Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,167 --> 00:00:35,952
Don't.
2
00:00:36,167 --> 00:00:37,999
Or there'll be no jam.
3
00:01:06,500 --> 00:01:08,286
Take something warm with you too.
4
00:01:20,333 --> 00:01:21,915
How long will it take?
5
00:01:23,292 --> 00:01:24,703
That depends on you.
6
00:01:58,042 --> 00:02:02,331
FROM HILDE,
WITH LOVE
7
00:02:13,667 --> 00:02:14,748
May I?
8
00:02:21,292 --> 00:02:22,874
It's a miracle, isn't it?
9
00:02:24,417 --> 00:02:26,158
My wife's expecting, too.
10
00:02:27,875 --> 00:02:30,458
How far along is she?
- Just the third month.
11
00:02:53,417 --> 00:02:55,033
You know this, don't you?
12
00:02:58,333 --> 00:02:59,744
It was my husband's.
13
00:03:00,417 --> 00:03:01,532
To practice.
14
00:03:02,417 --> 00:03:03,532
Practice?
15
00:03:05,375 --> 00:03:07,833
So he's prepared when he's drafted.
16
00:03:08,167 --> 00:03:09,248
Nonsense.
17
00:03:11,083 --> 00:03:13,120
He was radioing messages with it.
18
00:03:13,375 --> 00:03:14,331
No.
19
00:03:15,583 --> 00:03:17,745
He practiced with it. That's all.
20
00:03:19,500 --> 00:03:21,286
Who did the radio messages go to?
21
00:03:22,333 --> 00:03:23,698
What messages?
22
00:03:24,500 --> 00:03:27,538
You didn't notice that your husband
was sending radio messages?
23
00:03:28,792 --> 00:03:30,282
Accidentally perhaps?
24
00:03:30,875 --> 00:03:33,458
Technology isn't my forte.
25
00:03:34,875 --> 00:03:36,707
Where did you get the radio?
26
00:03:39,333 --> 00:03:40,949
It was suddenly there.
27
00:03:43,208 --> 00:03:45,290
According to Mrs. Schulze-Boysen,
28
00:03:45,583 --> 00:03:48,826
you picked up a similar device
from her home.
29
00:03:52,417 --> 00:03:53,452
No, I...
30
00:03:57,333 --> 00:04:00,291
I went there to pick up a suitcase
full of books.
31
00:04:01,333 --> 00:04:02,698
What kind of books?
32
00:04:03,042 --> 00:04:04,248
Just books.
33
00:04:04,958 --> 00:04:07,450
About electronics, I think.
For night school.
34
00:04:08,333 --> 00:04:09,789
Stop it, will you!
35
00:04:11,500 --> 00:04:13,707
Mrs. Schulze-Boysen already confessed.
36
00:04:14,000 --> 00:04:15,786
And she's tougher than you.
37
00:04:16,750 --> 00:04:17,706
But I...
38
00:04:18,000 --> 00:04:19,536
I hardly know her.
39
00:04:32,208 --> 00:04:33,164
It...
40
00:04:35,542 --> 00:04:37,032
It doesn't look good.
41
00:04:38,875 --> 00:04:41,162
Your husband has gotten you
into big trouble.
42
00:04:42,000 --> 00:04:43,536
He would never do that.
43
00:04:45,583 --> 00:04:46,573
I...
44
00:04:47,667 --> 00:04:49,578
I know it's illegal, but...
45
00:04:50,917 --> 00:04:53,284
He so wanted to join the combat signalers.
46
00:05:04,667 --> 00:05:05,702
Liverwurst?
47
00:05:13,500 --> 00:05:14,490
Thank you.
48
00:05:21,083 --> 00:05:23,165
"You should..." Excuse me.
49
00:05:27,500 --> 00:05:30,697
"You should make more of yourself,"
I always used to say to him.
50
00:05:32,667 --> 00:05:36,114
He wanted to educate himself.
To please me. It's my fault.
51
00:05:42,083 --> 00:05:43,244
Coppi?
52
00:05:46,083 --> 00:05:47,448
Do you know him?
53
00:05:49,667 --> 00:05:51,954
Where from?
- From the beach in Lehnitz.
54
00:05:53,667 --> 00:05:54,657
Quiet!
55
00:06:00,958 --> 00:06:01,914
Yes.
