Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,980 --> 00:00:12,980
“Thank you to the Studio, Writer, and others for making this beautiful work”
2
00:02:17,520 --> 00:02:18,060
Let's go together.
3
00:02:22,620 --> 00:02:23,120
Go.
4
00:02:27,620 --> 00:02:28,260
You can still play like this.
5
00:02:37,040 --> 00:02:38,480
Episode 1
6
00:02:45,980 --> 00:02:47,620
Where am I?
7
00:02:48,980 --> 00:02:49,980
Oh I remember
8
00:02:50,940 --> 00:02:51,660
My name is Li Ji.
9
00:02:52,020 --> 00:02:54,050
a top student from the Department of Architecture of Beichen Academy.
10
00:02:54,300 --> 00:02:55,740
Everyone likes me.
11
00:02:57,620 --> 00:02:58,940
Especially girls.
12
00:03:01,020 --> 00:03:03,100
But my favorite is ancient architecture.
13
00:03:03,580 --> 00:03:06,140
For my architecture history paper,
14
00:03:06,460 --> 00:03:08,220
for my architecture history paper.
15
00:03:08,700 --> 00:03:09,540
I didn't expect
16
00:03:18,780 --> 00:03:22,100
I haven't finished my architecture history paper yet.
17
00:03:33,380 --> 00:03:35,580
Am I dead?
18
00:03:36,700 --> 00:03:38,020
This is heaven.
19
00:03:39,820 --> 00:03:42,460
Why is this paradise so deserted?
20
00:03:44,300 --> 00:03:46,100
This is the Heavenly Kingdom.
21
00:03:47,860 --> 00:03:48,820
What the hell?
22
00:04:26,660 --> 00:04:27,820
Wow.
23
00:04:35,460 --> 00:04:35,980
Out of battery.
24
00:04:46,780 --> 00:04:48,300
What is it?
25
00:04:49,740 --> 00:04:51,940
I am the guardian of the Heavenly Kingdom.
26
00:04:52,980 --> 00:04:55,220
You can call me Lord Dark Qilin.
27
00:04:56,300 --> 00:04:56,900
Li Ji.
28
00:04:58,900 --> 00:04:59,780
In the past few hundred years,
29
00:05:00,060 --> 00:05:03,060
you were the only one who passed the opportunity I set in the tower.
30
00:05:03,380 --> 00:05:04,220
So you
31
00:05:04,420 --> 00:05:07,620
the Chosen One I'm looking for.
32
00:05:12,500 --> 00:05:13,140
Hahaha.
33
00:05:13,620 --> 00:05:14,780
I'm the Chosen One.
34
00:05:15,220 --> 00:05:17,020
The plot is too old-fashioned.
35
00:05:17,300 --> 00:05:19,460
Besides, I don't know how to build the Heavenly Kingdom.
36
00:05:20,260 --> 00:05:21,500
Don't worry.
37
00:05:21,820 --> 00:05:23,900
I'll send you to the Fantasy Continent below.
38
00:05:24,100 --> 00:05:26,180
and make you a real soul cultivator.
39
00:05:26,620 --> 00:05:28,420
you'll be able to build the Heavenly Kingdom.
40
00:05:37,460 --> 00:05:39,300
This is the "Legendary Land Style".
41
00:05:39,820 --> 00:05:42,540
It records how to build the Heavenly Kingdom.
42
00:05:43,300 --> 00:05:44,700
There is also a strategy.
43
00:05:45,620 --> 00:05:47,020
Wow.
44
00:05:50,740 --> 00:05:53,580
I'll send you and Dumb Xiaoqi to the Illusion Continent.
45
00:05:54,340 --> 00:05:55,300
What Xiaoqi?
46
00:05:55,460 --> 00:05:58,980
The Fantasy Storm will guide you to the direction.
47
00:05:59,260 --> 00:05:59,780
Li Ji.
48
00:06:00,220 --> 00:06:03,460
From now on, you can only leave after building the Heavenly Kingdom.
49
00:06:03,820 --> 00:06:04,900
If you give up halfway,
50
00:06:05,460 --> 00:06:08,020
you will fall into the void of two worlds.
51
00:06:08,260 --> 00:06:09,780
and die.
52
00:06:10,580 --> 00:06:11,660
Understand?
53
00:06:15,580 --> 00:06:16,700
You stupid alpaca.
54
00:06:16,980 --> 00:06:18,660
I haven't promised you yet.
55
00:06:21,260 --> 00:06:22,460
Goodness.
56
00:06:23,220 --> 00:06:25,820
You don't have to fall down every time you travel.
57
00:06:38,300 --> 00:06:40,180
This is the Fantasy Continent.
