All language subtitles for uno sceriffo.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,040 --> 00:00:19,780 Portarsi in zona EX5, precedenza assoluta 2 00:00:44,800 --> 00:00:46,750 Unità 3 e 7, passo 3 00:00:51,200 --> 00:00:54,820 Qui unità 7, stiamo sorvolando South Lake 4 00:01:09,240 --> 00:01:11,800 E tutto a un tratto ho visto una strana creatura 5 00:01:13,080 --> 00:01:14,960 Scandagliate il lago e riferite appena possìbile 6 00:01:14,960 --> 00:01:15,440 Bene, signore 7 00:01:15,440 --> 00:01:17,720 Comandante Davis, lei sta dirigendo le operazini 8 00:01:17,720 --> 00:01:20,200 C'è del vero in quello che la gente afferma di aver visto? 9 00:01:20,200 --> 00:01:22,400 Sì, la gente che dice d'aver visto è troppa 10 00:01:22,400 --> 00:01:25,000 Per dubitare che possa trattarsi di un parto della fantasia 11 00:01:25,000 --> 00:01:26,910 Squadra subacquea, pronta ad entrare in azione 12 00:01:38,280 --> 00:01:41,750 - Perlustrate tutta la zona a sud del lago -Signorsì 13 00:01:43,960 --> 00:01:46,240 - Sono sicuro di sì -Grazie 14 00:01:46,240 --> 00:01:49,040 E secondo lei è probabile che troviate qualcosa? 15 00:01:49,040 --> 00:01:51,600 - Se c'è qualcosa la troveremo -Grazie infinite 16 00:01:51,600 --> 00:01:54,680 Termina qui il nostro primo collegamento torneremo presto in diretta 17 00:01:54,680 --> 00:01:57,470 Per il momento Fred Gruy vi saluta e vi ringrazia per l'ascolto 18 00:01:57,880 --> 00:02:00,480 Qui, Canale 2, è Catherine Louis che vi sta parlando 19 00:02:00,480 --> 00:02:02,920 Comandante, a che ora è stato dato il primo allarme? 20 00:02:02,920 --> 00:02:04,640 Saranno state circa le 7 21 00:02:04,640 --> 00:02:06,360 Abbiamo ricevuto la telefonata di una donna 22 00:02:06,360 --> 00:02:09,000 Che diceva di avere visto in prossimità della zona nord del lago... 23 00:02:09,000 --> 00:02:10,430 Presto con quelle scale! 24 00:02:12,680 --> 00:02:15,600 Tenente, lei vada con la prima squadra e non commetta passi falsi 25 00:02:15,600 --> 00:02:19,430 Seconda squadra, con me! Andiamo! Scattare! 26 00:02:22,200 --> 00:02:23,230 Avanti! 27 00:02:24,400 --> 00:02:26,640 Ranger one, rispondete 28 00:02:26,640 --> 00:02:28,280 - Mi scusi, agente Portland -Prego 29 00:02:28,280 --> 00:02:31,400 Lei era di pattuglia in questa zona, ha notato niente di sospetto stamattina? 30 00:02:31,400 --> 00:02:34,800 No, non ho notato niente di insolito, altrimenti avrei avvertito il mio comando 31 00:02:34,800 --> 00:02:36,880 - E' stata una mattina come le altre -Grazie 32 00:02:36,880 --> 00:02:39,840 E lei, signorina, ha notato niente di insolito questa mattina all'alba? 33 00:02:39,840 --> 00:02:41,960 No, veramente, noi c'eravamo appena svegliati 34 00:02:41,960 --> 00:02:43,990 Se avessimo notato qualche cosa glielo diremmo 35 00:02:45,200 --> 00:02:48,280 Signora Evans, lei ha veramente visto quello che ha detto? 36 00:02:48,280 --> 00:02:50,120 Eccome se l'ho visto, certo 37 00:02:50,120 --> 00:02:51,510 E ce lo potrebbe descrivere? 38 00:02:51,680 --> 00:02:57,070 Un mostro, un vero mostro, sconfinato, una montagna 39 00:03:00,120 --> 00:03:01,520 Aveva un occhio solo 40 00:03:01,520 --> 00:03:03,520 Ecco, proprio qui, in mezzo alla fronte 41 00:03:03,520 --> 00:03:05,760 - Grazie, grazie, signor Morgan -Non c'è di che 42 00:03:05,760 --> 00:03:08,920 Riepilogando: Secondo le descrizioni di alcuni testimoni aculari 43 00:03:08,920 --> 00:03:11,440 Degli extraterrestri, o meglio, un extraterrestre 44 00:03:11,440 --> 00:03:14,040 Che molti cittadini sostengono di aver visto sbarcare dall'ufo 45 00:03:14,040 --> 00:03:16,040 Ricorderebbe i mitici ciclopi 46 00:03:16,040 --> 00:03:18,950 Ma stando alle tesi ufficiali è improbabile che ci sia qualcosa di vero 47 00:03:20,560 --> 00:03:21,870 Guardate! 48 00:03:28,200 --> 00:03:30,500 Guardate là in mezzo, nel bosco 49 00:03:30,800 --> 00:03:32,070 II mostro 50 00:03:32,920 --> 00:03:34,280 II mostro del lago 51 00:03:34,280 --> 00:03:35,960 Lassù, guardate lassù 52 00:03:35,960 --> 00:03:37,990 Lasciatelo stare, è pericoloso 53 00:03:53,080 --> 00:03:54,270 Prendetelo! 54 00:04:07,440 --> 00:04:09,400 E' vergognosamente inammissibile 55 00:04:09,400 --> 00:04:12,000 Che lei se ne vada in giro vestito da extraterrestre 56 00:04:12,000 --> 00:04:13,950 A spaventare i cittadini 57 00:04:16,520 --> 00:04:20,440 Primo: Non mi sono vestito affatto come un extraterrestre 58 00:04:20,440 --> 00:04:24,320 Secondo: Sono lo sceriffo di Newlan, mi conoscono tutti qui 59 00:04:24,320 --> 00:04:28,120 Terzo: Oggi è la mia giornata di riposo 60 00:04:28,120 --> 00:04:31,350 Mi piace il miele e sono venuto a raccogliere quello delle mie api 61 00:07:00,000 --> 00:07:01,640 Buoni ragazzi, uno alla volta 62 00:07:01,640 --> 00:07:03,920 Ehi, Bill, secondo te sono arrivati gli ufo? 63 00:07:03,920 --> 00:07:06,790 Sta tranquillo, che se arrivano passano di qui ad assaggiare il mio gelato 64 00:07:15,640 --> 00:07:16,860 Statti fermo 65 00:07:23,040 --> 00:07:26,280 Siete di nuovo collegati in diretta con il Canale 19 66 00:07:26,280 --> 00:07:29,200 Sentiamo le impressioni di questa sana e prosperosa famigliola 67 00:07:29,200 --> 00:07:32,040 Voi credete che siano realmente scesi degli ufo nella nostra città? 68 00:07:32,040 --> 00:07:33,200 Sì 69 00:07:33,200 --> 00:07:35,600 E se ne incontraste uno lo invitereste a pranzo? 70 00:07:35,600 --> 00:07:36,520 No 71 00:07:36,520 --> 00:07:39,440 I cittadini di Newlan sono un branco di ubriachi, altro che ufo 72 00:07:39,440 --> 00:07:42,520 Capelli, e anche la barba che fa troppo caldo 73 00:07:42,520 --> 00:07:45,840 E poi li vedono solo di notte, quando hanno fatto il pieno in qualche bar 74 00:07:45,840 --> 00:07:47,030 Ma chi vogliono prendere in giro 75 00:07:47,280 --> 00:07:51,000 Che c'è, che c'è, aiuto, fermo, che è? 76 00:07:51,000 --> 00:07:52,040 Gli ufo 77 00:07:52,040 --> 00:07:54,990 Come gli ufo? Ci credo, ci credo anch'io! 78 00:08:01,040 --> 00:08:03,960 Ho sempre creduto, ho sempre creduto 79 00:08:03,960 --> 00:08:06,520 Non ho mai perso occasione per ammirarli 80 00:08:06,520 --> 00:08:10,040 lo voglio molto bene agli..., sono amici miei tutti quanti 81 00:08:10,040 --> 00:08:11,350 Fermateli! 82 00:08:11,840 --> 00:08:14,990 13 e 45, ore 13 e 45 83 00:08:15,720 --> 00:08:20,680 Ore 13 e 46, ore 13 e 46. ore 13... 84 00:08:20,680 --> 00:08:24,600 Viva lo sceriffo, viva lo sceriffo 85 00:08:24,600 --> 00:08:27,470 Ufo, viva gli ufo 86 00:08:50,240 --> 00:08:52,620 Perché guarda me? Se la prenda con gli ufo, no 87 00:09:06,600 --> 00:09:08,200 Sceriffo! Sceriffo! 88 00:09:08,200 --> 00:09:12,030 Comunicazione urgente, qui Allen, rispondete prego 89 00:09:12,320 --> 00:09:13,200 Sì? 90 00:09:13,200 --> 00:09:18,080 Recatevi subito a Pick street 65 north west 91 00:09:18,080 --> 00:09:19,640 C'è un extraterrestre 92 00:09:19,640 --> 00:09:21,880 Ma questa volta è vero: Una creatura mostruosa 93 00:09:21,880 --> 00:09:24,360 - Ributtante, sanguinaria, repellente -Pure 94 00:09:24,360 --> 00:09:25,420 Come pure? Non basta? 