Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,980 --> 00:00:12,980
“Thank you to the Studio, Writer, and others for making this beautiful work”
2
00:00:34,060 --> 00:00:35,730
It's in your head. It's in your head.
3
00:00:37,620 --> 00:00:38,860
The heaven is in my head.
4
00:00:39,140 --> 00:00:39,660
No, no, no.
5
00:00:40,100 --> 00:00:41,140
It's just a link.
6
00:00:41,580 --> 00:00:44,300
Every soul cultivator in the Illusion Continent has his own soul.
7
00:00:45,060 --> 00:00:47,940
Let me, the genius of Department of Architecture build the Heavenly Kingdom.
8
00:00:48,260 --> 00:00:50,140
You'll be shocked and lose your chin.
9
00:00:50,340 --> 00:00:51,180
Run!
10
00:00:51,260 --> 00:00:52,580
He will definitely kill you.
11
00:00:58,180 --> 00:00:59,380
So you set the scorpion free.
12
00:00:59,700 --> 00:01:00,860
How many people
13
00:01:01,820 --> 00:01:03,180
How many people did he offend?
14
00:02:27,220 --> 00:02:31,680
Episode 3
15
00:02:35,740 --> 00:02:36,460
Mr. Lin.
16
00:02:39,050 --> 00:02:41,740
Li Ji is engaged to the princess.
17
00:02:42,940 --> 00:02:44,140
If we don't get rid of him,
18
00:02:44,340 --> 00:02:48,780
how can the princess be with me in peace?
19
00:02:51,980 --> 00:02:52,940
Unexpectedly,
20
00:02:53,140 --> 00:02:55,540
killed my two-star red-tailed scorpion.
21
00:02:56,140 --> 00:02:57,300
Hahaha.
22
00:02:58,140 --> 00:02:59,420
Useless!
23
00:03:00,140 --> 00:03:01,540
My men have to do it.
24
00:03:02,260 --> 00:03:02,980
Teng Chong.
25
00:03:03,460 --> 00:03:05,260
go to Fengyin Valley to stop Li Ji.
26
00:03:05,700 --> 00:03:07,420
If he wants to leave Fuyun City,
27
00:03:07,460 --> 00:03:08,540
he must pass this way.
28
00:03:08,540 --> 00:03:10,140
Yes, Young Master.
29
00:03:29,740 --> 00:03:31,980
Brother Xiao Ji, Fengyin Valley is right ahead.
30
00:03:32,260 --> 00:03:34,050
The only way to Mt. Fog to the nine songs.
31
00:03:34,820 --> 00:03:37,100
I can only send you here.
32
00:03:38,050 --> 00:03:39,940
Then you still want to go back?
33
00:03:41,380 --> 00:03:43,100
My mother is still under Uncle Yue's control.
34
00:03:43,740 --> 00:03:45,220
I can't leave her alone.
35
00:03:46,100 --> 00:03:47,300
It's easy for me to leave.
36
00:03:47,740 --> 00:03:50,180
But you and your mother offended Li Baoyu for me.
37
00:03:50,380 --> 00:03:50,900
I'm afraid...
38
00:03:51,740 --> 00:03:52,700
Don't worry, Brother Xiao Ji.
39
00:03:53,220 --> 00:03:55,420
I'll just be punished by Uncle Yue.
40
00:03:55,620 --> 00:03:56,300
It's okay.
41
00:03:56,580 --> 00:03:57,340
But what if...
42
00:03:58,340 --> 00:04:01,050
Brother Xiao Ji will become the strongest soul cultivator in the Arrogant Dragon State.
43
00:04:01,340 --> 00:04:02,620
Mother and I will wait for you.
44
00:04:02,900 --> 00:04:03,820
In our heart,
45
00:04:04,060 --> 00:04:05,860
you are the real master of the Li family.
46
00:04:07,140 --> 00:04:07,980
Alright, Brother Xiao Ji.
47
00:04:08,380 --> 00:04:09,260
Go now
48
00:04:14,980 --> 00:04:16,780
It seems that the owner is very important to her.
49
00:04:20,490 --> 00:04:23,220
Brother Xiao Ji, we'll wait for you.
50
00:04:57,300 --> 00:05:00,500
God is starving us to death
51
00:05:02,300 --> 00:05:05,620
The people on the continent are so miserable.