56
00:06:04,208 --> 00:06:06,040
Yes, in Lehnitz...
57
00:06:07,792 --> 00:06:10,329
I saw him there.
- And what's his name?
58
00:06:14,917 --> 00:06:16,123
Fritz.
59
00:06:16,875 --> 00:06:18,115
Or Helmut.
60
00:06:19,292 --> 00:06:20,578
Or Albert Hossler?
61
00:06:22,000 --> 00:06:24,662
Soviet spy, parachutist...
62
00:06:26,958 --> 00:06:27,743
Signaler.
63
00:06:29,958 --> 00:06:31,619
A parachutist? Here?
64
00:06:32,167 --> 00:06:35,990
Dropped by the Russians in our backlands.
- He was staying at your place!
65
00:06:36,958 --> 00:06:39,245
He and your husband radioed from the boat.
66
00:06:44,333 --> 00:06:45,323
See...
67
00:06:46,792 --> 00:06:49,705
our officers learned to sail
especially for this mission.
68
00:06:54,792 --> 00:06:58,660
Hilde, listen. That's how a lot of women
give birth in hospital nowadays.
69
00:06:59,708 --> 00:07:00,448
Totally wrong.
70
00:07:00,625 --> 00:07:01,365
Wait.
71
00:07:01,375 --> 00:07:03,457
It's much better like this.
72
00:07:04,042 --> 00:07:06,500
Because of gravity, you see?
- Crouching?
73
00:07:06,792 --> 00:07:09,250
Oh, Madam Schulze-Boysen!
- Libs!
74
00:07:12,417 --> 00:07:13,657
Harro's gone.
75
00:07:13,958 --> 00:07:15,164
All of a sudden.
76
00:07:15,500 --> 00:07:17,662
Sit down, easy now.
- Business trip.
77
00:07:17,875 --> 00:07:18,785
Tea?
78
00:07:18,792 --> 00:07:21,329
His secretary said
he even forgot his cap and belt.
79
00:07:21,625 --> 00:07:23,491
He won't need them
at his Stellizitas'.
80
00:07:23,833 --> 00:07:25,619
Maybe he was just in a hurry.
81
00:07:25,917 --> 00:07:28,375
Maybe you should give her a call?
- Who?
82
00:07:28,667 --> 00:07:29,953
Miss Mahlberg.
83
00:07:30,292 --> 00:07:32,829
Come on, Hilde! The actress.
Get it?
84
00:07:33,375 --> 00:07:35,207
When exactly?
85
00:07:35,500 --> 00:07:36,865
The day before yesterday.
86
00:07:37,792 --> 00:07:39,658
It never happened before?
87
00:07:39,958 --> 00:07:42,199
Yes, it has... lately...
88
00:07:42,792 --> 00:07:45,910
Are you being watched?
Did you notice anything?
89
00:07:46,250 --> 00:07:47,456
I don't know.
90
00:07:47,833 --> 00:07:48,948
Maybe.
91
00:07:49,500 --> 00:07:51,787
What?
Why do you come here then?
92
00:07:52,708 --> 00:07:54,619
To warn you all, of course.
93
00:07:58,250 --> 00:08:00,412
Reduce contact in the next few days.
94
00:08:00,417 --> 00:08:04,661
If anything happens, call the
ice cream parlor. If they arrest us,
95
00:08:05,375 --> 00:08:09,448
Albert's name is Helmut. He's my colleague.
You know him from here only.
96
00:08:09,750 --> 00:08:12,458
You think they have Harro?
- It's just a precaution.
97
00:08:12,875 --> 00:08:15,458
Should we leave the transmitter here?
- No, take it.
98
00:08:15,667 --> 00:08:16,623
Yeah?
- Yeah.
99
00:08:16,917 --> 00:08:18,373
What about Albert's uniform?
100
00:08:18,667 --> 00:08:21,159
I'll pick it up at yours tomorrow.
- And his gun?
101
00:08:21,167 --> 00:08:22,623
I can do that.
102
00:08:22,917 --> 00:08:25,955
I knew this would happen!
103
00:08:25,958 --> 00:08:26,743
Libs...
104
00:08:27,167 --> 00:08:29,329
He'll turn up again.
- How would you know?
105
00:08:29,625 --> 00:08:32,242
If they'd arrested him,
they'd come across me.
106
00:08:32,625 --> 00:08:34,286
But I got my draft card 2 days ago.