95 00:09:51,640 --> 00:09:54,080 Eh, Brennan, ancora tu? 96 00:09:54,080 --> 00:09:56,750 - E io ti riporto dentro -Tanto poi mi fai uscire 97 00:10:00,680 --> 00:10:04,080 Stavolta no, non te la pago la cauzione 98 00:10:04,080 --> 00:10:05,750 E allora io non ci vengo 99 00:10:11,720 --> 00:10:14,180 E' inutile che insisti 100 00:10:24,480 --> 00:10:25,670 Seguimi 101 00:10:25,840 --> 00:10:29,480 Qui, vice sceriffo Allen, centrale a sceriffo 102 00:10:29,480 --> 00:10:32,080 Pregasi sceriffo di dare posizione 103 00:10:32,080 --> 00:10:36,920 Sceriffo, centrale in..., Allen a sceriffo 104 00:10:36,920 --> 00:10:39,560 lo non la sento, sceriffo, prego rispondere 105 00:10:39,560 --> 00:10:44,960 Oh no, passare su banda di emergenza canale 2, prego rispondere 106 00:10:44,960 --> 00:10:49,760 Sento chiusura di cancello metallico, dare coordinate a centrale 107 00:10:49,760 --> 00:10:53,800 Sento passi in avvicinamento, rispondete sceriffo, dove siete? 108 00:10:53,800 --> 00:10:54,680 Sono qui 109 00:10:54,680 --> 00:11:00,630 Ma dove qui? Strada, piazze, distretto, regione, stato? Non mi tenga all'oscuro 110 00:11:01,720 --> 00:11:05,680 Ehi Allen, chiudi la radio, il telefono, tutto, per oggi basta 111 00:11:05,680 --> 00:11:08,520 Va bene, ma ci sono chiamate in continuazione 112 00:11:08,520 --> 00:11:10,360 Per esempio, la vecchia Parker dice 113 00:11:10,360 --> 00:11:13,480 Che la sua casa è stata bombardata da 3 uomini in mutande 114 00:11:13,480 --> 00:11:15,830 Saranno stati 3 marziani in costume da bagno 115 00:11:16,960 --> 00:11:19,920 Ah, oggi è una giornataccia 116 00:11:19,920 --> 00:11:23,110 Uh, questi reumatismi 117 00:11:28,480 --> 00:11:30,830 Eh, ecco qua 118 00:11:31,840 --> 00:11:35,120 Ehi, vice, perché non apri il cancello? 119 00:11:35,120 --> 00:11:37,270 Eh, no, caro, di te non mi fido 120 00:11:37,880 --> 00:11:39,550 lo non ho niente contro di te 121 00:11:40,000 --> 00:11:41,880 E' lo sceriffo che mi perseguita 122 00:11:41,880 --> 00:11:46,190 Mi dispiace, poi magari mi prendi come ostaggio, con me non attacca 123 00:11:46,320 --> 00:11:48,670 Aspetta, Allen, ci penso io 124 00:11:57,080 --> 00:11:58,710 Ecco la cena, Brennan 125 00:12:00,680 --> 00:12:02,430 Sta attento che è calda 126 00:12:05,520 --> 00:12:07,430 Oh, ancora 127 00:12:10,560 --> 00:12:13,670 E' proprio un vizio il tuo, lo sai che poi ti viene il mal di testa 128 00:12:14,200 --> 00:12:15,550 Mamma mia! 129 00:12:17,360 --> 00:12:20,120 Ah, il solito guasto alla centrale 130 00:12:20,120 --> 00:12:23,000 Non vi volete convincere, questi sono gli ufo che passano 131 00:12:23,000 --> 00:12:25,880 leri sera la stessa cosa, ed era la stessa ora 132 00:12:25,880 --> 00:12:27,880 Si vede che sono puntuali, Allen 133 00:12:27,880 --> 00:12:29,870 lo vado a fare il mio giro 134 00:12:53,120 --> 00:12:56,040 Terza squadriglia 304 alta quota 135 00:12:56,040 --> 00:12:57,800 Missione intercettamento 136 00:12:57,800 --> 00:12:59,240 Decollo immediato 137 00:12:59,240 --> 00:13:01,510 Ripeto: Decollo immediato 138 00:13:05,440 --> 00:13:12,470 Rilevamento radar: 165 139 00:13:12,680 --> 00:13:18,390 Quadrante X 26 140 00:13:18,760 --> 00:13:21,240 Centro operativo a ufficiale di servizio 141 00:13:21,240 --> 00:13:23,640 Rilevamento radar: 165 142 00:13:23,640 --> 00:13:25,920 - Quadrante X 26 -Non ci sono dubbi 143 00:13:25,920 --> 00:13:28,830 Questa volta sono loro: Extraterrestri 144 00:13:36,400 --> 00:13:38,440 Sceriffo? Sceriffo? 145 00:13:38,440 --> 00:13:43,200 Allen, puoi anche chiudere per stanotte, non ci sono novità, torno in ufficio 146 00:13:43,200 --> 00:13:47,200 No, non può tornare, ha chiamato la signora Parkins 147 00:13:47,200 --> 00:13:49,200 Non mi dire che s'è persa ancora il figlio 148 00:13:49,200 --> 00:13:50,400 Proprio così 149 00:13:50,400 --> 00:13:52,350 Beh, tanto so dove trovarlo 150 00:15:41,280 --> 00:15:42,230 Ehi! 151 00:15:43,360 --> 00:15:46,920 Ma tu non sei Peter? Non sei il figlio della signora Parkins? 152 00:15:46,920 --> 00:15:49,030 - Dov'è Peter? - Eccomi 153 00:15:52,080 --> 00:15:54,190 - Salve, sceriffo -Salve 154 00:15:55,240 --> 00:15:57,040 Ci siamo divertiti un sacco 155 00:15:57,040 --> 00:15:59,470 Non è un po' tardi per giocare? 156 00:15:59,640 --> 00:16:01,710 Tua madre sta in pensiero 157 00:16:06,200 --> 00:16:10,720 Ah, buonasera, sceriffo! Se non ci fosse lei in questo paese 158 00:16:10,720 --> 00:16:12,280 Me lo ha ritrovato, grazie 159 00:16:12,280 --> 00:16:13,880 - Mio dovere, signora Parkins -Su, torniamo a casa 160 00:16:13,880 --> 00:16:16,520 Possibile che devo mobilitare la polizia ogni volta che esci di casa 161 00:16:16,520 --> 00:16:18,800 - Mamma, stavo giocando -Non ti posso lasciare un momento solo 162 00:16:18,800 --> 00:16:22,800 Senti un po' tu, non vai a casa? Come ti chiami? 163 00:16:22,800 --> 00:16:25,000 H 7 - 25 164 00:16:25,000 --> 00:16:28,670 - Un extraterrestre, scommetto -Sì, certo 165 00:16:29,600 --> 00:16:31,430 E' piuttosto tardi, lo sai? 166 00:16:32,280 --> 00:16:34,390 E a quest'ora dovresti stare a letto 167 00:16:34,840 --> 00:16:37,140 - Dove stai di casa, lontano? - No 168 00:16:37,680 --> 00:16:41,750 - Meno male -Sto a circa 3 anniluce da qui 169 00:16:46,600 --> 00:16:47,910 3 anni che? 170 00:16:48,400 --> 00:16:51,120 Ma come, non sai cosa sono gli anniluce? 171 00:16:51,120 --> 00:16:55,830 Sì sì, e sei venuto in missione speciale sulla Terra, vero? 172 00:16:55,960 --> 00:16:58,640 No no no, sono sceso qui per sbaglio 173 00:16:58,640 --> 00:17:00,800 Stavo giocando nella capsula dell'astronave 174 00:17:00,800 --> 00:17:03,870 Ho premuto un tasto sbagliato e mi sono ritrovato quaggiù 175 00:17:07,760 --> 00:17:10,950 - Okay, Jonny -Io non mi chiamo Jonny 176 00:17:11,440 --> 00:17:12,720 E come ti chiami? 177 00:17:12,720 --> 00:17:16,830 Te l'ho già detto, io mi chiamo H 7 - 25 178 00:17:20,760 --> 00:17:24,440 Beh, se non vuoi dirmi come ti chiami, dimmi almeno il nome di tuo padre 179 00:17:24,440 --> 00:17:28,140 Come vuoi che si chiami? Si chiama H 7 - 24 180 00:17:28,560 --> 00:17:30,670 H 7 - 24 181 00:17:30,920 --> 00:17:32,910 - H 7... - Uffa 182 00:17:33,200 --> 00:17:34,510 24 183 00:18:16,080 --> 00:18:17,030 Allora? 184 00:18:18,960 --> 00:18:21,790 Sono io che ho messo in moto tutto quanto 185 00:18:23,080 --> 00:18:25,990 Adesso non esagerare, Alfa 7 Beta 5 186 00:18:27,040 --> 00:18:30,440 Scusa, non mi potresti chiamare come mi chiamano tutti? 187 00:18:30,440 --> 00:18:32,800 E come ti chiamano tutti? 188 00:18:32,800 --> 00:18:35,360 H 7 - 25 189 00:18:38,200 --> 00:18:39,390 Okay 190 00:18:41,120 --> 00:18:42,260 Siamo amici? 191 00:19:25,960 --> 00:19:30,030 Questa roba che sento è molto bella, ma che cos'è? 192 00:19:30,320 --> 00:19:32,830 - Musica -Musica? 193 00:19:33,360 --> 00:19:37,030 - Perché non hai mai sentito la musica? - No 194 00:19:56,840 --> 00:20:00,520 Come mai, non ti hanno insegnato a fischiare gli amici tuoi sul tuo pianeta? 195 00:20:00,520 --> 00:20:04,080 No, perché da noi lassù, questa è una cosa che non esiste 196 00:20:04,080 --> 00:20:05,950 - Niente musica? - No 197 00:20:07,360 --> 00:20:11,590 Uh, non me lo so proprio immaginare un mondo senza musica 198 00:20:12,160 --> 00:20:13,270 Davvero 199 00:20:52,840 --> 00:20:53,980 Coraggio 200 00:20:58,160 --> 00:21:02,920 Senti, se hai paura di tornare a casa, ci parlo io con tuo padre 201 00:21:02,920 --> 00:21:07,270 No, non ti darebbe mai retta, lui ha sempre un sacco di cose da fare 202 00:21:08,000 --> 00:21:09,870 Ho capito, vieni su 203 00:21:14,920 --> 00:21:17,590 Ufficio dello sceriffo, città di Newlan 204 00:21:18,840 --> 00:21:20,200 Tu sei l'ufficio? 