Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,060 --> 00:00:36,740
Brother Xiao Ji will become the strongest soul cultivator in the Arrogant Dragon State.
2
00:00:37,140 --> 00:00:37,820
In our heart,
3
00:00:38,180 --> 00:00:39,740
you are the real master of the Li family.
4
00:00:40,820 --> 00:00:41,620
Brother Ji,
5
00:00:42,460 --> 00:00:43,700
Come back
6
00:00:44,500 --> 00:00:45,020
Go! Go!
7
00:00:45,020 --> 00:00:46,580
go to Fengyin Valley to stop Li Ji.
8
00:00:47,260 --> 00:00:48,740
If he wants to leave Fuyun City,
9
00:00:49,500 --> 00:00:50,260
he must pass this way.
10
00:00:51,580 --> 00:00:52,780
Li Ji.
11
00:00:53,380 --> 00:00:54,300
Go to hell
12
00:00:54,460 --> 00:00:56,620
The Brick family has never treated bats
13
00:01:00,980 --> 00:01:01,480
Stop
14
00:01:18,140 --> 00:01:20,300
It suddenly fell on me.
15
00:01:21,060 --> 00:01:24,140
But I haven't figured out how to carry it.
16
00:01:28,140 --> 00:01:30,340
I'm confused.
17
00:01:30,340 --> 00:01:33,180
I'm flustered too.
18
00:01:36,220 --> 00:01:40,180
Give me some time to think.
19
00:01:40,450 --> 00:01:42,100
Forget it.
20
00:01:43,900 --> 00:01:45,580
Strong enemies are surrounded
21
00:01:45,580 --> 00:01:47,900
Be calm
22
00:01:47,900 --> 00:01:50,180
The Divine Brick
23
00:01:50,180 --> 00:01:52,620
The opponents are all smashed
24
00:01:54,300 --> 00:01:55,820
The clear sky will sail far
25
00:01:55,820 --> 00:01:57,660
Even if it's a storm or a mist
26
00:01:57,660 --> 00:01:59,980
It doesn't matter
27
00:01:59,980 --> 00:02:02,380
Be strong-minded
28
00:02:02,380 --> 00:02:03,860
and stay kind.
29
00:02:03,860 --> 00:02:06,020
is the secret recipe.
30
00:02:06,020 --> 00:02:07,980
Everything is unpredictable.
31
00:02:12,060 --> 00:02:14,060
Don't panic, teammates.
32
00:02:14,060 --> 00:02:15,980
The protagonist has to wait.
33
00:02:15,980 --> 00:02:18,260
The perfect timing.
34
00:02:27,340 --> 00:02:31,880
Episode 4
35
00:02:37,180 --> 00:02:40,020
You bat monster, just nail it there as a specimen.
36
00:02:41,100 --> 00:02:42,660
Hey, lady.
37
00:02:43,050 --> 00:02:43,660
Thank you.
38
00:02:53,740 --> 00:02:54,900
You're welcome.
39
00:02:58,220 --> 00:02:59,220
Master.
40
00:02:59,500 --> 00:03:00,060
It's her.
41
00:03:00,340 --> 00:03:01,900
I was peeking at you in the carriage.
42
00:03:02,260 --> 00:03:02,780
What do you think?
43
00:03:03,100 --> 00:03:04,060
Beautiful, right?
44
00:03:04,740 --> 00:03:05,780
Master.
45
00:03:06,300 --> 00:03:06,800
Master.
46
00:03:08,300 --> 00:03:09,540
You have good taste.
47
00:03:11,420 --> 00:03:12,580
Thank you for your help.
48
00:03:13,020 --> 00:03:13,820
My name is Li Ji.
49
00:03:14,220 --> 00:03:15,860
I'm from the Department of Architecture of Beichen Academy.
50
00:03:17,100 --> 00:03:18,020
You’re welcome.
51
00:03:18,620 --> 00:03:19,860
My name is Shi Feng'er.
52
00:03:20,420 --> 00:03:22,140
From the caravan of the world,
53
00:03:22,820 --> 00:03:25,500
Mr. Li, I thank you
54
00:03:25,980 --> 00:03:28,340
I thank you on behalf of the refugees.
55
00:03:29,740 --> 00:03:30,660
Master.
56
00:03:30,780 --> 00:03:33,020
Your heartbeat suddenly became so loud.
57
00:03:33,820 --> 00:03:34,580
You talk too much.
58
00:03:35,620 --> 00:03:36,940
I just did what I should do.
59
00:03:37,260 --> 00:03:38,660
You can call me Li Ji.
60
00:03:39,780 --> 00:03:43,180
Besides, only food for the refugees is not enough.
61
00:03:43,460 --> 00:03:45,740
We must let them know that we can't bully the weak.
