All language subtitles for [JRx7] 天庭板砖侠 Brick of Heaven - 07 [1080p HEVC][SDR][E-AC-3.AAC][Ax]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,140 --> 00:00:45,740 Third Snake! 2 00:00:46,060 --> 00:00:47,660 How can I get into Mt. Fog? 3 00:00:47,700 --> 00:00:48,380 How many people? 4 00:00:49,740 --> 00:00:50,240 Two. 5 00:00:51,580 --> 00:00:52,260 Okay. Thank you. 6 00:00:52,540 --> 00:00:53,180 Thank you. Thank you. 7 00:00:53,700 --> 00:00:54,200 Young Master. 8 00:00:54,780 --> 00:00:56,260 Li Ji is heading towards the funeral site. 9 00:01:01,820 --> 00:01:02,500 Get ready. 10 00:01:03,060 --> 00:01:04,930 Go to Mist Mountain with Nine Songs. 11 00:01:05,740 --> 00:01:06,980 Three-star Tearful Pearl. 12 00:02:38,620 --> 00:02:42,300 Episode 7 13 00:02:46,740 --> 00:02:47,660 Cut its leg again. 14 00:02:47,940 --> 00:02:49,820 It can only regenerate in a short time. 15 00:03:13,380 --> 00:03:13,880 Flying. 16 00:03:48,220 --> 00:03:49,380 You legs! 17 00:03:52,380 --> 00:03:53,420 You're over-confident. 18 00:03:53,700 --> 00:03:54,660 Die! 19 00:04:01,180 --> 00:04:01,780 Thank you. 20 00:04:02,340 --> 00:04:03,660 Who wants to absorb 21 00:04:03,780 --> 00:04:04,660 Who wants to absorb it? 22 00:04:04,820 --> 00:04:05,580 Two golden belts. 23 00:04:07,940 --> 00:04:08,460 I want... 24 00:04:11,940 --> 00:04:12,540 Master. 25 00:04:12,820 --> 00:04:14,060 You're absorbing the superstar. 26 00:04:14,220 --> 00:04:15,020 It's too dangerous. 27 00:04:16,780 --> 00:04:17,340 Xiaoqi. 28 00:04:17,740 --> 00:04:18,860 This is Sanxing Monster. 29 00:04:19,220 --> 00:04:20,020 It's a rare chance. 30 00:04:20,620 --> 00:04:23,180 I'll try my best to turn a bicycle into a motorcycle. 31 00:04:24,220 --> 00:04:25,300 Brick boy. 32 00:04:26,020 --> 00:04:28,580 The three-star soul spirit is not a good thing, 33 00:04:29,500 --> 00:04:32,460 but it’s a little hard for you. 34 00:04:33,020 --> 00:04:34,180 [Laughing] 35 00:04:37,060 --> 00:04:38,220 It's okay, Feng'er. 36 00:04:39,100 --> 00:04:39,600 Humph. 37 00:04:39,700 --> 00:04:40,740 Who are you looking down on? 38 00:04:56,620 --> 00:04:57,940 We can't wait. Let's go. 39 00:05:02,540 --> 00:05:03,380 Could you please 40 00:05:03,700 --> 00:05:04,420 wait a little longer? 41 00:05:06,460 --> 00:05:08,460 He didn't manage to control it for an hour. 42 00:05:08,900 --> 00:05:10,460 He's probably backfired. 43 00:05:11,940 --> 00:05:12,440 Wait. 44 00:05:13,380 --> 00:05:14,940 The terrain of Mist Mountain is complicated. 45 00:05:15,620 --> 00:05:16,940 He won't be able to catch up later. 46 00:05:18,260 --> 00:05:19,700 I'll only send you there. 47 00:05:19,820 --> 00:05:22,060 I have no obligation to help you get the soul spirit. 48 00:05:23,740 --> 00:05:25,380 I'll stay and protect him. 49 00:05:26,860 --> 00:05:28,580 Tengyou, why are you doing this? 50 00:05:29,220 --> 00:05:30,420 This place is rampant. 51 00:05:31,060 --> 00:05:33,460 The longer you stay, the more dangerous it is. 52 00:05:35,660 --> 00:05:36,380 None of your business. 53 00:05:36,780 --> 00:05:37,860 I'll follow him. 54 00:05:39,780 --> 00:05:41,100 Even if he successfully breakthrough, 55 00:05:41,500 --> 00:05:42,900 he won't live long here. 56 00:05:43,540 --> 00:05:44,660 If he didn't save me just now, 57 00:05:44,900 --> 00:05:46,060 I would have been dead. 58 00:05:46,740 --> 00:05:48,380 It's only natural 59 00:05:48,580 --> 00:05:49,620 Of course. 60 00:05:49,860 --> 00:05:51,060 It's my duty 61 00:05:51,130 --> 00:05:52,220 to protect my teammate. 