205 00:21:20,200 --> 00:21:24,080 Lo sono lo sceriffo, e ti posso passare solo una branda 206 00:21:24,080 --> 00:21:27,400 Ma in cella starai piuttosto scomodo, non è meglio che torni a casa tua? 207 00:21:27,400 --> 00:21:28,510 Certo 208 00:21:29,400 --> 00:21:31,670 Beh, allora dimmi dove abiti? 209 00:21:36,400 --> 00:21:37,600 Dove? 210 00:21:37,600 --> 00:21:39,800 Ecco guarda, la vedi la via Lattea? 211 00:21:39,800 --> 00:21:43,200 Beh, un po' più a sinistra c'è la costellazione dei Pesci 212 00:21:43,200 --> 00:21:46,200 Tu prendi a destra e ti lasci sulla sinistra Alfa Centauri 213 00:21:46,200 --> 00:21:48,320 Appena passato il Capricorno trovi Andromeda 214 00:21:48,320 --> 00:21:51,150 Sì va bene, lo trovo sulle pagine gialle 215 00:21:52,360 --> 00:21:55,750 Ma che c'è, funziona anche senza 216 00:21:56,040 --> 00:21:58,520 Ma questi devono essere gli ufo 217 00:21:58,520 --> 00:22:02,880 Sono impazziti, che altro può essere, questi sono gli ufo, sceriffo 218 00:22:02,880 --> 00:22:05,040 Venite, presto, correte 219 00:22:05,040 --> 00:22:06,320 - Una notizia orripilante -Che c'è? 220 00:22:06,320 --> 00:22:08,280 Abbiamo gli ufo nel frullatore 221 00:22:08,280 --> 00:22:12,320 Sono arrivati pure qui! Sceriffo, venga a vedere quel coso lì 222 00:22:12,320 --> 00:22:15,880 Si è impazzito, tutto a un tratto si è messo a funzionare da solo 223 00:22:15,880 --> 00:22:18,640 Eh, non c'è verso di fermarlo, è inutile guardi 224 00:22:18,640 --> 00:22:21,680 La panna monta, monta, è un quarto d'ora che va avanti così 225 00:22:21,680 --> 00:22:24,920 Non c'è che fare, non si ferma, non si fer... eh? 226 00:22:24,920 --> 00:22:26,920 Bastava che togliessi la spina 227 00:22:26,920 --> 00:22:30,670 Ma come, 50 volte l'avrò tolta 228 00:23:59,880 --> 00:24:03,120 Non ti preoccupare, è soltanto una tempesta magnetica 229 00:24:03,120 --> 00:24:06,510 lo non mi preoccupo, ma non è stata una tempesta magnetica 230 00:24:07,160 --> 00:24:09,230 Ah, non è stata una tempesta... 231 00:24:12,960 --> 00:24:15,440 E che è stato, allora? 232 00:24:15,440 --> 00:24:18,310 Sono stato io con il mio super raggio fotonico 233 00:24:33,200 --> 00:24:34,550 Posso vedere? 234 00:24:43,120 --> 00:24:45,310 Cerca di non fare troppo il furbo 235 00:24:46,040 --> 00:24:48,630 Se no ti sbatto dentro, siamo intesi? 236 00:25:08,840 --> 00:25:10,110 Hai fame? 237 00:25:17,440 --> 00:25:19,510 Assaggia uno dei miei panini 238 00:25:21,400 --> 00:25:26,260 Ah, dopo però, da uomo a uomo, mi devi dire come ti chiami 239 00:25:27,920 --> 00:25:29,140 Okay, mangia 240 00:25:35,360 --> 00:25:36,470 Ehi! 241 00:25:39,760 --> 00:25:41,750 Non mi dire che hai già finito il panino? 242 00:25:45,600 --> 00:25:46,820 Ne vuoi un altro? 243 00:25:52,680 --> 00:25:53,590 Okay 244 00:25:54,560 --> 00:25:57,960 Oh, ma mi raccomando questa volta senza strozzarti 245 00:25:57,960 --> 00:26:00,800 Così poi mi dici come ti chiami, d'accordo? 246 00:26:00,800 --> 00:26:02,590 Eh, ormai siamo amici 247 00:26:04,640 --> 00:26:07,800 La verità però, eh! Allora, fuori il tuo nome 248 00:26:07,800 --> 00:26:10,750 H 7 - 25 249 00:26:40,600 --> 00:26:44,140 Elicotteri squadra speciale sigla 1488, atterraggio 250 00:27:03,200 --> 00:27:08,480 Sergente Collins si rechi immediatamente alla sezione collaudo reattori 251 00:27:08,480 --> 00:27:09,440 Ripeto 252 00:27:09,440 --> 00:27:13,990 Sergente Collins si rechi immediatamente alla sezione collaudo reattori 253 00:27:14,640 --> 00:27:17,320 Segreto assoluto con tutti su quello che abbiamo visto 254 00:27:17,320 --> 00:27:18,240 Questa faccenda è mia 255 00:27:18,240 --> 00:27:20,200 Ma l'UFO è stato avvistato anche dal centro radar 256 00:27:20,200 --> 00:27:22,000 Diremo che il radar ha sbagliato 257 00:27:22,000 --> 00:27:24,360 Noi abbiamo visto con i nostri occhi l'astronave 258 00:27:24,360 --> 00:27:28,390 Un'occasione come questa capita una volta soltanto nella vita se sei fortunato 259 00:27:29,400 --> 00:27:31,350 - Allora? - Rilevamento negativo 260 00:27:32,240 --> 00:27:33,480 Rilevamento negativo 261 00:27:33,480 --> 00:27:35,270 Ogni comunicazione deve essere autorizzata 262 00:27:35,360 --> 00:27:37,870 Precedenza al centro. Ripeto: Precedenza al centro 263 00:27:40,360 --> 00:27:41,310 E' scomparso 264 00:27:41,920 --> 00:27:45,200 Purtroppo anche le onde ad altissima frequenza danno rilevamento negativo 265 00:27:45,200 --> 00:27:46,920 I nostri strumenti ormai sono inadeguati 266 00:27:46,920 --> 00:27:50,040 Evidentemente si tratta di un raggio di luce a noi sconosciuto 267 00:27:50,040 --> 00:27:51,800 Milione di volte più potente del laser 268 00:27:51,800 --> 00:27:55,240 Forse se ne servono come di un ponte tra l'astronave e la Terra, però 269 00:27:55,240 --> 00:27:57,680 - Però cosa? - La mia è solamente un'ipotesi 270 00:27:57,680 --> 00:27:59,640 Professor Hely, mi ascolti bene 271 00:27:59,640 --> 00:28:02,760 lo nella vita ho imparato una cosa sola: Credere nella scienza 272 00:28:02,760 --> 00:28:04,960 Ma questa volta credo che debbo ricredermi 273 00:28:04,960 --> 00:28:05,960 Generale! 274 00:28:05,960 --> 00:28:06,990 Allora, Briggs? 275 00:28:09,120 --> 00:28:11,240 Signor generale, ricognizione negativa 276 00:28:11,240 --> 00:28:13,480 Non esiste neanche l'ombra di un ufo 277 00:28:13,480 --> 00:28:15,640 Probabilmente era una falsa eco-radar 278 00:28:15,640 --> 00:28:18,000 Probabilmente? Non c'è dubbio che era falsa 279 00:28:18,000 --> 00:28:19,560 Mi permetta di dissentire da lei 280 00:28:19,560 --> 00:28:21,680 Per noi quello che è apparsa stanotte nel cielo di Newlan 281 00:28:21,680 --> 00:28:23,760 E' un'astronave guidata da esseri intelligenti 282 00:28:23,760 --> 00:28:26,000 E' quello che diciamo in questo rapporto per il Pentagono 283 00:28:26,000 --> 00:28:28,400 Aggiungerò il mio rapporto a quello del professore 284 00:28:28,400 --> 00:28:30,960 E lo inoltrerò a Washington immediatamente 285 00:28:30,960 --> 00:28:32,350 Bene, bene, Briggs 286 00:28:32,600 --> 00:28:34,790 E che sia molto dettagliato 287 00:28:35,120 --> 00:28:36,910 Dettagliatissimo 288 00:29:14,640 --> 00:29:16,910 Ehi, ma che c'è: Una festa da ballo? 289 00:29:21,960 --> 00:29:23,990 E i tuoi reumatismi? 290 00:29:24,440 --> 00:29:31,510 Spariti! Le mie vitamine di H7 - 25 sono fantastiche, meravigliose, una bomba 291 00:29:32,760 --> 00:29:38,070 Senti un po', H7 - 25, tu non conoscevi la musica al luna park, e adesso suoni? 292 00:29:39,200 --> 00:29:41,600 Ho usato il super raggio fotonico e ho imparato 293 00:29:41,600 --> 00:29:44,120 La stessa cosa la faccio anche per le lingue 294 00:29:44,120 --> 00:29:46,320 Programmo il mio traduttore bionico 295 00:29:46,320 --> 00:29:51,120 E riesco a parlare correttamente il cinese nel giro di 3 minuti secondi 296 00:29:51,120 --> 00:29:54,310 E' miracoloso, guarda cosa ti faccio, guarda 297 00:29:58,640 --> 00:30:00,350 Ehi, ha preso la scossa 298 00:30:05,800 --> 00:30:09,240 Che bello, che bello 299 00:30:09,240 --> 00:30:10,750 Che gli hai fatto? 