Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,040 --> 00:00:19,780
Portarsi in zona EX5, precedenza assoluta
2
00:00:44,800 --> 00:00:46,750
Unità 3 e 7, passo
3
00:00:51,200 --> 00:00:54,820
Qui unità 7, stiamo sorvolando South Lake
4
00:01:09,240 --> 00:01:11,800
E tutto a un tratto ho visto una strana creatura
5
00:01:13,080 --> 00:01:14,960
Scandagliate il lago e riferite appena possìbile
6
00:01:14,960 --> 00:01:15,440
Bene, signore
7
00:01:15,440 --> 00:01:17,720
Comandante Davis, lei sta dirigendo le operazini
8
00:01:17,720 --> 00:01:20,200
C'è del vero in quello che la
gente afferma di aver visto?
9
00:01:20,200 --> 00:01:22,400
Sì, la gente che dice d'aver visto è troppa
10
00:01:22,400 --> 00:01:25,000
Per dubitare che possa trattarsi
di un parto della fantasia
11
00:01:25,000 --> 00:01:26,910
Squadra subacquea, pronta ad entrare in azione
12
00:01:38,280 --> 00:01:41,750
- Perlustrate tutta la zona a sud del lago -Signorsì
13
00:01:43,960 --> 00:01:46,240
- Sono sicuro di sì -Grazie
14
00:01:46,240 --> 00:01:49,040
E secondo lei è probabile che troviate qualcosa?
15
00:01:49,040 --> 00:01:51,600
- Se c'è qualcosa la troveremo -Grazie infinite
16
00:01:51,600 --> 00:01:54,680
Termina qui il nostro primo
collegamento torneremo presto in diretta
17
00:01:54,680 --> 00:01:57,470
Per il momento Fred Gruy vi
saluta e vi ringrazia per l'ascolto
18
00:01:57,880 --> 00:02:00,480
Qui, Canale 2, è Catherine
Louis che vi sta parlando
19
00:02:00,480 --> 00:02:02,920
Comandante, a che ora è
stato dato il primo allarme?
20
00:02:02,920 --> 00:02:04,640
Saranno state circa le 7
21
00:02:04,640 --> 00:02:06,360
Abbiamo ricevuto la telefonata di una donna
22
00:02:06,360 --> 00:02:09,000
Che diceva di avere visto in
prossimità della zona nord del lago...
23
00:02:09,000 --> 00:02:10,430
Presto con quelle scale!
24
00:02:12,680 --> 00:02:15,600
Tenente, lei vada con la prima
squadra e non commetta passi falsi
25
00:02:15,600 --> 00:02:19,430
Seconda squadra, con me! Andiamo! Scattare!
26
00:02:22,200 --> 00:02:23,230
Avanti!
27
00:02:24,400 --> 00:02:26,640
Ranger one, rispondete
28
00:02:26,640 --> 00:02:28,280
- Mi scusi, agente Portland -Prego
29
00:02:28,280 --> 00:02:31,400
Lei era di pattuglia in questa zona, ha
notato niente di sospetto stamattina?
30
00:02:31,400 --> 00:02:34,800
No, non ho notato niente di insolito,
altrimenti avrei avvertito il mio comando
31
00:02:34,800 --> 00:02:36,880
- E' stata una mattina come le altre -Grazie
32
00:02:36,880 --> 00:02:39,840
E lei, signorina, ha notato niente
di insolito questa mattina all'alba?
33
00:02:39,840 --> 00:02:41,960
No, veramente, noi c'eravamo appena svegliati
34
00:02:41,960 --> 00:02:43,990
Se avessimo notato qualche
cosa glielo diremmo
35
00:02:45,200 --> 00:02:48,280
Signora Evans, lei ha veramente
visto quello che ha detto?
36
00:02:48,280 --> 00:02:50,120
Eccome se l'ho visto, certo
37
00:02:50,120 --> 00:02:51,510
E ce lo potrebbe descrivere?
38
00:02:51,680 --> 00:02:57,070
Un mostro, un vero mostro,
sconfinato, una montagna
39
00:03:00,120 --> 00:03:01,520
Aveva un occhio solo
40
00:03:01,520 --> 00:03:03,520
Ecco, proprio qui, in mezzo alla fronte
41
00:03:03,520 --> 00:03:05,760
- Grazie, grazie, signor Morgan -Non c'è di che
42
00:03:05,760 --> 00:03:08,920
Riepilogando: Secondo le descrizioni
di alcuni testimoni aculari
43
00:03:08,920 --> 00:03:11,440
Degli extraterrestri, o meglio, un extraterrestre
44
00:03:11,440 --> 00:03:14,040
Che molti cittadini sostengono
di aver visto sbarcare dall'ufo
45
00:03:14,040 --> 00:03:16,040
Ricorderebbe i mitici ciclopi
46
00:03:16,040 --> 00:03:18,950
Ma stando alle tesi ufficiali è
improbabile che ci sia qualcosa di vero
47
00:03:20,560 --> 00:03:21,870
Guardate!
48
00:03:28,200 --> 00:03:30,500
Guardate là in mezzo, nel bosco
49
00:03:30,800 --> 00:03:32,070
II mostro
50
00:03:32,920 --> 00:03:34,280
II mostro del lago
51
00:03:34,280 --> 00:03:35,960
Lassù, guardate lassù
52
00:03:35,960 --> 00:03:37,990
Lasciatelo stare, è pericoloso
53
00:03:53,080 --> 00:03:54,270
Prendetelo!
54
00:04:07,440 --> 00:04:09,400
E' vergognosamente inammissibile
55
00:04:09,400 --> 00:04:12,000
Che lei se ne vada in giro
vestito da extraterrestre
56
00:04:12,000 --> 00:04:13,950
A spaventare i cittadini
57
00:04:16,520 --> 00:04:20,440
Primo: Non mi sono vestito
affatto come un extraterrestre
58
00:04:20,440 --> 00:04:24,320
Secondo: Sono lo sceriffo di
Newlan, mi conoscono tutti qui
59
00:04:24,320 --> 00:04:28,120
Terzo: Oggi è la mia giornata di riposo
60
00:04:28,120 --> 00:04:31,350
Mi piace il miele e sono venuto a
raccogliere quello delle mie api
61
00:07:00,000 --> 00:07:01,640
Buoni ragazzi, uno alla volta
62
00:07:01,640 --> 00:07:03,920
Ehi, Bill, secondo te sono arrivati gli ufo?
63
00:07:03,920 --> 00:07:06,790
Sta tranquillo, che se arrivano passano
di qui ad assaggiare il mio gelato
64
00:07:15,640 --> 00:07:16,860
Statti fermo
65
00:07:23,040 --> 00:07:26,280
Siete di nuovo collegati
in diretta con il Canale 19
66
00:07:26,280 --> 00:07:29,200
Sentiamo le impressioni di questa
sana e prosperosa famigliola
67
00:07:29,200 --> 00:07:32,040
Voi credete che siano realmente
scesi degli ufo nella nostra città?
68
00:07:32,040 --> 00:07:33,200
Sì
69
00:07:33,200 --> 00:07:35,600
E se ne incontraste uno lo invitereste a pranzo?
70
00:07:35,600 --> 00:07:36,520
No
71
00:07:36,520 --> 00:07:39,440
I cittadini di Newlan sono un
branco di ubriachi, altro che ufo
72
00:07:39,440 --> 00:07:42,520
Capelli, e anche la barba che fa troppo caldo
73
00:07:42,520 --> 00:07:45,840
E poi li vedono solo di notte, quando
hanno fatto il pieno in qualche bar
74
00:07:45,840 --> 00:07:47,030
Ma chi vogliono prendere in giro
75
00:07:47,280 --> 00:07:51,000
Che c'è, che c'è, aiuto, fermo, che è?
76
00:07:51,000 --> 00:07:52,040
Gli ufo
77
00:07:52,040 --> 00:07:54,990
Come gli ufo? Ci credo, ci credo anch'io!
78
00:08:01,040 --> 00:08:03,960
Ho sempre creduto, ho sempre creduto
79
00:08:03,960 --> 00:08:06,520
Non ho mai perso occasione per ammirarli
80
00:08:06,520 --> 00:08:10,040
lo voglio molto bene agli...,
sono amici miei tutti quanti
81
00:08:10,040 --> 00:08:11,350
Fermateli!
82
00:08:11,840 --> 00:08:14,990
13 e 45, ore 13 e 45
83
00:08:15,720 --> 00:08:20,680
Ore 13 e 46, ore 13 e 46. ore 13...
84
00:08:20,680 --> 00:08:24,600
Viva lo sceriffo, viva lo sceriffo
85
00:08:24,600 --> 00:08:27,470
Ufo, viva gli ufo
86
00:08:50,240 --> 00:08:52,620
Perché guarda me? Se la prenda con gli ufo, no
87
00:09:06,600 --> 00:09:08,200
Sceriffo! Sceriffo!
88
00:09:08,200 --> 00:09:12,030
Comunicazione urgente,
qui Allen, rispondete prego
89
00:09:12,320 --> 00:09:13,200
Sì?
90
00:09:13,200 --> 00:09:18,080
Recatevi subito a Pick street 65 north west
91
00:09:18,080 --> 00:09:19,640
C'è un extraterrestre
92
00:09:19,640 --> 00:09:21,880
Ma questa volta è vero: Una creatura mostruosa
93
00:09:21,880 --> 00:09:24,360
- Ributtante, sanguinaria, repellente -Pure
94
00:09:24,360 --> 00:09:25,420
Come pure? Non basta?
95
00:09:51,640 --> 00:09:54,080
Eh, Brennan, ancora tu?
