All language subtitles for z srt25 rocd The Prince and the Pauper 2000 PAL-CP Digital.4-3.dd5.1-ru,en.sub-ru-01.30.03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,200 25.000 Ro sync � 29.03.2021 2 00:00:03,360 --> 00:00:07,120 V� iau to�i banii. D� zarurile alea. 3 00:00:08,080 --> 00:00:10,240 S-au rostogolit doar o dat� ! 4 00:00:10,320 --> 00:00:13,440 Ghinion, John Canty ! O dat� c�tigi, o dat� pierzi... 5 00:00:17,360 --> 00:00:20,680 Londra, 1535 6 00:00:21,200 --> 00:00:26,280 Prin� �i Cer�etor 7 00:00:29,280 --> 00:00:32,480 Maiestate, doamna a�teapt� ve�ti de la moa��. 8 00:00:32,520 --> 00:00:34,920 - Este b�iat ? - Sire, nu �tiu. Eu.. 9 00:00:36,280 --> 00:00:38,160 Roag�-te s� fie b�iat. 10 00:00:59,880 --> 00:01:02,800 - Are pl�m�ni buni. - Zdraveni, �ntr-adev�r... 11 00:01:11,880 --> 00:01:14,840 Un mo�tenitor ! Oh ! 12 00:01:16,200 --> 00:01:18,360 Bravo �ie, Jane ! 13 00:01:19,880 --> 00:01:23,400 Maiestate, pot s� fiu eu primul care v� felicit� ? 14 00:01:23,400 --> 00:01:25,840 Anun�� poporul ! S� �tie toat� lumea ! 15 00:01:25,880 --> 00:01:28,960 Edward, prin�ul de Wales, 16 00:01:29,000 --> 00:01:33,240 viitorul rege, s-a n�scut ! 17 00:02:06,520 --> 00:02:08,840 - Ce este ? - Este un b�iat frumos. 18 00:02:08,840 --> 00:02:10,760 Asta este ceva... 19 00:02:13,120 --> 00:02:15,960 M� g�ndeam s�-l botez Thomas, Tom... 20 00:02:16,960 --> 00:02:19,560 Nu-l po�i face s� tac� ? 21 00:02:27,080 --> 00:02:30,480 12 ani mai t�rziu 22 00:02:32,280 --> 00:02:36,760 C�ie�te-te, ��i poruncesc ! Niciodat� ! E�ti un rege r�u. 23 00:02:39,000 --> 00:02:42,800 Daniel Hunter, �ngenuncheaz� �i cere �ndurare ori ��i voi lua titlul de duce. 24 00:02:42,840 --> 00:02:46,120 Maiestate, ierta�i-mi cuvintele nes�buite. 25 00:02:46,320 --> 00:02:50,360 Dac� nu, strig �n gura mare c� e�ti un s�rac �i un cer�etor, Tom Canty ! 26 00:02:50,400 --> 00:02:54,080 Eu cer�etor ? Nimeni nu te va crede. 27 00:02:54,120 --> 00:02:56,120 Ba da. �i atunci eu voi fi rege. 28 00:02:56,160 --> 00:02:57,800 - Nu se spune zdren��ros. - Nu ? 29 00:02:57,800 --> 00:03:00,520 C�nd voi fi eu rege, a�a �i se va spune. 30 00:03:01,000 --> 00:03:02,680 Ce-i asta ? Haide. 31 00:03:15,800 --> 00:03:18,240 Acela este regele ? �i prin�ul ? 32 00:03:18,280 --> 00:03:20,240 Uit�-te la asta ! 33 00:03:31,440 --> 00:03:33,880 Apa, �mi face r�u la picior. 34 00:03:35,400 --> 00:03:39,440 - Trimite dup� calea�ca regal� ! - Sire, v� implor s� v� odihni�i. 35 00:03:39,480 --> 00:03:41,280 Maiestatea Sa trebuie s� se odihneasc� 36 00:03:41,320 --> 00:03:44,160 �i s� lase treburile regale �n seama slujitorilor lui credincio�i. 37 00:03:44,200 --> 00:03:48,800 Regele n-are nevoie de odihn�. 38 00:03:48,840 --> 00:03:51,880 Are nevoie de o calea�c� ! 39 00:04:00,360 --> 00:04:05,360 Unchiule, dac� s�racii s-ar sp�la �i s-ar �mbr�ca bine... 40 00:04:05,440 --> 00:04:09,080 Nu v� uita�i la derbedei. Nu se cade. 41 00:04:09,320 --> 00:04:11,200 Desigur... 42 00:04:27,120 --> 00:04:29,320 - Ah ! - Bun de nimic ce e�ti ! 43 00:04:30,280 --> 00:04:33,400 Trebuie s� facem rost de bani. Ai uitat de arderea pe rug ? 44 00:04:33,440 --> 00:04:35,240 Nu, eu... 45 00:04:35,240 --> 00:04:37,800 Am uitat. Iart�-m�. 46 00:04:37,840 --> 00:04:40,840 Te iert, dar al�ii o mie, n-ar face-o. 47 00:04:40,880 --> 00:04:48,160 Maiestatea Sa, regele Henric al VIII-lea, ap�r�torul credin�ei, 48 00:04:48,200 --> 00:04:54,960 a poruncit ca Ann Askew s� fie ars� pe rug. 49 00:05:03,560 --> 00:05:06,840 V� rog domnule, da�i un b�nu� pentru un biet s�rac. 50 00:05:06,920 --> 00:05:09,080 - Pleac� ! - V� rog, domnule. 51 00:05:12,280 --> 00:05:16,200 - Ce-i asta ? D�-mi-o �napoi ! - Uite, ia �sta ! 52 00:05:20,280 --> 00:05:23,080 - Ajutor ! M-a �njunghiat ! - Nu ! 53 00:05:24,680 --> 00:05:27,720 Ajutor ! Ajuta�i-m� ! 54 00:05:29,080 --> 00:05:31,960 - Ce s-a �nt�mplat ? - Opri�i-l ! 55 00:05:32,040 --> 00:05:34,600 - Ce e ? - Face�i loc ! 56 00:05:36,040 --> 00:05:37,760 Face�i loc ! Face�i loc ! 57 00:05:37,840 --> 00:05:40,320 N-am fost eu cel care l-a �njunghiat. 58 00:05:40,760 --> 00:05:44,680 - A v�zut cineva ceva ? - Acesta nu e cu�itul meu ! 59 00:05:44,760 --> 00:05:47,480 Ai vreun martor ? 60 00:05:49,000 --> 00:05:51,120 Salveaz� cineva pielea acestui om ? 61 00:05:51,240 --> 00:05:55,480 - Aresta�i-l ! - Eu... Eu... 62 00:06:10,840 --> 00:06:12,440 Tom, pe unde-ai fost ? 63 00:06:12,520 --> 00:06:17,120 N-am f�cut nimica. Nimic. N-am f�cut nimic. 64 00:06:18,840 --> 00:06:20,840 Ce s-a �nt�mplat ? 65 00:06:22,760 --> 00:06:24,920 Spune-mi, fiule ! 66 00:06:25,240 --> 00:06:26,760 Oh, Tom, pot s� ghicesc. 67 00:06:28,200 --> 00:06:29,920 �mi pare r�u. 68 00:06:29,960 --> 00:06:32,200 Te-am dezam�git. �mi pare a�a r�u... 69 00:06:32,200 --> 00:06:36,560 N-o s� stau �n fa�a u�ii mele ca prostu' ! 70 00:06:48,840 --> 00:06:53,000 - Unde ��i este dr�g�la�ul ? - Am crezut c� e cu tine. 71 00:06:54,120 --> 00:06:55,840 B�iete ! 72 00:07:24,400 --> 00:07:26,000 Tom ! 73 00:07:27,800 --> 00:07:29,560 Tom, unde e�ti ? 74 00:07:41,080 --> 00:07:44,920 Maiestatea Sa are dureri la picior ! Aduce�i o targ� imediat ! 75 00:07:50,960 --> 00:07:52,960 Tu, de colo ! 76 00:08:03,640 --> 00:08:05,880 Se cuvine s� faci o reveren��. 77 00:08:06,000 --> 00:08:09,760 Dar ��i �ng�dui s� te �nclini doar �n semn de respect. 78 00:08:09,880 --> 00:08:12,280 Iertare... 79 00:08:12,680 --> 00:08:15,120 M� voi �ntoarce imediat de unde am venit. 80 00:08:15,200 --> 00:08:18,120 Vorbe�ti destul de bine pentru un cer�etor. 81 00:08:18,480 --> 00:08:20,080 ��i este foame ? 82 00:08:20,280 --> 00:08:23,480 Mama m-a �nv��at s� vorbesc corect, Alte��. 83 00:08:23,560 --> 00:08:26,200 �i uneori, p�rintele Andrew �mi pred� latin�. 84 00:08:26,280 --> 00:08:29,240 Nu Sire, nu �mi este foame. 85 00:08:29,320 --> 00:08:31,360 Pari �nfometat. 86 00:08:31,480 --> 00:08:34,280 - Voi porunci s� �i se aduc� m�ncare. - Iertare, dar nu... 87 00:08:34,360 --> 00:08:37,400 - Vino cu mine ! - Maiestatea Voastr� ! 88 00:09:01,080 --> 00:09:03,400 Haide, �tiu o alt� intrare. 89 00:09:17,640 --> 00:09:20,360 Deci, spune-mi cum te nume�ti ? 90 00:09:20,480 --> 00:09:23,080 Tom Canty, Sire. Thomas. 91 00:09:25,480 --> 00:09:28,120 �i locuie�ti.. unde ? 92 00:09:28,280 --> 00:09:31,880 �n Curtea Gunoaielor, Sire. Pudding Lane. 93 00:09:32,280 --> 00:09:35,080 - Pudding Lane? - Este un nume caraghios. 94 00:09:35,160 --> 00:09:37,880 - �i.. ai familie ? - Da, Sire. 95 00:09:38,680 --> 00:09:44,280 Mama mea, surorile mele, Nan �i Bet... Bunica... 96 00:09:44,600 --> 00:09:46,520 Nu ai tat� ? 97 00:09:47,280 --> 00:09:50,280 - Ei bine ? - Nu am tat�. 98 00:09:50,400 --> 00:09:52,480 Eu nu am mam�. 99 00:09:53,160 --> 00:09:55,640 Stai aici. Ce m�n�nci de obicei ? 100 00:09:56,280 --> 00:10:01,360 - Ce-�i place cel mai mult s� m�n�nci ? - Sire, m�n�nc orice g�sesc. 101 00:10:08,320 --> 00:10:12,280 - Alte��.. - Vreau o mas� bogat�. �i repede ! 102 00:10:12,360 --> 00:10:14,280 O mas� bogat� pentru Maiestatea Sa ! 103 00:10:14,360 --> 00:10:16,640 Spune-mi Tom Canty, ��i place s� te joci ? 104 00:10:16,720 --> 00:10:18,680 - Ce s� m� joc, Sire ? - Jocuri. 105 00:10:18,800 --> 00:10:21,240 - Ai prieteni de v�rsta ta ? - Da, Sire. 106 00:10:21,320 --> 00:10:26,280 Dan Hunter este cel mai bun prieten. De asemenea �i Stephen Bartlett... 107 00:10:27,320 --> 00:10:29,480 Cum v� juca�i ? 108 00:10:29,600 --> 00:10:33,120 P�i adesea, mergem pe malul r�ului, 109 00:10:33,200 --> 00:10:36,120 �i ne batem cu s�biile, 110 00:10:36,280 --> 00:10:38,920 c�ci nu avem arme adev�rate, ca ale tale. 111 00:10:39,000 --> 00:10:42,280 Ah, v� duela�i ? Ce reguli respecta�i ? 112 00:10:42,360 --> 00:10:47,640 Atac frontal, atac pe flanc, ripost� �i contra-ripost� ? 113 00:10:47,760 --> 00:10:52,680 Sire, pe malul r�ului e mai mult... 114 00:10:52,760 --> 00:10:55,800 V� pute�i umple de noroi acolo, Sire. 115 00:10:55,880 --> 00:10:58,680 - S� nu v� sup�ra�i pe mine. - S� m� sup�r pe tine ? 116 00:10:58,760 --> 00:11:01,680 Ce n-a� da s� m� t�v�lesc �i eu o dat� �n noroi, 117 00:11:01,760 --> 00:11:05,080 f�r� ca nimeni s�-mi interzic� ! 118 00:11:05,200 --> 00:11:09,600 Iar eu, ce n-a� da s� m� �mbrac �n.. 119 00:11:10,480 --> 00:11:12,680 �n haine cum sunt ale mele ? 120 00:11:12,800 --> 00:11:15,800 Ierta�i-m� Sire, am uitat cine sunt. 121 00:11:15,880 --> 00:11:19,200 N-am de ce s� te iert. Dezbrac�-te ! 122 00:11:19,280 --> 00:11:21,480 Sire ? Pentru o clip�, visele noastre se vor �mplini. 123 00:11:21,560 --> 00:11:23,480 �apca ! Gr�be�te-te ! 124 00:11:35,080 --> 00:11:37,080 Este oare posibil a�a ceva ? 125 00:11:37,200 --> 00:11:41,080 Ochii, gura, chiar �i vocea... 126 00:11:41,160 --> 00:11:43,800 Semeni perfect cu mine. 127 00:11:43,920 --> 00:11:47,560 Tom Canty, ai putea fi un prin� ! 128 00:11:50,680 --> 00:11:52,680 Repede ! �terge-te pe fa�� ! 