62
00:03:45,980 --> 00:03:48,420
Only by helping each other can we save more people.
63
00:03:50,260 --> 00:03:51,980
Young Master Li is so kind.
64
00:03:52,900 --> 00:03:55,500
My family claimed to be a kind man.
65
00:03:56,260 --> 00:03:57,500
I'm so ashamed.
66
00:03:59,180 --> 00:03:59,980
Don't mention it.
67
00:04:00,300 --> 00:04:02,300
You donated more food than me.
68
00:04:02,860 --> 00:04:03,940
We are all good people.
69
00:04:04,260 --> 00:04:04,900
Great kindness.
70
00:04:07,660 --> 00:04:08,660
You flatter me.
71
00:04:09,020 --> 00:04:10,380
Where are you going?
72
00:04:10,980 --> 00:04:12,780
Why are you targeted by the Two Stars Force Master?
73
00:04:14,300 --> 00:04:15,260
It’s a long story.
74
00:04:15,740 --> 00:04:17,250
I'm going to the Mist Mountain.
75
00:04:18,300 --> 00:04:18,800
Oh no.
76
00:04:19,340 --> 00:04:21,100
My Lu Shu was killed by that bat monster.
77
00:04:22,180 --> 00:04:23,420
My caravan has it.
78
00:04:23,940 --> 00:04:25,700
Mr. Li, you can take it at will.
79
00:04:27,220 --> 00:04:28,300
This is too kind.
80
00:04:40,260 --> 00:04:42,780
Miss Shi, where are you going?
81
00:04:43,380 --> 00:04:43,980
We...
82
00:04:44,420 --> 00:04:45,460
We're going to Longdu.
83
00:04:54,260 --> 00:04:55,740
Hahaha.
84
00:04:56,620 --> 00:04:58,020
Surprised?
85
00:04:58,300 --> 00:05:00,260
to break through my limit.
86
00:05:16,100 --> 00:05:16,940
Bring my brick.
87
00:05:17,380 --> 00:05:17,900
Okay.
88
00:05:18,180 --> 00:05:19,060
Scorpion Brick!
89
00:05:19,260 --> 00:05:19,860
Call!
90
00:05:39,020 --> 00:05:40,060
Damn it!
91
00:05:48,220 --> 00:05:49,130
Brick Clinic.
92
00:05:49,820 --> 00:05:50,820
Let's start with a treatment.
93
00:06:02,420 --> 00:06:05,140
I want to suck your blood.
94
00:06:09,940 --> 00:06:13,180
Mr. Lin, I wonder what you did last time.
95
00:06:15,140 --> 00:06:16,540
That little gold belt
96
00:06:17,220 --> 00:06:19,860
I want the lords of the Dragon Capital to open it.
97
00:06:21,020 --> 00:06:23,740
That's my family's half-year income.
98
00:06:24,460 --> 00:06:26,060
None of my business.
99
00:06:26,500 --> 00:06:28,580
Many people want the power.
100
00:06:29,020 --> 00:06:30,340
You think it costs a lot?
101
00:06:30,980 --> 00:06:33,460
Why didn't you say you're wasting my connections?
102
00:06:34,180 --> 00:06:35,420
Well...
103
00:06:35,860 --> 00:06:36,780
Uncle Yue.
104
00:06:39,740 --> 00:06:41,540
Please let my mother go.
105
00:06:42,980 --> 00:06:44,740
This is an important guest. How inappropriate!
106
00:06:46,900 --> 00:06:48,820
I'm sorry. I'm willing to be punished.
107
00:06:49,380 --> 00:06:51,700
Please let my mother go.
108
00:06:53,700 --> 00:06:54,340
Guards!
109
00:06:54,580 --> 00:06:56,980
Take her out and reflect on her mistakes.
110
00:06:59,340 --> 00:07:00,300
Uncle Yue.
111
00:07:01,500 --> 00:07:02,300
Uncle Yue.
112
00:07:06,500 --> 00:07:08,620
Wait for Teng to catch Li Ji.
113
00:07:09,780 --> 00:07:11,060
when Li Ji is back.
114
00:07:30,020 --> 00:07:31,140
Take my brick.
115
00:07:51,900 --> 00:07:53,660
Yuan E, I'm here.
116
00:08:32,980 --> 00:08:33,940
Li Ji.
117
00:08:44,580 --> 00:08:45,500
Where is this?
118
00:08:48,740 --> 00:08:51,700
This seems to be a floating island in the soul soul.
119
00:08:53,020 --> 00:08:54,980
Why am I here?
120
00:08:55,660 --> 00:08:57,060
Your soul spirit is about to exhaust.
121
00:08:57,340 --> 00:08:58,660
You're on the verge of death.