107
00:08:34,583 --> 00:08:36,574
Why would they draft me,
only to arrest me?
108
00:08:54,750 --> 00:08:55,785
Hilde.
109
00:08:56,708 --> 00:08:57,743
Sorry.
110
00:09:00,500 --> 00:09:02,207
I was going to tell you.
111
00:09:03,333 --> 00:09:04,789
At the right moment.
112
00:09:05,875 --> 00:09:08,162
They won't send me
straight to the front.
113
00:09:08,417 --> 00:09:10,283
If you need something,
go see Mom.
114
00:09:10,542 --> 00:09:12,624
What do I need, huh?
115
00:09:13,333 --> 00:09:14,823
You to survive.
116
00:09:15,125 --> 00:09:16,741
Nothing else.
117
00:10:30,875 --> 00:10:34,789
"Dear Mrs. Frickenhorst,
your son Leo is well.
118
00:10:35,083 --> 00:10:37,575
He is a Soviet prisoner of war.
119
00:10:38,250 --> 00:10:41,743
Yesterday he spoke on Radio Moscow
during the program 'Letters Home,'
120
00:10:42,042 --> 00:10:43,908
where he gave you his best."
121
00:10:48,083 --> 00:10:50,370
Did you write this or your husband?
122
00:10:52,500 --> 00:10:53,661
Neither.
123
00:10:57,208 --> 00:11:01,122
You're aware of the punishment
for listening to enemy broadcasts?
124
00:11:04,208 --> 00:11:06,620
Quite apart from writing letters like this.
125
00:11:09,083 --> 00:11:10,915
I had nothing to do with it.
126
00:11:11,875 --> 00:11:15,869
"Nazi paradise, hunger, lies, Gestapo."
127
00:11:17,500 --> 00:11:20,037
It's exactly the same paper as that there.
128
00:11:23,083 --> 00:11:25,450
Is it from your workplace, the paper?
129
00:11:27,417 --> 00:11:28,703
Huh?
- No.
130
00:11:30,292 --> 00:11:31,874
From your workplace?
131
00:11:49,500 --> 00:11:52,288
And your parachutist friend's uniform,
132
00:11:53,333 --> 00:11:55,700
which you gave to Ina Lautenschlager?
133
00:11:57,792 --> 00:12:00,989
Do you have it, Miss Breiter?
"It's true that I gave the uniform
134
00:12:01,708 --> 00:12:05,155
of Soviet spy Albert Hossler
to Ina Lautenschlager."
135
00:12:11,292 --> 00:12:13,078
Did he put you up to it?
136
00:12:13,333 --> 00:12:14,323
Your husband?
137
00:12:16,042 --> 00:12:17,749
No, he didn't.
138
00:12:18,333 --> 00:12:19,949
Finished, Miss Breiter?
139
00:12:21,042 --> 00:12:21,998
Thank you.
140
00:12:33,917 --> 00:12:35,749
Know any of them?
141
00:12:37,875 --> 00:12:38,990
Come on.
142
00:12:41,958 --> 00:12:45,872
How many of them do you think
have already admitted to knowing you?
143
00:13:38,333 --> 00:13:39,368
Fritz...
144
00:13:56,708 --> 00:13:57,743
Ina...
145
00:13:58,708 --> 00:13:59,789
Very good.
146
00:14:17,625 --> 00:14:20,117
Heinz or Heinrich,
I don't remember exactly.
147
00:14:32,792 --> 00:14:33,953
Libertas.
148
00:14:41,792 --> 00:14:42,907
Harro.
149
00:14:51,583 --> 00:14:52,789
Clothes off.
150
00:15:30,958 --> 00:15:32,119
Everything.
151
00:15:46,875 --> 00:15:48,240
Arms up.
152
00:15:50,250 --> 00:15:51,365
Higher.
153
00:15:52,042 --> 00:15:53,282
Palms.
154
00:15:53,750 --> 00:15:55,536
Run your hands through your hair.
155
00:15:56,708 --> 00:15:57,994
More thoroughly.
156
00:15:59,583 --> 00:16:00,618
Mouth.
157
00:16:02,833 --> 00:16:03,948
Tongue.
158
00:16:04,625 --> 00:16:05,865
Turn around.
159
00:16:07,958 --> 00:16:09,198
Soles.
160
00:16:12,542 --> 00:16:13,748
The other one.
