All language subtitles for [JRx7] 天庭板砖侠 Brick of Heaven - 09 [1080p HEVC][SDR][E-AC-3.AAC][Ax]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,980 --> 00:02:42,280 Episode 9 2 00:03:07,460 --> 00:03:09,060 Young Master, are you okay? 3 00:03:09,060 --> 00:03:09,740 Young Master. 4 00:03:10,140 --> 00:03:10,820 The spy reported 5 00:03:13,460 --> 00:03:14,540 The scouts found 6 00:03:14,980 --> 00:03:16,980 and found all the soldiers in the camp were killed. 7 00:03:17,220 --> 00:03:18,940 including the people we entrusted. 8 00:03:23,900 --> 00:03:25,900 If you want to kill Lee Ji, 9 00:03:26,300 --> 00:03:29,300 give me your body. 10 00:03:35,140 --> 00:03:36,300 Go back! 11 00:03:47,020 --> 00:03:49,020 Take the gallbladder of snake first. 12 00:03:49,300 --> 00:03:51,020 before killing Li Ji. 13 00:03:52,940 --> 00:03:53,860 I'll arrange it right away. 14 00:04:02,780 --> 00:04:04,860 I did want to kill him just now. 15 00:04:05,780 --> 00:04:06,620 and didn't work for me. 16 00:04:06,980 --> 00:04:07,900 he will be killed by me. 17 00:04:08,780 --> 00:04:11,340 The royal family's education 18 00:04:12,380 --> 00:04:13,220 Royalty? 19 00:04:13,340 --> 00:04:16,420 Well, there's nothing to hide. 20 00:04:17,250 --> 00:04:18,740 I am the second prince of the Flame Tiger Kingdom, 21 00:04:19,340 --> 00:04:20,700 the second son of the Flame Tiger King. 22 00:04:21,180 --> 00:04:24,260 I entered Mt. Fog to cross the blockade 23 00:04:24,660 --> 00:04:25,620 and return to the Flame Tiger Kingdom. 24 00:04:30,780 --> 00:04:32,300 Is the Flame Tiger King powerful? 25 00:04:33,660 --> 00:04:35,100 The Yan Tiger State has strong military power. 26 00:04:35,500 --> 00:04:38,060 And the Flame Tiger King is one of the Five Great Masters. 27 00:04:39,460 --> 00:04:41,500 No wonder he is so arrogant. 28 00:04:43,100 --> 00:04:43,740 Three days ago, 29 00:04:44,060 --> 00:04:46,300 I went to the back of the Army to destroy the grains. 30 00:04:46,660 --> 00:04:47,340 and was ambushed. 31 00:04:47,580 --> 00:04:49,020 Only I got out of the encirclement. 32 00:04:50,660 --> 00:04:52,580 You are the hostage sent by the Flame Tiger King. 33 00:04:55,660 --> 00:04:56,380 What hostage? 34 00:04:57,260 --> 00:04:57,940 I heard that 35 00:04:58,260 --> 00:05:01,060 the Winged Snake and the Flame Tiger countries joined forces to attack Kelong State. 36 00:05:01,700 --> 00:05:03,900 and let each prince give it to each other as a hostage. 37 00:05:05,460 --> 00:05:06,580 I didn't expect it to be true. 38 00:05:07,260 --> 00:05:07,760 That's right. 39 00:05:08,820 --> 00:05:09,940 I'm the hostage. 40 00:05:10,700 --> 00:05:12,940 So you're the one who ran away. 41 00:05:14,300 --> 00:05:15,660 Tengyou, what's wrong? 42 00:05:17,180 --> 00:05:18,220 What's wrong with me? 43 00:05:19,100 --> 00:05:22,020 My father is the Deputy Commander of the Mansion of Duke Taikang. 44 00:05:22,380 --> 00:05:24,300 He was after you three days ago. 45 00:05:24,900 --> 00:05:26,140 But you escaped. 46 00:05:27,260 --> 00:05:30,340 After that, my father was accused of treason. 47 00:05:30,660 --> 00:05:32,180 He was beheaded that night. 48 00:05:32,500 --> 00:05:33,940 I was the only one who escaped. 49 00:05:34,300 --> 00:05:35,500 It's all because of you. 50 00:05:40,580 --> 00:05:41,540 Everyone has their own master. 51 00:05:42,020 --> 00:05:42,780 If I get caught, 52 00:05:42,980 --> 00:05:43,620 I'll die too. 53 00:05:44,540 --> 00:05:45,580 You deserve to die. 54 00:05:46,180 --> 00:05:47,620 Why would you sacrifice my father's life? 55 00:05:47,740 --> 00:05:49,700 Calm down. I didn't kill him. 56 00:05:50,220 --> 00:05:50,900 It's you! 57 00:05:53,130 --> 00:05:54,380 Why are they fighting? 58 00:05:56,020 --> 00:05:56,780 Be careful not to hurt yourself. 