96
00:09:54,080 --> 00:09:56,750
- E io ti riporto dentro -Tanto poi mi fai uscire
97
00:10:00,680 --> 00:10:04,080
Stavolta no, non te la pago la cauzione
98
00:10:04,080 --> 00:10:05,750
E allora io non ci vengo
99
00:10:11,720 --> 00:10:14,180
E' inutile che insisti
100
00:10:24,480 --> 00:10:25,670
Seguimi
101
00:10:25,840 --> 00:10:29,480
Qui, vice sceriffo Allen, centrale a sceriffo
102
00:10:29,480 --> 00:10:32,080
Pregasi sceriffo di dare posizione
103
00:10:32,080 --> 00:10:36,920
Sceriffo, centrale in..., Allen a sceriffo
104
00:10:36,920 --> 00:10:39,560
lo non la sento, sceriffo, prego rispondere
105
00:10:39,560 --> 00:10:44,960
Oh no, passare su banda di
emergenza canale 2, prego rispondere
106
00:10:44,960 --> 00:10:49,760
Sento chiusura di cancello
metallico, dare coordinate a centrale
107
00:10:49,760 --> 00:10:53,800
Sento passi in avvicinamento,
rispondete sceriffo, dove siete?
108
00:10:53,800 --> 00:10:54,680
Sono qui
109
00:10:54,680 --> 00:11:00,630
Ma dove qui? Strada, piazze, distretto,
regione, stato? Non mi tenga all'oscuro
110
00:11:01,720 --> 00:11:05,680
Ehi Allen, chiudi la radio, il
telefono, tutto, per oggi basta
111
00:11:05,680 --> 00:11:08,520
Va bene, ma ci sono chiamate in continuazione
112
00:11:08,520 --> 00:11:10,360
Per esempio, la vecchia Parker dice
113
00:11:10,360 --> 00:11:13,480
Che la sua casa è stata bombardata
da 3 uomini in mutande
114
00:11:13,480 --> 00:11:15,830
Saranno stati 3 marziani in costume da bagno
115
00:11:16,960 --> 00:11:19,920
Ah, oggi è una giornataccia
116
00:11:19,920 --> 00:11:23,110
Uh, questi reumatismi
117
00:11:28,480 --> 00:11:30,830
Eh, ecco qua
118
00:11:31,840 --> 00:11:35,120
Ehi, vice, perché non apri il cancello?
119
00:11:35,120 --> 00:11:37,270
Eh, no, caro, di te non mi fido
120
00:11:37,880 --> 00:11:39,550
lo non ho niente contro di te
121
00:11:40,000 --> 00:11:41,880
E' lo sceriffo che mi perseguita
122
00:11:41,880 --> 00:11:46,190
Mi dispiace, poi magari mi prendi
come ostaggio, con me non attacca
123
00:11:46,320 --> 00:11:48,670
Aspetta, Allen, ci penso io
124
00:11:57,080 --> 00:11:58,710
Ecco la cena, Brennan
125
00:12:00,680 --> 00:12:02,430
Sta attento che è calda
126
00:12:05,520 --> 00:12:07,430
Oh, ancora
127
00:12:10,560 --> 00:12:13,670
E' proprio un vizio il tuo, lo sai
che poi ti viene il mal di testa
128
00:12:14,200 --> 00:12:15,550
Mamma mia!
129
00:12:17,360 --> 00:12:20,120
Ah, il solito guasto alla centrale
130
00:12:20,120 --> 00:12:23,000
Non vi volete convincere,
questi sono gli ufo che passano
131
00:12:23,000 --> 00:12:25,880
leri sera la stessa cosa, ed era la stessa ora
132
00:12:25,880 --> 00:12:27,880
Si vede che sono puntuali, Allen
133
00:12:27,880 --> 00:12:29,870
lo vado a fare il mio giro
134
00:12:53,120 --> 00:12:56,040
Terza squadriglia 304 alta quota
135
00:12:56,040 --> 00:12:57,800
Missione intercettamento
136
00:12:57,800 --> 00:12:59,240
Decollo immediato
137
00:12:59,240 --> 00:13:01,510
Ripeto: Decollo immediato
138
00:13:05,440 --> 00:13:12,470
Rilevamento radar: 165
139
00:13:12,680 --> 00:13:18,390
Quadrante X 26
140
00:13:18,760 --> 00:13:21,240
Centro operativo a ufficiale di servizio
141
00:13:21,240 --> 00:13:23,640
Rilevamento radar: 165
142
00:13:23,640 --> 00:13:25,920
- Quadrante X 26 -Non ci sono dubbi
143
00:13:25,920 --> 00:13:28,830
Questa volta sono loro: Extraterrestri
144
00:13:36,400 --> 00:13:38,440
Sceriffo? Sceriffo?
145
00:13:38,440 --> 00:13:43,200
Allen, puoi anche chiudere per stanotte,
non ci sono novità, torno in ufficio
146
00:13:43,200 --> 00:13:47,200
No, non può tornare, ha
chiamato la signora Parkins
147
00:13:47,200 --> 00:13:49,200
Non mi dire che s'è persa ancora il figlio
148
00:13:49,200 --> 00:13:50,400
Proprio così
149
00:13:50,400 --> 00:13:52,350
Beh, tanto so dove trovarlo
150
00:15:41,280 --> 00:15:42,230
Ehi!
151
00:15:43,360 --> 00:15:46,920
Ma tu non sei Peter? Non sei
il figlio della signora Parkins?
152
00:15:46,920 --> 00:15:49,030
- Dov'è Peter? - Eccomi
153
00:15:52,080 --> 00:15:54,190
- Salve, sceriffo -Salve
154
00:15:55,240 --> 00:15:57,040
Ci siamo divertiti un sacco
155
00:15:57,040 --> 00:15:59,470
Non è un po' tardi per giocare?
156
00:15:59,640 --> 00:16:01,710
Tua madre sta in pensiero
157
00:16:06,200 --> 00:16:10,720
Ah, buonasera, sceriffo! Se
non ci fosse lei in questo paese
158
00:16:10,720 --> 00:16:12,280
Me lo ha ritrovato, grazie
159
00:16:12,280 --> 00:16:13,880
- Mio dovere, signora
Parkins -Su, torniamo a casa
160
00:16:13,880 --> 00:16:16,520
Possibile che devo mobilitare la
polizia ogni volta che esci di casa
161
00:16:16,520 --> 00:16:18,800
- Mamma, stavo giocando -Non ti
posso lasciare un momento solo
162
00:16:18,800 --> 00:16:22,800
Senti un po' tu, non vai a casa? Come ti chiami?
163
00:16:22,800 --> 00:16:25,000
H 7 - 25
164
00:16:25,000 --> 00:16:28,670
- Un extraterrestre, scommetto -Sì, certo
165
00:16:29,600 --> 00:16:31,430
E' piuttosto tardi, lo sai?
166
00:16:32,280 --> 00:16:34,390
E a quest'ora dovresti stare a letto
167
00:16:34,840 --> 00:16:37,140
- Dove stai di casa, lontano? - No
168
00:16:37,680 --> 00:16:41,750
- Meno male -Sto a circa 3 anniluce da qui
169
00:16:46,600 --> 00:16:47,910
3 anni che?
170
00:16:48,400 --> 00:16:51,120
Ma come, non sai cosa sono gli anniluce?
171
00:16:51,120 --> 00:16:55,830
Sì sì, e sei venuto in missione
speciale sulla Terra, vero?
172
00:16:55,960 --> 00:16:58,640
No no no, sono sceso qui per sbaglio
173
00:16:58,640 --> 00:17:00,800
Stavo giocando nella capsula dell'astronave
174
00:17:00,800 --> 00:17:03,870
Ho premuto un tasto sbagliato
e mi sono ritrovato quaggiù
175
00:17:07,760 --> 00:17:10,950
- Okay, Jonny -Io non mi chiamo Jonny
176
00:17:11,440 --> 00:17:12,720
E come ti chiami?
177
00:17:12,720 --> 00:17:16,830
Te l'ho già detto, io mi chiamo H 7 - 25
178
00:17:20,760 --> 00:17:24,440
Beh, se non vuoi dirmi come ti chiami,
dimmi almeno il nome di tuo padre
179
00:17:24,440 --> 00:17:28,140
Come vuoi che si chiami? Si chiama H 7 - 24
180
00:17:28,560 --> 00:17:30,670
H 7 - 24
181
00:17:30,920 --> 00:17:32,910
- H 7... - Uffa
182
00:17:33,200 --> 00:17:34,510
24
183
00:18:16,080 --> 00:18:17,030
Allora?
184
00:18:18,960 --> 00:18:21,790
Sono io che ho messo in moto tutto quanto
185
00:18:23,080 --> 00:18:25,990
Adesso non esagerare, Alfa 7 Beta 5
186
00:18:27,040 --> 00:18:30,440
Scusa, non mi potresti chiamare
come mi chiamano tutti?
187
00:18:30,440 --> 00:18:32,800
E come ti chiamano tutti?
188
00:18:32,800 --> 00:18:35,360
H 7 - 25
189
00:18:38,200 --> 00:18:39,390
Okay
190
00:18:41,120 --> 00:18:42,260
Siamo amici?
191
00:19:25,960 --> 00:19:30,030
Questa roba che sento è
molto bella, ma che cos'è?
192
00:19:30,320 --> 00:19:32,830
- Musica -Musica?
193
00:19:33,360 --> 00:19:37,030
- Perché non hai mai sentito la musica? - No
194
00:19:56,840 --> 00:20:00,520
Come mai, non ti hanno insegnato a
fischiare gli amici tuoi sul tuo pianeta?