129 00:11:52,760 --> 00:11:54,440 Un moment ! 130 00:12:04,880 --> 00:12:07,080 S� profit�m de aceast� oportunitate. 131 00:12:07,160 --> 00:12:10,120 M�n�nc� ! Vei fi prin� p�n� la �ntoarcerea mea. 132 00:12:13,960 --> 00:12:15,960 Intr� ! 133 00:12:44,360 --> 00:12:49,880 - Se preg�te�te cumva vreun banchet ? - Alte�a Sa a cerut o mas� copioas�. 134 00:12:50,000 --> 00:12:53,040 Toatea astea sunt pentru mine ? 135 00:12:53,400 --> 00:12:56,440 - Nu v� plac, Alte�� ? - Nu, nu. 136 00:12:56,680 --> 00:12:59,800 - Doar c�... - Nu este suficient ? 137 00:12:59,920 --> 00:13:04,280 Sunt tone... Este �ntr-adev�r o mas� �mbel�ugat�. 138 00:13:06,120 --> 00:13:07,240 Hmm. 139 00:13:28,000 --> 00:13:30,160 D�-te la o parte, vagabondule ! 140 00:14:21,160 --> 00:14:23,800 Alte��, putem �ncepe ? 141 00:14:42,720 --> 00:14:45,120 Dore�te Alte�a Sa s� se a�eze ? 142 00:15:18,280 --> 00:15:21,520 Mul�umesc. Asta e tot. 143 00:15:21,640 --> 00:15:24,480 - Tot, Alte�� ? - Da. 144 00:15:24,560 --> 00:15:29,880 Vreau s� m�n�nc f�r� ca cineva s� fie cu ochii pe mine. 145 00:15:30,000 --> 00:15:34,560 Dar, Alte��... Carnea trebuie �ncercat� de degust�torul Cur�ii. 146 00:15:34,640 --> 00:15:39,640 De ce trebuie el s� fac� asta ? Nu pot s-o gust �i singur ? 147 00:15:50,040 --> 00:15:51,440 Mmm. 148 00:15:54,600 --> 00:15:55,880 Mmm ! 149 00:16:10,200 --> 00:16:13,920 B�ie�i ! Hai s� ne t�v�lim �n noroi ! 150 00:16:14,520 --> 00:16:17,160 Am venit s� ne duel�m cu be�ele. 151 00:16:17,280 --> 00:16:21,160 - Tom, e�ti bine ? - Da. Sunt fericit. 152 00:16:21,240 --> 00:16:23,240 Tat�l t�u te caut�, Tom. 153 00:16:23,320 --> 00:16:26,200 - Dar... eu nu am tat�. - Nu-i �n toate min�ile ! 154 00:16:26,280 --> 00:16:29,120 John Canty a �nnebunit �i l-a lovit prea tare. 155 00:16:29,240 --> 00:16:34,720 Tom, urmeaz�-mi sfatul. Stai ascuns o vreme. E pornit s� te omoare. 156 00:16:34,840 --> 00:16:38,480 Ar fi mai bine s� nu mai venim pe aici, �n caz c� se va �ntoarce. 157 00:16:39,120 --> 00:16:42,160 - V� p�r�si�i prietenul ? - Ai grij�, Tom ! 158 00:16:42,240 --> 00:16:44,840 N-a� vrea s-o iau razna �i eu ! 159 00:16:53,200 --> 00:16:54,920 Mmm. 160 00:17:29,240 --> 00:17:32,320 Bun� ziua. C�t face un m�r ? 161 00:17:32,440 --> 00:17:36,720 Bun� ziua �i �ie domnule. Mai mult dec�t ��i po�i dumneata permite. 162 00:17:36,840 --> 00:17:40,320 A� putea s� iau unul azi, �i s� v� dau m�ine dublu ? 163 00:17:40,440 --> 00:17:43,400 - Ia dou�. - Mul�umesc. 164 00:17:43,520 --> 00:17:46,720 Adev�rul e c� nu sunt cer�etor, a�a cum par. 165 00:17:46,840 --> 00:17:50,480 Iar eu nu sunt proasta care par. Pleac� de aici ! 166 00:17:50,600 --> 00:17:54,040 �nainte s� pun s� te prind� pentru ho�ie ! 167 00:17:56,120 --> 00:17:57,920 Neobr�zat mic... 168 00:17:58,040 --> 00:18:00,240 V�d c� Alte�ei Sale i-a fost foarte foame. 169 00:18:00,320 --> 00:18:04,440 Da, este o mas� ce i se potrive�te unui prin�. 170 00:18:05,080 --> 00:18:07,080 Dumnezeule.. 171 00:18:07,160 --> 00:18:12,040 Alte��... Sigiliul Regal. 172 00:18:12,400 --> 00:18:15,560 Pot s�-l pun la loc ? 173 00:18:15,680 --> 00:18:18,360 Nu. D�-mi-l ! 174 00:18:18,480 --> 00:18:21,600 - Vreau s� sparg nuci cu el. - Nuci ? 175 00:18:23,040 --> 00:18:26,920 Asta a fost amuzant ! 176 00:18:52,040 --> 00:18:56,920 Poftim. Este ultimul. Nu uita s�-mi aduci dublu m�ine. 177 00:18:57,040 --> 00:18:59,800 Preabun� doamn�, v� mul�umesc. Voi veni m�ine. 178 00:18:59,920 --> 00:19:03,560 "Preabun� doamn�". Locul t�u e la palat, s� �tii ! 179 00:19:03,680 --> 00:19:06,640 Este adev�rat. S� nu mai spune�i nim�nui. 180 00:19:10,040 --> 00:19:14,120 - Domnule, pot s� v� �ntreb ceva ? - Alte�� ? 181 00:19:15,320 --> 00:19:18,520 Dac� prin�ul... dac� eu, 182 00:19:18,640 --> 00:19:22,880 a� dori s� ies �i s� m� joc... S� m� plimb adic�, 183 00:19:22,960 --> 00:19:24,960 c�t timp a� putea lipsi ? 184 00:19:25,760 --> 00:19:27,240 Alte��.. 185 00:19:28,040 --> 00:19:31,240 - E o nou� ghicitoare ? - Nu. 186 00:19:31,520 --> 00:19:35,360 Nu conteaz�. Nu mai conteaz�. 187 00:19:47,760 --> 00:19:51,320 Sire, unde sunte�i ? 188 00:20:09,920 --> 00:20:13,000 Nu, mul�umesc. Nu sunt cer�etor. 189 00:20:17,000 --> 00:20:18,800 Hmm. 190 00:20:40,040 --> 00:20:41,840 �terge-o, derbedeule ! 191 00:20:41,960 --> 00:20:45,720 Corect cred c� era s� spui: "Stai ! Cine sunte�i ?" 192 00:20:45,800 --> 00:20:49,640 Cred c� ai face bine s-o �tergi, �nainte s�-�i pun pielea pe b��. 193 00:20:49,760 --> 00:20:52,440 Las�-m� s� trec ! Sunt Prin�ul de Wales. 194 00:20:52,560 --> 00:20:56,240 �n cazul acesta, v� rog s� m� ierta�i, "Alte��". 195 00:20:56,840 --> 00:20:59,560 �terge-o, derbedeu ce e�ti ! 196 00:20:59,640 --> 00:21:03,120 Prea bine. Vei regreta asta. 197 00:21:31,880 --> 00:21:34,880 Domni�oara Jane Grey... 198 00:21:38,000 --> 00:21:40,440 Alte��... Vere... 199 00:21:42,600 --> 00:21:44,200 Bun� ziua. 200 00:21:50,000 --> 00:21:53,200 Deci, ce te aduce aici ? 201 00:21:54,040 --> 00:21:56,400 Nu la ora asta ne-am �n�eles ? 202 00:21:56,480 --> 00:21:59,240 - S� citim din Aristotel. - Aristotel ? 203 00:21:59,320 --> 00:22:01,360 Nu mai vrei s� m� aju�i la greac� ? 204 00:22:01,440 --> 00:22:03,160 Nu pot. 205 00:22:03,240 --> 00:22:06,480 Foarte bine. Atunci m�car �ng�duie-mi s� iau loc. 206 00:22:06,600 --> 00:22:09,800 Desigur. Iart�-m�. 207 00:22:11,000 --> 00:22:15,120 M-am z�p�cit. Dore�ti s� m�n�nci ceva ? 208 00:22:15,240 --> 00:22:18,600 - Mul�umesc, nu. - P�cat. 209 00:22:18,720 --> 00:22:23,960 Am ni�te carne de porc, �n lada din spatele t�u. 210 00:22:39,040 --> 00:22:42,880 - Vere, te sim�i bine ? - Oh, doamna mea... 211 00:22:44,920 --> 00:22:46,440 Nu mai pot suporta. 212 00:22:46,520 --> 00:22:50,320 - Alte�� ! - Nu sunt v�rul t�u, nu sunt prin�ul. 213 00:22:50,400 --> 00:22:52,400 - Edward ! - Sem�n�m doar, spun adev�rul ! 214 00:22:52,480 --> 00:22:54,040 Ochii, urechile, nasul, totul... 215 00:22:54,120 --> 00:22:57,600 M-am uitat �n oglind�, �i pentru un moment m-am sim�it prin�. 216 00:22:57,680 --> 00:22:59,400 Dar nu sunt ! Te rog, iart�-m�. 217 00:22:59,480 --> 00:23:03,640 Sunt Tom Canty, vagabond din Curtea Gunoaielor. 218 00:23:03,720 --> 00:23:05,720 Prin�ul nu se simte bine ! 219 00:23:18,440 --> 00:23:20,160 Ce faci acolo ? 220 00:23:20,240 --> 00:23:23,240 Furi ? Am eu ac de cojocul t�u ! 221 00:23:23,360 --> 00:23:26,640 Caut Curtea Gunoaielor. 222 00:23:26,760 --> 00:23:29,640 Mmm. Pe acolo. 223 00:23:41,240 --> 00:23:43,240 Intr� ! 224 00:23:43,880 --> 00:23:47,160 Fiule, ce pui la cale ? 225 00:23:53,240 --> 00:23:55,160 B�iete ? 226 00:23:58,400 --> 00:24:01,160 - Eu, eu... - Vorbe�te ! 227 00:24:01,720 --> 00:24:03,240 Eu... 228 00:24:03,560 --> 00:24:08,800 - Ce-i cu b�lb�itul �sta ? - Am f�cut o gre�eal�. 229 00:24:09,440 --> 00:24:13,200 Vede�i ? S-a jucat cu noi ! 230 00:24:13,520 --> 00:24:15,200 Am intrat �n curtea palatului, 231 00:24:15,280 --> 00:24:19,240 apoi prin�ul, coridoarele... 232 00:24:19,320 --> 00:24:22,960 Mi-a spus c� vrea s� se t�v�leasc� �n noroi, iar eu vroiam s� m�n�nc... 233 00:24:23,040 --> 00:24:28,560 Era a�a mult� m�ncare.. �tiam c� gre�esc. 234 00:24:28,680 --> 00:24:31,160 V� rog s� nu-mi t�ia�i capul. 235 00:24:33,760 --> 00:24:35,800 S�-�i tai capul ? 236 00:24:45,000 --> 00:24:49,240 - Nu-�i voi t�ia capul. - Fi�i binecuv�ntat, Sire. 237 00:24:49,320 --> 00:24:52,920 Nu voi mai sufla o vorb� rea despre dumneavoastr�. 238 00:24:53,480 --> 00:24:55,280 Sire. 239 00:24:55,800 --> 00:24:58,600 - Sire, ar putea fi grav. - Prostii ! 240 00:25:03,880 --> 00:25:07,480 - C�te degete am ridicat ? - Trei, Sire. 241 00:25:07,640 --> 00:25:09,320 Vede�i ? 242 00:25:11,240 --> 00:25:13,880 Care �i-e numele �i titlul ? 243 00:25:13,960 --> 00:25:18,680 Tom Canty, Sire, fiul lui John Canty. Cer�etor. 244 00:25:19,440 --> 00:25:23,440 Sire, pot s� �ncerc un experiment ? 245 00:25:26,440 --> 00:25:29,160 Alte�a Sa mai �tie latin� ? 246 00:25:29,240 --> 00:25:31,200 Mai �tiu c�te ceva. 247 00:25:31,600 --> 00:25:36,800 Deis rex, verus et patronis fidelis. 248 00:25:38,800 --> 00:25:41,600 Nu-i greu ! 249 00:25:41,720 --> 00:25:44,040 R�spunde-i, fiule ! 250 00:25:44,400 --> 00:25:47,640 En ricas est rex, 251 00:25:47,720 --> 00:25:52,600 verus et patronis fidelis. 252 00:25:52,760 --> 00:25:54,360 Bravo ! 253 00:25:55,400 --> 00:26:00,280 Vede�i ? E s�n�tos la cap dac� �tie c� regele Henric 254 00:26:00,360 --> 00:26:06,040 e ap�r�torul credin�ei ! Este o boal� trec�toare. 255 00:26:07,920 --> 00:26:12,080 Care se va vindeca prin odihn�. 256 00:26:12,520 --> 00:26:15,360 - L�sa�i-ne ! - Maiestate.. 257 00:26:16,560 --> 00:26:20,320 Prin�ul are nevoie de lini�te. 258 00:26:25,280 --> 00:26:27,160 Apropie-te ! 259 00:26:33,120 --> 00:26:36,040 �n�elege un lucru... 260 00:26:36,680 --> 00:26:40,360 O sminteal� ca aceasta, fie ea �i trec�toare, 261 00:26:40,480 --> 00:26:45,560 e ca o fereastr� deschis� �n calea celor care vor s� te atace. 