300 00:30:11,880 --> 00:30:13,550 Gli ho dato una bio-vitamina 301 00:30:13,880 --> 00:30:17,320 Sì, è una pillola che prendiamo quando ci spostiamo nello spazio 302 00:30:17,320 --> 00:30:20,600 E perché non l'hai presa ieri invece di farmi fuori 24 panini? 303 00:30:20,600 --> 00:30:23,630 Beh, vuoi mettere quanto è più buono un panino di una pillola 304 00:30:25,520 --> 00:30:29,270 Eh, Brennan, è scappato 305 00:30:30,120 --> 00:30:32,470 Chissà quali altri guai combinerà adesso 306 00:30:33,440 --> 00:30:35,190 Ma la porta è aperta con la chiave 307 00:30:36,160 --> 00:30:37,550 Ehi, dì' un po' 308 00:30:41,880 --> 00:30:43,790 Tu ne sai niente per caso? 309 00:30:44,120 --> 00:30:46,350 - Sei stato tu? - Sì, certo 310 00:30:47,880 --> 00:30:48,840 Perché? 311 00:30:48,840 --> 00:30:52,000 Beh, lui mi ha chiesto di farlo uscire e io l'ho fatto uscire 312 00:30:52,000 --> 00:30:54,000 Eh già, lui te l'ha chiesto 313 00:30:54,000 --> 00:30:55,760 E dove hai preso la chiave? 314 00:30:55,760 --> 00:30:57,390 A me non serve la chiave 315 00:31:03,120 --> 00:31:05,720 E va bene, allora cambiamo sistema 316 00:31:05,720 --> 00:31:08,310 Tu adesso vieni qui e io ti chiudo dentro 317 00:31:11,360 --> 00:31:14,750 Ah, hai visto com'è facile? 318 00:31:56,520 --> 00:31:58,240 Problemi con il motore? 319 00:31:58,240 --> 00:31:59,870 No no, tutto bene, grazie 320 00:32:40,200 --> 00:32:42,720 lo non ce l'ho con te perché non sei cattivo 321 00:32:42,720 --> 00:32:44,240 Ma tu non ti devi approfittare 322 00:32:44,240 --> 00:32:46,620 Sto tranquillo solo quando sei ammanettato 323 00:33:22,880 --> 00:33:24,830 Ehi, che ci fai qui? 324 00:33:33,480 --> 00:33:37,020 Sei arrabiato con me perché l'ho fatto scappare un'altra volta? 325 00:33:37,640 --> 00:33:41,510 Tu non hai fatto scappare nessuno, le manette erano difettose 326 00:33:42,520 --> 00:33:46,110 Però uno sceriffo bravo le dovrebbe controllare prima le manette 327 00:33:46,840 --> 00:33:48,750 Uno sceriffo bravo 328 00:33:50,360 --> 00:33:52,920 Senti, a che ti serve quel bastone? 329 00:33:53,320 --> 00:33:58,110 Uhm! Questo non è un bastone, non hai mai visto nessuno pescare? 330 00:33:58,520 --> 00:34:01,230 No, con quel coso lì non ho mai visto nessuno 331 00:34:02,840 --> 00:34:05,760 Perché, seconto te, i pesci si prendono con le mani? 332 00:34:05,760 --> 00:34:07,710 Certo, con che se no? 333 00:34:18,240 --> 00:34:20,150 Ehi, fa vedere, vieni qui un momento 334 00:34:27,440 --> 00:34:30,000 Mah, ma come diavolo hai fatto? 335 00:34:30,200 --> 00:34:31,990 Perché a te non riesce? 336 00:34:32,400 --> 00:34:36,160 Eh, a me veramente riesce poco anche col bastone 337 00:34:36,160 --> 00:34:39,110 Forse perché voi non avete l'energia bio-magnetica 338 00:34:41,520 --> 00:34:44,790 - Voi chi? - Voi abitanti di questo pianeta 339 00:34:45,000 --> 00:34:47,460 Eh già, noi poveri terrestri 340 00:34:49,240 --> 00:34:51,510 No, così non ci riuscirai mai 341 00:34:53,960 --> 00:34:54,870 Perché? 342 00:34:59,600 --> 00:35:01,790 Voi non avete il super raggio fotonico 343 00:35:01,920 --> 00:35:06,480 Guarda, ora l'ho puntato verso di te e ti ho trasmesso l'energia bio-magnetica 344 00:35:06,480 --> 00:35:08,030 Dài, prova adesso 345 00:35:11,080 --> 00:35:14,000 Vuoi dire che adesso sono pieno di energia bio-magnetica? 346 00:35:14,000 --> 00:35:15,220 Beh, sì 347 00:35:16,840 --> 00:35:18,190 E basta che faccia così 348 00:35:53,160 --> 00:35:56,190 E a che ora saresti sceso dalla tua astronave? 349 00:35:59,640 --> 00:36:01,440 18 beta periodi fa 350 00:36:01,440 --> 00:36:04,980 Secondo l'ora terrestre: Le 10 e 5 della notte scorsa 351 00:36:08,200 --> 00:36:09,720 Ah, ci sei cascato 352 00:36:09,720 --> 00:36:11,040 Sono cascato dove? 353 00:36:11,040 --> 00:36:13,960 Sei cascato nella mia piccola trappola 354 00:36:13,960 --> 00:36:17,280 II vestito che porti è stato comprato nel negozio di Alexander qui a Newlan? 355 00:36:17,280 --> 00:36:18,520 - Giusto? - Sì 356 00:36:18,520 --> 00:36:22,000 E tu hai detto di essere sceso alle 10 e 5, giusto? 357 00:36:22,000 --> 00:36:22,800 Sì 358 00:36:22,800 --> 00:36:26,230 II negozio di Alexander a quell'ora è chiuso 359 00:36:26,400 --> 00:36:29,000 E' per questo che porti quella stella? 360 00:36:29,000 --> 00:36:30,750 Perché sembravo un poliziotto? 361 00:36:31,920 --> 00:36:34,440 Ah, non perdere tempo, figliolo 362 00:36:34,440 --> 00:36:36,150 Confessa che è tutto un imbroglio 363 00:36:36,800 --> 00:36:40,120 lo chiudo un occhio e tu mi spieghi come si fa il trucchetto del pesce 364 00:36:40,120 --> 00:36:41,680 Primo: Non è stato un trucchetto 365 00:36:41,680 --> 00:36:45,520 Secondo: Questo vestito non è mio, è quello del figlio della signora Parkins 366 00:36:45,520 --> 00:36:48,840 Lui voleva la mia tuta spaziale e io volevo il suo vestito 367 00:36:48,840 --> 00:36:50,670 Così abbiamo fatto a cambio 368 00:36:52,720 --> 00:36:54,470 Tu non mi credi, vero? 369 00:37:09,240 --> 00:37:11,240 - Perché ti sei fermato? - Come? 370 00:37:11,240 --> 00:37:13,960 - Dài, non c'è traffico -Ma che dici? 371 00:37:13,960 --> 00:37:17,070 Non aver paura, amico, su, fa una corsetta 372 00:37:18,360 --> 00:37:20,760 - Ce l'hai con me? - No, col cavallo 373 00:37:20,760 --> 00:37:21,820 Col cavallo!? 374 00:37:27,520 --> 00:37:28,870 Ciao, stai bene? 375 00:37:30,920 --> 00:37:33,600 Sarebbe meglio senza queste grandi bestie con le zampe 376 00:37:33,600 --> 00:37:35,600 Che stanno sempre seduti sulle nostre schiene 377 00:37:35,600 --> 00:37:37,880 - Senti, me lo faresti un favore? - Oh, yes 378 00:37:37,880 --> 00:37:39,880 Puoi dire a questo signore come mi chiamo? 379 00:37:39,880 --> 00:37:45,440 E' così facile, tutti sanno che ti chiami H 7 - 25 380 00:37:45,440 --> 00:37:50,120 Se tu non credi, tu un grande somaro, caro mio 381 00:37:50,120 --> 00:37:55,040 Ma io ho lasciato il mio pranzo a metà, sono all'insalata, vado a finire 382 00:37:55,040 --> 00:37:55,840 Grazie 383 00:37:55,840 --> 00:37:59,440 Arrivederci, signore 384 00:37:59,440 --> 00:38:00,480 Un momento, aspetta 385 00:38:00,480 --> 00:38:02,280 - Cosa vuoi? - Scusa 386 00:38:02,280 --> 00:38:06,040 Tu che stai nell'ambiente, secondo te, chi lo vince il derby domenica? 387 00:38:06,040 --> 00:38:09,720 Lo sono un cavallo non un indovino 388 00:38:09,720 --> 00:38:12,360 - Oh, che razza di gente, mamma mia -Ha parlato 389 00:38:12,360 --> 00:38:15,200 L'ho sentito con i miei occhi, sei stato tu, come hai fatto? 390 00:38:15,200 --> 00:38:15,950 Così 391 00:38:35,160 --> 00:38:37,150 Adesso portati verso il fiume 392 00:39:11,920 --> 00:39:12,790 Guarda 393 00:39:13,440 --> 00:39:14,950 Vedi quella zona bruciata? 394 00:39:15,680 --> 00:39:19,160 Deve essere stata fatta da un raggio milione di volte più potente di un laser 395 00:39:19,160 --> 00:39:21,230 E' la prova che sono sbarcati lì 396 00:39:30,560 --> 00:39:32,350 Sì, ufficio generale Davison 397 00:39:32,640 --> 00:39:33,480 Pronto! 