195
00:20:00,520 --> 00:20:04,080
No, perché da noi lassù, questa
è una cosa che non esiste
196
00:20:04,080 --> 00:20:05,950
- Niente musica? - No
197
00:20:07,360 --> 00:20:11,590
Uh, non me lo so proprio
immaginare un mondo senza musica
198
00:20:12,160 --> 00:20:13,270
Davvero
199
00:20:52,840 --> 00:20:53,980
Coraggio
200
00:20:58,160 --> 00:21:02,920
Senti, se hai paura di tornare a
casa, ci parlo io con tuo padre
201
00:21:02,920 --> 00:21:07,270
No, non ti darebbe mai retta, lui ha
sempre un sacco di cose da fare
202
00:21:08,000 --> 00:21:09,870
Ho capito, vieni su
203
00:21:14,920 --> 00:21:17,590
Ufficio dello sceriffo, città di Newlan
204
00:21:18,840 --> 00:21:20,200
Tu sei l'ufficio?
205
00:21:20,200 --> 00:21:24,080
Lo sono lo sceriffo, e ti posso
passare solo una branda
206
00:21:24,080 --> 00:21:27,400
Ma in cella starai piuttosto scomodo,
non è meglio che torni a casa tua?
207
00:21:27,400 --> 00:21:28,510
Certo
208
00:21:29,400 --> 00:21:31,670
Beh, allora dimmi dove abiti?
209
00:21:36,400 --> 00:21:37,600
Dove?
210
00:21:37,600 --> 00:21:39,800
Ecco guarda, la vedi la via Lattea?
211
00:21:39,800 --> 00:21:43,200
Beh, un po' più a sinistra c'è
la costellazione dei Pesci
212
00:21:43,200 --> 00:21:46,200
Tu prendi a destra e ti lasci
sulla sinistra Alfa Centauri
213
00:21:46,200 --> 00:21:48,320
Appena passato il Capricorno trovi Andromeda
214
00:21:48,320 --> 00:21:51,150
Sì va bene, lo trovo sulle pagine gialle
215
00:21:52,360 --> 00:21:55,750
Ma che c'è, funziona anche senza
216
00:21:56,040 --> 00:21:58,520
Ma questi devono essere gli ufo
217
00:21:58,520 --> 00:22:02,880
Sono impazziti, che altro può
essere, questi sono gli ufo, sceriffo
218
00:22:02,880 --> 00:22:05,040
Venite, presto, correte
219
00:22:05,040 --> 00:22:06,320
- Una notizia orripilante -Che c'è?
220
00:22:06,320 --> 00:22:08,280
Abbiamo gli ufo nel frullatore
221
00:22:08,280 --> 00:22:12,320
Sono arrivati pure qui! Sceriffo,
venga a vedere quel coso lì
222
00:22:12,320 --> 00:22:15,880
Si è impazzito, tutto a un tratto
si è messo a funzionare da solo
223
00:22:15,880 --> 00:22:18,640
Eh, non c'è verso di fermarlo, è inutile guardi
224
00:22:18,640 --> 00:22:21,680
La panna monta, monta, è un
quarto d'ora che va avanti così
225
00:22:21,680 --> 00:22:24,920
Non c'è che fare, non si ferma, non si fer... eh?
226
00:22:24,920 --> 00:22:26,920
Bastava che togliessi la spina
227
00:22:26,920 --> 00:22:30,670
Ma come, 50 volte l'avrò tolta
228
00:23:59,880 --> 00:24:03,120
Non ti preoccupare, è soltanto
una tempesta magnetica
229
00:24:03,120 --> 00:24:06,510
lo non mi preoccupo, ma non è
stata una tempesta magnetica
230
00:24:07,160 --> 00:24:09,230
Ah, non è stata una tempesta...
231
00:24:12,960 --> 00:24:15,440
E che è stato, allora?
232
00:24:15,440 --> 00:24:18,310
Sono stato io con il mio super raggio fotonico
233
00:24:33,200 --> 00:24:34,550
Posso vedere?
234
00:24:43,120 --> 00:24:45,310
Cerca di non fare troppo il furbo
235
00:24:46,040 --> 00:24:48,630
Se no ti sbatto dentro, siamo intesi?
236
00:25:08,840 --> 00:25:10,110
Hai fame?
237
00:25:17,440 --> 00:25:19,510
Assaggia uno dei miei panini
238
00:25:21,400 --> 00:25:26,260
Ah, dopo però, da uomo a uomo,
mi devi dire come ti chiami
239
00:25:27,920 --> 00:25:29,140
Okay, mangia
240
00:25:35,360 --> 00:25:36,470
Ehi!
241
00:25:39,760 --> 00:25:41,750
Non mi dire che hai già finito il panino?
242
00:25:45,600 --> 00:25:46,820
Ne vuoi un altro?
243
00:25:52,680 --> 00:25:53,590
Okay
244
00:25:54,560 --> 00:25:57,960
Oh, ma mi raccomando
questa volta senza strozzarti
245
00:25:57,960 --> 00:26:00,800
Così poi mi dici come ti chiami, d'accordo?
246
00:26:00,800 --> 00:26:02,590
Eh, ormai siamo amici
247
00:26:04,640 --> 00:26:07,800
La verità però, eh! Allora, fuori il tuo nome
248
00:26:07,800 --> 00:26:10,750
H 7 - 25
249
00:26:40,600 --> 00:26:44,140
Elicotteri squadra speciale
sigla 1488, atterraggio
250
00:27:03,200 --> 00:27:08,480
Sergente Collins si rechi immediatamente
alla sezione collaudo reattori
251
00:27:08,480 --> 00:27:09,440
Ripeto
252
00:27:09,440 --> 00:27:13,990
Sergente Collins si rechi immediatamente
alla sezione collaudo reattori
253
00:27:14,640 --> 00:27:17,320
Segreto assoluto con tutti
su quello che abbiamo visto
254
00:27:17,320 --> 00:27:18,240
Questa faccenda è mia
255
00:27:18,240 --> 00:27:20,200
Ma l'UFO è stato avvistato anche dal centro radar
256
00:27:20,200 --> 00:27:22,000
Diremo che il radar ha sbagliato
257
00:27:22,000 --> 00:27:24,360
Noi abbiamo visto con i nostri occhi l'astronave
258
00:27:24,360 --> 00:27:28,390
Un'occasione come questa capita una
volta soltanto nella vita se sei fortunato
259
00:27:29,400 --> 00:27:31,350
- Allora? - Rilevamento negativo
260
00:27:32,240 --> 00:27:33,480
Rilevamento negativo
261
00:27:33,480 --> 00:27:35,270
Ogni comunicazione deve essere autorizzata
262
00:27:35,360 --> 00:27:37,870
Precedenza al centro.
Ripeto: Precedenza al centro
263
00:27:40,360 --> 00:27:41,310
E' scomparso
264
00:27:41,920 --> 00:27:45,200
Purtroppo anche le onde ad altissima
frequenza danno rilevamento negativo
265
00:27:45,200 --> 00:27:46,920
I nostri strumenti ormai sono inadeguati
266
00:27:46,920 --> 00:27:50,040
Evidentemente si tratta di un
raggio di luce a noi sconosciuto
267
00:27:50,040 --> 00:27:51,800
Milione di volte più potente del laser
268
00:27:51,800 --> 00:27:55,240
Forse se ne servono come di un
ponte tra l'astronave e la Terra, però
269
00:27:55,240 --> 00:27:57,680
- Però cosa? - La mia è solamente un'ipotesi
270
00:27:57,680 --> 00:27:59,640
Professor Hely, mi ascolti bene
271
00:27:59,640 --> 00:28:02,760
lo nella vita ho imparato una
cosa sola: Credere nella scienza
272
00:28:02,760 --> 00:28:04,960
Ma questa volta credo che debbo ricredermi
273
00:28:04,960 --> 00:28:05,960
Generale!
274
00:28:05,960 --> 00:28:06,990
Allora, Briggs?
275
00:28:09,120 --> 00:28:11,240
Signor generale, ricognizione negativa
276
00:28:11,240 --> 00:28:13,480
Non esiste neanche l'ombra di un ufo
277
00:28:13,480 --> 00:28:15,640
Probabilmente era una falsa eco-radar
278
00:28:15,640 --> 00:28:18,000
Probabilmente? Non c'è dubbio che era falsa
279
00:28:18,000 --> 00:28:19,560
Mi permetta di dissentire da lei
280
00:28:19,560 --> 00:28:21,680
Per noi quello che è apparsa
stanotte nel cielo di Newlan
281
00:28:21,680 --> 00:28:23,760
E' un'astronave guidata da esseri intelligenti
282
00:28:23,760 --> 00:28:26,000
E' quello che diciamo in questo
rapporto per il Pentagono
283
00:28:26,000 --> 00:28:28,400
Aggiungerò il mio rapporto
a quello del professore
284
00:28:28,400 --> 00:28:30,960
E lo inoltrerò a Washington immediatamente
285
00:28:30,960 --> 00:28:32,350
Bene, bene, Briggs
286
00:28:32,600 --> 00:28:34,790
E che sia molto dettagliato
287
00:28:35,120 --> 00:28:36,910
Dettagliatissimo
288
00:29:14,640 --> 00:29:16,910
Ehi, ma che c'è: Una festa da ballo?
289
00:29:21,960 --> 00:29:23,990
E i tuoi reumatismi?
290
00:29:24,440 --> 00:29:31,510
Spariti! Le mie vitamine di H7 - 25 sono
fantastiche, meravigliose, una bomba
291
00:29:32,760 --> 00:29:38,070
Senti un po', H7 - 25, tu non conoscevi
la musica al luna park, e adesso suoni?
292
00:29:39,200 --> 00:29:41,600
Ho usato il super raggio fotonico e ho imparato
293
00:29:41,600 --> 00:29:44,120
La stessa cosa la faccio anche per le lingue
294
00:29:44,120 --> 00:29:46,320
Programmo il mio traduttore bionico
295
00:29:46,320 --> 00:29:51,120
E riesco a parlare correttamente il
cinese nel giro di 3 minuti secondi
296
00:29:51,120 --> 00:29:54,310
E' miracoloso, guarda cosa ti faccio, guarda
297
00:29:58,640 --> 00:30:00,350
Ehi, ha preso la scossa
298
00:30:05,800 --> 00:30:09,240
Che bello, che bello
299
00:30:09,240 --> 00:30:10,750
Che gli hai fatto?