262 00:26:48,200 --> 00:26:53,560 Cur�nd, tronul va fi al t�u, �i toat� Anglia va depinde de tine. 263 00:26:55,120 --> 00:26:56,480 Niciodat�.. 264 00:26:57,840 --> 00:27:01,960 Dar niciodat�, s� nu mai negi c� e�ti fiul meu ! 265 00:27:03,640 --> 00:27:05,360 Jur� ! 266 00:27:09,920 --> 00:27:11,880 Jur ! 267 00:27:18,320 --> 00:27:19,800 Mmm. 268 00:27:20,280 --> 00:27:22,000 Acum... 269 00:27:24,320 --> 00:27:26,040 Du-te la culcare. 270 00:27:26,240 --> 00:27:28,040 Du-te... 271 00:27:44,440 --> 00:27:46,240 Maiestate.. 272 00:28:10,160 --> 00:28:14,640 Scuza�i-m�, m� poate �ndruma cineva, spre casa familiei Canty ? 273 00:28:15,920 --> 00:28:20,320 John, ia uite ce-a picat din cer ! 274 00:28:23,560 --> 00:28:27,160 A�a deci... Credeai c� dac� te �ntorci cu coada �ntre picioare, 275 00:28:27,240 --> 00:28:28,840 te voi ierta ? 276 00:28:29,040 --> 00:28:33,720 Depinde, b�iete. Zi �i tu... Capul meu, sau al t�u. 277 00:28:33,800 --> 00:28:36,440 - E�ti John Canty ? - Ce tot vorbe�ti acolo ? 278 00:28:36,520 --> 00:28:38,400 Acum �n�eleg de ce-a spus c� n-are tat�. 279 00:28:38,480 --> 00:28:41,160 Spune cum trebuie b�iete, altfel te bat. 280 00:28:41,240 --> 00:28:45,160 Nu sunt fiul t�u. Sunt Prin�ul de Wales, dar port straiele lui. 281 00:28:45,240 --> 00:28:47,720 - Gata. Destul ! - Unde este Tom ? 282 00:28:47,800 --> 00:28:51,680 Unde e ? S� nu te atingi de b�iatul meu, John Canty ! 283 00:28:51,800 --> 00:28:54,040 Pleac� de-aici sau ��i dau una. 284 00:28:54,120 --> 00:28:57,320 Tom, vino acas�, scumpule. 285 00:28:57,400 --> 00:29:00,640 - Tat�l t�u nu te va bate. - Nu sunt Tom Canty ! 286 00:29:00,720 --> 00:29:03,720 - Sunt Prin�ul de Wales ! - Ce ? 287 00:29:04,240 --> 00:29:06,240 Ce i-ai f�cut ? 288 00:29:06,320 --> 00:29:10,200 �i-a pierdut min�ile ! Tom, ��i aminte�ti de mine ? Sunt sora ta, Nan. 289 00:29:10,280 --> 00:29:11,840 Las c�-l fac eu s�-�i aminteasc�. 290 00:29:11,920 --> 00:29:13,920 �n numele tat�lui meu, regele Henric, 291 00:29:14,000 --> 00:29:15,320 - ..ascult�-m� ! - Tom ? 292 00:29:15,400 --> 00:29:19,240 Trebuie s� mergi la palat ca s�-�i iei fiul. Tom ! 293 00:29:28,880 --> 00:29:31,640 V� previn. Ve�i fi cu to�ii sp�nzura�i. 294 00:29:31,800 --> 00:29:36,400 Prieteni, ce-a f�cut b�ie�elul �sta, ca s� merite asta ? 295 00:29:36,600 --> 00:29:40,640 A v�rsat c�teva halbe de bere ? Da�i-mi voie s� vi le pl�tesc. 296 00:29:42,120 --> 00:29:46,360 B�iatul �sta, s-a lep�dat de propriul tat�. 297 00:29:46,440 --> 00:29:50,520 Pe aici se nume�te tr�dare. La noi un tat�, este ca un rege. 298 00:29:50,600 --> 00:29:53,640 Un rege bun, nu-�i bate supu�ii. 299 00:29:53,760 --> 00:29:58,400 De unde vii ? Asta e �ara lui Henric Tudor. 300 00:30:14,440 --> 00:30:16,360 F�-te util ! 301 00:30:17,480 --> 00:30:19,400 Cu pl�cere ! 302 00:30:28,360 --> 00:30:30,120 �n spatele t�u ! 303 00:30:31,000 --> 00:30:32,200 Oh ! 304 00:30:41,160 --> 00:30:44,440 - ��i mul�umesc. - Cu pl�cere. 305 00:30:48,640 --> 00:30:51,240 B�iete ! Pe sc�ri ! 306 00:30:55,120 --> 00:30:57,040 D�-mi b�iatul �napoi ! 307 00:30:59,240 --> 00:31:02,520 Te prind eu ! Las c� vezi tu, b�iete ! 308 00:31:09,800 --> 00:31:11,320 Ai grij� ! 309 00:31:15,640 --> 00:31:18,120 Dii ! 310 00:31:19,400 --> 00:31:22,000 Pe data viitoare, prietene ! 311 00:31:22,840 --> 00:31:24,680 Pe data viitoare. 312 00:31:32,920 --> 00:31:38,200 Alte��, tat�l dvs. vrea s� �tie dac� v-a�i odihnit. 313 00:31:39,440 --> 00:31:42,760 Am adormit. Niciodat� n-am dormit mai bine. 314 00:31:42,840 --> 00:31:46,760 Excelent. �i v� aminti�i cine sunte�i ? 315 00:31:48,120 --> 00:31:50,120 Sunt fiul regelui... 316 00:32:00,320 --> 00:32:02,320 Nu acum. 317 00:32:03,160 --> 00:32:04,440 Felicit�ri, Alte��. 318 00:32:04,520 --> 00:32:08,640 O vreme, a�i fost foarte agitat. 319 00:32:14,040 --> 00:32:15,720 Mul�umesc. 320 00:32:19,800 --> 00:32:22,560 Dori�i s� v� sp�la�i, Alte�� ? 321 00:32:22,760 --> 00:32:25,160 - Nu sunt �mbr�cat. - Ave�i c�ma�a de noapte... 322 00:32:25,240 --> 00:32:29,040 Eu... Trebuie s� ies a�a �n curte ? 323 00:32:29,240 --> 00:32:33,760 - �n curte ? - La ci�mea. S� m� sp�l. 324 00:32:33,920 --> 00:32:38,960 Alte��, v� aduc eu ap�. 325 00:32:39,240 --> 00:32:41,640 Noi ne �ngrijim de toaleta dvs. 326 00:32:41,720 --> 00:32:46,040 - Cur��a�i toaleta ? - Nu. V� facem toaleta. 327 00:32:46,160 --> 00:32:49,040 V-am adus ve�mintele regale, Alte��. 328 00:32:49,120 --> 00:32:51,640 S�punurile... 329 00:32:52,040 --> 00:32:53,960 �i pomezile. 330 00:32:59,800 --> 00:33:01,240 'Nea�a. 331 00:33:13,120 --> 00:33:14,920 Ai dormit bine ? 332 00:33:15,440 --> 00:33:18,520 Patul �sta nu e bun nici pentru s�raci. 333 00:33:18,600 --> 00:33:19,640 Ha ! 334 00:33:19,720 --> 00:33:22,840 Tot e mai moale dec�t podeaua, crede-m�. 335 00:33:22,920 --> 00:33:27,640 Trebuie s-o lu�m din loc. Cu c�t vom fi mai departe de tat�l t�u, cu at�t mai bine. 336 00:33:27,720 --> 00:33:29,960 Acela nu era tat�l meu. 337 00:33:30,040 --> 00:33:32,440 Oh ! Am uitat. 338 00:33:32,920 --> 00:33:36,440 - E�ti Ducele de Norfolk. - Nu sunt... 339 00:33:39,280 --> 00:33:41,520 - Dar tu cine e�ti ? - Hendon. 340 00:33:41,640 --> 00:33:45,240 Miles Hendon. Eram �n trecere pe aici, veneam din Spania, 341 00:33:45,360 --> 00:33:49,440 �i sunt fericit s� v� slujesc, Maiestate. 342 00:33:51,560 --> 00:33:54,920 - M-ai salvat. - Nu. Tu m-ai salvat. 343 00:33:55,000 --> 00:33:59,240 - Nu. Tu m-ai salvat pe mine. - Bine. 344 00:33:59,360 --> 00:34:01,760 Dar nu-mi place s� m� laud. 345 00:34:02,440 --> 00:34:05,520 Te descurci bine cu sabia. 346 00:34:06,440 --> 00:34:08,680 Mul�umesc. 347 00:34:10,680 --> 00:34:14,040 - Vreau s� m� sp�l. - Nu te voi opri. 348 00:34:23,720 --> 00:34:25,320 Da. 349 00:34:27,040 --> 00:34:29,080 �i dumneata e�ti... 350 00:34:29,160 --> 00:34:32,520 Sunt responsabil cu prosopul, Alte��. 351 00:34:35,400 --> 00:34:38,120 - Alte��, o pomad� ? - Pomad� ? 352 00:34:40,560 --> 00:34:43,040 Alte��, e pentru fa�� �i m�ini. 353 00:34:43,120 --> 00:34:46,400 Pomada ? E sc�rboas�. 354 00:34:49,560 --> 00:34:51,800 Vei merge cu mine la tat�l meu. 355 00:34:52,840 --> 00:34:57,800 Vei fi �n siguran��, bine �ngrijit, p�n� ce vom decide ce vom face cu tine. 356 00:34:58,240 --> 00:35:01,960 - Cer ap� s� m� sp�l. - E o ci�mea �n curte. 357 00:35:02,080 --> 00:35:07,240 - Afar� ? - Ai v�zut vreodat� o ci�mea �n cas� ? 358 00:35:08,440 --> 00:35:11,200 Te a�ezi f�r� s� �i se �ng�duie ? 359 00:35:11,640 --> 00:35:17,800 S� mi se �ng�duie ? �n �ara mea, po�i s� te a�ezi unde dore�ti. 360 00:35:18,120 --> 00:35:21,160 Bietul de tine. �n ce teroare trebuie s� fi tr�it. 361 00:35:21,240 --> 00:35:24,840 S� crezi c� nu te po�i a�eza. 362 00:35:24,920 --> 00:35:29,560 - Nu eu. Tu ! - Tat�l t�u este un netrebnic. 363 00:35:29,680 --> 00:35:33,720 - Regele este un om bun ! - �n compara�ie cu tat�l t�u, poate. 364 00:35:34,640 --> 00:35:37,600 Regele nu e iubit ? 365 00:35:38,600 --> 00:35:40,880 Fii f�r� griji, viteazule. 366 00:35:41,840 --> 00:35:44,840 Tat�l meu are o inim� mare c�t pentru am�ndoi. 367 00:35:44,920 --> 00:35:46,840 Haide ! 368 00:35:48,560 --> 00:35:51,640 M� gr�besc s� ajung acas�. Haide ! 369 00:36:02,440 --> 00:36:05,600 �n Spania, cel mai mult mi-a lipsit v�natul g�tit ca acas�. 370 00:36:05,680 --> 00:36:07,360 - Carnea de vit� e preferat mea. - Mmm. 371 00:36:07,480 --> 00:36:10,520 - Carnea englezeasc�. - Atunci asta vom m�nca. 372 00:36:11,560 --> 00:36:16,040 - N-am putea m�nca din am�ndou� ? - De ce nu ? �mi place cum g�nde�ti. 373 00:36:16,160 --> 00:36:20,880 Va fi o mas� �n cinstea �ntoarcerii mele. Vom m�nca �i friptur� de ra��. 374 00:36:21,640 --> 00:36:23,360 Lui Sarah �i place carnea de ra��. 375 00:36:23,480 --> 00:36:27,440 Sarah ? Cine e Sarah ? 376 00:36:28,160 --> 00:36:31,520 Dac� te ui�i pe cer �i vezi o stea lic�rind, 377 00:36:31,600 --> 00:36:34,720 aceea este draga mea Sarah. 378 00:36:36,000 --> 00:36:40,240 �n chilia mea din Spania, 379 00:36:40,320 --> 00:36:45,440 c�nd lunile �mi p�reau ani, g�ndul la ea m-a �inut �n via��. 380 00:36:47,360 --> 00:36:50,440 �nainte s� plec, i-am promis ceva. 381 00:36:50,560 --> 00:36:55,240 I-am promis solemn c� nu voi �mplini 35 de ani f�r� s�... 382 00:36:55,600 --> 00:36:57,200 F�r� ce ? 383 00:36:57,280 --> 00:37:02,320 F�r� s� i-l aduc drept slug� pe cel mai p�duchios cer�etor din Londra. 384 00:37:02,400 --> 00:37:03,360 Oh ! 385 00:37:18,200 --> 00:37:19,560 Uite. 386 00:37:19,640 --> 00:37:22,040 - Mul�umesc. - �i-am cump�rat �i asta. 387 00:37:22,160 --> 00:37:24,400 Nu e mai grozav� dec�t a ta, 388 00:37:24,600 --> 00:37:27,640 dar nu prea mai avem bani. 389 00:37:27,760 --> 00:37:29,600 Mul�umesc. 390 00:37:31,920 --> 00:37:35,000 Ai maniere alese pentru un biet cer�etor. 391 00:37:35,080 --> 00:37:38,240 E�ti un om bun �i generos, Miles Hendon. 