122
00:09:00,340 --> 00:09:01,100
But don't worry.
123
00:09:01,660 --> 00:09:02,620
We can use Soul Fire
124
00:09:02,900 --> 00:09:04,100
with the Soul Fire
125
00:09:04,660 --> 00:09:06,140
can lock your soul spirit.
126
00:09:09,500 --> 00:09:11,140
This... Brick kiln?
127
00:09:11,460 --> 00:09:12,460
Master, stop looking.
128
00:09:12,620 --> 00:09:13,460
Hurry up.
129
00:09:14,100 --> 00:09:14,620
Okay.
130
00:09:26,340 --> 00:09:28,340
Don't waste your energy.
131
00:09:40,980 --> 00:09:41,780
Uncle Lian.
132
00:09:50,300 --> 00:09:52,060
Miss, you've suffered.
133
00:09:52,620 --> 00:09:54,660
I'm fine. Please save him.
134
00:09:55,020 --> 00:09:57,100
He was badly injured to save me.
135
00:10:09,860 --> 00:10:10,660
No way!
136
00:10:14,100 --> 00:10:15,940
Old man, mind your own business.
137
00:10:17,540 --> 00:10:20,220
How dare you hurt the daughter of the world?
138
00:10:20,740 --> 00:10:22,300
This is for you.
139
00:10:28,420 --> 00:10:29,860
Miss, let's go.
140
00:10:30,740 --> 00:10:32,020
Let's take Lee Ji back.
141
00:10:32,380 --> 00:10:33,660
There are countless rare herbs.
142
00:10:33,860 --> 00:10:34,900
We can save him.
143
00:10:35,420 --> 00:10:38,700
My Lady, that young man's soul spirit is about to exhaust.
144
00:10:38,980 --> 00:10:40,020
and his heart.
145
00:10:45,100 --> 00:10:46,260
I'll give him the soul energy
146
00:10:46,620 --> 00:10:47,500
to protect his heart.
147
00:10:48,100 --> 00:10:49,820
Young Lady, why are you...
148
00:11:02,020 --> 00:11:05,140
Xiaoqi, how long will it take?
149
00:11:05,700 --> 00:11:08,700
My power bank is running out.
150
00:11:10,100 --> 00:11:11,020
There's only one left.
151
00:11:29,700 --> 00:11:30,740
This is...
152
00:11:32,500 --> 00:11:33,700
Master, hang in there.
153
00:11:33,980 --> 00:11:35,300
Someone is giving you the soul energy.
154
00:12:03,740 --> 00:12:05,660
Do you want to offend us completely?
155
00:12:06,300 --> 00:12:09,380
Hahaha, the world is widely known.
156
00:12:09,620 --> 00:12:12,140
The Lin family doesn't think we're afraid.
157
00:12:12,700 --> 00:12:14,660
How did you know?
158
00:12:15,900 --> 00:12:17,380
Recently, in Longdu,
159
00:12:17,540 --> 00:12:20,020
only the Lin family in Taikang City has been active frequently.
160
00:12:20,340 --> 00:12:22,940
Are you Lin Song's lackey?
161
00:12:29,780 --> 00:12:30,500
Miss.
162
00:12:42,260 --> 00:12:43,620
I'm amazing.
163
00:13:03,700 --> 00:13:04,740
The star rises!
164
00:13:08,540 --> 00:13:10,540
I've recovered.
165
00:13:11,460 --> 00:13:14,220
Wow, Master, you've awakened the Sky-Opening Magic.
166
00:13:14,820 --> 00:13:15,980
Sky-Opening Magic?
167
00:13:17,420 --> 00:13:20,700
It's a super healing technique
168
00:13:21,940 --> 00:13:23,700
It's a super healing technique.
169
00:13:24,260 --> 00:13:26,900
Healing technique, so perverted.
170
00:13:27,860 --> 00:13:28,700
Great!
171
00:13:29,180 --> 00:13:30,940
With this skill, we won't be afraid of that bat monster.
172
00:13:31,780 --> 00:13:32,420
Bat monster?
173
00:13:34,460 --> 00:13:35,420
Li Ji
174
00:13:37,420 --> 00:13:37,940
Oh no.
175
00:13:37,940 --> 00:13:38,860
Miss Shi.
176
00:15:14,380 --> 00:15:15,980
Uncle Lian, hit the mark.
177
00:15:31,180 --> 00:15:33,620
Do you have a way to awaken the soul spirit?
178
00:15:33,980 --> 00:15:35,980
I'm an expert in this.
179
00:15:35,980 --> 00:15:38,220
You'll go straight to Mt. Fog tomorrow morning.
180
00:15:41,180 --> 00:15:42,740
Can I go with you?
11329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.