58
00:06:43,780 --> 00:06:45,020
It's in the wilderness.
59
00:06:45,460 --> 00:06:47,100
You didn't give me a hint wherever you went.
60
00:06:47,580 --> 00:06:48,420
Oh, right.
61
00:06:48,740 --> 00:06:51,420
Let's go to Mist Mountain to find the Thunder Ember.
62
00:06:51,420 --> 00:06:52,100
Good luck.
63
00:06:52,420 --> 00:06:53,300
What do you mean?
64
00:06:55,130 --> 00:06:57,060
All right, we finally have a direction.
65
00:06:57,420 --> 00:06:59,300
Let's go to Mist Mountain.
66
00:07:00,130 --> 00:07:00,740
Lee Ji.
67
00:07:02,740 --> 00:07:04,580
I've been looking for you.
68
00:07:07,500 --> 00:07:08,340
Who are you?
69
00:07:08,540 --> 00:07:09,740
Who am I?
70
00:07:10,860 --> 00:07:13,860
You don't recognize your cousin after changing into a weird outfit?
71
00:07:14,220 --> 00:07:16,900
Li Ji, when your father was the head of the family,
72
00:07:16,900 --> 00:07:18,060
I'll give you all the good things.
73
00:07:18,460 --> 00:07:20,300
He even gave you Princess Tai Kang.
74
00:07:22,140 --> 00:07:24,620
Think about it.
75
00:07:25,500 --> 00:07:28,180
who can never cultivate.
76
00:07:29,380 --> 00:07:30,020
I didn't expect
77
00:07:30,420 --> 00:07:32,020
I have a character in this world.
78
00:07:34,500 --> 00:07:35,740
If you die,
79
00:07:35,940 --> 00:07:38,740
I, Lee Baoyu, will be the heir to the future family.
80
00:08:33,420 --> 00:08:34,500
Die!
81
00:09:04,580 --> 00:09:05,220
Lee Ji.
82
00:09:05,460 --> 00:09:06,380
Kill him!
83
00:09:23,980 --> 00:09:24,500
Master.
84
00:09:24,660 --> 00:09:25,700
We finally meet.
85
00:09:25,940 --> 00:09:27,660
I'm your Soul Dumb Xiaoqi.
86
00:09:28,860 --> 00:09:29,940
My soul spirit?
87
00:09:30,500 --> 00:09:32,940
All practitioners on the continent have their souls.
88
00:09:33,180 --> 00:09:35,060
Master's soul is an ancient divine weapon.
89
00:09:35,340 --> 00:09:37,300
And I am the soul of this divine soldier.
90
00:09:37,740 --> 00:09:38,700
Ancient divine weapons?
91
00:09:39,380 --> 00:09:40,740
This little thing is an ancient divine weapon.
92
00:09:40,900 --> 00:09:41,500
Catch him!
93
00:09:41,500 --> 00:09:42,140
I'm going to kill him!
94
00:09:42,460 --> 00:09:43,020
Catch him!
95
00:09:44,980 --> 00:09:45,480
Dumb Xiaoqi.
96
00:09:45,500 --> 00:09:46,300
Where is the divine weapon?
97
00:09:46,420 --> 00:09:47,500
Take it out.
98
00:09:48,100 --> 00:09:48,820
Yes, Master.
99
00:09:50,700 --> 00:09:51,980
Here comes the divine army!
100
00:09:56,660 --> 00:09:58,380
Coming! Dragon Slaying Sword!
101
00:10:05,140 --> 00:10:06,620
A brick.
102
00:10:06,900 --> 00:10:07,660
Yes, Master.
103
00:10:07,940 --> 00:10:09,060
Ancient Divine Brick.
104
00:10:09,300 --> 00:10:10,020
Fight!
105
00:10:10,380 --> 00:10:11,020
Dumb Xiaoqi, you...
106
00:13:31,940 --> 00:13:34,940
Let me, the genius of Department of Architecture build the heavenly court.
107
00:13:36,580 --> 00:13:37,460
You've found the right person.
108
00:13:40,740 --> 00:13:41,620
Let's survive this.
109
00:13:44,380 --> 00:13:44,980
What is it?
110
00:13:49,140 --> 00:13:49,900
Even if I die,
111
00:13:50,260 --> 00:13:51,380
even if I die.
112
00:13:52,100 --> 00:13:53,100
If we don't kill Li Ji,
113
00:13:53,340 --> 00:13:54,740
the Lin family won't let us off.
114
00:13:55,660 --> 00:13:56,940
It seems
115
00:13:57,140 --> 00:13:58,940
the position of Master Li
116
00:13:59,460 --> 00:14:01,300
in the position of Master Li?
7513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.