392 00:37:38,320 --> 00:37:39,600 Oh... 393 00:37:40,720 --> 00:37:43,440 Un c�lug�r din Santiago mi-a spus odat� 394 00:37:43,520 --> 00:37:48,440 c� tot ceea ce d�ruie�ti se plimb� prin lume �i se �mbog��e�te. 395 00:37:48,640 --> 00:37:55,080 �i �n final se �ntoarce la tine doar c�, mai pre�ios �i mai curat. 396 00:37:56,000 --> 00:37:59,800 Ceea ce mi-ai d�ruit acum, se va �ntoarce la tine �nsutit. 397 00:37:59,920 --> 00:38:04,400 - Da. Asta e �i ideea. - Nu. Voi avea grij� s� fie a�a. 398 00:38:04,560 --> 00:38:06,280 Hmm ? 399 00:38:08,240 --> 00:38:12,640 Trebuie s�-�i m�rturisesc ceva. Trebuie s� m� ascul�i cu aten�ie. 400 00:38:12,720 --> 00:38:15,160 Sunt numai urechi. 401 00:38:16,560 --> 00:38:20,240 Nu sunt Tom Canty. Sunt Edward, Prin�ul de Wales. 402 00:38:20,320 --> 00:38:24,640 Iar �ntr-o bun� zi, voi fi rege, iar tu ��i vei primi r�splata. 403 00:38:24,760 --> 00:38:26,720 Abia a�tept. 404 00:38:26,800 --> 00:38:29,280 - M� crezi deci ? - Da, bine�n�eles. 405 00:38:29,360 --> 00:38:30,960 Nu �i-ai dat seama 406 00:38:31,040 --> 00:38:33,680 de ce te-am mustrat c� te-ai a�ezat f�r� permisiune ? 407 00:38:33,760 --> 00:38:35,680 Asta pentru c� eu dau aceast� permisiune, 408 00:38:35,760 --> 00:38:37,680 - ..nu o cer. - �n�eleg ! 409 00:38:37,760 --> 00:38:39,680 - Voiai s�-�i cer permisiunea. - �ntocmai. 410 00:38:39,760 --> 00:38:42,240 Te vei mai a�eza vreodat� �n prezen�a viitorului t�u rege ? 411 00:38:42,320 --> 00:38:44,840 Doamne, nu ! 412 00:38:45,360 --> 00:38:47,280 Uit�-te la mine acum ! 413 00:38:47,360 --> 00:38:49,840 V� cer �ndurare, Maiestate. 414 00:38:49,920 --> 00:38:52,000 E�ti iertat. Po�i s� te a�ezi. 415 00:38:53,760 --> 00:38:55,520 V� mul�umesc. 416 00:39:04,560 --> 00:39:06,760 Alte�a Sa este mul�umit� ? 417 00:39:06,880 --> 00:39:08,520 Da, este. 418 00:39:15,480 --> 00:39:17,320 O clip� ! 419 00:39:41,520 --> 00:39:43,480 C�nd m� voi �ntoarce la Westminster, 420 00:39:43,560 --> 00:39:45,880 vei veni la Curte ca s� te r�spl�tesc ? 421 00:39:45,960 --> 00:39:47,880 Cu siguran��. 422 00:39:48,120 --> 00:39:50,840 Voi fi un cavaler. 423 00:39:50,960 --> 00:39:52,720 Asta se poate... 424 00:39:52,840 --> 00:39:55,760 Nu. ��i zic eu cum facem. 425 00:39:56,080 --> 00:39:59,480 - Vreau s� ob�in o favoare regal�. - Adic� ? 426 00:40:00,560 --> 00:40:04,720 S� m� pot a�eza l�ng� rege, f�r� s�-i cer permisiunea. 427 00:40:04,960 --> 00:40:07,360 A�a va fi. 428 00:40:08,840 --> 00:40:11,240 Haide, micu�ule Duce de Norfolk. 429 00:40:11,360 --> 00:40:13,520 Spre Hendon Hall ! 430 00:40:13,600 --> 00:40:16,600 Nu sunt Ducele de Norfolk ! 431 00:40:21,200 --> 00:40:24,040 - Este minunat�. - �ntr-adev�r, Alte��. 432 00:40:24,160 --> 00:40:26,960 Alte��, cutez a v� ruga 433 00:40:27,040 --> 00:40:30,080 s�-i l�sa�i pe servitori s� plece, 434 00:40:30,160 --> 00:40:33,880 ca s� se odihneasc� �i s� se spele ? 435 00:40:34,000 --> 00:40:35,760 Desigur. 436 00:40:35,840 --> 00:40:39,760 Adu-mi pe cineva cu care s� m� joc de-a cavalerii. Alte�� ? 437 00:40:41,120 --> 00:40:43,560 Un b�iat. Vreau s� m� joc. 438 00:40:44,440 --> 00:40:46,960 La ce bun aceast� armur�, dac� nu... 439 00:40:47,040 --> 00:40:50,160 Dac� nu pot s� m� joc cu ea ? 440 00:40:50,280 --> 00:40:52,480 Alte��, s� v� juca�i ? 441 00:40:52,560 --> 00:40:56,160 Ave�i lec�ii, afaceri de stat... 442 00:40:56,600 --> 00:40:59,320 S� v� juca�i ? Nu �tiu la cine s� m� g�ndesc. 443 00:40:59,520 --> 00:41:02,800 Pot s� v� aduc un b�iat de la buc�t�rie. Bun. 444 00:41:02,960 --> 00:41:04,760 Adu-mi unul. 445 00:41:22,200 --> 00:41:24,840 Alte��, b�iatul... 446 00:41:24,960 --> 00:41:27,240 Bine. �mi place. 447 00:41:27,360 --> 00:41:30,560 F� o reveren�� b�iete, �n fa�a prin�ului. 448 00:41:30,640 --> 00:41:33,280 Eticheta cere s� faci o reveren��, 449 00:41:33,360 --> 00:41:37,200 dar ��i permit s� te �nclini doar, �n semn de respect. 450 00:41:37,280 --> 00:41:39,400 Po�i pleca. 451 00:41:43,280 --> 00:41:44,560 Nu te speria, prietene. 452 00:41:44,680 --> 00:41:48,560 Acum c� au plecat sperietorile alea, arat�-mi ce �tii s� faci cu sabia. 453 00:41:48,680 --> 00:41:51,040 Sire, n-am �inut niciodat� �n m�n� o sabie adev�rat�. 454 00:41:51,120 --> 00:41:54,440 S�-�i spun un secret. Nici eu. 455 00:42:02,440 --> 00:42:03,840 Te-am luat ! 456 00:42:18,880 --> 00:42:21,360 Foarte bine ! Ah.. Ha ! 457 00:42:24,360 --> 00:42:27,480 - R�m�i cu bine, Alte��. - Mul�umesc. 458 00:42:27,560 --> 00:42:31,000 Mie �mi mul�umi�i ? Nu Alte��, eu v� mul�umesc. 459 00:42:31,120 --> 00:42:34,080 Ce-o s� se mai bucure mama c�nd am s�-i povestesc.. 460 00:42:38,960 --> 00:42:43,320 - Vreau s� ies afar�. - Prea bine, Alte��. 461 00:42:43,680 --> 00:42:45,520 Nu a�a. 462 00:42:46,000 --> 00:42:47,800 Nu ca... el. 463 00:42:47,880 --> 00:42:49,400 Alte�� ? 464 00:42:49,840 --> 00:42:53,520 Nu ca el... Nu ca mine. 465 00:42:57,800 --> 00:43:01,480 - Ce se �nt�mpl� acolo ? - Alte��. 466 00:43:02,640 --> 00:43:06,080 E un fleac. Un criminal este dus la sp�nzur�toare. 467 00:43:06,160 --> 00:43:07,480 Nu ! 468 00:43:07,840 --> 00:43:10,560 Vreau s� spun, a� vrea.. 469 00:43:11,040 --> 00:43:14,080 A� vrea s� aflu mai multe. Pe cine a ucis ? 470 00:43:14,200 --> 00:43:15,520 Alte��, pot s� �ntreb, 471 00:43:15,600 --> 00:43:18,680 dar de ce v� bate�i capul cu asemenea m�run�i�uri ? 472 00:43:18,800 --> 00:43:20,320 Atunci te rog, �ntreab�. 473 00:43:20,400 --> 00:43:24,160 - Regele a poruncit cu stricte�e... - �ntreab� ! 474 00:43:25,840 --> 00:43:27,840 Cum dori�i. 475 00:43:34,000 --> 00:43:37,320 E lini�te. Probabil se roag�. 476 00:43:37,440 --> 00:43:40,400 - Unde suntem ? - La o m�n�stire. 477 00:43:40,520 --> 00:43:42,680 La aba�ia ordinului Sf�ntul Benedict. 478 00:43:42,840 --> 00:43:45,320 P�rintele Abbot este un prieten de-al tat�lui meu. 479 00:43:45,440 --> 00:43:48,120 El ne va osp�ta. 480 00:44:11,240 --> 00:44:13,960 Ce s-a �nt�mplat cu Anglia ? 481 00:44:15,360 --> 00:44:17,320 Regele n-a avut de ales. 482 00:44:17,400 --> 00:44:21,000 M�n�stirile erau bogate, iar stare�ii lor, hr�p�re�i �i gra�i. 483 00:44:21,080 --> 00:44:25,320 Da ? Dar regele Henric nu este bogat ? 484 00:44:25,400 --> 00:44:28,480 Ori lacom �i gras ? 485 00:44:33,080 --> 00:44:36,760 Asta era preferata mea. 486 00:44:37,000 --> 00:44:39,440 Este Sf�ntul Anton, 487 00:44:40,120 --> 00:44:43,240 cel care te ajut� s� g�se�ti ce ai pierdut. 488 00:44:44,120 --> 00:44:47,680 C�nd m-am sim�it r�t�cit �i departe de cas�, m-am rugat lui. 489 00:44:50,320 --> 00:44:53,040 De unde era s� �tiu... 490 00:44:54,360 --> 00:44:59,760 - �mi pare r�u. - ��i pare r�u ? De ce ? 491 00:45:03,400 --> 00:45:06,920 Alte��, se pare c� acest om l-a ucis 492 00:45:07,000 --> 00:45:10,120 pe negustorul Robert Hargrave. 493 00:45:12,280 --> 00:45:13,960 Sp�nzura�i-l ! 494 00:45:14,120 --> 00:45:17,320 L�sa�i-l s� vorbeasc�. Aduce�i-l aici ! 495 00:45:18,120 --> 00:45:19,720 Mmm. 496 00:45:25,320 --> 00:45:26,520 E un criminal ! 497 00:45:26,640 --> 00:45:29,720 Alte��, �ndurare. Sunt nevinovat. 498 00:45:29,840 --> 00:45:31,320 Ce spui �n ap�rarea ta ? 499 00:45:31,400 --> 00:45:34,600 Alte��, un om mi-a pus cu�itul �n m�n�. 500 00:45:34,680 --> 00:45:36,160 A strigat "Ajutor !", 501 00:45:36,240 --> 00:45:39,040 ca s� par� c� eu sunt criminalul, dar el l-a �njunghiat. 502 00:45:39,120 --> 00:45:40,760 A�a spun to�i. 503 00:45:40,840 --> 00:45:45,800 "Cu�it �n m�n�...", "Ajutor !"... Alte��, astea sunt scuze ieftine. 504 00:45:45,920 --> 00:45:47,640 Poate c� spune adev�rul. 505 00:45:47,720 --> 00:45:50,920 O scuz� inventat� e mai u�or de crezut. Ce-i asta ? 506 00:45:51,040 --> 00:45:54,680 - Omul acesta. �l po�i descrie ? - Da, Alte��. 507 00:45:54,760 --> 00:45:59,240 Pot chiar mai mult. �n �nchisoare, de�inu�ii mi-au spus cum �l cheam�. 508 00:45:59,320 --> 00:46:02,600 Este un t�lhar m�runt, pe nume John Canty. 509 00:46:02,680 --> 00:46:05,000 A mai dat vina �i alt� dat� pe al�ii. 510 00:46:05,080 --> 00:46:09,720 Alte��, astea sunt doar inven�ii. Avem nevoie de dovezi solide. 511 00:46:09,800 --> 00:46:13,840 Da, �nainte s� lu�m o via��, avem nevoie de dovezi solide. 512 00:46:13,920 --> 00:46:17,080 Nu vei fi sp�nzurat, p�n� c�nd acest tip, Canty, 513 00:46:17,160 --> 00:46:19,240 nu este g�sit �i cercetat. 514 00:46:19,320 --> 00:46:21,320 Fi�i binecuv�ntat, Alte��. 515 00:46:21,400 --> 00:46:25,040 Era un b�iat cu el. El trebuie s� fi v�zut ceva. 516 00:46:28,040 --> 00:46:29,960 S� te ocupi de asta. 517 00:46:33,720 --> 00:46:36,760 Binecuv�ntat s� fie Prin�ul Edward ! 518 00:46:40,280 --> 00:46:42,800 Fie binecuv�ntat ! 519 00:46:42,920 --> 00:46:45,720 Trebuie s�-�i g�se�ti b�iatul, John. 520 00:46:45,880 --> 00:46:48,120 �i s� te socote�ti cu el. 521 00:46:48,400 --> 00:46:50,760 Am s�-l g�sesc. 522 00:46:58,200 --> 00:47:00,920 A�i procedat excelent, Alte��. 523 00:47:01,000 --> 00:47:02,200 Mul�umesc. 524 00:47:02,280 --> 00:47:05,720 Mul�imea nu va uita de �n�elepciunea �i de m�rinimia dumneavoastr�. 