52
00:05:06,260 --> 00:05:07,780
Don't be sad, Master.
53
00:05:08,260 --> 00:05:09,460
When the Heavenly Court is completed,
54
00:05:09,460 --> 00:05:11,060
and restore the order of Heaven,
55
00:05:11,060 --> 00:05:13,100
the world will be better.
56
00:05:14,940 --> 00:05:16,140
I hope so.
57
00:05:31,980 --> 00:05:33,660
We'll set up the world.
58
00:05:43,420 --> 00:05:44,060
Master Lian.
59
00:05:45,300 --> 00:05:45,940
Miss.
60
00:05:46,860 --> 00:05:49,020
Get some food for these refugees.
61
00:05:50,220 --> 00:05:53,380
Miss, we have three days to Dragon Capital.
62
00:05:53,820 --> 00:05:55,500
If we divide all the food,
63
00:05:55,940 --> 00:05:57,700
we might starve.
64
00:05:58,380 --> 00:05:58,980
Don't forget.
65
00:05:59,500 --> 00:06:02,180
to be kind to the commoners and help the world.
66
00:06:02,820 --> 00:06:04,820
is the foundation of our business.
67
00:06:06,100 --> 00:06:07,660
Got it. I’ll do it now.
68
00:06:13,940 --> 00:06:15,500
Deploy the world.
69
00:06:16,300 --> 00:06:18,860
Miss Shi, please give us relief.
70
00:06:29,060 --> 00:06:29,660
It's pastries.
71
00:06:30,140 --> 00:06:30,780
Grab it!
72
00:06:40,500 --> 00:06:41,940
Your Highness.
73
00:06:42,380 --> 00:06:43,460
I got a piece of cake
74
00:06:44,860 --> 00:06:45,500
for you.
75
00:06:46,940 --> 00:06:47,900
I'm not hungry.
76
00:06:48,580 --> 00:06:49,380
Eat it.
77
00:06:49,820 --> 00:06:50,660
Give it to me.
78
00:06:51,300 --> 00:06:52,660
Since you don't want to eat,
79
00:06:52,660 --> 00:06:53,700
give it to me.
80
00:06:55,540 --> 00:06:56,500
Give it back!
81
00:06:56,900 --> 00:06:58,130
That's for my mother.
82
00:06:58,260 --> 00:06:58,900
Give it back!
83
00:06:59,020 --> 00:06:59,820
Go away.
84
00:07:00,460 --> 00:07:01,540
Whoever gets it will get it.
85
00:07:04,100 --> 00:07:04,740
Kid.
86
00:07:05,340 --> 00:07:07,180
Uncle Lian, go help him.
87
00:07:07,460 --> 00:07:09,500
You care about the world,
88
00:07:09,700 --> 00:07:10,860
and help the people.
89
00:07:11,140 --> 00:07:12,220
I understand.
90
00:07:12,380 --> 00:07:14,860
But everyone has their own fate.
91
00:07:15,100 --> 00:07:16,780
I can't help you.
92
00:07:16,780 --> 00:07:18,260
I can't control the people.
93
00:07:18,900 --> 00:07:20,460
But now that I saw you,
94
00:07:20,860 --> 00:07:21,540
I have to discipline him.
95
00:07:22,300 --> 00:07:23,860
Uncle Lian, go ahead.
96
00:07:24,140 --> 00:07:25,500
Okay.
97
00:07:30,340 --> 00:07:31,660
You even snatched kids' pastries
98
00:07:32,100 --> 00:07:33,700
It's really high in the toilet.
99
00:07:33,820 --> 00:07:34,660
That's too much
100
00:07:37,100 --> 00:07:38,500
Hey.
101
00:07:38,620 --> 00:07:39,660
I won't listen.
102
00:07:40,940 --> 00:07:43,130
I can only tell you
103
00:07:43,900 --> 00:07:44,940
to tell you again.
104
00:07:51,220 --> 00:07:52,220
Hey, stop it.
105
00:07:52,660 --> 00:07:53,780
I have food here too.
106
00:07:55,300 --> 00:07:55,940
Everyone has food
107
00:07:57,420 --> 00:07:58,340
Food, food.
108
00:07:59,340 --> 00:08:00,500
Thank you, benefactor.
109
00:08:00,940 --> 00:08:01,980
Great!