59 00:05:58,300 --> 00:05:59,180 You must be responsible 60 00:05:59,900 --> 00:06:00,860 for my father's injustice. 61 00:06:02,980 --> 00:06:03,860 You must. 62 00:06:06,100 --> 00:06:07,660 Tengyou, if you don't stop, 63 00:06:07,900 --> 00:06:08,660 if you don't stop. 64 00:06:09,220 --> 00:06:10,380 Go to hell, Yan Kunyun! 65 00:06:26,420 --> 00:06:27,900 A wrong has a source. 66 00:06:28,580 --> 00:06:30,900 He's not the one who should be responsible for your father's life. 67 00:06:33,460 --> 00:06:34,860 If he doesn’t, who will? 68 00:07:03,580 --> 00:07:05,140 Listen to the brick family first. 69 00:07:16,460 --> 00:07:17,780 Put away your weapons. 70 00:07:22,580 --> 00:07:25,220 I think your father is taking the blame for someone. 71 00:07:25,940 --> 00:07:26,780 A scapegoat? 72 00:07:28,740 --> 00:07:30,540 is to be the scapegoat for others. 73 00:07:31,540 --> 00:07:32,700 Your father is just the Deputy Commander. 74 00:07:33,100 --> 00:07:34,020 If you can’t catch Yan Kunyun, 75 00:07:34,180 --> 00:07:35,340 it’s not his fault. 76 00:07:35,660 --> 00:07:36,160 That's right. 77 00:07:36,900 --> 00:07:38,460 The people who want to confiscate your house 78 00:07:38,900 --> 00:07:39,940 are your enemies. 79 00:07:42,060 --> 00:07:43,060 When I find out the truth, 80 00:07:43,580 --> 00:07:45,780 I'll get even with you. 81 00:07:46,820 --> 00:07:47,340 Whatever. 82 00:07:48,900 --> 00:07:50,100 Since the misunderstanding is resolved, 83 00:07:50,540 --> 00:07:52,220 let's take care of each other. 84 00:08:03,900 --> 00:08:04,420 Turn here. 85 00:08:10,700 --> 00:08:12,300 Why is it so hard to walk out? 86 00:08:20,740 --> 00:08:21,240 This way. 87 00:08:28,420 --> 00:08:30,500 Why does it feel like it's spinning? 88 00:08:31,380 --> 00:08:32,530 I followed the map. 89 00:08:41,010 --> 00:08:42,420 Why is there no road ahead? 90 00:08:52,540 --> 00:08:53,860 Something is wrong here. 91 00:08:56,700 --> 00:08:58,580 We're lost! 92 00:09:40,940 --> 00:09:41,660 What a strong energy! 93 00:09:41,860 --> 00:09:42,580 This is Soul Monster He. 94 00:09:51,580 --> 00:09:52,740 It's a four-star iron scale hook snake. 95 00:09:56,860 --> 00:09:57,360 Be careful. 96 00:10:01,740 --> 00:10:02,240 Xiaoqi. 97 00:10:10,660 --> 00:10:11,160 Thank you. 98 00:10:27,780 --> 00:10:28,780 Something hiding. 99 00:10:32,020 --> 00:10:32,860 Master is over there. 100 00:10:33,660 --> 00:10:34,620 Brick Clinic. 101 00:10:38,780 --> 00:10:39,540 How dare you! 102 00:10:48,860 --> 00:10:50,580 Explosive Thousand Thousand Thousand Thousand Death Slash! 103 00:11:03,860 --> 00:11:04,500 He ran away again! 104 00:11:05,220 --> 00:11:05,820 How cunning. 105 00:11:05,980 --> 00:11:06,700 Don't get involved with it. 106 00:11:07,020 --> 00:11:07,900 We'll be exhausted. 107 00:11:07,900 --> 00:11:08,700 Master, over there. 108 00:11:09,340 --> 00:11:10,500 There you go again. Run! 109 00:13:07,300 --> 00:13:07,980 Since we are a team, 110 00:13:08,420 --> 00:13:09,620 I won't leave anyone behind. 111 00:13:10,260 --> 00:13:11,340 We can die together. 112 00:13:11,820 --> 00:13:13,380 Yan... Yan Kun Yun. 113 00:13:13,780 --> 00:13:14,340 What a coincidence. 114 00:13:17,700 --> 00:13:18,340 Chase them! 115 00:13:18,620 --> 00:13:20,660 I've contacted the Yisnake Army. 116 00:13:21,020 --> 00:13:22,220 If we are at the city, 117 00:13:22,780 --> 00:13:23,980 we can be the spy 118 00:13:24,460 --> 00:13:26,700 to lead the Wing Snake Army into the city through the secret passage. 119 00:13:27,020 --> 00:13:29,140 Li Ji, come with me to the City of Hell. 120 00:13:29,860 --> 00:13:30,700 You'll definitely achieve something. 121 00:13:30,780 --> 00:13:33,500 It's nice to be friends like this. 122 00:13:33,500 --> 00:13:35,060 What is this? 8054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.