525 00:47:05,800 --> 00:47:09,000 Face�i cinste tronului Angliei, chiar �nainte s� fi�i �ncoronat. 526 00:47:09,080 --> 00:47:10,760 Bine. 527 00:47:15,200 --> 00:47:19,360 Pedepsi�i-m� Alte��, dac� �mi permite�i s� v� reamintesc, 528 00:47:19,480 --> 00:47:24,440 dar, �n acea perioad� a voastr�, de a�a zis� r�t�cire, 529 00:47:24,520 --> 00:47:29,960 spunea�i c� nu sunte�i de vi�� regal�, �i c� v� trage�i dintr-un neam s�rac.. 530 00:47:30,840 --> 00:47:34,160 Ce nume a�i pomenit ? 531 00:47:35,560 --> 00:47:37,800 Am uitat. 532 00:47:38,520 --> 00:47:41,200 Tom, nu-i a�a ? 533 00:47:41,800 --> 00:47:44,520 Tom �i �nc� un nume. 534 00:47:44,640 --> 00:47:47,240 Se poate. 535 00:47:48,520 --> 00:47:50,080 Da. 536 00:47:50,360 --> 00:47:52,560 Se poate. 537 00:47:55,640 --> 00:47:58,920 Cineva de aici trebuie s� �tie de soarta p�rintelui Abbot. 538 00:47:59,080 --> 00:48:01,320 Ai grij� de cal. 539 00:48:14,680 --> 00:48:16,600 Opre�te-te ! 540 00:48:17,520 --> 00:48:19,360 Opri�i-l ! 541 00:48:20,840 --> 00:48:22,680 Opri�i-l pe b�iat ! 542 00:48:23,240 --> 00:48:25,600 Uite, �ine-l tu ! 543 00:48:27,640 --> 00:48:30,280 Opri�i-l ! Opri�i-l ! 544 00:48:31,400 --> 00:48:33,400 - Gata cu joaca, b�iete ! - Poftim ? 545 00:48:33,480 --> 00:48:36,480 S�-�i fie ru�ine ! S�-�i fie ru�ine ! 546 00:48:36,680 --> 00:48:38,520 - Haide. - Nu am furat eu purcelul ! 547 00:48:38,600 --> 00:48:40,520 - Haide ! - Era alt b�iat.. 548 00:48:40,600 --> 00:48:42,760 Mi l-a pus �n bra�e. Crede�i-m� ! 549 00:48:42,840 --> 00:48:45,480 Miles ! Unde este prietenul meu Miles ? 550 00:48:45,560 --> 00:48:49,520 Haide, vino la mine purcelu�ule ! 551 00:48:51,320 --> 00:48:53,480 Dragul meu ! 552 00:48:53,600 --> 00:48:55,240 - Vino aici ! - Furi porci ? 553 00:48:55,320 --> 00:48:56,960 Judec�torului o s�-i plac� asta ! 554 00:48:57,040 --> 00:48:58,520 - Haide ! - N-am f�cut-o eu ! 555 00:48:58,600 --> 00:49:01,640 N-am f�cut-o eu. Ajutor ! N-am f�cut-o eu ! 556 00:49:01,720 --> 00:49:04,680 - Vino, b�iete. - D�-mi drumul. 557 00:49:16,520 --> 00:49:18,320 Fiule ! 558 00:49:19,200 --> 00:49:22,520 Am auzit c� te-ai f�cut bine, 559 00:49:22,680 --> 00:49:25,560 iar s�n�tatea mea s-a cam �ubrezit. 560 00:49:26,520 --> 00:49:30,400 Te-ai dat �n spectacol. 561 00:49:32,560 --> 00:49:37,240 Nu ai �nc� puterea s� gra�iezi un condamnat. 562 00:49:37,320 --> 00:49:40,720 Vrei s� te urci pe tron, �nainte s� mor eu ? 563 00:49:40,800 --> 00:49:43,480 Ierta�i-m�, Maiestate. 564 00:49:47,320 --> 00:49:49,720 - L�sa�i-ne singuri ! - Sire. 565 00:49:49,800 --> 00:49:53,600 Fiul meu se va �mp�ca cu mine �n particular. 566 00:49:59,560 --> 00:50:02,240 Pleac� �i tu, milord. 567 00:50:03,320 --> 00:50:06,000 Cum dori�i, Maiestate. 568 00:50:12,160 --> 00:50:18,040 Maiestate, am motive solide s� cred c� acel condamnat era nevinovat. 569 00:50:18,120 --> 00:50:20,520 Ai procedat bine. 570 00:50:25,720 --> 00:50:28,240 Poate c� prea adesea am uitat 571 00:50:28,320 --> 00:50:31,480 c�t� putere are mila. 572 00:50:33,160 --> 00:50:37,000 Dup� ce nu voi mai fi, crezi c� poporul Angliei, 573 00:50:37,080 --> 00:50:41,320 ��ranii, s�racii, m� vor pomeni cu drag ? 574 00:50:42,720 --> 00:50:46,640 V� vor pomeni, Sire. 575 00:50:50,760 --> 00:50:53,640 A�a este, fiule. 576 00:50:55,120 --> 00:50:57,880 Un r�spuns diplomatic. 577 00:50:59,040 --> 00:51:01,680 Dar tu, fiule ? 578 00:51:02,240 --> 00:51:06,280 Vei uita de asprimea tat�lui t�u ? 579 00:51:06,360 --> 00:51:09,760 �i ��i vei aminti doar lucrurile bune ? 580 00:51:09,960 --> 00:51:11,880 Tat�l meu... 581 00:51:13,400 --> 00:51:15,360 Voi �ncerca. 582 00:51:16,200 --> 00:51:18,240 Juri ? 583 00:51:19,000 --> 00:51:20,600 Jur ! 584 00:51:20,720 --> 00:51:22,520 Bine. 585 00:51:28,800 --> 00:51:31,760 Bine. Acum... 586 00:51:33,600 --> 00:51:37,600 - Hertford ��i va fi Lord Protector. - Oh. 587 00:51:37,760 --> 00:51:41,040 Hertford e un tic�los. 588 00:51:41,400 --> 00:51:47,720 - Credeam c� v� place. - Este un buboi pe spinarea Angliei. 589 00:51:50,920 --> 00:51:55,360 Dar �nc� nu ai v�rsta potrivit�. A�a cere legea. 590 00:51:55,440 --> 00:51:58,720 Nu po�i domni f�r� un Lord Protector. 591 00:51:58,840 --> 00:52:03,800 Dac� trebuie s� fii protejat de un diavol, e bine s�-l cuno�ti. 592 00:52:05,040 --> 00:52:10,240 Dar nu uita... Nu poate domni f�r� tine. 593 00:52:12,320 --> 00:52:14,000 Deci... 594 00:52:16,560 --> 00:52:18,520 Du-te ! 595 00:52:36,520 --> 00:52:39,400 - Care este numele t�u b�iete ? - Edward Tudor. 596 00:52:39,520 --> 00:52:42,120 Edward... Tu... 597 00:52:43,480 --> 00:52:45,720 Numele t�u adev�rat, b�iete ! 598 00:52:47,600 --> 00:52:51,000 - De unde e�ti ? Unde locuie�ti ? - La palatul Westminster. 599 00:52:51,080 --> 00:52:53,320 Aceast� obr�znicie ��i va face r�u. 600 00:52:53,440 --> 00:52:55,400 Sunt Prin�ul de Wales, fiul lui... 601 00:52:55,480 --> 00:53:00,800 Fiul lui Miles Hendon, domnule. Iertare. Mi-am l�sat fiul singur. 602 00:53:00,920 --> 00:53:05,040 - E�ti tat�l acestui b�iat ? - Da, �i cer iertare pentru el. 603 00:53:05,120 --> 00:53:08,600 - Tu l-ai pus s� fure porcul ? - Nu eu am furat porcul ! 604 00:53:08,680 --> 00:53:11,560 De ce ar fura Prin�ul de Wales un porc ? 605 00:53:11,920 --> 00:53:15,520 Ierta�i-l, domnule. Are momente de... 606 00:53:15,720 --> 00:53:17,640 - ..r�t�cire. - Asta nu e treaba mea. 607 00:53:17,720 --> 00:53:20,920 A furat un porc �i trebuie s� fie pedepsit. C�t cost� porcul ? 608 00:53:21,000 --> 00:53:24,240 - Doi �ilingi �i �ase pence, dar... - Bun. E simplu. 609 00:53:24,320 --> 00:53:26,640 Furtul unui bun ce valoreaz� peste un �iling se pedepse�te cu moartea. 610 00:53:26,720 --> 00:53:30,320 - B�iete... - O clip� ! Nu ! Bietul sufle�el. 611 00:53:30,440 --> 00:53:33,400 Ce-i femeie ? Mi se r�ce�te masa. 612 00:53:33,520 --> 00:53:36,160 Masa ? Este asta dreptate ? 613 00:53:36,280 --> 00:53:39,480 Dac� tat�l meu ar �ti ce se �nt�mpl�... 614 00:53:39,560 --> 00:53:44,000 Poate c� valoreaz� mai pu�in. Ar putea costa mai pu�in de un �iling. 615 00:53:44,120 --> 00:53:48,320 Era un porc oribil ! 616 00:53:48,560 --> 00:53:50,440 Bietul sufle�el ! 617 00:53:50,520 --> 00:53:54,920 �mi aminte�te de b�iatul meu, Dumnezeu s�-l odihneasc�. 618 00:53:55,200 --> 00:53:58,400 Foarte bine. �n numele Maiest��ii Sale... 619 00:53:59,600 --> 00:54:02,000 O duzin� de bice pe spinare ! 620 00:54:02,200 --> 00:54:04,280 Voi fi biciuit ? 621 00:54:05,320 --> 00:54:08,840 Shh. Nu, dac� am eu grij� de asta. 622 00:54:11,040 --> 00:54:15,040 - Nu ! Valoreaz� 2,6 �ilingi. - Trebuia s� te g�nde�ti �nainte. 623 00:54:15,120 --> 00:54:17,720 Nu-�i dau porcul pentru un �iling ! 624 00:54:17,840 --> 00:54:20,920 Vrei s�-l chem pe judec�tor, s�-i spun c� ai min�it sub jur�m�nt ? 625 00:54:21,000 --> 00:54:25,560 - Nu. - Adu-mi-l dup� ce se �ntunec�. 626 00:54:29,240 --> 00:54:32,760 Prietene, te rog, d�-i drumul b�iatului. 627 00:54:32,880 --> 00:54:36,320 Treaba asta a fost o mare ne�n�elegere. 628 00:54:36,440 --> 00:54:38,520 Nu po�i s� spui c� l-ai biciuit ? 629 00:54:38,600 --> 00:54:41,080 - Cine va �ti ? - Nu e hot�r�rea mea. A�a spune legea. 630 00:54:41,160 --> 00:54:44,760 Summa cum laude... �i asta e tot o lege, amice. 631 00:54:44,840 --> 00:54:48,920 - Poftim ? - Summa cum laude, legea postfactum. 632 00:54:49,000 --> 00:54:50,520 Ce ? 633 00:54:52,920 --> 00:54:57,080 �n cuvinte simple, e vorba 634 00:54:57,160 --> 00:55:01,240 de ob�inerea de bunuri sub pre�, de animale vii, 635 00:55:01,320 --> 00:55:06,120 ca rezultat al unui quid pro quo s�v�r�it pentru a eluda legea. 636 00:55:06,520 --> 00:55:09,000 Pleac�, sau pun s� te biciuiasc� �i pe tine ! 637 00:55:09,080 --> 00:55:12,160 Judec�torul nu va avea de ales. 638 00:55:12,280 --> 00:55:15,240 �nc�lcarea legii summa cum laude �nseamn� sp�nzur�toarea. 639 00:55:15,320 --> 00:55:21,520 - Chiar a�a ? - Pro bono. Nu ai sc�pare. 640 00:55:21,960 --> 00:55:26,920 - Suma cu laude ? - Chiar a�a. Summa cum laude. 641 00:55:30,200 --> 00:55:32,440 Pleca�i am�ndoi ! 642 00:55:32,560 --> 00:55:34,920 Foarte �n�elept, prietene. Ca s� n-ai probleme cu legea, 643 00:55:35,000 --> 00:55:36,720 va trebui s� �napoiezi porcu�orul. 644 00:55:36,800 --> 00:55:40,400 - A�a am s� fac. - �i i-l vei pl�ti femeii. 645 00:55:40,720 --> 00:55:45,360 - �i voi pl�ti dublu. - Nu, nu, nu. Mai mult. 646 00:55:46,400 --> 00:55:48,520 Triplu ? 647 00:55:48,840 --> 00:55:50,920 De zece ori pre�ul, 648 00:55:51,120 --> 00:55:53,080 ca s� po�i invoca la proces 649 00:55:53,160 --> 00:55:55,920 legea Jamon de Chorizo. 650 00:55:56,160 --> 00:55:58,920 Nu uita aceste vorbe, c�ci s-ar putea s�-�i salveze pielea. 651 00:55:59,000 --> 00:56:03,040 - Ham-mon... de... - Chorizo. 652 00:56:07,080 --> 00:56:09,960 Vorbe�ti foarte prost latine�te. 653 00:56:10,120 --> 00:56:13,520 Din fericire, nu mai prost ca el. 654 00:56:13,800 --> 00:56:16,400 Ce-i aia Ham-mon de Chorizo ? 