Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,140 --> 00:00:45,740
Third Snake!
2
00:00:46,060 --> 00:00:47,660
How can I get into Mt. Fog?
3
00:00:47,700 --> 00:00:48,380
How many people?
4
00:00:49,740 --> 00:00:50,240
Two.
5
00:00:51,580 --> 00:00:52,260
Okay. Thank you.
6
00:00:52,540 --> 00:00:53,180
Thank you. Thank you.
7
00:00:53,700 --> 00:00:54,200
Young Master.
8
00:00:54,780 --> 00:00:56,260
Li Ji is heading towards the funeral site.
9
00:01:01,820 --> 00:01:02,500
Get ready.
10
00:01:03,060 --> 00:01:04,930
Go to Mist Mountain with Nine Songs.
11
00:01:05,740 --> 00:01:06,980
Three-star Tearful Pearl.
12
00:02:38,620 --> 00:02:42,300
Episode 7
13
00:02:46,740 --> 00:02:47,660
Cut its leg again.
14
00:02:47,940 --> 00:02:49,820
It can only regenerate in a short time.
15
00:03:13,380 --> 00:03:13,880
Flying.
16
00:03:48,220 --> 00:03:49,380
You legs!
17
00:03:52,380 --> 00:03:53,420
You're over-confident.
18
00:03:53,700 --> 00:03:54,660
Die!
19
00:04:01,180 --> 00:04:01,780
Thank you.
20
00:04:02,340 --> 00:04:03,660
Who wants to absorb
21
00:04:03,780 --> 00:04:04,660
Who wants to absorb it?
22
00:04:04,820 --> 00:04:05,580
Two golden belts.
23
00:04:07,940 --> 00:04:08,460
I want...
24
00:04:11,940 --> 00:04:12,540
Master.
25
00:04:12,820 --> 00:04:14,060
You're absorbing the superstar.
26
00:04:14,220 --> 00:04:15,020
It's too dangerous.
27
00:04:16,780 --> 00:04:17,340
Xiaoqi.
28
00:04:17,740 --> 00:04:18,860
This is Sanxing Monster.
29
00:04:19,220 --> 00:04:20,020
It's a rare chance.
30
00:04:20,620 --> 00:04:23,180
I'll try my best to turn a bicycle into a motorcycle.
31
00:04:24,220 --> 00:04:25,300
Brick boy.
32
00:04:26,020 --> 00:04:28,580
The three-star soul spirit is not a good thing,
33
00:04:29,500 --> 00:04:32,460
but it’s a little hard for you.
34
00:04:33,020 --> 00:04:34,180
[Laughing]
35
00:04:37,060 --> 00:04:38,220
It's okay, Feng'er.
36
00:04:39,100 --> 00:04:39,600
Humph.
37
00:04:39,700 --> 00:04:40,740
Who are you looking down on?
38
00:04:56,620 --> 00:04:57,940
We can't wait. Let's go.
39
00:05:02,540 --> 00:05:03,380
Could you please
40
00:05:03,700 --> 00:05:04,420
wait a little longer?
41
00:05:06,460 --> 00:05:08,460
He didn't manage to control it for an hour.
42
00:05:08,900 --> 00:05:10,460
He's probably backfired.
43
00:05:11,940 --> 00:05:12,440
Wait.
44
00:05:13,380 --> 00:05:14,940
The terrain of Mist Mountain is complicated.
45
00:05:15,620 --> 00:05:16,940
He won't be able to catch up later.
46
00:05:18,260 --> 00:05:19,700
I'll only send you there.
47
00:05:19,820 --> 00:05:22,060
I have no obligation to help you get the soul spirit.
48
00:05:23,740 --> 00:05:25,380
I'll stay and protect him.
49
00:05:26,860 --> 00:05:28,580
Tengyou, why are you doing this?
50
00:05:29,220 --> 00:05:30,420
This place is rampant.
51
00:05:31,060 --> 00:05:33,460
The longer you stay, the more dangerous it is.
52
00:05:35,660 --> 00:05:36,380
None of your business.
53
00:05:36,780 --> 00:05:37,860
I'll follow him.
54
00:05:39,780 --> 00:05:41,100
Even if he successfully breakthrough,
55
00:05:41,500 --> 00:05:42,900
he won't live long here.
56
00:05:43,540 --> 00:05:44,660
If he didn't save me just now,
57
00:05:44,900 --> 00:05:46,060
I would have been dead.
58
00:05:46,740 --> 00:05:48,380
It's only natural
59
00:05:48,580 --> 00:05:49,620
Of course.
60
00:05:49,860 --> 00:05:51,060
It's my duty
61
00:05:51,130 --> 00:05:52,220
to protect my teammate.
62
00:05:54,380 --> 00:05:56,260
Survival is the survival of the fittest.