300
00:30:11,880 --> 00:30:13,550
Gli ho dato una bio-vitamina
301
00:30:13,880 --> 00:30:17,320
Sì, è una pillola che prendiamo
quando ci spostiamo nello spazio
302
00:30:17,320 --> 00:30:20,600
E perché non l'hai presa ieri
invece di farmi fuori 24 panini?
303
00:30:20,600 --> 00:30:23,630
Beh, vuoi mettere quanto è più
buono un panino di una pillola
304
00:30:25,520 --> 00:30:29,270
Eh, Brennan, è scappato
305
00:30:30,120 --> 00:30:32,470
Chissà quali altri guai combinerà adesso
306
00:30:33,440 --> 00:30:35,190
Ma la porta è aperta con la chiave
307
00:30:36,160 --> 00:30:37,550
Ehi, dì' un po'
308
00:30:41,880 --> 00:30:43,790
Tu ne sai niente per caso?
309
00:30:44,120 --> 00:30:46,350
- Sei stato tu? - Sì, certo
310
00:30:47,880 --> 00:30:48,840
Perché?
311
00:30:48,840 --> 00:30:52,000
Beh, lui mi ha chiesto di farlo
uscire e io l'ho fatto uscire
312
00:30:52,000 --> 00:30:54,000
Eh già, lui te l'ha chiesto
313
00:30:54,000 --> 00:30:55,760
E dove hai preso la chiave?
314
00:30:55,760 --> 00:30:57,390
A me non serve la chiave
315
00:31:03,120 --> 00:31:05,720
E va bene, allora cambiamo sistema
316
00:31:05,720 --> 00:31:08,310
Tu adesso vieni qui e io ti chiudo dentro
317
00:31:11,360 --> 00:31:14,750
Ah, hai visto com'è facile?
318
00:31:56,520 --> 00:31:58,240
Problemi con il motore?
319
00:31:58,240 --> 00:31:59,870
No no, tutto bene, grazie
320
00:32:40,200 --> 00:32:42,720
lo non ce l'ho con te perché non sei cattivo
321
00:32:42,720 --> 00:32:44,240
Ma tu non ti devi approfittare
322
00:32:44,240 --> 00:32:46,620
Sto tranquillo solo quando sei ammanettato
323
00:33:22,880 --> 00:33:24,830
Ehi, che ci fai qui?
324
00:33:33,480 --> 00:33:37,020
Sei arrabiato con me perché l'ho
fatto scappare un'altra volta?
325
00:33:37,640 --> 00:33:41,510
Tu non hai fatto scappare nessuno,
le manette erano difettose
326
00:33:42,520 --> 00:33:46,110
Però uno sceriffo bravo le dovrebbe
controllare prima le manette
327
00:33:46,840 --> 00:33:48,750
Uno sceriffo bravo
328
00:33:50,360 --> 00:33:52,920
Senti, a che ti serve quel bastone?
329
00:33:53,320 --> 00:33:58,110
Uhm! Questo non è un bastone,
non hai mai visto nessuno pescare?
330
00:33:58,520 --> 00:34:01,230
No, con quel coso lì non ho mai visto nessuno
331
00:34:02,840 --> 00:34:05,760
Perché, seconto te, i pesci
si prendono con le mani?
332
00:34:05,760 --> 00:34:07,710
Certo, con che se no?
333
00:34:18,240 --> 00:34:20,150
Ehi, fa vedere, vieni qui un momento
334
00:34:27,440 --> 00:34:30,000
Mah, ma come diavolo hai fatto?
335
00:34:30,200 --> 00:34:31,990
Perché a te non riesce?
336
00:34:32,400 --> 00:34:36,160
Eh, a me veramente riesce
poco anche col bastone
337
00:34:36,160 --> 00:34:39,110
Forse perché voi non avete
l'energia bio-magnetica
338
00:34:41,520 --> 00:34:44,790
- Voi chi? - Voi abitanti di questo pianeta
339
00:34:45,000 --> 00:34:47,460
Eh già, noi poveri terrestri
340
00:34:49,240 --> 00:34:51,510
No, così non ci riuscirai mai
341
00:34:53,960 --> 00:34:54,870
Perché?
342
00:34:59,600 --> 00:35:01,790
Voi non avete il super raggio fotonico
343
00:35:01,920 --> 00:35:06,480
Guarda, ora l'ho puntato verso di te e ti
ho trasmesso l'energia bio-magnetica
344
00:35:06,480 --> 00:35:08,030
Dài, prova adesso
345
00:35:11,080 --> 00:35:14,000
Vuoi dire che adesso sono
pieno di energia bio-magnetica?
346
00:35:14,000 --> 00:35:15,220
Beh, sì
347
00:35:16,840 --> 00:35:18,190
E basta che faccia così
348
00:35:53,160 --> 00:35:56,190
E a che ora saresti sceso dalla tua astronave?
349
00:35:59,640 --> 00:36:01,440
18 beta periodi fa
350
00:36:01,440 --> 00:36:04,980
Secondo l'ora terrestre: Le
10 e 5 della notte scorsa
351
00:36:08,200 --> 00:36:09,720
Ah, ci sei cascato
352
00:36:09,720 --> 00:36:11,040
Sono cascato dove?
353
00:36:11,040 --> 00:36:13,960
Sei cascato nella mia piccola trappola
354
00:36:13,960 --> 00:36:17,280
II vestito che porti è stato comprato nel
negozio di Alexander qui a Newlan?
355
00:36:17,280 --> 00:36:18,520
- Giusto? - Sì
356
00:36:18,520 --> 00:36:22,000
E tu hai detto di essere sceso alle 10 e 5, giusto?
357
00:36:22,000 --> 00:36:22,800
Sì
358
00:36:22,800 --> 00:36:26,230
II negozio di Alexander a quell'ora è chiuso
359
00:36:26,400 --> 00:36:29,000
E' per questo che porti quella stella?
360
00:36:29,000 --> 00:36:30,750
Perché sembravo un poliziotto?
361
00:36:31,920 --> 00:36:34,440
Ah, non perdere tempo, figliolo
362
00:36:34,440 --> 00:36:36,150
Confessa che è tutto un imbroglio
363
00:36:36,800 --> 00:36:40,120
lo chiudo un occhio e tu mi spieghi
come si fa il trucchetto del pesce
364
00:36:40,120 --> 00:36:41,680
Primo: Non è stato un trucchetto
365
00:36:41,680 --> 00:36:45,520
Secondo: Questo vestito non è mio, è
quello del figlio della signora Parkins
366
00:36:45,520 --> 00:36:48,840
Lui voleva la mia tuta spaziale
e io volevo il suo vestito
367
00:36:48,840 --> 00:36:50,670
Così abbiamo fatto a cambio
368
00:36:52,720 --> 00:36:54,470
Tu non mi credi, vero?
369
00:37:09,240 --> 00:37:11,240
- Perché ti sei fermato? - Come?
370
00:37:11,240 --> 00:37:13,960
- Dài, non c'è traffico -Ma che dici?
371
00:37:13,960 --> 00:37:17,070
Non aver paura, amico, su, fa una corsetta
372
00:37:18,360 --> 00:37:20,760
- Ce l'hai con me? - No, col cavallo
373
00:37:20,760 --> 00:37:21,820
Col cavallo!?
374
00:37:27,520 --> 00:37:28,870
Ciao, stai bene?
375
00:37:30,920 --> 00:37:33,600
Sarebbe meglio senza queste
grandi bestie con le zampe
376
00:37:33,600 --> 00:37:35,600
Che stanno sempre seduti sulle nostre schiene
377
00:37:35,600 --> 00:37:37,880
- Senti, me lo faresti un favore? - Oh, yes
378
00:37:37,880 --> 00:37:39,880
Puoi dire a questo signore come mi chiamo?
379
00:37:39,880 --> 00:37:45,440
E' così facile, tutti sanno che ti chiami H 7 - 25
380
00:37:45,440 --> 00:37:50,120
Se tu non credi, tu un grande somaro, caro mio
381
00:37:50,120 --> 00:37:55,040
Ma io ho lasciato il mio pranzo a
metà, sono all'insalata, vado a finire
382
00:37:55,040 --> 00:37:55,840
Grazie
383
00:37:55,840 --> 00:37:59,440
Arrivederci, signore
384
00:37:59,440 --> 00:38:00,480
Un momento, aspetta
385
00:38:00,480 --> 00:38:02,280
- Cosa vuoi? - Scusa
386
00:38:02,280 --> 00:38:06,040
Tu che stai nell'ambiente, secondo
te, chi lo vince il derby domenica?
387
00:38:06,040 --> 00:38:09,720
Lo sono un cavallo non un indovino
388
00:38:09,720 --> 00:38:12,360
- Oh, che razza di gente, mamma mia -Ha parlato
389
00:38:12,360 --> 00:38:15,200
L'ho sentito con i miei occhi,
sei stato tu, come hai fatto?
390
00:38:15,200 --> 00:38:15,950
Così
391
00:38:35,160 --> 00:38:37,150
Adesso portati verso il fiume
392
00:39:11,920 --> 00:39:12,790
Guarda
393
00:39:13,440 --> 00:39:14,950
Vedi quella zona bruciata?
394
00:39:15,680 --> 00:39:19,160
Deve essere stata fatta da un raggio
milione di volte più potente di un laser
395
00:39:19,160 --> 00:39:21,230
E' la prova che sono sbarcati lì
396
00:39:30,560 --> 00:39:32,350
Sì, ufficio generale Davison
397
00:39:32,640 --> 00:39:33,480
Pronto!