62 00:05:54,380 --> 00:05:56,260 Survival is the survival of the fittest. 63 00:05:56,380 --> 00:05:57,820 Kindness is the most useless. 64 00:05:59,100 --> 00:06:00,020 Take care. 65 00:07:15,820 --> 00:07:16,540 We did it. 66 00:07:22,740 --> 00:07:23,500 Master. 67 00:07:23,860 --> 00:07:25,460 I think we can sense the floating island from afar. 68 00:07:28,500 --> 00:07:29,100 Let's take a look. 69 00:07:50,380 --> 00:07:50,980 Wow. 70 00:07:51,780 --> 00:07:52,740 It's upgraded. 71 00:07:53,780 --> 00:07:54,460 Master! Master! 72 00:07:54,860 --> 00:07:56,500 You seem to have mastered Mist Genjutsu. 73 00:08:18,420 --> 00:08:19,060 Lee Ji. 74 00:08:20,380 --> 00:08:21,180 Are you okay? 75 00:08:27,180 --> 00:08:28,380 Zhi Xiang and the others have left. 76 00:08:28,780 --> 00:08:29,780 They don't want to wait. 77 00:08:30,580 --> 00:08:32,100 Those two are really bad guys. 78 00:08:33,580 --> 00:08:34,300 Miss Teng. 79 00:08:35,260 --> 00:08:37,300 Miss Teng stayed to protect you. 80 00:08:39,620 --> 00:08:40,220 Don't think too much. 81 00:08:41,010 --> 00:08:42,740 I've paid you back. 82 00:08:45,260 --> 00:08:46,340 Then let's go. 83 00:08:46,580 --> 00:08:47,540 Maybe we can catch up. 84 00:09:01,700 --> 00:09:04,460 I think we lost them. 85 00:09:05,140 --> 00:09:05,860 We're lost. 86 00:09:07,380 --> 00:09:07,940 Miss Teng. 87 00:09:08,260 --> 00:09:08,860 Miss Teng. 88 00:09:18,780 --> 00:09:19,420 I'm sorry. 89 00:09:20,220 --> 00:09:21,380 I dragged you down. 90 00:09:25,100 --> 00:09:26,620 If you have time to talk nonsense, 91 00:09:27,540 --> 00:09:28,700 Why don't you find a way? 92 00:09:29,220 --> 00:09:31,500 The most important thing now is to cure your wound first. 93 00:09:31,780 --> 00:09:32,900 Yes, Miss Teng. 94 00:09:33,220 --> 00:09:34,660 Let's get you treated. 95 00:09:36,220 --> 00:09:37,340 I'm fine. 96 00:09:37,540 --> 00:09:38,260 None of your business! 97 00:09:42,260 --> 00:09:44,500 Damn it, the smell of blood has attracted wolves. 98 00:09:45,060 --> 00:09:46,660 Miss Teng, you're badly injured. 99 00:09:46,820 --> 00:09:47,580 You can't move anymore. 100 00:09:48,860 --> 00:09:49,700 Master, bad news. 101 00:09:49,980 --> 00:09:50,900 It's the Four-star Soul Monster. 102 00:09:51,860 --> 00:09:52,980 You are no match for it. 103 00:09:53,180 --> 00:09:53,820 Hide! 104 00:10:08,260 --> 00:10:09,060 Quiet! 105 00:10:15,220 --> 00:10:16,060 It's the Kazekage Wolf! 106 00:10:36,460 --> 00:10:39,060 We won't get caught as long as we're in the fog. 107 00:10:52,180 --> 00:10:54,180 She lost too much blood. 108 00:10:54,900 --> 00:10:55,740 Treat her first. 109 00:10:56,020 --> 00:10:56,900 I'll get some water. 110 00:10:58,180 --> 00:10:58,900 Be careful. 111 00:11:01,860 --> 00:11:03,260 Xiaoqi, follow Feng'er. 112 00:11:15,180 --> 00:11:16,740 The wound doesn't seem to bleed anymore. 113 00:11:23,300 --> 00:11:23,940 What are you doing? 114 00:11:28,700 --> 00:11:29,940 My grandma. 115 00:11:31,100 --> 00:11:32,380 It's a misunderstanding. 116 00:11:33,420 --> 00:11:35,500 I just want to take a look at your wound 117 00:11:35,900 --> 00:11:37,260 to see how you've recovered. 118 00:11:38,580 --> 00:11:39,500 Take a look. 119 00:11:39,700 --> 00:11:40,940 You can heal yourself, 120 00:11:41,180 --> 00:11:42,060 Why are you looking at me? 121 00:11:42,380 --> 00:11:43,220 The clothes are covered. 122 00:11:43,220 --> 00:11:44,220 I'm not sure. 123 00:11:44,900 --> 00:11:45,660 Don't worry. 