110
00:08:02,100 --> 00:08:03,140
With these food,
111
00:08:03,140 --> 00:08:05,100
we can walk to Taikang City alive.
112
00:08:05,420 --> 00:08:06,260
Yes.
113
00:08:11,900 --> 00:08:13,340
Don't steal from others again.
114
00:08:14,540 --> 00:08:15,420
Yes.
115
00:08:15,580 --> 00:08:17,500
I know I was wrong.
116
00:08:18,580 --> 00:08:20,540
We are good classmates if we can correct our mistakes.
117
00:08:23,220 --> 00:08:24,340
Don't fight again.
118
00:08:45,580 --> 00:08:46,340
Master.
119
00:08:46,820 --> 00:08:48,340
There was a beauty in the carriage.
120
00:08:48,580 --> 00:08:50,020
has been staring at you.
121
00:08:50,980 --> 00:08:52,460
You need to get used to Xiaoqi.
122
00:08:52,900 --> 00:08:54,860
I have such a handsome face.
123
00:08:54,980 --> 00:08:57,620
I can't even count people chasing me at school.
124
00:08:59,020 --> 00:09:00,300
Lee Ji.
125
00:09:00,660 --> 00:09:01,260
What the heck?
126
00:09:03,340 --> 00:09:05,380
It must be the guy who's after you.
127
00:09:07,940 --> 00:09:08,500
Wow.
128
00:09:08,900 --> 00:09:10,300
You're a pursuer of the Li family
129
00:09:11,580 --> 00:09:12,820
You look quite rocky.
130
00:09:13,060 --> 00:09:14,020
Die!
131
00:09:17,740 --> 00:09:18,780
My baby
132
00:09:22,300 --> 00:09:24,980
The brick family has never treated bats
133
00:09:36,540 --> 00:09:39,100
I didn't expect you to be so interesting
134
00:09:39,660 --> 00:09:41,660
You blocked my attack!
135
00:09:46,660 --> 00:09:47,860
Oh my god!
136
00:09:54,100 --> 00:09:55,020
My goodness.
137
00:09:55,340 --> 00:09:56,940
Xiaoqi, what is this?
138
00:09:57,300 --> 00:09:58,820
This is his soul spirit owner.
139
00:09:58,820 --> 00:10:00,700
Soul Spirit?
140
00:10:01,100 --> 00:10:02,700
Tianbat thorn.
141
00:10:06,820 --> 00:10:08,060
What about Xiaoqi?
142
00:10:09,260 --> 00:10:09,860
Don't be distracted.
143
00:10:10,700 --> 00:10:11,940
Focus on your eyebrows.
144
00:10:12,140 --> 00:10:14,060
Let’s deal with him with Scorpion’s Blood Spiritual Scorpion.
145
00:10:14,540 --> 00:10:15,700
Blood Spiritual Scorpion Shadow.
146
00:10:25,660 --> 00:10:26,260
What's going on?
147
00:10:27,260 --> 00:10:28,580
I can't move
148
00:10:29,380 --> 00:10:30,180
Oh.
149
00:10:31,220 --> 00:10:34,300
The Blood Spiritual Scorpion Shadow is still a control skill.
150
00:10:35,300 --> 00:10:37,180
It can numb the enemy temporarily.
151
00:10:38,660 --> 00:10:39,500
Excuse me.
152
00:10:39,620 --> 00:10:41,100
Thank you for the food.
153
00:11:03,540 --> 00:11:04,860
Interesting.
154
00:11:05,380 --> 00:11:07,060
It hurts.
155
00:11:09,140 --> 00:11:09,780
Watch me.
156
00:11:13,580 --> 00:11:15,020
Cool, Xiaoqi.
157
00:11:16,740 --> 00:11:17,420
You want to die?
158
00:11:40,340 --> 00:11:40,940
Stop!
159
00:11:52,340 --> 00:11:54,900
You bastard! There's an accomplice!
160
00:12:23,580 --> 00:12:24,100
Xiaoqi.
161
00:12:26,940 --> 00:12:28,220
I suggest
162
00:12:29,140 --> 00:12:29,940
Go to hell!
163
00:12:31,260 --> 00:12:31,760
Oh no.
164
00:14:36,420 --> 00:14:37,620
Surprised?
165
00:14:37,980 --> 00:14:39,940
to break through my limit.
166
00:14:46,220 --> 00:14:47,860
Yuan E, I'm here!
10375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.