398
00:39:33,480 --> 00:39:36,240
No, deve parlare con l'aiutante di campo
399
00:39:36,240 --> 00:39:38,680
Nel pomeriggio devi studiare
l'azione in tutti i dettagli
400
00:39:38,680 --> 00:39:39,880
Sì, signore
401
00:39:39,880 --> 00:39:42,560
No, alle 5 è troppo presto, il
generale sarà ancora in riunione
402
00:39:42,560 --> 00:39:44,110
Sì, ufficio generale Davison
403
00:39:44,640 --> 00:39:45,750
Avanti
404
00:39:47,080 --> 00:39:48,140
Prego, sceriffo
405
00:39:53,840 --> 00:39:56,030
- Si accomodi -Grazie
406
00:40:00,160 --> 00:40:03,800
Caro sceriffo, io nella vita ho imparato
a non meravigliarmi mai di niente
407
00:40:03,800 --> 00:40:06,360
Ma questa volta mi meraviglio e anche molto
408
00:40:06,360 --> 00:40:10,280
Questo paese pieno d'idioti che vanno in
giro vedendo extraterrestri dappertutto
409
00:40:10,280 --> 00:40:12,880
Beh, allora io devo essere più idiota degli altri
410
00:40:12,880 --> 00:40:16,710
Perché non solo l'ho visto coi
miei occhi ma gliel'ho portato qui
411
00:40:17,520 --> 00:40:20,350
Ah sì, e dove lo tiene: Nel taschino della giacca?
412
00:40:20,800 --> 00:40:23,800
E' lui, viene dalla costellazione di Pegaso
413
00:40:23,800 --> 00:40:27,440
E' a destra di Andromeda, subito
dopo i Pesci, si chiama H 7 - 25
414
00:40:27,440 --> 00:40:30,160
Sceriffo, io nella vita ho imparato
a non meravigliarmi di niente
415
00:40:30,160 --> 00:40:33,080
Sì, anch'io, ma questa volta
mi sono dovuto meravigliare
416
00:40:33,080 --> 00:40:35,160
Dobbiamo entrare in contatto con l'astronave
417
00:40:35,160 --> 00:40:38,150
Facilitare l'atterraggio e segnalare
che il bambino è qui con noi
418
00:40:38,600 --> 00:40:41,060
Bisogna agire subito, non
dobbiamo perdere tempo
419
00:40:41,600 --> 00:40:44,880
1 7 5, dicesi 175
420
00:40:44,880 --> 00:40:46,840
E' il codice segreto dell'operazione?
421
00:40:46,840 --> 00:40:49,600
No, è il numero delle persone che
hanno segnalato dischi volanti
422
00:40:49,600 --> 00:40:51,600
Oggetti luminosi, ometti verdi
423
00:40:51,600 --> 00:40:54,110
Ma lei ha battuto un record: È il primo sceriffo
424
00:40:54,320 --> 00:40:57,320
Sì sì, ma se le cose stanno come penso
425
00:40:57,320 --> 00:40:59,670
Dovremmo fare amicizia con quegli ometti verdi
426
00:41:00,000 --> 00:41:02,480
Al principio non ci volevo credere neppure io
427
00:41:02,480 --> 00:41:05,120
Ma poi quando mi sono
trovato di fronte a certe prove
428
00:41:05,120 --> 00:41:06,910
- Prove? - Sì, prove
429
00:41:07,480 --> 00:41:09,590
- Che genere di prove? - Delle vere prove
430
00:41:10,120 --> 00:41:12,920
Per esempio questo bambino
parla il linguaggio degli animali
431
00:41:12,920 --> 00:41:16,360
Sì, lo so che le può sembrare
incredibile ma le assicuro che è vero
432
00:41:16,360 --> 00:41:17,580
Parla con gli animali
433
00:41:18,920 --> 00:41:22,430
Dài, H 7 - 25, fa quattro chiacchiere
con il cane del generale
434
00:41:23,200 --> 00:41:26,350
Forza dài, dì qualcosa di
carino al cane, andiamo
435
00:41:28,560 --> 00:41:29,470
Coraggio
436
00:41:38,320 --> 00:41:39,460
Cuccia lgor, cuccia
437
00:41:41,360 --> 00:41:42,710
Dài, vieni qui
438
00:41:43,760 --> 00:41:47,720
Ecco, come ha visto il mio cane
capisce meglio il mio linguaggio
439
00:41:47,720 --> 00:41:51,040
Mi scusi, generale, ma forse lgor
non è abbastanza intelligente
440
00:41:51,040 --> 00:41:53,040
II mio cane incredibilmente è intelligente
441
00:41:53,040 --> 00:41:56,960
lo non lo metto in dubbio, ma ecco
vede il bambino ha molti altri poteri
442
00:41:56,960 --> 00:42:00,950
Può fare un sacco di cose, tutto
dipende dal super raggio fotonico
443
00:42:01,200 --> 00:42:04,440
Guardi, fa vedere al generale come funziona
444
00:42:04,440 --> 00:42:07,480
No, ma insomma, via, per favore
445
00:42:07,480 --> 00:42:09,670
- Mi scusi, generale -Rispetto, rispetto
446
00:42:09,800 --> 00:42:11,870
Ci deve essere qualcosa nell'impianto
447
00:42:23,040 --> 00:42:24,630
Che cosa vuoi adesso?
448
00:42:24,720 --> 00:42:26,030
Sei ancora arrabbiato?
449
00:42:26,400 --> 00:42:27,620
No, non lo sono
450
00:42:28,040 --> 00:42:30,160
Tu credi che si sarà offeso generale?
451
00:42:30,160 --> 00:42:31,350
Eh, si sarà offeso, sì
452
00:42:31,600 --> 00:42:33,160
Ma mi spieghi perché lo hai fatto?
453
00:42:33,160 --> 00:42:34,190
Perché ho avuto paura
454
00:42:35,680 --> 00:42:36,430
Paura?
455
00:42:36,520 --> 00:42:37,320
Paura di che?
456
00:42:37,320 --> 00:42:39,950
Finché stai sotto questa
stella, non devi temere nulla
457
00:42:40,880 --> 00:42:44,270
E ti garantisco che ti
rimetterò su quella astronave
458
00:42:44,760 --> 00:42:45,920
Parola di sceriffo
459
00:42:45,920 --> 00:42:49,480
A pensarci bene, tu sei più buono di H 7 - 24
460
00:42:49,480 --> 00:42:50,230
Tuo padre?
461
00:42:50,400 --> 00:42:53,430
Sì, perché quando io gli dico
che ho paura per qualche cosa
462
00:42:53,640 --> 00:42:56,360
Lui si arabbia e mi dice che
devo arrangiarmi da solo
463
00:42:56,360 --> 00:42:57,750
E tu non farlo arrabbiare
464
00:42:57,960 --> 00:42:59,960
lo ci provo ma lui si arrabbia lo stesso
465
00:42:59,960 --> 00:43:01,120
Che ci posso fare
466
00:43:01,120 --> 00:43:01,910
Ah, sì?
467
00:43:03,120 --> 00:43:04,590
II mio ufetto
468
00:43:08,720 --> 00:43:12,840
Ehi, non è che per caso tuo padre
ha intenzione di lasciarti quaggiù
469
00:43:12,840 --> 00:43:16,070
No, no, sta tranquillo, vedrai
che presto si metterà in contatto
470
00:43:16,240 --> 00:43:17,950
Ah sì, eccome?
471
00:43:18,400 --> 00:43:20,590
Oh, già che stupido, via radio
472
00:43:24,440 --> 00:43:27,520
Dare posizione, dare posizione
473
00:43:27,520 --> 00:43:28,150
Li senti?
474
00:43:29,120 --> 00:43:30,240
Sono loro!
475
00:43:30,240 --> 00:43:32,800
- Dare posizione, dare posizione -No!
476
00:43:32,800 --> 00:43:34,640
Dare posizione, dare posizione
477
00:43:34,640 --> 00:43:37,150
E invece sì, parlate astronave
478
00:43:38,520 --> 00:43:40,670
Astronave? Pronto, astronave
479
00:43:40,880 --> 00:43:42,350
Sceriffo ad astronave
480
00:43:42,480 --> 00:43:44,200
Astronave, mi sentite?
481
00:43:44,200 --> 00:43:48,030
Astronave, ma quale astronave,
io sono Allen, sceriffo
482
00:43:48,240 --> 00:43:49,220
State bene?
483
00:43:49,880 --> 00:43:54,080
Sì, sì, sto bene, io sto benissimo,
e H 7 - 25 sta benissimo
484
00:43:54,080 --> 00:43:55,710
lo invece sto malissimo
485
00:43:55,920 --> 00:43:59,400
E' finito l'effetto della pillola, mi sento distrutto
486
00:43:59,400 --> 00:44:01,360
Che diavolo vuoi, Allen?
487
00:44:01,360 --> 00:44:04,600
Portarsi sulla statale 24,
nell'area di parcheggio 7
488
00:44:04,600 --> 00:44:06,510
Emergenza, passo e chiudo
489
00:45:01,040 --> 00:45:04,120
Sceriffo, il generale Davison
chiede infinitamente scusa
490
00:45:04,120 --> 00:45:06,960
Per essersi rifiutato di crederle,
ora sappiamo che lei ha ragione
491
00:45:06,960 --> 00:45:07,940
E la vogliamo tranquillizzare
492
00:45:08,120 --> 00:45:10,190
Davvero? Mi fa piacere
493
00:45:10,320 --> 00:45:13,320
L'incidente è chiuso, la prego
di consegnarci il bambino
494
00:45:13,320 --> 00:45:16,110
Da questo momento è sotto la
protezione dell'autorità militare
495
00:45:19,360 --> 00:45:20,390
Non aver paura
496
00:45:20,960 --> 00:45:24,080
Questi signori ti aiuteranno a tornare a casa
497
00:45:24,080 --> 00:45:26,380
lo non ci voglio andare con questi signori
498
00:45:27,080 --> 00:45:29,640
- Sceriffo, non mi lasciare -Andiamo, presto
499
00:45:44,480 --> 00:45:45,790
Un momento
500
00:45:46,640 --> 00:45:47,750
Senta, capitano
501
00:45:48,120 --> 00:45:49,800
Forse è meglio che lo accompagni io
502
00:45:49,800 --> 00:45:51,000
Come le ho già detto, sceriffo
503
00:45:51,000 --> 00:45:53,710
Da questo momento è sotto la
protezione dell'autorità militare
504
00:46:09,640 --> 00:46:10,860
Non mi lasciare
505
00:46:11,840 --> 00:46:14,950
Sceriffo, non mi lasciare
506
00:46:46,800 --> 00:46:47,780
Merda!