655 00:56:16,480 --> 00:56:20,280 - E �n spaniol�. - Spaniol� ? �i �nseamn�... ? 656 00:56:20,520 --> 00:56:23,320 Jambon de porc. 657 00:56:34,680 --> 00:56:37,280 - �i-a spus ? - Ce anume ? 658 00:56:39,320 --> 00:56:42,440 ��i spun eu ce. Voi fi Lordul t�u Protector. 659 00:56:42,520 --> 00:56:47,360 - �tii ce �nseamn� asta ? - Da. Nu pot domni f�r� dumneavoastr�. 660 00:56:47,440 --> 00:56:51,000 Gre�it. �nseamn� c� nu po�i domni deloc. 661 00:56:51,080 --> 00:56:55,920 De acum �nainte, vei face numai ce ��i spun eu �i c�nd ��i spun eu. 662 00:56:56,280 --> 00:57:00,520 Altfel, te dau �n vileag, prietene, �i le spun tuturor c� e�ti un impostor. 663 00:57:00,600 --> 00:57:04,800 Capul t�u va �mpodobi unul dintre parii de pe zidurile cet��ii. 664 00:57:05,320 --> 00:57:07,200 Ai �n�eles ? 665 00:57:13,440 --> 00:57:17,800 Dac� �tii cine sunt, nu te duci s�-l cau�i pe adev�ratul prin� ? 666 00:57:17,920 --> 00:57:19,520 De ce ? 667 00:57:30,800 --> 00:57:34,200 - Aduce�i calea�ca regal� ! - Sire, unde dori�i s� merge�i ? 668 00:57:34,320 --> 00:57:37,720 Trebuie s� merg cu treab� �n Curtea Gunoa.. 669 00:57:37,840 --> 00:57:40,680 Nu conteaz� unde vreau s� merg... 670 00:57:40,800 --> 00:57:43,800 Alte��, m� aflu �n �ncurc�tur�. 671 00:57:43,880 --> 00:57:48,560 Lord Hertford a interzis cu stricte�e ca Alte�a Voastr�... 672 00:57:50,560 --> 00:57:54,200 Sper c� vom putea aranja m�ine diminea�� cu el. 673 00:58:02,440 --> 00:58:07,800 Dac� nu te-ai b�l�cit niciodat� �n noroi, n-ai vrea s-o faci ? 674 00:58:11,760 --> 00:58:17,600 � Nu e pe cer mai m�ndr� stea � Dec�t Sarah, draga mea... 675 00:58:17,720 --> 00:58:22,520 � Iubita mea Sarah, � Nimic nu-i mai de pre� ca ea. 676 00:58:23,360 --> 00:58:29,320 � �i dac� e s� m� potrivesc, � la neroziile cuiva, 677 00:58:29,440 --> 00:58:32,440 � Atunci noroiul, socotesc, 678 00:58:32,520 --> 00:58:35,320 � Va fi chipul meu ! 679 00:58:35,480 --> 00:58:39,160 Deci vrei b�l�ceal�, nu-i a�a ? Bine ! 680 00:58:40,720 --> 00:58:42,320 Nu ! 681 00:58:42,720 --> 00:58:46,120 - � Atunci, noroi ai s� prime�ti ! - Nu ! 682 00:58:47,440 --> 00:58:52,000 Poveste�te-mi despre promisiunea pe care i-ai f�cut-o lui Sarah. 683 00:58:52,280 --> 00:58:55,720 Nu vei �mplini 35 de ani, f�r�... 684 00:58:56,200 --> 00:58:59,920 F�r�... Ce obraznic mai e�ti ! 685 00:59:00,920 --> 00:59:03,720 F�r� s�-i pun un inel pe deget. 686 00:59:04,920 --> 00:59:07,800 Ast�zi e, nu-i a�a ? Ziua ta. 687 00:59:08,320 --> 00:59:12,880 Nu, m�ine. Vom ajunge exact la timp. 688 00:59:17,720 --> 00:59:20,680 Alte��, la ora asta, regele doarme. 689 00:59:20,760 --> 00:59:25,160 M-am s�turat, m� auzi ? Asta e o �nchisoare, nu un palat. 690 00:59:31,080 --> 00:59:32,760 Alte�a Sa, Prin�ul de Wales. 691 00:59:32,840 --> 00:59:34,480 L�sa�i-ne ! 692 00:59:43,200 --> 00:59:44,960 Apropie-te, b�iete. 693 00:59:46,200 --> 00:59:48,040 Stai jos. 694 00:59:53,320 --> 00:59:56,840 - Maiestate... - Vrei s� auzi un c�ntec ? 695 00:59:57,520 --> 00:59:59,320 ��i aminte�ti ? 696 00:59:59,720 --> 01:00:02,800 C�ntecul pe care obi�nuiam s� �l c�nt�m ? 697 01:00:07,960 --> 01:00:11,400 Maiestate, trebuie s� v� m�rturisesc ceva. 698 01:00:11,480 --> 01:00:16,440 �nainte ca aceast� �ncurc�tur� groaznic� s� ia propor�ii. 699 01:00:16,520 --> 01:00:19,760 Tu ai s�-mi m�rturise�ti ceva ? 700 01:00:21,400 --> 01:00:24,280 Oh, fiule... 701 01:00:26,440 --> 01:00:30,160 Eu sunt cel care trebuie s�-�i m�rturiseasc� ceva. 702 01:00:32,120 --> 01:00:38,640 � My heart... � And tenderly... 703 01:00:48,200 --> 01:00:51,960 ..dar am uitat propriile versuri. 704 01:00:52,240 --> 01:00:57,040 - Maiestate, l�sa�i-m� s� v� vorbesc. - Sunt obosit. 705 01:00:57,760 --> 01:01:02,440 Sire, �tiu c� am jurat c� nu voi mai nega niciodat� c� sunt fiul t�u, 706 01:01:02,520 --> 01:01:05,720 �i �tiu c� am jurat s�-l �nfrunt pe Lord Hertford, 707 01:01:05,800 --> 01:01:10,120 dar, Sire, nu sunt fiul dumneavoastr�, �i el �tie asta. 708 01:01:10,400 --> 01:01:15,600 Nu pot fi rege. Sunt Tom Canty. Am un alt tat�, 709 01:01:15,680 --> 01:01:20,440 cu care trebuie s� m� �mpac, cumva... 710 01:01:21,280 --> 01:01:25,200 �i Sire, mi-e dor de mama. 711 01:01:26,000 --> 01:01:28,960 Vreau s� m� �ntorc la ea. 712 01:01:29,040 --> 01:01:30,960 Sire ? 713 01:01:31,480 --> 01:01:33,200 Sire ? 714 01:01:34,240 --> 01:01:36,000 Sire ? 715 01:01:39,480 --> 01:01:41,920 Ajutor ! Ajutor ! 716 01:01:42,760 --> 01:01:44,320 Ajutor ! 717 01:01:44,880 --> 01:01:47,280 Regele a murit ! 718 01:01:47,480 --> 01:01:48,680 Ajutor ! 719 01:02:10,800 --> 01:02:16,400 Maiestate, Lordul Protector v� cheam� �n cabinetul lui. 720 01:02:20,360 --> 01:02:22,440 Face�i loc regelui ! 721 01:02:41,840 --> 01:02:43,560 Maiestate ... 722 01:02:51,000 --> 01:02:52,720 Intr� ! 723 01:02:54,480 --> 01:02:57,320 Maiestatea Sa, regele ! 724 01:02:58,720 --> 01:03:01,120 Maiestate... 725 01:03:03,640 --> 01:03:06,720 Ai cerut s� ie�i din cetate ? S�-�i vezi familia, poate ? 726 01:03:06,800 --> 01:03:09,320 Cred c� ��i este dor de ei. 727 01:03:10,080 --> 01:03:12,920 M-am g�ndit... Dac� tot e�ti aici, �i tr�ie�ti ca un rege, 728 01:03:13,000 --> 01:03:17,400 o s� am grij� ca ai t�i s� nu mai sufere de s�r�cie �i de necazuri. 729 01:03:17,480 --> 01:03:19,000 Ar trebui s� avem grij� de ei. 730 01:03:19,080 --> 01:03:22,600 - Unde locuiesc ? - Locuiesc �n... 731 01:03:24,640 --> 01:03:26,520 Voi avea grij� s� aib� tot ce le trebuie. 732 01:03:26,600 --> 01:03:28,960 Adu-mi aminte pe ce strad� locuiesc. 733 01:03:29,120 --> 01:03:31,560 Am uitat. 734 01:03:31,640 --> 01:03:35,080 Ia te uit�. ��i este team� s�-mi spui. 735 01:03:35,240 --> 01:03:38,600 - Las�-mi �n pace familia. - Te-am subestimat. 736 01:03:39,400 --> 01:03:42,120 Poate c� p�n� la urm�, ai putea s� intri �n joc. 737 01:03:42,200 --> 01:03:45,520 Guvernarea ��rii e un joc pentru tine ? 738 01:03:46,600 --> 01:03:50,160 Po�i pleca, Maiestate... 739 01:03:57,800 --> 01:04:00,880 Mai �nt�i, m�n�stirea... acum asta... 740 01:04:01,000 --> 01:04:03,400 Aici e Hendon Hall ? 741 01:04:03,920 --> 01:04:06,880 Nu mai e a�a cum era, atunci c�nd am plecat. 742 01:04:15,280 --> 01:04:17,000 Alo ? 743 01:04:23,800 --> 01:04:25,920 A�teapt�-m� aici. 744 01:04:26,120 --> 01:04:30,120 Haide, nu vrei s� c�n�i cu mine ? 745 01:04:30,320 --> 01:04:32,280 Huh ? Haide... 746 01:04:33,920 --> 01:04:36,800 Tu te pricepi. 747 01:04:38,400 --> 01:04:41,560 � Broscoiul, foarte trist 748 01:04:41,640 --> 01:04:45,880 � Apoi, se transform� �n prin� � �i fu mare bucurie... 749 01:04:45,960 --> 01:04:48,520 Doamne, ce-mi plac turtele ! 750 01:04:48,600 --> 01:04:52,200 Ce spui, draga mea ? Nu mi-ar p�sa.. 751 01:04:52,280 --> 01:04:55,800 dac� ar trebui s� coc turte tot restul vie�ii mele. Sarah ! 752 01:04:58,040 --> 01:04:59,480 Tu ? 753 01:04:59,600 --> 01:05:03,160 Ia te uit�, fratele meu cel r�t�cit. 754 01:05:03,240 --> 01:05:05,880 Ai picat la timp ca s� m�n�nci turte. 755 01:05:09,080 --> 01:05:14,200 - Noi am crezut c� e�ti mort. - Ai crezut c-am murit ? 756 01:05:19,080 --> 01:05:20,840 De ce ? 757 01:05:21,480 --> 01:05:25,360 Ai lipsit mult mai mult dec�t ai pl�nuit. 758 01:05:25,600 --> 01:05:28,200 Tata mi-a trimis vorb� la m�n�stire 759 01:05:28,280 --> 01:05:31,480 s� nu m� �ntorc, c�ci nu era vremea. Unde este ? 760 01:05:34,720 --> 01:05:37,200 Nu ! C�nd ? 761 01:05:37,720 --> 01:05:40,120 Acum 5 ani. Poate 6... 762 01:05:40,200 --> 01:05:42,840 Nu se poate. 763 01:05:43,400 --> 01:05:46,800 Anul trecut a trimis vorb� la S... 764 01:05:49,920 --> 01:05:52,600 Tu ai trimis scrisoarea ! 765 01:05:54,440 --> 01:06:00,520 �i Sarah a primit vestea din Santiago cum c� am murit. 766 01:06:00,600 --> 01:06:02,520 Mai r�u. 767 01:06:03,800 --> 01:06:08,040 Mai �nt�i a aflat c� te-ai c�s�torit cu o frumoas� spaniol� cu ochii negri. 768 01:06:09,400 --> 01:06:11,400 Apoi ai murit. 769 01:06:20,000 --> 01:06:22,760 Ce �i-a otr�vit sufletul, frate ? 770 01:06:23,200 --> 01:06:24,600 Hmm ? 771 01:06:24,760 --> 01:06:26,960 - Ce te-a otr�vit ? - Tragic ! 772 01:06:27,240 --> 01:06:30,600 Slav� Cerului c� a g�sit un um�r pe care s� pl�ng�. 773 01:06:32,600 --> 01:06:34,600 - Ce mi-a otr�vit sufletul ? - Da ! 774 01:06:34,680 --> 01:06:36,920 - Ce m-a otr�vit ? - Ce te-a otr�vit ? 775 01:06:37,000 --> 01:06:40,600 Privirea tat�lui, c�nd trecea de la mine la tine. 776 01:06:40,680 --> 01:06:45,400 - Bucurie, apoi dispre�. - Nu este adev�rat. 777 01:06:47,080 --> 01:06:50,040 - Te-a iubit ! - Nu ! 778 01:06:50,720 --> 01:06:54,200 Tot ceea ce f�ceai tu �i aprindea sc�ntei �n ochi. 779 01:06:54,280 --> 01:06:57,640 Orice poveste spuneai... Toate c�ntecele tale idioate... 780 01:06:57,720 --> 01:07:01,720 - �tia �i el c� sunt idioate ! - Da, �i totu�i �i pl�ceau. 781 01:07:01,800 --> 01:07:06,960 Erai ur�t, prost �i �mpiedicat. 