63
00:05:56,380 --> 00:05:57,820
Kindness is the most useless.
64
00:05:59,100 --> 00:06:00,020
Take care.
65
00:07:15,820 --> 00:07:16,540
We did it.
66
00:07:22,740 --> 00:07:23,500
Master.
67
00:07:23,860 --> 00:07:25,460
I think we can sense the floating island from afar.
68
00:07:28,500 --> 00:07:29,100
Let's take a look.
69
00:07:50,380 --> 00:07:50,980
Wow.
70
00:07:51,780 --> 00:07:52,740
It's upgraded.
71
00:07:53,780 --> 00:07:54,460
Master! Master!
72
00:07:54,860 --> 00:07:56,500
You seem to have mastered Mist Genjutsu.
73
00:08:18,420 --> 00:08:19,060
Lee Ji.
74
00:08:20,380 --> 00:08:21,180
Are you okay?
75
00:08:27,180 --> 00:08:28,380
Zhi Xiang and the others have left.
76
00:08:28,780 --> 00:08:29,780
They don't want to wait.
77
00:08:30,580 --> 00:08:32,100
Those two are really bad guys.
78
00:08:33,580 --> 00:08:34,300
Miss Teng.
79
00:08:35,260 --> 00:08:37,300
Miss Teng stayed to protect you.
80
00:08:39,620 --> 00:08:40,220
Don't think too much.
81
00:08:41,010 --> 00:08:42,740
I've paid you back.
82
00:08:45,260 --> 00:08:46,340
Then let's go.
83
00:08:46,580 --> 00:08:47,540
Maybe we can catch up.
84
00:09:01,700 --> 00:09:04,460
I think we lost them.
85
00:09:05,140 --> 00:09:05,860
We're lost.
86
00:09:07,380 --> 00:09:07,940
Miss Teng.
87
00:09:08,260 --> 00:09:08,860
Miss Teng.
88
00:09:18,780 --> 00:09:19,420
I'm sorry.
89
00:09:20,220 --> 00:09:21,380
I dragged you down.
90
00:09:25,100 --> 00:09:26,620
If you have time to talk nonsense,
91
00:09:27,540 --> 00:09:28,700
Why don't you find a way?
92
00:09:29,220 --> 00:09:31,500
The most important thing now is to cure your wound first.
93
00:09:31,780 --> 00:09:32,900
Yes, Miss Teng.
94
00:09:33,220 --> 00:09:34,660
Let's get you treated.
95
00:09:36,220 --> 00:09:37,340
I'm fine.
96
00:09:37,540 --> 00:09:38,260
None of your business!
97
00:09:42,260 --> 00:09:44,500
Damn it, the smell of blood has attracted wolves.
98
00:09:45,060 --> 00:09:46,660
Miss Teng, you're badly injured.
99
00:09:46,820 --> 00:09:47,580
You can't move anymore.
100
00:09:48,860 --> 00:09:49,700
Master, bad news.
101
00:09:49,980 --> 00:09:50,900
It's the Four-star Soul Monster.
102
00:09:51,860 --> 00:09:52,980
You are no match for it.
103
00:09:53,180 --> 00:09:53,820
Hide!
104
00:10:08,260 --> 00:10:09,060
Quiet!
105
00:10:15,220 --> 00:10:16,060
It's the Kazekage Wolf!
106
00:10:36,460 --> 00:10:39,060
We won't get caught as long as we're in the fog.
107
00:10:52,180 --> 00:10:54,180
She lost too much blood.
108
00:10:54,900 --> 00:10:55,740
Treat her first.
109
00:10:56,020 --> 00:10:56,900
I'll get some water.
110
00:10:58,180 --> 00:10:58,900
Be careful.
111
00:11:01,860 --> 00:11:03,260
Xiaoqi, follow Feng'er.
112
00:11:15,180 --> 00:11:16,740
The wound doesn't seem to bleed anymore.
113
00:11:23,300 --> 00:11:23,940
What are you doing?
114
00:11:28,700 --> 00:11:29,940
My grandma.
115
00:11:31,100 --> 00:11:32,380
It's a misunderstanding.
116
00:11:33,420 --> 00:11:35,500
I just want to take a look at your wound
117
00:11:35,900 --> 00:11:37,260
to see how you've recovered.
118
00:11:38,580 --> 00:11:39,500
Take a look.
119
00:11:39,700 --> 00:11:40,940
You can heal yourself,
120
00:11:41,180 --> 00:11:42,060
Why are you looking at me?
121
00:11:42,380 --> 00:11:43,220
The clothes are covered.
122
00:11:43,220 --> 00:11:44,220
I'm not sure.
123
00:11:44,900 --> 00:11:45,660
Don't worry.
124
00:11:45,660 --> 00:11:46,700
I'm not a good person.