507
00:47:32,680 --> 00:47:33,950
Ehi!
508
00:48:46,920 --> 00:48:47,870
E' così...
509
00:48:52,600 --> 00:48:54,510
Salta, forza, salta
510
00:49:13,480 --> 00:49:18,080
Comando chiama squadra speciale,
elicottero sigla 1488, rispondete
511
00:49:18,080 --> 00:49:20,000
- Elicottero sigla 1488,
rispondete -Li inseguiamo?
512
00:49:20,000 --> 00:49:21,060
No, no aspetta un momento
513
00:49:21,800 --> 00:49:23,020
Ho un'idea migliore
514
00:49:23,400 --> 00:49:25,400
Si, chiama la nostra base
515
00:49:25,400 --> 00:49:28,110
E fa mettere in stato d'allarme
la squadriglia anti-ufo
516
00:49:28,520 --> 00:49:30,160
Mai visto una cosa simile
517
00:49:30,160 --> 00:49:32,110
E quell'idiota del generale non ci crede
518
00:49:32,480 --> 00:49:34,830
Ti rendi conto o no della
potenza di quell'aggeggio
519
00:49:35,920 --> 00:49:39,030
Chi lo possiede, diventa il padrone del mondo
520
00:49:57,960 --> 00:50:02,080
Dài, basta adesso, qui non siamo
mica sulla pista di Indianapolis
521
00:50:02,080 --> 00:50:05,700
Miss Carol Brown è pregata di
raggiungere l'ufficio vendite
522
00:50:05,840 --> 00:50:09,800
Miss Carol Brown è pregata di
raggiungere l'ufficio vendite
523
00:50:09,800 --> 00:50:11,960
Ecco, ti piacciono i fagioli?
524
00:50:11,960 --> 00:50:13,830
Già, tu non sai nemmeno cosa sono
525
00:50:14,080 --> 00:50:18,120
Beh è meglio toglierci dalla circolazione
finché non si calmano le acque
526
00:50:18,120 --> 00:50:19,080
- Okay -Okay
527
00:50:19,080 --> 00:50:20,790
Guarda chi c'è? Brennan
528
00:50:24,560 --> 00:50:26,110
E sta calmo
529
00:50:28,320 --> 00:50:30,230
Sta calmo
530
00:50:35,920 --> 00:50:38,030
Ma tu te le vai proprio a cercare, Brennan
531
00:50:50,760 --> 00:50:52,950
Mi raccomando non usate le armi
532
00:51:00,400 --> 00:51:01,590
Prendete il bambino
533
00:51:47,440 --> 00:51:48,470
Fischia
534
00:52:49,520 --> 00:52:51,270
- Tutto bene? - Insomma
535
00:54:10,880 --> 00:54:12,510
Lei è destituito
536
00:55:03,640 --> 00:55:06,710
Capitano, quello non imparerà mai
537
00:55:09,760 --> 00:55:12,950
Brennan, libero per buona condotta
538
00:55:26,200 --> 00:55:27,260
Dài, monta
539
00:55:43,400 --> 00:55:45,700
Ehi, fermo!
540
00:55:46,640 --> 00:55:48,070
Fermo, dove vai?
541
00:55:54,080 --> 00:55:55,600
Ehi, ma sei impazzito?
542
00:55:55,600 --> 00:55:59,080
E perché? Guarda che non
sono mica io che sto guidando
543
00:55:59,080 --> 00:56:03,480
Ah no, ma che sta succedendo? Fa tutto da sola
544
00:56:03,480 --> 00:56:06,600
Non ci sono più i freni, lo sterzo
non risponde, che hai combinato?
545
00:56:06,600 --> 00:56:09,720
Te l'ho detto: Io non centro
niente, non sto guidando
546
00:56:09,720 --> 00:56:11,990
Ah no, non sto guidando neanch'io
547
00:56:13,120 --> 00:56:16,790
Accidenti, ci mancava anche
la tua lampadina spaziale
548
00:56:22,400 --> 00:56:24,440
Ehi, è rosso
549
00:56:24,440 --> 00:56:26,030
Attento, è rosso
550
00:56:28,880 --> 00:56:30,560
Qui mi gioco la carriera
551
00:56:30,560 --> 00:56:33,960
Non te la prendere, tu non puoi
farci niente, non è colpa tua
552
00:56:33,960 --> 00:56:36,190
Ah no, e allora di chi è?
553
00:56:36,520 --> 00:56:39,440
Dipende da quelli che stanno sull'astronave
554
00:56:39,440 --> 00:56:42,360
Non li puoi vedere, loro sono lontanissimi
555
00:56:42,360 --> 00:56:45,360
Ci stanno controllando con
una..., come hai detto tu
556
00:56:45,360 --> 00:56:49,600
Una lampadina spaziale milioni
di volte più potente della mia
557
00:56:49,600 --> 00:56:51,630
- Adesso hai capito? - No
558
00:56:53,880 --> 00:56:59,280
C'è poco da ridere, quelli magari saranno
pure bravissimi a guidare nello spazio
559
00:56:59,280 --> 00:57:02,310
Ma qui da noi di spazio non ce n'è mica tanto
560
00:57:03,200 --> 00:57:06,480
Ehi, guarda, c'è un uomo in quel tombino
561
00:57:06,480 --> 00:57:08,120
C'è un tombino dentro quell'uomo
562
00:57:08,120 --> 00:57:11,230
Ehi via, via via, frenate, frenate
563
00:57:15,320 --> 00:57:16,670
Criminale
564
00:57:23,360 --> 00:57:25,360
Lì ci sarebbe una scala
565
00:57:25,360 --> 00:57:30,430
Sceriffo a pilota, sceriffo a
pilota, frenate, frenate, frenate
566
00:57:31,800 --> 00:57:34,180
E meno male che hai frenato
567
00:57:36,080 --> 00:57:38,270
Ehi, lassù, siete sordi
568
00:57:43,800 --> 00:57:46,550
Sceriffo a cariola, scappa
569
00:57:48,320 --> 00:57:49,510
Colpito
570
00:57:50,720 --> 00:57:52,440
Ma che, li mirate?
571
00:57:52,440 --> 00:57:55,470
C'è il lago, a sinistra, a sinistra
572
00:57:55,720 --> 00:57:58,310
Ah, meno male cominciamo a capirci
573
00:58:02,000 --> 00:58:03,790
Ne facciamo fuori 4
574
00:58:13,720 --> 00:58:15,830
Voi sparpagliatevi
575
00:58:38,640 --> 00:58:41,200
- Ma dove ci stanno portando? - Aspetta
576
00:58:45,240 --> 00:58:48,670
Ehi, le sospensioni le ho
appena rifatte, lo sanno sì o no?
577
00:58:49,400 --> 00:58:52,670
Già, quelli neanche sapranno
cosa sono le sospensioni
578
00:59:10,160 --> 00:59:12,320
Hai visto che non è successo niente
579
00:59:12,320 --> 00:59:15,430
- II contatto è perfettamente riuscito -Già
580
00:59:16,320 --> 00:59:18,590
E la macchina è completamente sfasciata
581
00:59:27,640 --> 00:59:29,280
Perché ci avrebbero portato quassù?
582
00:59:29,280 --> 00:59:33,520
E' facile, hanno intersecato le coordinate
quassiali col parallelo orbitale
583
00:59:33,520 --> 00:59:35,640
Ah già, è vero, mi era sfuggito
584
00:59:35,640 --> 00:59:39,160
Dì la verità: Sei contento o ti dispiace un po'?
585
00:59:39,160 --> 00:59:40,160
Tu cosa ne dici?
586
00:59:40,160 --> 00:59:41,910
Non lo so, a me un po' dispiace
587
00:59:42,280 --> 00:59:45,280
Uh, beh a me dispiace che dispiace a te
588
00:59:45,280 --> 00:59:49,320
Ma quello che non ho capito:
È che cos'è che ci dispiace?
589
00:59:49,320 --> 00:59:51,590
Adesso ti spiego
590
00:59:58,920 --> 01:00:03,940
Fra 72 beta-periodi l'astronave scenderà
in questo punto per prendermi a bordo
591
01:00:06,040 --> 01:00:09,720
72 beta-periodi, ma non si
potrebbe fare un po' prima?
592
01:00:09,720 --> 01:00:11,030
Ma è domani sera
593
01:00:11,280 --> 01:00:13,760
E' tutta una questione di orbita
594
01:00:13,760 --> 01:00:20,760
Se manchiamo all'appuntamento resto
giù 9633 giorni 16 ore e 14 secondi
595
01:00:20,760 --> 01:00:22,110
No, non mancheremo
596
01:00:22,360 --> 01:00:23,340
Presto!
597
01:00:25,720 --> 01:00:26,670
Muovetevi!
598
01:00:27,960 --> 01:00:29,400
Passate al setaccio tutta la zona
599
01:00:29,400 --> 01:00:30,670
Prima squadra, con me
600
01:00:39,000 --> 01:00:40,630
Sai perché ho comprato i fagioli?