782 01:07:07,080 --> 01:07:10,760 �i a�a se �nt�mpla c�, Miles �n sus, Miles �n jos... 783 01:07:10,880 --> 01:07:14,600 Ca �i cum soarele n-ar mai fi r�s�rit, dac� Miles Hendon, 784 01:07:14,680 --> 01:07:19,240 �nt�iul n�scut, fiul �i mo�tenitorul lui, nu era acolo ca s�-l lumineze. 785 01:07:19,320 --> 01:07:22,600 Nu am �mp�r�it totul cu tine ? 786 01:07:27,880 --> 01:07:30,760 Ce-i zarva asta ? 787 01:07:30,840 --> 01:07:34,600 Aresta�i-l pe acest om. �i pe b�iat. 788 01:07:34,680 --> 01:07:38,200 - Pe mine ? El e netrebnicul ! - Nu ! Nu ! 789 01:07:38,280 --> 01:07:40,440 Sir Hugh, sunte�i r�nit ? 790 01:07:40,520 --> 01:07:42,480 Sir Hugh ? 791 01:07:42,600 --> 01:07:49,600 Eu sunt �nt�iul n�scut. Este corect ca mo�ia �i titlul s�-mi revin� mie ! 792 01:07:49,680 --> 01:07:53,480 - Ce s� se fac� dreptate ! - Am s�-�i dau eu dreptate. 793 01:07:53,560 --> 01:07:57,560 Ai p�truns cu for�a �n cas�. V�t�mare corporal� grav�. 794 01:07:57,640 --> 01:08:00,600 Tentativ� de omor. Lua�i-i ! 795 01:08:00,680 --> 01:08:02,640 Nu ! Miles ! 796 01:08:04,040 --> 01:08:05,400 Nu ! 797 01:09:04,200 --> 01:09:05,880 Tom ? 798 01:09:08,600 --> 01:09:10,640 Era Tom ! 799 01:09:11,520 --> 01:09:13,400 Tom, tu e�ti ? 800 01:09:14,720 --> 01:09:17,640 - Tom ! - Stai departe ! 801 01:09:17,720 --> 01:09:21,400 Tom, uit�-te la mine ! Ce s-a �nt�mplat cu tine ? 802 01:09:21,960 --> 01:09:25,800 Privi�i ! Pl�nge. Era Tom ! 803 01:09:42,880 --> 01:09:44,680 L�sa�i-l �n pace ! 804 01:09:54,200 --> 01:09:59,000 Ce-ai p��it ? N-ai mai v�zut p�n� acum o ureche t�iat� ? 805 01:10:26,600 --> 01:10:30,800 Cu aten�ie ! E noul meu birou. 806 01:10:30,880 --> 01:10:33,000 - Lord Hertford.. - Da ? 807 01:10:33,080 --> 01:10:38,120 Milord, iertare, dar trebuie s� cercet�m c�teva detalii �n acte. 808 01:10:38,200 --> 01:10:40,200 Vede�i... 809 01:10:41,720 --> 01:10:43,480 Nu. 810 01:10:43,560 --> 01:10:46,520 - Maiestate ? - Nu. Nu semnez. 811 01:10:46,600 --> 01:10:49,960 - Dar, Maiestate... - Alte taxe ? 812 01:10:50,880 --> 01:10:53,400 Poporul nu mai are cu ce pl�ti taxele. 813 01:10:53,480 --> 01:10:55,080 L�sa�i-ne ! 814 01:10:55,240 --> 01:10:57,200 Nu. R�m�ne�i ! 815 01:10:57,280 --> 01:10:59,560 Maiestate... 816 01:10:59,640 --> 01:11:03,800 Maiestate, taxele sunt necesare. 817 01:11:03,920 --> 01:11:08,320 - Au fost aprobate. - Nu �i de mine. La ce folosesc ? 818 01:11:08,400 --> 01:11:10,800 Sunt pentru... 819 01:11:10,880 --> 01:11:13,000 Sunt pentru... Curtea Regal�. Pentru... 820 01:11:13,200 --> 01:11:16,680 Pentru mobilier nou, c�nd �i cel vechi e bun ? 821 01:11:16,840 --> 01:11:20,040 �n calitate de Lord Protector, insist... 822 01:11:20,120 --> 01:11:23,320 Nu. �n calitate de rege, eu trebuie s� insist. 823 01:11:23,400 --> 01:11:28,200 Vreau s� mi se justifice fiecare b�nu� �n parte. 824 01:11:45,080 --> 01:11:48,280 Tu, de acolo. E�ti urm�torul ! 825 01:11:48,480 --> 01:11:51,600 Eu ? Nu, mul�umesc. 826 01:11:51,680 --> 01:11:54,160 Apropie-te ! 827 01:11:54,320 --> 01:11:59,760 Legile voastre m� �nnebunesc, nu m� po�i ajuta. 828 01:11:59,840 --> 01:12:02,480 S� �ncerc... 829 01:12:03,000 --> 01:12:06,080 Miles ! Eu sunt ! 830 01:12:10,480 --> 01:12:12,880 Dumnezeu s� te binecuv�nteze fiule ! 831 01:12:13,040 --> 01:12:15,800 - P�rintele Abbot ! - Shhh. 832 01:12:16,880 --> 01:12:19,280 Acum sunt c�lug�rul Matthew. 833 01:12:19,400 --> 01:12:22,480 M�n�stirile tr�iesc vremuri grele. 834 01:12:22,680 --> 01:12:24,320 �ntr-adev�r. 835 01:12:25,720 --> 01:12:30,760 �ntr-o s�pt�m�n� mi-am pierdut libertatea, tat�l, 836 01:12:30,880 --> 01:12:34,800 - ..�i dragostea. - Am un plan.. 837 01:12:34,880 --> 01:12:37,600 Pl�nuiesc s� te ajut s� evadezi. S� fii preg�tit m�ine sear�. 838 01:12:37,680 --> 01:12:41,680 - S� evadez ? �i b�iatul ? - Care b�iat ? 839 01:12:44,080 --> 01:12:46,880 Nu ! E prea periculos. 840 01:12:46,960 --> 01:12:49,680 Trebuie s�-l salvezi �naintea mea. 841 01:12:49,800 --> 01:12:52,160 El are �ntreaga via�� �nainte. 842 01:12:52,280 --> 01:12:55,880 Jane, mai folose�ti h�rtia �i pana ? 843 01:12:55,960 --> 01:12:58,280 Nu. Niciodat�. 844 01:12:58,480 --> 01:13:00,600 Atunci pot s� le iau eu ? 845 01:13:01,880 --> 01:13:05,480 C�t� vreme promi�i c� nu-�i vei lep�da credin�a, 846 01:13:05,560 --> 01:13:08,360 �i s� nu ui�i niciodat� cine e�ti �i ce e�ti. 847 01:13:08,440 --> 01:13:11,240 Asta au vrut s� m� oblige s� fac. 848 01:13:11,320 --> 01:13:14,080 E u�or. F�g�duiesc. 849 01:13:22,360 --> 01:13:25,440 - Adio. - Adio, Jane. 850 01:13:26,920 --> 01:13:29,680 Fii atent cu ea ! 851 01:13:38,880 --> 01:13:41,880 E mai bine acum, Maiestate ? 852 01:13:43,560 --> 01:13:47,280 Afar�, v� rog. Acum ! 853 01:13:53,800 --> 01:13:57,240 Afar� ! Haide ! 854 01:13:58,480 --> 01:14:00,240 Deci... 855 01:14:00,520 --> 01:14:07,160 Totul e preg�tit, rege cer�etor ? Mantia ? Coroana ? 856 01:14:08,080 --> 01:14:09,280 Da. 857 01:14:09,360 --> 01:14:12,600 Uimitor c�t de repede te-ai obi�nuit cu coroana, nu-i a�a ? 858 01:14:12,680 --> 01:14:14,720 Nu voi fi marioneta ta. 859 01:14:14,800 --> 01:14:18,280 Apropo, mama �i surorile tale sunt bine. 860 01:14:18,360 --> 01:14:21,680 - Nan, nu-i a�a ? �i micu�a Bet ? - Dac� ai s� le faci r�u... 861 01:14:21,760 --> 01:14:23,760 De ce a� face asta ? 862 01:14:23,840 --> 01:14:26,640 Le-am trimis ni�te bani, de fapt. 863 01:14:26,720 --> 01:14:29,280 Ca s� aib� cu ce s� pl�teasc� urm�toarele taxe. 864 01:14:29,360 --> 01:14:33,600 �i sunt convins c� p�n� la urm� vei semna actele acelea. 865 01:15:01,840 --> 01:15:05,920 M� bucur c� au eliberat-o pe Jane. Tu nu ? 866 01:15:06,200 --> 01:15:08,280 A suferit destul. 867 01:15:08,360 --> 01:15:11,280 I-ai v�zut fa�a ? 868 01:15:11,360 --> 01:15:13,960 Cum ? Au eliberat-o ? 869 01:15:18,800 --> 01:15:20,960 Ce e g�l�gia asta ? 870 01:15:21,040 --> 01:15:23,040 Tat� ceresc... 871 01:15:23,280 --> 01:15:26,080 S� ne rug�m pentru sufletul lui Jane Hamilton. 872 01:15:26,200 --> 01:15:27,800 Jane... ? 873 01:15:35,680 --> 01:15:37,680 De ce ? 874 01:15:42,480 --> 01:15:47,080 Era de credin�� baptist�, �i nu voia s� �i-o renege. 875 01:15:49,040 --> 01:15:51,280 Haide, b�iete. 876 01:15:53,720 --> 01:15:57,200 Legile care au dezonorat-o pe Jane vor fi �terse din scripte 877 01:15:57,280 --> 01:16:01,040 �i vi se vor retrage toate acuza�iile la to�i. Am s� am eu grij� de asta. 878 01:16:01,120 --> 01:16:03,400 Obrazul Angliei nu va mai fi p�tat de acum �nainte. 879 01:16:03,480 --> 01:16:07,280 - Da ? Tu �i armata cui ? - De-ajuns, b�iete. 880 01:16:07,360 --> 01:16:10,960 Nu este nici timpul, nici locul. 881 01:16:11,040 --> 01:16:14,480 Sunt Prin�ul de Wales, �i tat�l meu este regele Henric. 882 01:16:14,560 --> 01:16:16,480 �i atunci c�nd m� voi �ntoarce la Westminster, 883 01:16:16,560 --> 01:16:19,280 va afla ce am auzit aici �i �n alte p�r�i. 884 01:16:19,360 --> 01:16:21,200 Ai s� vorbe�ti la pere�i. 885 01:16:21,280 --> 01:16:23,680 - Ba nu ! - La urechi de mort, mai degrab�. 886 01:16:23,760 --> 01:16:26,880 - Ce vrei s� spui ? - Cel pu�in, regele Henric avea urechi. 887 01:16:26,960 --> 01:16:28,160 Avea ? 888 01:16:28,240 --> 01:16:32,080 Regele Henric este mort, prietene. N-ai auzit ? 889 01:16:32,160 --> 01:16:34,960 Avem un b�ie�el drept rege. Edward. 890 01:16:35,040 --> 01:16:38,240 �l vor �ncorona c�t de cur�nd. 891 01:16:39,520 --> 01:16:41,760 Regele este mort ? 892 01:16:43,840 --> 01:16:46,120 Regele a murit... 893 01:16:57,560 --> 01:17:02,200 Miles, dac� tat�l meu a murit, �nseamn� c� sunt rege. 894 01:17:02,360 --> 01:17:05,560 Trebuie s� sc�p�m de-aici �i s� plec�m la Londra, imediat. 895 01:17:05,640 --> 01:17:11,480 Niciodat� nu renun�i, nu-i a�a ? Nu mai este amuzant, prietene. 896 01:17:12,240 --> 01:17:16,080 Dar trebuie s� ajungem la Londra, �nainte s� fie �ncoronat alt b�iat. 897 01:17:16,160 --> 01:17:20,360 Pentru ultima oar�, �ine-�i gura aia spurcat�. 898 01:17:30,080 --> 01:17:32,640 Voi doi ! �n picioare ! 899 01:17:34,480 --> 01:17:36,720 Sunte�i bestii, nu oameni. 900 01:17:37,480 --> 01:17:40,440 L�sa�i-l pe b�iat ! E nevinovat. 901 01:17:43,440 --> 01:17:45,560 L�sa�i-l �n pace ! 902 01:17:48,640 --> 01:17:51,040 Vom fi ar�i pe rug ? 903 01:17:56,600 --> 01:17:58,760 Gr�bi�i-v� ! Poftim. 904 01:17:58,920 --> 01:18:03,160 Trebuie s� fugi�i �n Fran�a. Cu scrisoarea asta ve�i trece u�or. 905 01:18:03,240 --> 01:18:05,560 Nu. Eu trebuie s� ajung �n Londra. 906 01:18:05,640 --> 01:18:09,360 Trebuie s� vorbesc cu Sarah. Dac� m-a tr�dat... 907 01:18:09,440 --> 01:18:13,200 Te-a tr�dat, dar nu cu bun� �tiin��. 908 01:18:13,360 --> 01:18:15,400 O s�-�i cear� iertare. 909 01:18:15,480 --> 01:18:17,600 Sarah ! 910 01:18:18,520 --> 01:18:21,440 Dragostea mea, te implor, iart�-m�. 911 01:18:21,560 --> 01:18:26,080 N-am �ncetat nici o clip� s� te iubesc. Nici atunci c�nd am crezut c� ai murit. 