124 00:11:45,660 --> 00:11:46,700 I'm not a good person. 125 00:11:46,700 --> 00:11:47,340 No, no, no. 126 00:11:47,340 --> 00:11:48,540 I'm a good person. 127 00:11:51,420 --> 00:11:52,220 I'm fine. 128 00:12:06,620 --> 00:12:07,940 That's good. 129 00:12:08,580 --> 00:12:09,780 You... You've lost too much blood. 130 00:12:10,340 --> 00:12:11,620 Don't stress out. 131 00:12:12,900 --> 00:12:14,620 I owe you. 132 00:12:15,060 --> 00:12:16,780 Miss Teng, you're awake. 133 00:12:17,980 --> 00:12:18,480 Feng'er. 134 00:12:19,060 --> 00:12:20,100 What's wrong, Lee Ji? 135 00:12:20,580 --> 00:12:22,100 Why is it a little awkward? 136 00:12:23,180 --> 00:12:23,900 No. 137 00:12:24,180 --> 00:12:25,900 I'm quite natural. 138 00:12:26,620 --> 00:12:27,120 By the way, 139 00:12:27,180 --> 00:12:28,780 Let's take a break and set out. 140 00:12:30,420 --> 00:12:30,980 Miss Teng. 141 00:12:31,380 --> 00:12:33,180 Let's go over there and change the gauze. 142 00:12:34,380 --> 00:12:35,020 Ah, I... 143 00:12:35,740 --> 00:12:36,500 I'll do it myself. 144 00:12:41,540 --> 00:12:43,420 Lee Ji, Bong-ah. 145 00:12:46,740 --> 00:12:48,140 Thank you. 146 00:12:57,180 --> 00:12:59,340 Young master has no trace of soul energy. 147 00:12:59,660 --> 00:13:00,780 It's not caused by Lingwu. 148 00:13:02,980 --> 00:13:04,340 Look at the trace. 149 00:13:05,420 --> 00:13:06,620 Is it a magic weapon? 150 00:13:07,380 --> 00:13:10,300 What exactly does Li Ji have? 151 00:13:12,460 --> 00:13:12,960 By the way, 152 00:13:13,420 --> 00:13:14,540 Li Ji has a brick. 153 00:13:15,340 --> 00:13:16,340 He is very cunning. 154 00:13:16,980 --> 00:13:19,100 He must have used a trick to attack Teng Chong. 155 00:13:20,180 --> 00:13:22,100 He was like this when he hit me. 156 00:13:23,820 --> 00:13:24,740 Useless! 157 00:13:25,500 --> 00:13:28,260 A brick can kill the Three-star Force Master. 158 00:13:28,860 --> 00:13:29,360 Young Master. 159 00:13:30,860 --> 00:13:32,540 We got a message at the entrance of Mt. Fog. 160 00:13:33,060 --> 00:13:34,100 I don't see Lee Ji. 161 00:13:34,700 --> 00:13:35,420 Bastard! 162 00:13:35,980 --> 00:13:37,420 Our informants are everywhere. 163 00:13:37,900 --> 00:13:38,980 He can't fly. 164 00:13:40,140 --> 00:13:41,260 [Laughing] 165 00:13:42,620 --> 00:13:45,660 He almost disrupted my plan. 166 00:13:46,260 --> 00:13:47,540 Li Ji. 167 00:13:48,220 --> 00:13:50,740 I don't care what you're up to. 168 00:13:51,420 --> 00:13:53,340 I'll push you to death 169 00:13:54,340 --> 00:13:56,260 and kill you slowly. 170 00:13:57,860 --> 00:13:58,420 Line up. 171 00:13:58,820 --> 00:14:00,380 Let's go to Bury Huawu first. 172 00:15:49,780 --> 00:15:50,700 Why is it Yan Kunyun? 173 00:15:51,780 --> 00:15:52,780 How did you get hurt so badly? 174 00:15:54,220 --> 00:15:55,020 He can't escape. 175 00:15:55,220 --> 00:15:56,100 He's nearby. 176 00:15:58,140 --> 00:15:58,640 Stop! 177 00:15:59,240 --> 00:16:00,700 Master San, is Li Ji going after him too? 178 00:16:00,700 --> 00:16:02,060 He saw my face. Idiot. 179 00:16:02,420 --> 00:16:03,340 Zhi Xiang and the others... 180 00:16:03,620 --> 00:16:06,180 wouldn't have thought that you'd dare to fight back. 181 00:16:11,340 --> 00:16:12,180 The Heavenly Thunder Soul Crystal 182 00:16:12,180 --> 00:16:14,020 is only available in places filled with thunder elements. 183 00:16:14,020 --> 00:16:16,220 The core of the Thunder Soul Crystal can refine the fire. 184 00:16:16,460 --> 00:16:17,100 Ember 11310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.