All language subtitles for [JRx7] 天庭板砖侠 Brick of Heaven - 05 [1080p HEVC][SDR][E-AC-3.AAC][Ax]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,500 --> 00:00:35,900 That's all. 2 00:00:36,380 --> 00:00:38,460 There are many people who want to be in charge. 3 00:00:38,820 --> 00:00:40,140 You think it costs a lot? 4 00:00:40,660 --> 00:00:42,700 Why didn't you say you're wasting my connections? 5 00:00:43,420 --> 00:00:44,540 Take my brick. 6 00:00:50,780 --> 00:00:51,580 I'm fine. Please save him. 7 00:00:52,100 --> 00:00:53,940 He was badly injured to save me. 8 00:00:54,780 --> 00:00:55,860 Miss. 9 00:00:56,540 --> 00:00:58,420 The young man's soul spirit is almost exhausted. 10 00:00:58,820 --> 00:00:59,900 and his heart. 11 00:01:00,500 --> 00:01:01,660 I'll give him the soul energy 12 00:01:01,940 --> 00:01:02,900 to protect his heart. 13 00:02:26,880 --> 00:02:31,340 Episode 5 14 00:02:36,660 --> 00:02:37,180 Miss Shi. 15 00:02:38,740 --> 00:02:40,100 Are you okay? 16 00:02:41,340 --> 00:02:42,100 I'm fine. 17 00:02:42,620 --> 00:02:44,050 Leave that bat to me. 18 00:02:46,020 --> 00:02:46,860 What are you thinking? 19 00:02:47,380 --> 00:02:48,980 Your soul energy is gone. 20 00:02:49,940 --> 00:02:50,660 Get some rest. 21 00:02:51,180 --> 00:02:52,700 Leave the rest to Uncle Lian. 22 00:02:53,260 --> 00:02:53,980 Uncle Lian. 23 00:02:54,700 --> 00:02:55,980 Uncle Lian is my steward. 24 00:03:16,540 --> 00:03:18,050 Although Uncle Lian has the upper hand, 25 00:03:18,740 --> 00:03:20,580 but look at the thick skin. 26 00:03:21,380 --> 00:03:22,180 If it goes on like this, 27 00:03:22,900 --> 00:03:23,940 Uncle Lian will be the loser. 28 00:03:44,380 --> 00:03:46,050 What's wrong with him? 29 00:03:46,340 --> 00:03:48,820 He forced all his souls to increase his power. 30 00:03:49,300 --> 00:03:51,660 Wow! Master, he wants to die! 31 00:03:59,940 --> 00:04:00,460 Uncle Lian. 32 00:04:06,940 --> 00:04:08,340 Miss Shi, are you okay? 33 00:04:09,060 --> 00:04:11,020 This guy is slowing down. 34 00:04:12,500 --> 00:04:14,540 His skin is as hard as concrete. 35 00:04:15,100 --> 00:04:16,620 concrete? 36 00:04:17,300 --> 00:04:19,100 I majored in architecture. 37 00:04:19,300 --> 00:04:22,050 There's no undefeatable concrete in front of me. 38 00:04:22,820 --> 00:04:24,140 After the physical materials are stressed, 39 00:04:24,460 --> 00:04:27,220 the stress in the material is linked to the response. 40 00:04:28,180 --> 00:04:30,300 Xiaoqi, mark the big one. 41 00:04:31,340 --> 00:04:32,100 Mark? 42 00:04:50,020 --> 00:04:50,620 Uncle Lian. 43 00:04:50,740 --> 00:04:51,660 Hit the mark. 44 00:05:28,140 --> 00:05:35,130 [Laughing] 45 00:05:39,180 --> 00:05:39,780 It's done. 46 00:05:51,860 --> 00:05:52,360 Oh no. 47 00:06:02,980 --> 00:06:03,660 Are you okay? 48 00:06:05,860 --> 00:06:08,020 Uncle Lian, I'm fine. 49 00:06:09,340 --> 00:06:10,820 Are you hurt? 50 00:06:11,900 --> 00:06:12,540 I'm fine. 51 00:06:12,740 --> 00:06:13,460 Gosh. 52 00:06:15,940 --> 00:06:16,440 Kid. 53 00:06:17,020 --> 00:06:18,220 What was that move? 54 00:06:18,540 --> 00:06:19,620 Interesting. 55 00:06:21,940 --> 00:06:24,580 It's the law of Huk of Architecture mechanics. 56 00:06:25,620 --> 00:06:27,300 I've never heard of it. 57 00:06:27,500 --> 00:06:29,020 No wonder it's so strange. 58 00:06:44,620 --> 00:06:47,100 Wow, so beautiful. 59 00:06:57,580 --> 00:06:58,580 This is her soul spirit. 60 00:06:59,340 --> 00:06:59,840 Master. 61 00:07:00,100 --> 00:07:02,340 She seems to be the Spirit of Chaos. 62 00:07:03,260 --> 00:07:03,860 No wonder. 63 00:07:06,340 --> 00:07:07,900 You can't wake her up. 64 00:07:08,580 --> 00:07:10,900 The soul of Chaos is often broken. 65 00:07:11,540 --> 00:07:15,100 It can be recovered 66 00:07:15,460 --> 00:07:16,460 can be repaired. 