912 01:18:27,720 --> 01:18:29,920 Nici eu.. 913 01:18:30,040 --> 01:18:32,560 La mul�i ani, dragul meu. 914 01:18:33,040 --> 01:18:35,680 Pleca�i repede, 915 01:18:35,800 --> 01:18:38,280 �nainte ca fratele t�u s� prind� de veste c� so�ia 916 01:18:38,360 --> 01:18:40,680 �i cel mai bun cal, nu mai sunt. 917 01:18:40,840 --> 01:18:43,480 S� tr�i�i ferici�i p�n� la ad�nci b�tr�ne�i. 918 01:18:43,560 --> 01:18:45,480 �l lua�i �i pe b�iat ? 919 01:18:45,560 --> 01:18:47,160 Cu o singur� condi�ie. 920 01:18:47,280 --> 01:18:50,360 S� nu mai aud c� pretinzi c� e�ti Ducele de Norfolk. 921 01:18:50,520 --> 01:18:51,960 Promi�i ? 922 01:18:52,080 --> 01:18:55,520 Iar eu promit s� nu m� mai pierd niciodat� cu firea. 923 01:18:55,640 --> 01:18:59,160 Asta nu pot s-o fac. Sunt regele Angliei. 924 01:18:59,280 --> 01:19:01,200 �mi pare r�u... 925 01:19:03,480 --> 01:19:05,240 Nerecunosc�torul. 926 01:19:05,400 --> 01:19:09,320 A� fugi dup� el �i i-a� ar�ta eu. 927 01:19:09,400 --> 01:19:11,360 I-am salvat via�a ! 928 01:19:12,400 --> 01:19:14,800 Acum salveaz�-�i-o pe-a ta. 929 01:19:14,880 --> 01:19:17,400 - Trebuie s� ne gr�bim. - Ai dreptate. 930 01:19:17,480 --> 01:19:21,720 Ascult� p�rinte, ��i mul�umesc. Haide. 931 01:19:23,800 --> 01:19:27,080 Vagabondul �la a scris asta ? 932 01:19:27,160 --> 01:19:29,560 L-am salvat �i de la biciuire. 933 01:19:29,640 --> 01:19:33,280 "Sunt Edward Tudor, Prin� de Wales, 934 01:19:33,360 --> 01:19:37,320 fiul lui Henric al VIII-lea, n�scut pe data de 11 octombrie 935 01:19:37,400 --> 01:19:41,800 anul 1535." 936 01:19:41,960 --> 01:19:45,960 - A scris �i asta. - �n latine�te ? 937 01:19:47,600 --> 01:19:50,360 - �n latine�te ? - F�r� gre�eal�. 938 01:19:50,520 --> 01:19:53,360 �i perfect �n fran�uze�te. 939 01:19:54,360 --> 01:19:56,760 �i �n greac� perfect�... 940 01:20:02,120 --> 01:20:04,360 Maiestate, 941 01:20:04,680 --> 01:20:07,960 �tiu c� jeli�i �nc� moartea tat�lui dvs, 942 01:20:08,040 --> 01:20:11,560 dar azi este o zi fericit�, ziua �n care ve�i fi �ncoronat. 943 01:20:11,640 --> 01:20:15,480 Iertare c� v� reamintesc, dar azi trebuie s� uita�i de doliu. 944 01:20:15,560 --> 01:20:18,440 Ast�zi, toat� Anglia se va bucura. 945 01:20:18,520 --> 01:20:21,960 - Ce pot s� fac ? - Z�mbi�i ! 946 01:20:22,520 --> 01:20:27,560 E tot ce v� cerem. Poporul v� va iubi pentru asta. 947 01:20:28,240 --> 01:20:30,320 A�a. 948 01:20:42,640 --> 01:20:45,000 Saluta�i mul�imea, Maiestate. 949 01:20:54,560 --> 01:20:56,560 Excelent. 950 01:21:12,600 --> 01:21:15,160 Tr�iasc� regele ! Tr�iasc� regele ! 951 01:21:15,320 --> 01:21:17,680 Ura ! Tr�iasc� regele ! 952 01:21:17,760 --> 01:21:21,240 Tr�iasc� regele ! Ura ! 953 01:21:38,800 --> 01:21:40,520 Hei.. 954 01:21:41,440 --> 01:21:42,480 Hei ! 955 01:21:42,600 --> 01:21:45,040 Opri�i-v� ! Hei ! 956 01:21:45,280 --> 01:21:47,080 Tom ! 957 01:21:51,560 --> 01:21:53,280 Hei ! Hei ! 958 01:21:53,400 --> 01:21:57,440 Opri�i-v� ! Tom ! Hei ! Stop ! 959 01:21:57,640 --> 01:22:01,960 Te-am prins lep�d�tur� ! De data asta nu mai scapi. 960 01:22:25,160 --> 01:22:27,160 Ajutor ! Ajutor ! 961 01:22:34,680 --> 01:22:36,520 Ajutor ! 962 01:22:38,080 --> 01:22:40,040 Canty ! 963 01:23:03,560 --> 01:23:07,040 - John Canty ? - Lua�i-i de pe mine ! 964 01:23:09,880 --> 01:23:14,320 E�ti chemat la interogatoriu ! Unde e b�iatul ? 965 01:23:14,760 --> 01:23:18,840 Tat� ceresc, care st�p�ne�ti peste toate �mp�r��iile lumii, 966 01:23:18,920 --> 01:23:22,360 �i pe care le-ai r�nduit dup� cum �i-a fost voia, 967 01:23:22,440 --> 01:23:25,960 �ndur�-Te de preaumilii t�i slujitori aici de fa�� 968 01:23:26,080 --> 01:23:30,240 �i binecuv�nteaz�-l �n special pe Edward Tudor, 969 01:23:30,360 --> 01:23:34,280 �nvrednicindu-l cu �n�elepciune, milostivenie �i cu harul ve�nic, 970 01:23:34,480 --> 01:23:38,400 de a st�p�ni peste �ar�, ca sol al T�u pe p�m�nt... 971 01:23:40,560 --> 01:23:42,480 Tom, tu e�ti ? 972 01:23:43,120 --> 01:23:46,240 Tom ! Ce s-a �nt�mplat cu tine ? 973 01:24:08,280 --> 01:24:10,680 Vei face ce trebuie, nu-i a�a b�iete ? 974 01:24:10,760 --> 01:24:13,560 De dragul familiei tale. 975 01:24:23,000 --> 01:24:24,480 Hei ! 976 01:24:29,040 --> 01:24:32,080 ��i cer iertare. 977 01:24:40,080 --> 01:24:42,680 Ah-hhh ! Ajutor ! 978 01:24:42,840 --> 01:24:45,640 Ajuta�i-m� ! Oh, oh, oh ! 979 01:24:45,760 --> 01:24:47,280 D�-te la o parte ! 980 01:24:47,400 --> 01:24:49,480 - Nu ! Am nevoie de ajutor ! - Hei ! 981 01:24:49,600 --> 01:24:54,680 S� poarte coroana ca pe un simbol al m�re�iei regale... 982 01:24:54,760 --> 01:24:58,080 Nu, nu pot face asta. 983 01:24:58,960 --> 01:25:01,640 Nu sunt Edward Tudor. 984 01:25:02,960 --> 01:25:05,240 Nu-mi pas� nici dac� m� sp�nzura�i, 985 01:25:05,320 --> 01:25:07,760 dar l�sa�i-le �n pace pe mama �i pe surorile mele. 986 01:25:07,840 --> 01:25:11,160 Boala Maiest��ii Sale revine �n momentele de mare emo�ie. 987 01:25:11,240 --> 01:25:14,040 Trebuie s� continu�m. 988 01:25:14,160 --> 01:25:16,960 - Arhiepiscope... - Dar e neobi�nuit... 989 01:25:17,040 --> 01:25:19,000 Continua�i ! 990 01:25:19,560 --> 01:25:22,760 Aceast� Coroan�, ca simbol al... 991 01:25:22,840 --> 01:25:24,520 Opri�i ! 992 01:25:30,200 --> 01:25:31,960 Opri�i-v� ! 993 01:25:33,160 --> 01:25:36,360 - Nu este el regele ! - Cine �ndr�zne�te ? 994 01:25:36,440 --> 01:25:39,240 - Eu sunt Edward Tudor ! - Aresta�i-l pe vagabond ! 995 01:25:39,320 --> 01:25:42,680 Nu v� atinge�i un deget de el ! El este adev�ratul rege ! 996 01:25:42,760 --> 01:25:44,440 Arhiepiscope, continua�i ! 997 01:25:44,520 --> 01:25:48,360 El �tie c� nu sunt adev�ratul rege, de aceea vrea s� m� vad� �ncoronat. 998 01:25:48,440 --> 01:25:51,800 Ca s� poat� guverna singur, din umbr�. 999 01:25:51,880 --> 01:25:56,920 Sunt aiureli ! Sunt doar Lord Protector ! 1000 01:25:58,480 --> 01:26:00,840 Aresta�i-l pe b�iat ! 1001 01:26:00,920 --> 01:26:04,480 Aresta�i-i pe am�ndoi ! V� ordon ! 1002 01:26:04,560 --> 01:26:08,480 A spus c� dac� nu m� supun lui, �mi va �nfinge capul �ntr-un par. 1003 01:26:08,600 --> 01:26:12,360 Mi-a amenin�at familia. Tata n-a avut de la �nceput �ncredere �n tine. 1004 01:26:12,440 --> 01:26:15,240 Atunci tat�l t�u nu trebuia s� m� numeasc� Lord Protector. 1005 01:26:15,320 --> 01:26:18,920 Asta �nseamn� c�... El este fiul regelui. 1006 01:26:20,880 --> 01:26:22,600 Aresta�i-l ! 1007 01:26:24,000 --> 01:26:25,960 Nu m� atinge�i ! 1008 01:26:26,360 --> 01:26:29,560 P�cat, �ncepusem s� te �ndr�gesc. 1009 01:26:30,440 --> 01:26:32,760 Dumnezeu s�-l binecuv�nteze pe rege ! 1010 01:26:36,440 --> 01:26:38,640 Maiestate.. 1011 01:26:42,360 --> 01:26:45,160 Iart�-m� Tom, c� am lipsit mai mult dec�t te-ai a�teptat. 1012 01:26:45,240 --> 01:26:49,800 Nu am de ce s� v� iert. Da�i-v� jos zdren�ele ! 1013 01:26:50,320 --> 01:26:52,080 Bravo ! 1014 01:27:27,840 --> 01:27:32,240 John Canty, e�ti exilat �i nu mai ai voie s� te �ntorci �n Anglia niciodat�. 1015 01:27:32,360 --> 01:27:35,520 �i po�i mul�umi fiului t�u pentru via��. 1016 01:27:39,040 --> 01:27:41,720 Hugh Hendon, �i tu vei fi exilat. 1017 01:27:41,800 --> 01:27:46,520 C�s�toria ta a fost un complot mincinos, a�adar va fi anulat�. 1018 01:27:50,560 --> 01:27:55,760 Sarah, e�ti liber� s� te m�ri�i cu alesul inimii tale. 1019 01:27:59,040 --> 01:28:03,800 Miles Hendon, pentru serviciile aduse Coroanei, vei avea... 1020 01:28:03,960 --> 01:28:06,520 Mi-am primit deja r�splata. 1021 01:28:10,720 --> 01:28:11,800 Ah. 1022 01:28:12,000 --> 01:28:15,800 Domnule, nu ave�i voie s� sta�i jos �n prezen�a regelui. 1023 01:28:15,920 --> 01:28:17,360 Ba da, pot. 1024 01:28:17,440 --> 01:28:20,840 Are voie. I-am acordat acest drept pe via��. 1025 01:28:20,920 --> 01:28:23,720 Dar Sire, nimeni nu a mai beneficiat de aceast� onoare p�n� acum. 1026 01:28:23,800 --> 01:28:28,040 Atunci s� cre�m un precedent �i s�-l numim... 1027 01:28:29,520 --> 01:28:32,080 Dreptul... 1028 01:28:32,600 --> 01:28:36,920 Dreptul lui Jamon de Chorizo ! 1029 01:28:42,520 --> 01:28:44,600 Maiestatea Sa, regele Edward, 1030 01:28:44,680 --> 01:28:50,040 �i cere iertare c� a �nt�rziat cu plata datoriei. 1031 01:28:50,160 --> 01:28:53,280 - Ce ? - �i asta e dob�nda. 1032 01:28:55,120 --> 01:28:59,600 Lady Bet Canty... 1033 01:28:59,680 --> 01:29:01,840 Nan Canty... 1034 01:29:01,920 --> 01:29:04,640 Ann Canty... 1035 01:29:05,000 --> 01:29:08,080 �i bunica familiei Canty... 1036 01:29:16,840 --> 01:29:21,240 Ace�ti porci v� sunt trimi�i de Maiestatea Sa regele, 1037 01:29:21,360 --> 01:29:24,040 �n schimbul serviciilor aduse Coroanei... Purceii mei ! 1038 01:29:31,040 --> 01:29:34,800 �n genunchi, Daniel Hunter ! Cere �ndurare ! 1039 01:29:34,920 --> 01:29:38,600 - Niciodat�, mi�elule ! - �n gard� ! 1040 01:29:40,400 --> 01:29:42,400 �nc� cinci minute ! 1041 01:29:44,800 --> 01:29:46,920 �n gard� ! 1042 01:29:53,800 --> 01:29:59,560 Subtitrare realizat� de Bebef ---www.titr�ri.ro--- 81866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.