161
00:16:15,042 --> 00:16:16,282
Bend over.
162
00:16:20,333 --> 00:16:21,494
Cough.
163
00:16:23,333 --> 00:16:24,368
Again.
164
00:18:19,958 --> 00:18:21,869
Coppi, are you still alive?
165
00:18:22,792 --> 00:18:23,907
Yes.
166
00:18:42,208 --> 00:18:43,573
There you are.
167
00:18:46,042 --> 00:18:47,498
It's all right.
168
00:18:47,958 --> 00:18:49,198
It's all right.
169
00:19:20,292 --> 00:19:21,874
Strawberry jam, Hilde.
170
00:19:24,292 --> 00:19:27,125
Eat up. You're eating for two now.
171
00:19:27,375 --> 00:19:30,788
Shouldn't we go?
- Why? I like it here.
172
00:19:31,083 --> 00:19:33,450
Albert, more cream?
- Sure.
173
00:19:35,333 --> 00:19:37,825
What's it like over there?
Is it livable?
174
00:19:38,625 --> 00:19:39,660
Sure.
175
00:19:40,875 --> 00:19:43,742
And your parachute is... where?
- Grete!
176
00:19:44,042 --> 00:19:47,455
What? All that good silk...
- You can call me Albert.
177
00:19:48,167 --> 00:19:49,202
Fine.
- Waiter!
178
00:19:53,417 --> 00:19:55,124
...the good cream.
179
00:19:55,375 --> 00:19:56,786
The check?
- Please.
180
00:19:57,292 --> 00:19:58,453
Got it. - No, Albert.
181
00:19:58,625 --> 00:19:59,911
My treat.
- Nah.
182
00:20:00,083 --> 00:20:01,198
Let me pay.
- Albert!
183
00:20:01,417 --> 00:20:03,454
You guys'll need your money.
184
00:20:03,792 --> 00:20:05,624
I'll pay next time, OK?
185
00:20:06,917 --> 00:20:08,453
Is this a joke?
186
00:20:11,292 --> 00:20:12,532
They're out of date.
187
00:20:13,917 --> 00:20:15,032
Let me see.
188
00:20:17,875 --> 00:20:18,865
You're right.
189
00:20:19,792 --> 00:20:21,203
What a mess.
190
00:20:21,792 --> 00:20:24,864
They send me on leave, right?
But with expired food stamps.
191
00:20:25,125 --> 00:20:27,162
Damn mismanagement.
- I've got...
192
00:20:27,333 --> 00:20:30,166
And he serves where?
- 6th Army, Eastern Front.
193
00:20:30,792 --> 00:20:33,500
Where one hand has no clue
what the other's doing.
194
00:20:33,792 --> 00:20:36,204
It's all right, not his fault.
195
00:20:36,792 --> 00:20:39,329
Give the comrades my best.
- Thank you.
196
00:20:39,625 --> 00:20:41,582
Stalingrad is ours!
- Yes, sir.
197
00:20:55,792 --> 00:20:57,703
Grete...
- What?
198
00:20:58,292 --> 00:20:59,623
He's married.
199
00:21:00,042 --> 00:21:01,703
Screw you, Hilde.
200
00:21:02,500 --> 00:21:03,865
Like you, by the way.
201
00:21:05,000 --> 00:21:09,039
What do you think Rudi's been up to?
Two years on the front...
202
00:21:09,542 --> 00:21:11,453
You've seen others, too.
203
00:21:11,875 --> 00:21:13,457
What'd you write?
- Not much.
204
00:21:13,750 --> 00:21:18,074
That you guys have potential, that the radio's
working but we're still getting no replies.
205
00:21:19,167 --> 00:21:20,999
And that the accommodation's nice.
206
00:21:25,500 --> 00:21:26,786
No luck again?
207
00:21:27,708 --> 00:21:28,823
It's the range...
208
00:21:29,167 --> 00:21:32,489
We'll do it. Tomorrow we transmit
from your boat on the lake.
209
00:21:32,917 --> 00:21:35,500
Because the waves will spread out better?
210
00:21:35,792 --> 00:21:36,748
My wife!
211
00:21:37,042 --> 00:21:39,534
Stop gabbing now. I want to dance!
212
00:21:46,500 --> 00:21:47,615
It's all right.
213
00:21:49,708 --> 00:21:53,906
This is Radio Moscow
with a program for German listeners.