125
00:11:46,700 --> 00:11:47,340
No, no, no.
126
00:11:47,340 --> 00:11:48,540
I'm a good person.
127
00:11:51,420 --> 00:11:52,220
I'm fine.
128
00:12:06,620 --> 00:12:07,940
That's good.
129
00:12:08,580 --> 00:12:09,780
You... You've lost too much blood.
130
00:12:10,340 --> 00:12:11,620
Don't stress out.
131
00:12:12,900 --> 00:12:14,620
I owe you.
132
00:12:15,060 --> 00:12:16,780
Miss Teng, you're awake.
133
00:12:17,980 --> 00:12:18,480
Feng'er.
134
00:12:19,060 --> 00:12:20,100
What's wrong, Lee Ji?
135
00:12:20,580 --> 00:12:22,100
Why is it a little awkward?
136
00:12:23,180 --> 00:12:23,900
No.
137
00:12:24,180 --> 00:12:25,900
I'm quite natural.
138
00:12:26,620 --> 00:12:27,120
By the way,
139
00:12:27,180 --> 00:12:28,780
Let's take a break and set out.
140
00:12:30,420 --> 00:12:30,980
Miss Teng.
141
00:12:31,380 --> 00:12:33,180
Let's go over there and change the gauze.
142
00:12:34,380 --> 00:12:35,020
Ah, I...
143
00:12:35,740 --> 00:12:36,500
I'll do it myself.
144
00:12:41,540 --> 00:12:43,420
Lee Ji, Bong-ah.
145
00:12:46,740 --> 00:12:48,140
Thank you.
146
00:12:57,180 --> 00:12:59,340
Young master has no trace of soul energy.
147
00:12:59,660 --> 00:13:00,780
It's not caused by Lingwu.
148
00:13:02,980 --> 00:13:04,340
Look at the trace.
149
00:13:05,420 --> 00:13:06,620
Is it a magic weapon?
150
00:13:07,380 --> 00:13:10,300
What exactly does Li Ji have?
151
00:13:12,460 --> 00:13:12,960
By the way,
152
00:13:13,420 --> 00:13:14,540
Li Ji has a brick.
153
00:13:15,340 --> 00:13:16,340
He is very cunning.
154
00:13:16,980 --> 00:13:19,100
He must have used a trick to attack Teng Chong.
155
00:13:20,180 --> 00:13:22,100
He was like this when he hit me.
156
00:13:23,820 --> 00:13:24,740
Useless!
157
00:13:25,500 --> 00:13:28,260
A brick can kill the Three-star Force Master.
158
00:13:28,860 --> 00:13:29,360
Young Master.
159
00:13:30,860 --> 00:13:32,540
We got a message at the entrance of Mt. Fog.
160
00:13:33,060 --> 00:13:34,100
I don't see Lee Ji.
161
00:13:34,700 --> 00:13:35,420
Bastard!
162
00:13:35,980 --> 00:13:37,420
Our informants are everywhere.
163
00:13:37,900 --> 00:13:38,980
He can't fly.
164
00:13:40,140 --> 00:13:41,260
[Laughing]
165
00:13:42,620 --> 00:13:45,660
He almost disrupted my plan.
166
00:13:46,260 --> 00:13:47,540
Li Ji.
167
00:13:48,220 --> 00:13:50,740
I don't care what you're up to.
168
00:13:51,420 --> 00:13:53,340
I'll push you to death
169
00:13:54,340 --> 00:13:56,260
and kill you slowly.
170
00:13:57,860 --> 00:13:58,420
Line up.
171
00:13:58,820 --> 00:14:00,380
Let's go to Bury Huawu first.
172
00:15:49,780 --> 00:15:50,700
Why is it Yan Kunyun?
173
00:15:51,780 --> 00:15:52,780
How did you get hurt so badly?
174
00:15:54,220 --> 00:15:55,020
He can't escape.
175
00:15:55,220 --> 00:15:56,100
He's nearby.
176
00:15:58,140 --> 00:15:58,640
Stop!
177
00:15:59,240 --> 00:16:00,700
Master San, is Li Ji going after him too?
178
00:16:00,700 --> 00:16:02,060
He saw my face. Idiot.
179
00:16:02,420 --> 00:16:03,340
Zhi Xiang and the others...
180
00:16:03,620 --> 00:16:06,180
wouldn't have thought that you'd dare to fight back.
181
00:16:11,340 --> 00:16:12,180
The Heavenly Thunder Soul Crystal
182
00:16:12,180 --> 00:16:14,020
is only available in places filled with thunder elements.
183
00:16:14,020 --> 00:16:16,220
The core of the Thunder Soul Crystal can refine the fire.
184
00:16:16,460 --> 00:16:17,100
Ember
11310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.