67 00:07:17,940 --> 00:07:18,820 Oh, right. 68 00:07:19,620 --> 00:07:22,460 The day I time traveled was also my eighteenth birthday. 69 00:07:23,460 --> 00:07:25,380 Then this is my day of awakening. 70 00:07:26,380 --> 00:07:26,880 No. 71 00:07:27,740 --> 00:07:29,100 I didn't absorb any Soul Shadow. 72 00:07:36,220 --> 00:07:37,500 It's back to normal. 73 00:07:37,980 --> 00:07:39,100 What skill is this? 74 00:07:40,220 --> 00:07:41,500 It's my Sky-Opening Magic. 75 00:07:42,660 --> 00:07:43,540 Sky-Opening Magic? 76 00:07:44,020 --> 00:07:46,420 can only be obtained after the chaos awakens. 77 00:07:46,980 --> 00:07:47,480 Then... 78 00:07:47,500 --> 00:07:48,000 That's right. 79 00:07:48,300 --> 00:07:49,460 I am the soul of Chaos. 80 00:07:50,220 --> 00:07:51,420 Then I met a sheep. 81 00:07:53,580 --> 00:07:54,700 and a life-and-death test, 82 00:07:54,860 --> 00:07:55,500 I woke up. 83 00:07:57,980 --> 00:07:59,940 But when I treated you just now, 84 00:08:00,140 --> 00:08:01,580 I found that you're also the soul of Chaos. 85 00:08:02,380 --> 00:08:04,980 Do you have a way to awaken the soul? 86 00:08:06,980 --> 00:08:09,340 The soul of Chaos is injured. 87 00:08:09,980 --> 00:08:11,780 If you absorb the same grade Soul Shadow, 88 00:08:12,060 --> 00:08:14,740 with my Divine Healing Magic, it can be fixed. 89 00:08:16,460 --> 00:08:19,180 You need to take part in killing the Soul Shadow. 90 00:08:19,220 --> 00:08:20,660 The process is very dangerous. 91 00:08:21,500 --> 00:08:22,420 Of course. 92 00:08:23,380 --> 00:08:25,380 I'm an expert in this. 93 00:08:27,380 --> 00:08:28,940 Leave the awakening to me. 94 00:08:29,540 --> 00:08:30,900 After I finish my business at Mount Fog, 95 00:08:31,340 --> 00:08:32,300 I'll find you in the Dragon Capital. 96 00:08:32,940 --> 00:08:34,460 Feng'er saved my life. 97 00:08:35,060 --> 00:08:37,180 I will do anything for you. 98 00:08:49,020 --> 00:08:49,780 Master. 99 00:08:50,380 --> 00:08:52,340 Are you thinking about Miss Shi? 100 00:08:55,940 --> 00:08:57,980 I wonder if she's asleep. 101 00:08:59,260 --> 00:08:59,760 Lee Ji. 102 00:09:00,580 --> 00:09:01,780 You're still up? 103 00:09:03,420 --> 00:09:04,220 Miss Shi. 104 00:09:04,860 --> 00:09:06,220 Why are you out? 105 00:09:06,700 --> 00:09:10,340 Lee Ji, you'll go straight to Mt. Fog tomorrow morning. 106 00:09:14,100 --> 00:09:15,660 Can I go with you? 107 00:09:17,220 --> 00:09:18,620 There's an advanced Soul Monster there. 108 00:09:18,780 --> 00:09:19,540 It's very dangerous. 109 00:09:20,620 --> 00:09:21,260 I understand. 110 00:09:22,060 --> 00:09:24,460 But I can't wait any longer. 111 00:09:26,100 --> 00:09:27,380 You were the soul of Chaos. 112 00:09:28,300 --> 00:09:29,980 I think you should understand 113 00:09:30,580 --> 00:09:32,620 how hard it was 114 00:09:33,020 --> 00:09:34,020 when I was young. 115 00:09:36,820 --> 00:09:40,420 Several years ago, in order to make me a foothold in the world, 116 00:09:41,140 --> 00:09:44,100 my father rejected public opinions and let me touch the family business. 117 00:09:44,700 --> 00:09:46,220 And I worked hard 118 00:09:46,220 --> 00:09:47,940 to have a place in the Chamber of Commerce. 119 00:09:48,660 --> 00:09:50,020 But the family emphasizes interests. 120 00:09:50,300 --> 00:09:52,540 My half mother and elder brother treated me as a thorn in their eyes. 121 00:09:53,300 --> 00:09:55,900 [He often suppressed the frames] 122 00:09:56,180 --> 00:09:57,380 because I can’t cultivate. 123 00:09:58,860 --> 00:10:01,300 It's not easy for Miss Shi. 124 00:10:02,420 --> 00:10:03,980 Since your father is the head of the family, 125 00:10:04,140 --> 00:10:04,860 why are you afraid of them? 126 00:10:05,740 --> 00:10:07,020 There are many affairs in the family. 