601
01:00:41,280 --> 01:00:43,790
Perché nessuno li cucina come li cucino io
602
01:00:45,160 --> 01:00:48,480
Forse quando sarai tornato lassù
in mezzo alle tue costellazioni
603
01:00:48,480 --> 01:00:52,510
Ti dimenticherai tutto della Terra
ma i miei fagioli te li ricorderai
604
01:00:56,320 --> 01:00:57,110
Ecco
605
01:01:00,600 --> 01:01:01,550
Hai fame?
606
01:01:05,600 --> 01:01:06,510
Bene
607
01:01:07,840 --> 01:01:09,390
Adesso accendiamo il fuoco
608
01:01:17,680 --> 01:01:18,660
Capitano!
609
01:01:28,160 --> 01:01:29,830
Senza far rumore
610
01:01:35,280 --> 01:01:36,880
Ci vorrebbero Stanlio e Ollio
611
01:01:36,880 --> 01:01:38,750
Chi sono Stanlio e Ollio?
612
01:01:39,080 --> 01:01:41,430
Eh già, tu non li puoi conoscere
613
01:01:42,440 --> 01:01:44,880
Beh, quando ero bambino io
614
01:01:44,880 --> 01:01:49,240
Me la facevo sotto dalle risate quando
andavo a vedere Stanlio e Ollio
615
01:01:49,240 --> 01:01:51,000
Insomma mi dici chi erano?
616
01:01:51,000 --> 01:01:56,120
Stan Laurel e Oliver Hardy
erano due attori del cinema
617
01:01:57,400 --> 01:02:00,590
Ollio era grosso come me
618
01:02:01,640 --> 01:02:05,420
E Stanlio era magro, magro come uno stecchino
619
01:02:06,240 --> 01:02:08,480
Quando Ollio non riusciva ad accendere il fuoco
620
01:02:08,480 --> 01:02:12,880
Stanlio chiudeva il pollice destro dentro
il palmo della mano, in questo modo
621
01:02:12,880 --> 01:02:15,870
E lo tirava fuori acceso come un fiammifero, così
622
01:02:22,360 --> 01:02:24,740
Guarda che non ti devi mica preoccupare
623
01:02:27,240 --> 01:02:28,520
Ma che diavolo mi succede?
624
01:02:28,520 --> 01:02:30,680
Niente, niente, adesso ti spiego
625
01:02:30,680 --> 01:02:33,480
E' soltanto una spruzzatina
d'energia bio-magnetica
626
01:02:33,480 --> 01:02:36,670
Che ti è venuta addosso mentre eravamo
in macchina, ma non dura tanto
627
01:02:38,080 --> 01:02:42,160
Non sei contento? Adesso
sei uno sceriffo extraterrestre
628
01:02:42,160 --> 01:02:44,350
Poco extra e molto terrestre
629
01:03:09,800 --> 01:03:12,390
Quei confetti li usano per
addormentare gli elefanti
630
01:03:13,560 --> 01:03:15,030
Tra un attimo crolla
631
01:04:51,200 --> 01:04:54,480
- Tenente Turner a ospedale militare -Roger
632
01:04:54,480 --> 01:04:56,600
Preparate ambulanza e camicia di forza
633
01:04:56,600 --> 01:04:59,360
Ehi tenente, ma è davvero un
soggetto così pericoloso?
634
01:04:59,360 --> 01:05:00,760
Pericolosisimo
635
01:05:00,760 --> 01:05:03,600
Tenente, si può sapere che
diavolo ha combinato?
636
01:05:03,600 --> 01:05:06,640
Ha opposto resistenza al
capitano Briggs e ai suoi uomini
637
01:05:06,640 --> 01:05:09,320
E' un pazzo furioso, vede
extraterrestri dappertutto
638
01:05:09,320 --> 01:05:10,480
Dare in escandescenza
639
01:05:10,480 --> 01:05:13,520
Per il momento è sotto controllo
ma potrebbe avere un altro attacco
640
01:05:13,520 --> 01:05:14,990
Attenzione a quando si sveglia
641
01:05:31,800 --> 01:05:35,500
Non ti ostinare, finirai col dirmelo
642
01:05:35,960 --> 01:05:39,110
Come funziona questo maledetto apparecchio?
643
01:05:40,400 --> 01:05:42,670
Non farmi perdere la pazienza
644
01:05:43,560 --> 01:05:45,510
Te lo chiedo per l'ultima volta
645
01:05:46,360 --> 01:05:48,190
Avanti, parla!
646
01:05:49,760 --> 01:05:52,430
Ho detto parla, parla!
647
01:05:52,880 --> 01:05:54,020
Parla!
648
01:05:55,280 --> 01:05:57,070
Parla!
649
01:05:57,800 --> 01:05:59,920
Come funziona?
650
01:05:59,920 --> 01:06:04,080
Parla, parla, parla, parla, parla, parla!
651
01:06:04,080 --> 01:06:09,150
Come funziona? Parla, parla, parla!
652
01:06:15,280 --> 01:06:17,740
Iniziamo operazione
653
01:06:31,800 --> 01:06:34,280
Slegatemi! E' quell'altro che
mi ha messo al suo posto
654
01:06:34,280 --> 01:06:36,400
Prendete lui, non sono io il pazzo
655
01:06:36,400 --> 01:06:41,400
lo sono il tenente Turner, matricola 24516/7
656
01:06:41,400 --> 01:06:44,080
Telefonate al 25015 76...
657
01:06:44,080 --> 01:06:47,000
Il malato sta dando i numeri ma
pensiamo di poterlo recuperare
658
01:06:47,000 --> 01:06:49,380
Porti i miei saluti al capitano Briggs
659
01:07:22,840 --> 01:07:26,160
Terza squadriglia F 104 prepararsi per il decollo
660
01:07:26,160 --> 01:07:29,940
Ripeto: Terza squadriglia F
104 prepararsi per il decollo
661
01:07:33,480 --> 01:07:36,840
Piloti squadriglia Gordon
a rapporto sala comando
662
01:07:36,840 --> 01:07:40,620
Ripeto: Piloti squadriglia Gordon
a rapporto sala comando
663
01:07:44,000 --> 01:07:48,160
Attenzione! Attenzione! Torre
controllo a servizi sicurezza
664
01:07:48,160 --> 01:07:52,190
Elicottero matricola HH 52 A San Diego K 22
665
01:07:52,320 --> 01:07:56,040
Atterraggio non autorizzato,
parcheggio pista numero 3
666
01:07:56,040 --> 01:08:00,230
Procedere immediatamente
identificazione, massima cautela
667
01:08:00,720 --> 01:08:02,230
II suo nome, per favore
668
01:08:02,640 --> 01:08:06,150
Ehm, io mi chiamo John Charlie
669
01:08:06,920 --> 01:08:09,800
Alfred Jèjè Nicolson
670
01:08:09,800 --> 01:08:11,070
Come ha detto, scusi?
671
01:08:12,600 --> 01:08:13,660
Richarson
672
01:08:13,800 --> 01:08:14,670
Come?
673
01:08:15,320 --> 01:08:16,350
Anderson
674
01:08:17,920 --> 01:08:19,230
Anderson o Richarson?
675
01:08:19,880 --> 01:08:22,680
Che ne so, c'è una lista, no
676
01:08:22,680 --> 01:08:24,560
Insomma, qual'è il suo nome? Si decida
677
01:08:24,560 --> 01:08:29,190
Beh, come è scritto qui, Garrison
678
01:08:30,840 --> 01:08:34,590
Non lo vede, Garrison con due t
679
01:08:35,760 --> 01:08:39,510
- Dunque, Roger, Philip -In ordine alfabetico
680
01:08:40,160 --> 01:08:42,800
Ross, Mackenzie, ma qui non vedo niente
681
01:08:42,800 --> 01:08:44,270
- Chiamo il controllo? - No, no, aspetta
682
01:08:44,920 --> 01:08:47,280
William, Jerard, ma...
683
01:08:47,280 --> 01:08:50,840
Ecco, ecco, l'ho visto, c'era un
Garrison nel punto bruciato
684
01:08:50,840 --> 01:08:51,790
Nel punto bruciato?
685
01:08:54,480 --> 01:08:56,600
Ehi, che succede qui?
686
01:08:56,600 --> 01:08:58,900
Adesso te lo dico io che succede qui
687
01:08:59,760 --> 01:09:01,310
E' assolutamente inammissibile
688
01:09:01,640 --> 01:09:02,910
Quegli uomini sono ubriachi
689
01:09:03,400 --> 01:09:05,230
Non riescono a leggere, sbagliano i nomi
690
01:09:05,560 --> 01:09:07,860
Con quei due di guardia, qui
potrebbe entrare chiunque
691
01:09:08,600 --> 01:09:11,640
Si presenti a rapporto al colonnello
Dickinson, sergente, ha capito?
692
01:09:11,640 --> 01:09:14,470
Signorsì, farò come ha detto,
non si ripeterà più, signore
693
01:09:19,800 --> 01:09:21,110
ldioti!
694
01:09:25,880 --> 01:09:29,030
Predisporre servizio mensa piloti, primo stormo
695
01:09:29,440 --> 01:09:34,160
Approntare 350 razioni, volo notturno sigla 19
696
01:09:34,160 --> 01:09:39,350
Ripeto: Approntare 350
razioni, volo notturno sigla 19
697
01:09:55,360 --> 01:09:56,150
Sta zitto
698
01:09:57,080 --> 01:09:59,950
Perché zitta? Cane da guardia mai zitta, abbaia
699
01:10:00,600 --> 01:10:02,080
Ma come, tu mi capisci?
700
01:10:02,080 --> 01:10:05,040
Ya, io capire, tu non capire
che noi sempre capire
701
01:10:05,040 --> 01:10:06,310
Porco cane bassotto
702
01:10:06,560 --> 01:10:08,430
Ah, già, l'energia bio ...
703
01:10:08,560 --> 01:10:10,590
Bio-magnetica, mio signore
704
01:10:10,720 --> 01:10:13,070
- Quella! - H 7 - 25 mi ha spiegato tutto
705
01:10:13,360 --> 01:10:15,040
- Allora sai dov'è? - Ya, mio signore
706
01:10:15,040 --> 01:10:16,200
E mi ci potresti portare?
