? 131 00:08:44,780 --> 00:08:45,700 Because I know 132 00:08:46,020 --> 00:08:48,260 there's someone you're looking for. 133 00:08:49,100 --> 00:08:51,780 A few days ago, 134 00:08:51,900 --> 00:08:52,820 We went out for a long time 135 00:08:53,020 --> 00:08:54,100 We didn't catch any soul cultivator. 136 00:08:55,300 --> 00:08:57,220 We can't let them escape even if we can't catch them. 137 00:08:57,940 --> 00:08:58,900 If I leak the news, 138 00:08:59,100 --> 00:09:00,380 how can I do business in the future? 139 00:09:01,820 --> 00:09:02,860 Is this the way? 140 00:09:08,300 --> 00:09:10,100 I met Yan Kun Yun on the way. 141 00:09:10,980 --> 00:09:11,540 Yan Kun Yun? 142 00:09:12,300 --> 00:09:14,420 I can't find you anywhere. 143 00:09:14,780 --> 00:09:16,900 It's not easy to get him. 144 00:09:18,580 --> 00:09:19,220 Get him! 145 00:09:24,820 --> 00:09:27,260 He took Li Ji's brick 146 00:09:27,460 --> 00:09:28,340 with Li Ji's brick. 147 00:09:28,820 --> 00:09:29,980 and brought a snake. 148 00:09:34,700 --> 00:09:35,900 This snake is very difficult to deal with. 149 00:09:39,660 --> 00:09:41,420 All of us are no match for him. 150 00:09:49,060 --> 00:09:50,380 I just escaped 151 00:09:50,820 --> 00:09:51,780 and saved my life. 152 00:10:01,420 --> 00:10:03,340 Li Ji and Yan Kunyun are full of tricks. 153 00:10:03,780 --> 00:10:05,060 because of their schemes. 154 00:10:05,540 --> 00:10:07,220 My brothers are dead. 155 00:10:07,980 --> 00:10:09,580 If we don't take revenge, we'll be doomed. 156 00:10:11,300 --> 00:10:12,500 to lure the tiger away. 157 00:10:13,220 --> 00:10:14,020 Interesting. 158 00:10:14,660 --> 00:10:17,660 I'll lure the snake out of its hole. 159 00:10:40,740 --> 00:10:43,940 Yan Kunyun, you made me suffer. 160 00:10:45,060 --> 00:10:47,020 Zhi Xiang, you're not dead. 161 00:10:51,700 --> 00:10:53,700 I won't die even if you die. 162 00:10:56,260 --> 00:10:57,140 Three against one. 163 00:10:57,820 --> 00:10:58,620 Who do you think will die? 164 00:10:59,220 --> 00:10:59,980 Lee Ji. 165 00:11:00,780 --> 00:11:02,100 I've been looking for you. 166 00:11:03,140 --> 00:11:03,700 Who are you? 167 00:11:05,620 --> 00:11:07,540 Lin Song from Taikang City. 168 00:11:08,700 --> 00:11:09,300 Li Ji. 169 00:11:09,820 --> 00:11:10,320 Feng Er. 170 00:13:01,700 --> 00:13:02,460 You go in 171 00:13:02,660 --> 00:13:04,820 and lure out the five-star python in the cave. 172 00:13:04,820 --> 00:13:06,340 You wish! 173 00:13:07,060 --> 00:13:08,180 Let us go into the hole. 174 00:13:08,780 --> 00:13:09,580 We have a chance 175 00:13:22,020 --> 00:13:23,060 It seems that Li Ji 176 00:13:23,460 --> 00:13:24,740 is quite capable. 177 00:13:29,700 --> 00:13:30,260 Darn it. 11089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.