398 00:39:33,480 --> 00:39:36,240 No, deve parlare con l'aiutante di campo 399 00:39:36,240 --> 00:39:38,680 Nel pomeriggio devi studiare l'azione in tutti i dettagli 400 00:39:38,680 --> 00:39:39,880 Sì, signore 401 00:39:39,880 --> 00:39:42,560 No, alle 5 è troppo presto, il generale sarà ancora in riunione 402 00:39:42,560 --> 00:39:44,110 Sì, ufficio generale Davison 403 00:39:44,640 --> 00:39:45,750 Avanti 404 00:39:47,080 --> 00:39:48,140 Prego, sceriffo 405 00:39:53,840 --> 00:39:56,030 - Si accomodi -Grazie 406 00:40:00,160 --> 00:40:03,800 Caro sceriffo, io nella vita ho imparato a non meravigliarmi mai di niente 407 00:40:03,800 --> 00:40:06,360 Ma questa volta mi meraviglio e anche molto 408 00:40:06,360 --> 00:40:10,280 Questo paese pieno d'idioti che vanno in giro vedendo extraterrestri dappertutto 409 00:40:10,280 --> 00:40:12,880 Beh, allora io devo essere più idiota degli altri 410 00:40:12,880 --> 00:40:16,710 Perché non solo l'ho visto coi miei occhi ma gliel'ho portato qui 411 00:40:17,520 --> 00:40:20,350 Ah sì, e dove lo tiene: Nel taschino della giacca? 412 00:40:20,800 --> 00:40:23,800 E' lui, viene dalla costellazione di Pegaso 413 00:40:23,800 --> 00:40:27,440 E' a destra di Andromeda, subito dopo i Pesci, si chiama H 7 - 25 414 00:40:27,440 --> 00:40:30,160 Sceriffo, io nella vita ho imparato a non meravigliarmi di niente 415 00:40:30,160 --> 00:40:33,080 Sì, anch'io, ma questa volta mi sono dovuto meravigliare 416 00:40:33,080 --> 00:40:35,160 Dobbiamo entrare in contatto con l'astronave 417 00:40:35,160 --> 00:40:38,150 Facilitare l'atterraggio e segnalare che il bambino è qui con noi 418 00:40:38,600 --> 00:40:41,060 Bisogna agire subito, non dobbiamo perdere tempo 419 00:40:41,600 --> 00:40:44,880 1 7 5, dicesi 175 420 00:40:44,880 --> 00:40:46,840 E' il codice segreto dell'operazione? 421 00:40:46,840 --> 00:40:49,600 No, è il numero delle persone che hanno segnalato dischi volanti 422 00:40:49,600 --> 00:40:51,600 Oggetti luminosi, ometti verdi 423 00:40:51,600 --> 00:40:54,110 Ma lei ha battuto un record: È il primo sceriffo 424 00:40:54,320 --> 00:40:57,320 Sì sì, ma se le cose stanno come penso 425 00:40:57,320 --> 00:40:59,670 Dovremmo fare amicizia con quegli ometti verdi 426 00:41:00,000 --> 00:41:02,480 Al principio non ci volevo credere neppure io 427 00:41:02,480 --> 00:41:05,120 Ma poi quando mi sono trovato di fronte a certe prove 428 00:41:05,120 --> 00:41:06,910 - Prove? - Sì, prove 429 00:41:07,480 --> 00:41:09,590 - Che genere di prove? - Delle vere prove 430 00:41:10,120 --> 00:41:12,920 Per esempio questo bambino parla il linguaggio degli animali 431 00:41:12,920 --> 00:41:16,360 Sì, lo so che le può sembrare incredibile ma le assicuro che è vero 432 00:41:16,360 --> 00:41:17,580 Parla con gli animali 433 00:41:18,920 --> 00:41:22,430 Dài, H 7 - 25, fa quattro chiacchiere con il cane del generale 434 00:41:23,200 --> 00:41:26,350 Forza dài, dì qualcosa di carino al cane, andiamo 435 00:41:28,560 --> 00:41:29,470 Coraggio 436 00:41:38,320 --> 00:41:39,460 Cuccia lgor, cuccia 437 00:41:41,360 --> 00:41:42,710 Dài, vieni qui 438 00:41:43,760 --> 00:41:47,720 Ecco, come ha visto il mio cane capisce meglio il mio linguaggio 439 00:41:47,720 --> 00:41:51,040 Mi scusi, generale, ma forse lgor non è abbastanza intelligente 440 00:41:51,040 --> 00:41:53,040 II mio cane incredibilmente è intelligente 441 00:41:53,040 --> 00:41:56,960 lo non lo metto in dubbio, ma ecco vede il bambino ha molti altri poteri 442 00:41:56,960 --> 00:42:00,950 Può fare un sacco di cose, tutto dipende dal super raggio fotonico 443 00:42:01,200 --> 00:42:04,440 Guardi, fa vedere al generale come funziona 444 00:42:04,440 --> 00:42:07,480 No, ma insomma, via, per favore 445 00:42:07,480 --> 00:42:09,670 - Mi scusi, generale -Rispetto, rispetto 446 00:42:09,800 --> 00:42:11,870 Ci deve essere qualcosa nell'impianto 447 00:42:23,040 --> 00:42:24,630 Che cosa vuoi adesso? 448 00:42:24,720 --> 00:42:26,030 Sei ancora arrabbiato? 449 00:42:26,400 --> 00:42:27,620 No, non lo sono 450 00:42:28,040 --> 00:42:30,160 Tu credi che si sarà offeso generale? 451 00:42:30,160 --> 00:42:31,350 Eh, si sarà offeso, sì 452 00:42:31,600 --> 00:42:33,160 Ma mi spieghi perché lo hai fatto? 453 00:42:33,160 --> 00:42:34,190 Perché ho avuto paura 454 00:42:35,680 --> 00:42:36,430 Paura? 455 00:42:36,520 --> 00:42:37,320 Paura di che? 456 00:42:37,320 --> 00:42:39,950 Finché stai sotto questa stella, non devi temere nulla 457 00:42:40,880 --> 00:42:44,270 E ti garantisco che ti rimetterò su quella astronave 458 00:42:44,760 --> 00:42:45,920 Parola di sceriffo 459 00:42:45,920 --> 00:42:49,480 A pensarci bene, tu sei più buono di H 7 - 24 460 00:42:49,480 --> 00:42:50,230 Tuo padre? 461 00:42:50,400 --> 00:42:53,430 Sì, perché quando io gli dico che ho paura per qualche cosa 462 00:42:53,640 --> 00:42:56,360 Lui si arabbia e mi dice che devo arrangiarmi da solo 463 00:42:56,360 --> 00:42:57,750 E tu non farlo arrabbiare 464 00:42:57,960 --> 00:42:59,960 lo ci provo ma lui si arrabbia lo stesso 465 00:42:59,960 --> 00:43:01,120 Che ci posso fare 466 00:43:01,120 --> 00:43:01,910 Ah, sì? 467 00:43:03,120 --> 00:43:04,590 II mio ufetto 468 00:43:08,720 --> 00:43:12,840 Ehi, non è che per caso tuo padre ha intenzione di lasciarti quaggiù 469 00:43:12,840 --> 00:43:16,070 No, no, sta tranquillo, vedrai che presto si metterà in contatto 470 00:43:16,240 --> 00:43:17,950 Ah sì, eccome? 471 00:43:18,400 --> 00:43:20,590 Oh, già che stupido, via radio 472 00:43:24,440 --> 00:43:27,520 Dare posizione, dare posizione 473 00:43:27,520 --> 00:43:28,150 Li senti? 474 00:43:29,120 --> 00:43:30,240 Sono loro! 475 00:43:30,240 --> 00:43:32,800 - Dare posizione, dare posizione -No! 476 00:43:32,800 --> 00:43:34,640 Dare posizione, dare posizione 477 00:43:34,640 --> 00:43:37,150 E invece sì, parlate astronave 478 00:43:38,520 --> 00:43:40,670 Astronave? Pronto, astronave 479 00:43:40,880 --> 00:43:42,350 Sceriffo ad astronave 480 00:43:42,480 --> 00:43:44,200 Astronave, mi sentite? 481 00:43:44,200 --> 00:43:48,030 Astronave, ma quale astronave, io sono Allen, sceriffo 482 00:43:48,240 --> 00:43:49,220 State bene? 483 00:43:49,880 --> 00:43:54,080 Sì, sì, sto bene, io sto benissimo, e H 7 - 25 sta benissimo 484 00:43:54,080 --> 00:43:55,710 lo invece sto malissimo 485 00:43:55,920 --> 00:43:59,400 E' finito l'effetto della pillola, mi sento distrutto 486 00:43:59,400 --> 00:44:01,360 Che diavolo vuoi, Allen? 487 00:44:01,360 --> 00:44:04,600 Portarsi sulla statale 24, nell'area di parcheggio 7 488 00:44:04,600 --> 00:44:06,510 Emergenza, passo e chiudo 489 00:45:01,040 --> 00:45:04,120 Sceriffo, il generale Davison chiede infinitamente scusa 490 00:45:04,120 --> 00:45:06,960 Per essersi rifiutato di crederle, ora sappiamo che lei ha ragione 491 00:45:06,960 --> 00:45:07,940 E la vogliamo tranquillizzare 492 00:45:08,120 --> 00:45:10,190 Davvero? Mi fa piacere 493 00:45:10,320 --> 00:45:13,320 L'incidente è chiuso, la prego di consegnarci il bambino 494 00:45:13,320 --> 00:45:16,110 Da questo momento è sotto la protezione dell'autorità militare 495 00:45:19,360 --> 00:45:20,390 Non aver paura 496 00:45:20,960 --> 00:45:24,080 Questi signori ti aiuteranno a tornare a casa 497 00:45:24,080 --> 00:45:26,380 lo non ci voglio andare con questi signori 498 00:45:27,080 --> 00:45:29,640 - Sceriffo, non mi lasciare -Andiamo, presto 499 00:45:44,480 --> 00:45:45,790 Un momento 500 00:45:46,640 --> 00:45:47,750 Senta, capitano 501 00:45:48,120 --> 00:45:49,800 Forse è meglio che lo accompagni io 502 00:45:49,800 --> 00:45:51,000 Come le ho già detto, sceriffo 503 00:45:51,000 --> 00:45:53,710 Da questo momento è sotto la protezione dell'autorità militare 504 00:46:09,640 --> 00:46:10,860 Non mi lasciare 505 00:46:11,840 --> 00:46:14,950 Sceriffo, non mi lasciare 506 00:46:46,800 --> 00:46:47,780 Merda! 