707
01:10:16,200 --> 01:10:18,560
Se tu sciogli mio guinzaglio, perché io legata
708
01:10:18,560 --> 01:10:19,590
Ah, già, vengo
709
01:10:19,800 --> 01:10:20,400
Grazie!
710
01:10:20,400 --> 01:10:21,600
Ma dì un po', tu non sei...
711
01:10:21,600 --> 01:10:23,800
Io sono lgor, pastore svizzero e tedesco
712
01:10:23,800 --> 01:10:26,000
Mio padrone: Grande generale Davidson
713
01:10:26,000 --> 01:10:28,230
E anche grande cretino, sì, tu ricorda, sì?
714
01:10:28,360 --> 01:10:29,550
Sì, come...
715
01:10:29,960 --> 01:10:31,790
Ma che stava parlando con quel cane?
716
01:10:32,000 --> 01:10:33,910
No, era il cane che stava parlando con me
717
01:10:37,800 --> 01:10:40,360
Attenzione, curva pericolosa a gomito
718
01:10:40,360 --> 01:10:41,310
Sì, sì!
719
01:10:41,920 --> 01:10:42,750
L'ho vista
720
01:10:42,920 --> 01:10:46,150
Bravo, io invece non vedo
e sbatto mio testa sempre
721
01:10:47,480 --> 01:10:49,560
Allora, cosa vogliamo fare?
722
01:10:49,560 --> 01:10:50,320
Siamo arrivati?
723
01:10:50,320 --> 01:10:53,240
No, ma se tu non apri porta noi non passare
724
01:10:53,240 --> 01:10:55,040
Ah, già, hai ragione, scusa
725
01:10:55,040 --> 01:10:56,160
lo sempre ragione
726
01:10:56,160 --> 01:10:57,710
Ecco qua, prego
727
01:10:57,800 --> 01:10:59,270
Grazie, faccio strada
728
01:10:59,600 --> 01:11:00,550
Allora
729
01:11:00,640 --> 01:11:02,070
Vuoi deciderti?
730
01:11:03,000 --> 01:11:06,110
Per l'ultima volta, dimmi come funziona
731
01:11:08,360 --> 01:11:10,030
Guarda che non avrò pietà
732
01:11:14,360 --> 01:11:16,740
E va bene, allora cominciamo
733
01:11:23,840 --> 01:11:25,190
La prossima è per te
734
01:11:26,560 --> 01:11:28,860
Adesso ti sei convinto che faccio sul serio?
735
01:11:33,440 --> 01:11:34,230
Avanti, parla
736
01:11:34,600 --> 01:11:35,660
Dimmi come funziona
737
01:11:36,280 --> 01:11:37,150
Andiamo
738
01:11:37,880 --> 01:11:41,150
Parla! Parla! Su!
739
01:11:52,920 --> 01:11:53,670
Funziona!
740
01:11:55,520 --> 01:11:56,710
Funziona
741
01:11:57,040 --> 01:11:59,550
Funziona, funziona
742
01:12:01,200 --> 01:12:03,390
Metti in azione anche i bersagli
743
01:12:03,800 --> 01:12:06,470
E' il momento che avevo sempre sognato
744
01:12:09,200 --> 01:12:10,150
Capitano
745
01:12:15,400 --> 01:12:17,430
lmbecilli, che fate qui?
746
01:12:17,600 --> 01:12:18,630
Prendete quell'uomo
747
01:12:20,800 --> 01:12:21,550
Andiamo!
748
01:12:23,040 --> 01:12:24,830
Dimenticato scatola comanda
749
01:12:25,000 --> 01:12:26,320
Prendete quel cane
750
01:12:26,320 --> 01:12:28,750
Ma, il cane o l'uomo?
751
01:12:29,120 --> 01:12:30,260
Tutti e due!
752
01:13:17,920 --> 01:13:20,380
E con questo abbiamo tolto tutto
753
01:13:45,600 --> 01:13:47,510
Non entra, altra motora
754
01:13:47,760 --> 01:13:49,200
Ora potere partire
755
01:13:49,200 --> 01:13:50,040
Vieni con noi?
756
01:13:50,040 --> 01:13:51,760
E non posso, sono di guardia
757
01:13:51,760 --> 01:13:52,640
Ciao, grazie eh!
758
01:13:52,640 --> 01:13:53,390
Dovere!
759
01:14:05,880 --> 01:14:07,040
Ehi, seguiteli
760
01:14:07,040 --> 01:14:08,230
- Andiamo! - Presto!
761
01:14:08,680 --> 01:14:11,110
Signore e signori, buonasera
762
01:14:11,640 --> 01:14:14,040
Benvenuti al ballo annuale dei pompieri
763
01:14:14,040 --> 01:14:17,160
Prima di cominciare vorrei esprimere
un particolare ringraziamento
764
01:14:17,160 --> 01:14:19,160
A tutti coloro che hanno contribuito
765
01:14:19,160 --> 01:14:21,800
In particolar modo alla signora Parkinson
766
01:14:21,800 --> 01:14:24,880
Che ha preparato con le
sue mani ben 15 crostate
767
01:14:24,880 --> 01:14:28,660
Allora divertitevi e passate
queste ore in pace e serenità
768
01:15:09,560 --> 01:15:10,750
Andiamo!
769
01:15:21,000 --> 01:15:22,550
Fermi! Fermi!
770
01:15:25,840 --> 01:15:28,080
Vi dò 30 secondi per arrendervi
771
01:15:28,080 --> 01:15:30,350
Dopodiché aprirò il fuoco
772
01:15:30,480 --> 01:15:32,920
Con il tuo super raggio
possiamo attraversare un muro?
773
01:15:32,920 --> 01:15:36,200
Ho le pile fotoniche un po' scariche,
comunque ci possiamo provare
774
01:15:36,200 --> 01:15:38,870
va bene, dài, prova
775
01:15:46,480 --> 01:15:48,470
I 30 secondi sono scaduti
776
01:15:49,200 --> 01:15:50,030
Via
777
01:16:03,000 --> 01:16:05,000
E' stata dura, eh sceriffo?
778
01:16:05,000 --> 01:16:06,160
Eccome
779
01:16:06,160 --> 01:16:07,350
vieni via di lì
780
01:16:11,520 --> 01:16:14,870
Che nessuno si muova, restate dove siete
781
01:16:19,880 --> 01:16:21,070
Colpo in canna
782
01:16:33,280 --> 01:16:35,390
Un momento d'attenzione, prego
783
01:16:36,080 --> 01:16:39,150
Sono molto dispiaciuto di
dovervi rovinare la festa
784
01:16:40,160 --> 01:16:43,280
Ma dovrei chiarire una
divergenza con questi signori
785
01:16:43,280 --> 01:16:46,720
Questo bambino, che ci crediate
o no, è un extraterrestre
786
01:16:46,720 --> 01:16:49,350
E io devo riconsegnarlo ai suoi genitori
787
01:16:49,600 --> 01:16:51,600
O con me o contro di me
788
01:16:51,600 --> 01:16:54,110
Siamo tutti con te, sceriffo, tutti
789
01:16:59,720 --> 01:17:02,670
Prendete il bambino, avanti presto
790
01:17:39,160 --> 01:17:43,800
- Allen, le vuoi le bio-vitamine? - Sì, sì, magari
791
01:17:43,800 --> 01:17:49,590
Grazie, grazie caro, ancora,
ancora un pochino, ancora
792
01:18:25,920 --> 01:18:27,400
Levati di mezzo, nonno
793
01:18:27,400 --> 01:18:29,190
Nonno, un corno
794
01:18:37,920 --> 01:18:39,310
Scusi, capitano
795
01:19:36,880 --> 01:19:38,470
Scusi, capitano
796
01:19:38,640 --> 01:19:40,110
Deficiente
797
01:20:03,160 --> 01:20:04,070
Dica
798
01:21:48,160 --> 01:21:51,600
Tra 2 beta-periodi e mezzo
l'astronave scenderà a prendermi
799
01:21:51,600 --> 01:21:53,470
E' meglio che mi tenga pronto
800
01:22:00,320 --> 01:22:02,440
Allora, te ne vai?
801
01:22:02,440 --> 01:22:05,350
Sì, perché non vieni anche tu con me?
802
01:22:09,600 --> 01:22:15,030
No grazie, io verrei volentieri, ma
credo che il mio posto sia qui
803
01:22:16,640 --> 01:22:20,920
Sai, tra tutte quelle costellazioni,
le Andromede, i Pesci
804
01:22:20,920 --> 01:22:24,240
Non mi ci ritroverei e poi a proposito di pesci
805
01:22:24,240 --> 01:22:26,510
lo preferisco pescarli con la canna
806
01:23:04,040 --> 01:23:07,190
Lassù di stelle ne avrai tante
che non saprai che farne
807
01:23:09,920 --> 01:23:12,030
Ma con questa ti ricorderai di me
808
01:23:12,480 --> 01:23:13,750
Grazie
809
01:23:31,400 --> 01:23:34,710
- Addio, amico -Addio
810
01:26:01,760 --> 01:26:03,440
Ehi tu, che ci fai qui?
811
01:26:03,440 --> 01:26:06,000
Sono riuscito ad avere un permesso speciale
812
01:26:06,640 --> 01:26:07,960
Per quanto tempo?
813
01:26:07,960 --> 01:26:10,190
Solamente 5.000 anniluce
814
01:26:12,000 --> 01:26:14,840
E io che ci faccio con te per 5.000 anniluce?
815
01:26:14,840 --> 01:26:17,950
Non hai bisogno di qualcuno
che ti dia una mano?
816
01:26:19,160 --> 01:26:22,550
Mi può far comodo, un
vice sceriffo extraterrestre
62337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.