127 00:10:07,300 --> 00:10:08,340 I can't worry about everything. 128 00:10:11,060 --> 00:10:14,540 I'll probably be sent to the marriage when I'm 18. 129 00:10:15,540 --> 00:10:16,820 I was called back to the Dragon Capital this time. 130 00:10:17,820 --> 00:10:19,300 Maybe the clan has made a decision. 131 00:10:19,820 --> 00:10:21,540 my father won't object. 132 00:10:22,380 --> 00:10:24,780 So this is my only chance. 133 00:10:25,460 --> 00:10:26,260 This... 134 00:10:28,420 --> 00:10:29,540 besides awakening Soul Spirits, 135 00:10:30,140 --> 00:10:31,140 I need more experience. 136 00:10:31,900 --> 00:10:33,700 I don't want anyone to control my life. 137 00:10:35,820 --> 00:10:37,180 Do you understand, Lee Ji? 138 00:10:39,980 --> 00:10:41,500 Okay, I promise you. 139 00:10:42,620 --> 00:10:43,140 Really? 140 00:10:47,100 --> 00:10:48,580 What? You don't trust me? 141 00:10:49,460 --> 00:10:50,980 Let's make a pinky swear. 142 00:10:52,020 --> 00:10:52,540 Pinky swear. 143 00:10:54,780 --> 00:10:56,060 This is my hometown custom. 144 00:10:56,380 --> 00:10:57,700 You can't go back on your promise. 145 00:10:58,020 --> 00:10:58,620 Don't worry. 146 00:10:59,100 --> 00:11:00,500 I will help you awaken your soul. 147 00:11:04,020 --> 00:11:05,020 Pinky swear. 148 00:11:20,140 --> 00:11:21,780 It's too dangerous. 149 00:11:22,300 --> 00:11:24,300 Why don't you ask him to come to Longdu? 150 00:11:25,420 --> 00:11:28,660 Even you know the result of this trip to Longdu. 151 00:11:29,300 --> 00:11:30,820 I should go out and experience. 152 00:11:31,300 --> 00:11:32,660 You can't protect me forever. 153 00:11:33,540 --> 00:11:34,980 But he's still weak. 154 00:11:35,220 --> 00:11:36,420 How can he protect you? 155 00:11:37,540 --> 00:11:40,100 I will protect Miss Shi. 156 00:11:40,540 --> 00:11:42,700 Besides, I'm the soul master now. 157 00:11:44,940 --> 00:11:45,700 Really? 158 00:11:47,060 --> 00:11:47,620 Uncle Lian. 159 00:11:51,860 --> 00:11:54,060 As long as you can beat me out of this circle, 160 00:11:54,300 --> 00:11:55,580 I promise you. 161 00:11:58,700 --> 00:12:00,540 This is the first time I compete with a real soul master. 162 00:12:12,060 --> 00:12:13,300 Xiao Qi, change your form. 163 00:12:44,300 --> 00:12:45,380 [Laughing] 164 00:12:45,980 --> 00:12:47,460 You're a great young man. 165 00:12:47,540 --> 00:12:48,500 You let me win. 166 00:12:50,140 --> 00:12:53,020 You've grown up. 167 00:12:53,020 --> 00:12:54,620 I can't control him anymore. 168 00:12:55,300 --> 00:12:56,940 I will take good care of Feng along the way. 169 00:12:57,260 --> 00:12:58,220 When she awakens her soul spirit, 170 00:12:58,700 --> 00:13:00,260 she will return to Dragon Capital safely. 171 00:13:01,580 --> 00:13:02,980 This is the banknote of the bank. 172 00:13:03,420 --> 00:13:06,220 You can use this order to withdraw the money on the way. 173 00:13:06,460 --> 00:13:09,300 If my lady gets hurt on the way, 174 00:13:09,300 --> 00:13:10,740 I'll pull your head off. 175 00:13:13,260 --> 00:13:14,220 Thank you, Uncle Lian. 176 00:14:49,260 --> 00:14:51,100 How can we get into Mt. Fog? 177 00:14:51,340 --> 00:14:53,260 You can ask the third snake. 178 00:14:55,220 --> 00:14:55,860 Deal. 179 00:14:57,620 --> 00:14:58,140 Tomorrow morning. 180 00:14:58,380 --> 00:14:59,500 meet in the woods in the west. 181 00:14:59,900 --> 00:15:00,940 Make a detour. 182 00:15:01,220 --> 00:15:02,180 and enter the mountain at seven. 183 00:15:03,020 --> 00:15:04,980 Two-star Soul Lord wants to enter the mountain. 184 00:15:05,500 --> 00:15:06,300 Yan Kunyun. 185 00:15:06,460 --> 00:15:07,580 Take care of yourself. 186 00:15:07,780 --> 00:15:08,980 Master, there's a Soul Monster. 187 00:15:11,420 --> 00:15:13,180 Hahaha. 12167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.