507 00:47:32,680 --> 00:47:33,950 Ehi! 508 00:48:46,920 --> 00:48:47,870 E' così... 509 00:48:52,600 --> 00:48:54,510 Salta, forza, salta 510 00:49:13,480 --> 00:49:18,080 Comando chiama squadra speciale, elicottero sigla 1488, rispondete 511 00:49:18,080 --> 00:49:20,000 - Elicottero sigla 1488, rispondete -Li inseguiamo? 512 00:49:20,000 --> 00:49:21,060 No, no aspetta un momento 513 00:49:21,800 --> 00:49:23,020 Ho un'idea migliore 514 00:49:23,400 --> 00:49:25,400 Si, chiama la nostra base 515 00:49:25,400 --> 00:49:28,110 E fa mettere in stato d'allarme la squadriglia anti-ufo 516 00:49:28,520 --> 00:49:30,160 Mai visto una cosa simile 517 00:49:30,160 --> 00:49:32,110 E quell'idiota del generale non ci crede 518 00:49:32,480 --> 00:49:34,830 Ti rendi conto o no della potenza di quell'aggeggio 519 00:49:35,920 --> 00:49:39,030 Chi lo possiede, diventa il padrone del mondo 520 00:49:57,960 --> 00:50:02,080 Dài, basta adesso, qui non siamo mica sulla pista di Indianapolis 521 00:50:02,080 --> 00:50:05,700 Miss Carol Brown è pregata di raggiungere l'ufficio vendite 522 00:50:05,840 --> 00:50:09,800 Miss Carol Brown è pregata di raggiungere l'ufficio vendite 523 00:50:09,800 --> 00:50:11,960 Ecco, ti piacciono i fagioli? 524 00:50:11,960 --> 00:50:13,830 Già, tu non sai nemmeno cosa sono 525 00:50:14,080 --> 00:50:18,120 Beh è meglio toglierci dalla circolazione finché non si calmano le acque 526 00:50:18,120 --> 00:50:19,080 - Okay -Okay 527 00:50:19,080 --> 00:50:20,790 Guarda chi c'è? Brennan 528 00:50:24,560 --> 00:50:26,110 E sta calmo 529 00:50:28,320 --> 00:50:30,230 Sta calmo 530 00:50:35,920 --> 00:50:38,030 Ma tu te le vai proprio a cercare, Brennan 531 00:50:50,760 --> 00:50:52,950 Mi raccomando non usate le armi 532 00:51:00,400 --> 00:51:01,590 Prendete il bambino 533 00:51:47,440 --> 00:51:48,470 Fischia 534 00:52:49,520 --> 00:52:51,270 - Tutto bene? - Insomma 535 00:54:10,880 --> 00:54:12,510 Lei è destituito 536 00:55:03,640 --> 00:55:06,710 Capitano, quello non imparerà mai 537 00:55:09,760 --> 00:55:12,950 Brennan, libero per buona condotta 538 00:55:26,200 --> 00:55:27,260 Dài, monta 539 00:55:43,400 --> 00:55:45,700 Ehi, fermo! 540 00:55:46,640 --> 00:55:48,070 Fermo, dove vai? 541 00:55:54,080 --> 00:55:55,600 Ehi, ma sei impazzito? 542 00:55:55,600 --> 00:55:59,080 E perché? Guarda che non sono mica io che sto guidando 543 00:55:59,080 --> 00:56:03,480 Ah no, ma che sta succedendo? Fa tutto da sola 544 00:56:03,480 --> 00:56:06,600 Non ci sono più i freni, lo sterzo non risponde, che hai combinato? 545 00:56:06,600 --> 00:56:09,720 Te l'ho detto: Io non centro niente, non sto guidando 546 00:56:09,720 --> 00:56:11,990 Ah no, non sto guidando neanch'io 547 00:56:13,120 --> 00:56:16,790 Accidenti, ci mancava anche la tua lampadina spaziale 548 00:56:22,400 --> 00:56:24,440 Ehi, è rosso 549 00:56:24,440 --> 00:56:26,030 Attento, è rosso 550 00:56:28,880 --> 00:56:30,560 Qui mi gioco la carriera 551 00:56:30,560 --> 00:56:33,960 Non te la prendere, tu non puoi farci niente, non è colpa tua 552 00:56:33,960 --> 00:56:36,190 Ah no, e allora di chi è? 553 00:56:36,520 --> 00:56:39,440 Dipende da quelli che stanno sull'astronave 554 00:56:39,440 --> 00:56:42,360 Non li puoi vedere, loro sono lontanissimi 555 00:56:42,360 --> 00:56:45,360 Ci stanno controllando con una..., come hai detto tu 556 00:56:45,360 --> 00:56:49,600 Una lampadina spaziale milioni di volte più potente della mia 557 00:56:49,600 --> 00:56:51,630 - Adesso hai capito? - No 558 00:56:53,880 --> 00:56:59,280 C'è poco da ridere, quelli magari saranno pure bravissimi a guidare nello spazio 559 00:56:59,280 --> 00:57:02,310 Ma qui da noi di spazio non ce n'è mica tanto 560 00:57:03,200 --> 00:57:06,480 Ehi, guarda, c'è un uomo in quel tombino 561 00:57:06,480 --> 00:57:08,120 C'è un tombino dentro quell'uomo 562 00:57:08,120 --> 00:57:11,230 Ehi via, via via, frenate, frenate 563 00:57:15,320 --> 00:57:16,670 Criminale 564 00:57:23,360 --> 00:57:25,360 Lì ci sarebbe una scala 565 00:57:25,360 --> 00:57:30,430 Sceriffo a pilota, sceriffo a pilota, frenate, frenate, frenate 566 00:57:31,800 --> 00:57:34,180 E meno male che hai frenato 567 00:57:36,080 --> 00:57:38,270 Ehi, lassù, siete sordi 568 00:57:43,800 --> 00:57:46,550 Sceriffo a cariola, scappa 569 00:57:48,320 --> 00:57:49,510 Colpito 570 00:57:50,720 --> 00:57:52,440 Ma che, li mirate? 571 00:57:52,440 --> 00:57:55,470 C'è il lago, a sinistra, a sinistra 572 00:57:55,720 --> 00:57:58,310 Ah, meno male cominciamo a capirci 573 00:58:02,000 --> 00:58:03,790 Ne facciamo fuori 4 574 00:58:13,720 --> 00:58:15,830 Voi sparpagliatevi 575 00:58:38,640 --> 00:58:41,200 - Ma dove ci stanno portando? - Aspetta 576 00:58:45,240 --> 00:58:48,670 Ehi, le sospensioni le ho appena rifatte, lo sanno sì o no? 577 00:58:49,400 --> 00:58:52,670 Già, quelli neanche sapranno cosa sono le sospensioni 578 00:59:10,160 --> 00:59:12,320 Hai visto che non è successo niente 579 00:59:12,320 --> 00:59:15,430 - II contatto è perfettamente riuscito -Già 580 00:59:16,320 --> 00:59:18,590 E la macchina è completamente sfasciata 581 00:59:27,640 --> 00:59:29,280 Perché ci avrebbero portato quassù? 582 00:59:29,280 --> 00:59:33,520 E' facile, hanno intersecato le coordinate quassiali col parallelo orbitale 583 00:59:33,520 --> 00:59:35,640 Ah già, è vero, mi era sfuggito 584 00:59:35,640 --> 00:59:39,160 Dì la verità: Sei contento o ti dispiace un po'? 585 00:59:39,160 --> 00:59:40,160 Tu cosa ne dici? 586 00:59:40,160 --> 00:59:41,910 Non lo so, a me un po' dispiace 587 00:59:42,280 --> 00:59:45,280 Uh, beh a me dispiace che dispiace a te 588 00:59:45,280 --> 00:59:49,320 Ma quello che non ho capito: È che cos'è che ci dispiace? 589 00:59:49,320 --> 00:59:51,590 Adesso ti spiego 590 00:59:58,920 --> 01:00:03,940 Fra 72 beta-periodi l'astronave scenderà in questo punto per prendermi a bordo 591 01:00:06,040 --> 01:00:09,720 72 beta-periodi, ma non si potrebbe fare un po' prima? 592 01:00:09,720 --> 01:00:11,030 Ma è domani sera 593 01:00:11,280 --> 01:00:13,760 E' tutta una questione di orbita 594 01:00:13,760 --> 01:00:20,760 Se manchiamo all'appuntamento resto giù 9633 giorni 16 ore e 14 secondi 595 01:00:20,760 --> 01:00:22,110 No, non mancheremo 596 01:00:22,360 --> 01:00:23,340 Presto! 597 01:00:25,720 --> 01:00:26,670 Muovetevi! 598 01:00:27,960 --> 01:00:29,400 Passate al setaccio tutta la zona 599 01:00:29,400 --> 01:00:30,670 Prima squadra, con me 600 01:00:39,000 --> 01:00:40,630 Sai perché ho comprato i fagioli? 601 01:00:41,280 --> 01:00:43,790 Perché nessuno li cucina come li cucino io 602 01:00:45,160 --> 01:00:48,480 Forse quando sarai tornato lassù in mezzo alle tue costellazioni 603 01:00:48,480 --> 01:00:52,510 Ti dimenticherai tutto della Terra ma i miei fagioli te li ricorderai 604 01:00:56,320 --> 01:00:57,110 Ecco 605 01:01:00,600 --> 01:01:01,550 Hai fame? 606 01:01:05,600 --> 01:01:06,510 Bene 607 01:01:07,840 --> 01:01:09,390 Adesso accendiamo il fuoco 608 01:01:17,680 --> 01:01:18,660 Capitano! 609 01:01:28,160 --> 01:01:29,830 Senza far rumore 610 01:01:35,280 --> 01:01:36,880 Ci vorrebbero Stanlio e Ollio 611 01:01:36,880 --> 01:01:38,750 Chi sono Stanlio e Ollio? 612 01:01:39,080 --> 01:01:41,430 Eh già, tu non li puoi conoscere 613 01:01:42,440 --> 01:01:44,880 Beh, quando ero bambino io 614 01:01:44,880 --> 01:01:49,240 Me la facevo sotto dalle risate quando andavo a vedere Stanlio e Ollio 615 01:01:49,240 --> 01:01:51,000 Insomma mi dici chi erano? 616 01:01:51,000 --> 01:01:56,120 Stan Laurel e Oliver Hardy erano due attori del cinema 617 01:01:57,400 --> 01:02:00,590 Ollio era grosso come me 618 01:02:01,640 --> 01:02:05,420 E Stanlio era magro, magro come uno stecchino 619 01:02:06,240 --> 01:02:08,480 Quando Ollio non riusciva ad accendere il fuoco 620 01:02:08,480 --> 01:02:12,880 Stanlio chiudeva il pollice destro dentro il palmo della mano, in questo modo 621 01:02:12,880 --> 01:02:15,870 E lo tirava fuori acceso come un fiammifero, così 622 01:02:22,360 --> 01:02:24,740 Guarda che non ti devi mica preoccupare 623 01:02:27,240 --> 01:02:28,520 Ma che diavolo mi succede? 624 01:02:28,520 --> 01:02:30,680 Niente, niente, adesso ti spiego 625 01:02:30,680 --> 01:02:33,480 E' soltanto una spruzzatina d'energia bio-magnetica 626 01:02:33,480 --> 01:02:36,670 Che ti è venuta addosso mentre eravamo in macchina, ma non dura tanto 627 01:02:38,080 --> 01:02:42,160 Non sei contento? Adesso sei uno sceriffo extraterrestre 628 01:02:42,160 --> 01:02:44,350 Poco extra e molto terrestre 629 01:03:09,800 --> 01:03:12,390 Quei confetti li usano per addormentare gli elefanti 630 01:03:13,560 --> 01:03:15,030 Tra un attimo crolla 631 01:04:51,200 --> 01:04:54,480 - Tenente Turner a ospedale militare -Roger 632 01:04:54,480 --> 01:04:56,600 Preparate ambulanza e camicia di forza 633 01:04:56,600 --> 01:04:59,360 Ehi tenente, ma è davvero un soggetto così pericoloso? 634 01:04:59,360 --> 01:05:00,760 Pericolosisimo 635 01:05:00,760 --> 01:05:03,600 Tenente, si può sapere che diavolo ha combinato? 636 01:05:03,600 --> 01:05:06,640 Ha opposto resistenza al capitano Briggs e ai suoi uomini 637 01:05:06,640 --> 01:05:09,320 E' un pazzo furioso, vede extraterrestri dappertutto 638 01:05:09,320 --> 01:05:10,480 Dare in escandescenza 639 01:05:10,480 --> 01:05:13,520 Per il momento è sotto controllo ma potrebbe avere un altro attacco 640 01:05:13,520 --> 01:05:14,990 Attenzione a quando si sveglia 641 01:05:31,800 --> 01:05:35,500 Non ti ostinare, finirai col dirmelo 642 01:05:35,960 --> 01:05:39,110 Come funziona questo maledetto apparecchio? 643 01:05:40,400 --> 01:05:42,670 Non farmi perdere la pazienza 644 01:05:43,560 --> 01:05:45,510 Te lo chiedo per l'ultima volta 645 01:05:46,360 --> 01:05:48,190 Avanti, parla! 646 01:05:49,760 --> 01:05:52,430 Ho detto parla, parla! 647 01:05:52,880 --> 01:05:54,020 Parla! 648 01:05:55,280 --> 01:05:57,070 Parla! 649 01:05:57,800 --> 01:05:59,920 Come funziona? 650 01:05:59,920 --> 01:06:04,080 Parla, parla, parla, parla, parla, parla! 651 01:06:04,080 --> 01:06:09,150 Come funziona? Parla, parla, parla! 652 01:06:15,280 --> 01:06:17,740 Iniziamo operazione 653 01:06:31,800 --> 01:06:34,280 Slegatemi! E' quell'altro che mi ha messo al suo posto 654 01:06:34,280 --> 01:06:36,400 Prendete lui, non sono io il pazzo 655 01:06:36,400 --> 01:06:41,400 lo sono il tenente Turner, matricola 24516/7 656 01:06:41,400 --> 01:06:44,080 Telefonate al 25015 76... 657 01:06:44,080 --> 01:06:47,000 Il malato sta dando i numeri ma pensiamo di poterlo recuperare 658 01:06:47,000 --> 01:06:49,380 Porti i miei saluti al capitano Briggs 659 01:07:22,840 --> 01:07:26,160 Terza squadriglia F 104 prepararsi per il decollo 660 01:07:26,160 --> 01:07:29,940 Ripeto: Terza squadriglia F 104 prepararsi per il decollo 661 01:07:33,480 --> 01:07:36,840 Piloti squadriglia Gordon a rapporto sala comando 662 01:07:36,840 --> 01:07:40,620 Ripeto: Piloti squadriglia Gordon a rapporto sala comando 663 01:07:44,000 --> 01:07:48,160 Attenzione! Attenzione! Torre controllo a servizi sicurezza 664 01:07:48,160 --> 01:07:52,190 Elicottero matricola HH 52 A San Diego K 22 665 01:07:52,320 --> 01:07:56,040 Atterraggio non autorizzato, parcheggio pista numero 3 666 01:07:56,040 --> 01:08:00,230 Procedere immediatamente identificazione, massima cautela 667 01:08:00,720 --> 01:08:02,230 II suo nome, per favore 668 01:08:02,640 --> 01:08:06,150 Ehm, io mi chiamo John Charlie 669 01:08:06,920 --> 01:08:09,800 Alfred Jèjè Nicolson 670 01:08:09,800 --> 01:08:11,070 Come ha detto, scusi? 671 01:08:12,600 --> 01:08:13,660 Richarson 672 01:08:13,800 --> 01:08:14,670 Come? 673 01:08:15,320 --> 01:08:16,350 Anderson 674 01:08:17,920 --> 01:08:19,230 Anderson o Richarson? 675 01:08:19,880 --> 01:08:22,680 Che ne so, c'è una lista, no 676 01:08:22,680 --> 01:08:24,560 Insomma, qual'è il suo nome? Si decida 677 01:08:24,560 --> 01:08:29,190 Beh, come è scritto qui, Garrison 678 01:08:30,840 --> 01:08:34,590 Non lo vede, Garrison con due t 679 01:08:35,760 --> 01:08:39,510 - Dunque, Roger, Philip -In ordine alfabetico 680 01:08:40,160 --> 01:08:42,800 Ross, Mackenzie, ma qui non vedo niente 681 01:08:42,800 --> 01:08:44,270 - Chiamo il controllo? - No, no, aspetta 682 01:08:44,920 --> 01:08:47,280 William, Jerard, ma... 683 01:08:47,280 --> 01:08:50,840 Ecco, ecco, l'ho visto, c'era un Garrison nel punto bruciato 684 01:08:50,840 --> 01:08:51,790 Nel punto bruciato? 685 01:08:54,480 --> 01:08:56,600 Ehi, che succede qui? 686 01:08:56,600 --> 01:08:58,900 Adesso te lo dico io che succede qui 687 01:08:59,760 --> 01:09:01,310 E' assolutamente inammissibile 688 01:09:01,640 --> 01:09:02,910 Quegli uomini sono ubriachi 689 01:09:03,400 --> 01:09:05,230 Non riescono a leggere, sbagliano i nomi 690 01:09:05,560 --> 01:09:07,860 Con quei due di guardia, qui potrebbe entrare chiunque 691 01:09:08,600 --> 01:09:11,640 Si presenti a rapporto al colonnello Dickinson, sergente, ha capito? 692 01:09:11,640 --> 01:09:14,470 Signorsì, farò come ha detto, non si ripeterà più, signore 693 01:09:19,800 --> 01:09:21,110 ldioti! 694 01:09:25,880 --> 01:09:29,030 Predisporre servizio mensa piloti, primo stormo 695 01:09:29,440 --> 01:09:34,160 Approntare 350 razioni, volo notturno sigla 19 696 01:09:34,160 --> 01:09:39,350 Ripeto: Approntare 350 razioni, volo notturno sigla 19 697 01:09:55,360 --> 01:09:56,150 Sta zitto 698 01:09:57,080 --> 01:09:59,950 Perché zitta? Cane da guardia mai zitta, abbaia 699 01:10:00,600 --> 01:10:02,080 Ma come, tu mi capisci? 700 01:10:02,080 --> 01:10:05,040 Ya, io capire, tu non capire che noi sempre capire 701 01:10:05,040 --> 01:10:06,310 Porco cane bassotto 702 01:10:06,560 --> 01:10:08,430 Ah, già, l'energia bio ... 703 01:10:08,560 --> 01:10:10,590 Bio-magnetica, mio signore 704 01:10:10,720 --> 01:10:13,070 - Quella! - H 7 - 25 mi ha spiegato tutto 705 01:10:13,360 --> 01:10:15,040 - Allora sai dov'è? - Ya, mio signore 706 01:10:15,040 --> 01:10:16,200 E mi ci potresti portare? 707 01:10:16,200 --> 01:10:18,560 Se tu sciogli mio guinzaglio, perché io legata 708 01:10:18,560 --> 01:10:19,590 Ah, già, vengo 709 01:10:19,800 --> 01:10:20,400 Grazie! 710 01:10:20,400 --> 01:10:21,600 Ma dì un po', tu non sei... 711 01:10:21,600 --> 01:10:23,800 Io sono lgor, pastore svizzero e tedesco 712 01:10:23,800 --> 01:10:26,000 Mio padrone: Grande generale Davidson 713 01:10:26,000 --> 01:10:28,230 E anche grande cretino, sì, tu ricorda, sì? 714 01:10:28,360 --> 01:10:29,550 Sì, come... 715 01:10:29,960 --> 01:10:31,790 Ma che stava parlando con quel cane? 716 01:10:32,000 --> 01:10:33,910 No, era il cane che stava parlando con me 717 01:10:37,800 --> 01:10:40,360 Attenzione, curva pericolosa a gomito 718 01:10:40,360 --> 01:10:41,310 Sì, sì! 719 01:10:41,920 --> 01:10:42,750 L'ho vista 720 01:10:42,920 --> 01:10:46,150 Bravo, io invece non vedo e sbatto mio testa sempre 721 01:10:47,480 --> 01:10:49,560 Allora, cosa vogliamo fare? 722 01:10:49,560 --> 01:10:50,320 Siamo arrivati? 723 01:10:50,320 --> 01:10:53,240 No, ma se tu non apri porta noi non passare 724 01:10:53,240 --> 01:10:55,040 Ah, già, hai ragione, scusa 725 01:10:55,040 --> 01:10:56,160 lo sempre ragione 726 01:10:56,160 --> 01:10:57,710 Ecco qua, prego 727 01:10:57,800 --> 01:10:59,270 Grazie, faccio strada 728 01:10:59,600 --> 01:11:00,550 Allora 729 01:11:00,640 --> 01:11:02,070 Vuoi deciderti? 730 01:11:03,000 --> 01:11:06,110 Per l'ultima volta, dimmi come funziona 731 01:11:08,360 --> 01:11:10,030 Guarda che non avrò pietà 732 01:11:14,360 --> 01:11:16,740 E va bene, allora cominciamo 733 01:11:23,840 --> 01:11:25,190 La prossima è per te 734 01:11:26,560 --> 01:11:28,860 Adesso ti sei convinto che faccio sul serio? 735 01:11:33,440 --> 01:11:34,230 Avanti, parla 736 01:11:34,600 --> 01:11:35,660 Dimmi come funziona 737 01:11:36,280 --> 01:11:37,150 Andiamo 738 01:11:37,880 --> 01:11:41,150 Parla! Parla! Su! 739 01:11:52,920 --> 01:11:53,670 Funziona! 740 01:11:55,520 --> 01:11:56,710 Funziona 741 01:11:57,040 --> 01:11:59,550 Funziona, funziona 742 01:12:01,200 --> 01:12:03,390 Metti in azione anche i bersagli 743 01:12:03,800 --> 01:12:06,470 E' il momento che avevo sempre sognato 744 01:12:09,200 --> 01:12:10,150 Capitano 745 01:12:15,400 --> 01:12:17,430 lmbecilli, che fate qui? 746 01:12:17,600 --> 01:12:18,630 Prendete quell'uomo 747 01:12:20,800 --> 01:12:21,550 Andiamo! 748 01:12:23,040 --> 01:12:24,830 Dimenticato scatola comanda 749 01:12:25,000 --> 01:12:26,320 Prendete quel cane 750 01:12:26,320 --> 01:12:28,750 Ma, il cane o l'uomo? 751 01:12:29,120 --> 01:12:30,260 Tutti e due! 752 01:13:17,920 --> 01:13:20,380 E con questo abbiamo tolto tutto 753 01:13:45,600 --> 01:13:47,510 Non entra, altra motora 754 01:13:47,760 --> 01:13:49,200 Ora potere partire 755 01:13:49,200 --> 01:13:50,040 Vieni con noi? 756 01:13:50,040 --> 01:13:51,760 E non posso, sono di guardia 757 01:13:51,760 --> 01:13:52,640 Ciao, grazie eh! 758 01:13:52,640 --> 01:13:53,390 Dovere! 759 01:14:05,880 --> 01:14:07,040 Ehi, seguiteli 760 01:14:07,040 --> 01:14:08,230 - Andiamo! - Presto! 761 01:14:08,680 --> 01:14:11,110 Signore e signori, buonasera 762 01:14:11,640 --> 01:14:14,040 Benvenuti al ballo annuale dei pompieri 763 01:14:14,040 --> 01:14:17,160 Prima di cominciare vorrei esprimere un particolare ringraziamento 764 01:14:17,160 --> 01:14:19,160 A tutti coloro che hanno contribuito 765 01:14:19,160 --> 01:14:21,800 In particolar modo alla signora Parkinson 766 01:14:21,800 --> 01:14:24,880 Che ha preparato con le sue mani ben 15 crostate 767 01:14:24,880 --> 01:14:28,660 Allora divertitevi e passate queste ore in pace e serenità 768 01:15:09,560 --> 01:15:10,750 Andiamo! 769 01:15:21,000 --> 01:15:22,550 Fermi! Fermi! 770 01:15:25,840 --> 01:15:28,080 Vi dò 30 secondi per arrendervi 771 01:15:28,080 --> 01:15:30,350 Dopodiché aprirò il fuoco 772 01:15:30,480 --> 01:15:32,920 Con il tuo super raggio possiamo attraversare un muro? 773 01:15:32,920 --> 01:15:36,200 Ho le pile fotoniche un po' scariche, comunque ci possiamo provare 774 01:15:36,200 --> 01:15:38,870 va bene, dài, prova 775 01:15:46,480 --> 01:15:48,470 I 30 secondi sono scaduti 776 01:15:49,200 --> 01:15:50,030 Via 777 01:16:03,000 --> 01:16:05,000 E' stata dura, eh sceriffo? 778 01:16:05,000 --> 01:16:06,160 Eccome 779 01:16:06,160 --> 01:16:07,350 vieni via di lì 780 01:16:11,520 --> 01:16:14,870 Che nessuno si muova, restate dove siete 781 01:16:19,880 --> 01:16:21,070 Colpo in canna 782 01:16:33,280 --> 01:16:35,390 Un momento d'attenzione, prego 783 01:16:36,080 --> 01:16:39,150 Sono molto dispiaciuto di dovervi rovinare la festa 784 01:16:40,160 --> 01:16:43,280 Ma dovrei chiarire una divergenza con questi signori 785 01:16:43,280 --> 01:16:46,720 Questo bambino, che ci crediate o no, è un extraterrestre 786 01:16:46,720 --> 01:16:49,350 E io devo riconsegnarlo ai suoi genitori 787 01:16:49,600 --> 01:16:51,600 O con me o contro di me 788 01:16:51,600 --> 01:16:54,110 Siamo tutti con te, sceriffo, tutti 789 01:16:59,720 --> 01:17:02,670 Prendete il bambino, avanti presto 790 01:17:39,160 --> 01:17:43,800 - Allen, le vuoi le bio-vitamine? - Sì, sì, magari 791 01:17:43,800 --> 01:17:49,590 Grazie, grazie caro, ancora, ancora un pochino, ancora 792 01:18:25,920 --> 01:18:27,400 Levati di mezzo, nonno 793 01:18:27,400 --> 01:18:29,190 Nonno, un corno 794 01:18:37,920 --> 01:18:39,310 Scusi, capitano 795 01:19:36,880 --> 01:19:38,470 Scusi, capitano 796 01:19:38,640 --> 01:19:40,110 Deficiente 797 01:20:03,160 --> 01:20:04,070 Dica 798 01:21:48,160 --> 01:21:51,600 Tra 2 beta-periodi e mezzo l'astronave scenderà a prendermi 799 01:21:51,600 --> 01:21:53,470 E' meglio che mi tenga pronto 800 01:22:00,320 --> 01:22:02,440 Allora, te ne vai? 801 01:22:02,440 --> 01:22:05,350 Sì, perché non vieni anche tu con me? 802 01:22:09,600 --> 01:22:15,030 No grazie, io verrei volentieri, ma credo che il mio posto sia qui 803 01:22:16,640 --> 01:22:20,920 Sai, tra tutte quelle costellazioni, le Andromede, i Pesci 804 01:22:20,920 --> 01:22:24,240 Non mi ci ritroverei e poi a proposito di pesci 805 01:22:24,240 --> 01:22:26,510 lo preferisco pescarli con la canna 806 01:23:04,040 --> 01:23:07,190 Lassù di stelle ne avrai tante che non saprai che farne 807 01:23:09,920 --> 01:23:12,030 Ma con questa ti ricorderai di me 808 01:23:12,480 --> 01:23:13,750 Grazie 809 01:23:31,400 --> 01:23:34,710 - Addio, amico -Addio 810 01:26:01,760 --> 01:26:03,440 Ehi tu, che ci fai qui? 811 01:26:03,440 --> 01:26:06,000 Sono riuscito ad avere un permesso speciale 812 01:26:06,640 --> 01:26:07,960 Per quanto tempo? 813 01:26:07,960 --> 01:26:10,190 Solamente 5.000 anniluce 814 01:26:12,000 --> 01:26:14,840 E io che ci faccio con te per 5.000 anniluce? 815 01:26:14,840 --> 01:26:17,950 Non hai bisogno di qualcuno che ti dia una mano? 816 01:26:19,160 --> 01:26:22,550 Mi può far comodo, un vice sceriffo extraterrestre 62337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.