214
00:21:55,417 --> 00:21:58,614
A number of soldiers
will now step up to the mic
215
00:21:58,917 --> 00:22:02,205
and send greetings to their loved ones
216
00:22:02,500 --> 00:22:05,162
from hundreds of miles away.
217
00:22:06,500 --> 00:22:08,366
Now some music...
- This is Corporal...
218
00:22:08,542 --> 00:22:10,704
Yeah! Jazz! - No, wait a sec.
219
00:22:11,417 --> 00:22:13,124
Why? You know him?
220
00:22:13,333 --> 00:22:17,782
...I've been in sickbay for three weeks
because of the shrapnel in my arm.
221
00:22:18,167 --> 00:22:20,579
Here, I'm treated
just like the Russian soldiers.
222
00:22:20,875 --> 00:22:22,741
They could let us write home, though...
223
00:22:23,042 --> 00:22:26,489
But anyone listening to this,
please tell my mom that I'm alive.
224
00:22:26,792 --> 00:22:29,580
Paul Letzik from Schwaan,
16 Wiendorfer Weg.
225
00:22:30,750 --> 00:22:33,822
This is prisoner of war Leo Frickenhorst
226
00:22:34,292 --> 00:22:37,865
speaking to his mother and sister Hanni
in Rheine in Westphalia.
227
00:22:38,333 --> 00:22:42,156
All the best to you
and to all my relatives and friends. Leo.
228
00:22:43,583 --> 00:22:47,531
Hello! My name is Ludwig Becher
from Neustadt upon Orla.
229
00:22:47,833 --> 00:22:50,495
District Neunhofen, 35 Dorfstrasse.
230
00:22:50,792 --> 00:22:52,282
Greetings to all...
231
00:23:09,958 --> 00:23:11,665
Do they all fit?
232
00:23:16,292 --> 00:23:17,248
Hello!
233
00:23:17,625 --> 00:23:18,581
Hello!
234
00:23:20,042 --> 00:23:21,123
Please come!
235
00:23:21,417 --> 00:23:22,452
Please!
236
00:23:35,750 --> 00:23:38,287
Please come! Open the door!
237
00:23:38,542 --> 00:23:42,285
Open the door!
My baby's stopped moving!
238
00:23:44,292 --> 00:23:47,455
Already below 100,
head's first, shoulder trapped.
239
00:23:47,833 --> 00:23:48,994
Too late for a cesarean.
240
00:23:49,333 --> 00:23:50,949
I'll try to free the arms.
241
00:23:51,500 --> 00:23:54,037
We'll have to decapitate.
Arms too if necessary.
242
00:23:54,042 --> 00:23:55,453
What? No!
243
00:23:55,667 --> 00:23:56,998
Why? It's still alive.
244
00:23:57,167 --> 00:23:58,578
And her, she'll bleed dry.
245
00:23:59,500 --> 00:24:00,490
I can get it.
246
00:24:00,708 --> 00:24:01,869
On your watch.
247
00:24:02,125 --> 00:24:03,286
Come on, girl.
248
00:24:03,750 --> 00:24:05,286
We have to be quick.
249
00:24:05,542 --> 00:24:08,000
We'll get your baby out, dead or alive.
OK?
250
00:24:08,167 --> 00:24:08,952
Fine.
251
00:24:09,208 --> 00:24:10,744
Deep breaths now.
252
00:24:11,042 --> 00:24:14,785
We'll wait for the next contraction.
Breathe. Breathe. Now.
253
00:24:15,208 --> 00:24:16,744
Now it's starting!
254
00:24:17,750 --> 00:24:18,865
Yes, yes!
255
00:24:19,167 --> 00:24:21,750
Push! Come on, keep going!
256
00:24:22,042 --> 00:24:23,703
Come on! Push! Push!
257
00:24:24,083 --> 00:24:25,869
Push! Push!
258
00:24:26,500 --> 00:24:28,332
Very good!
259
00:24:28,750 --> 00:24:31,742
Now, push!
Keep going, girl! Keep going!
260
00:24:32,167 --> 00:24:33,953
That's right, yes...
261
00:24:34,292 --> 00:24:37,785
Take a deep breath and then push.
Come on, come on!
262
00:24:38,500 --> 00:24:40,662
That's OK. That's OK.
263
00:24:42,500 --> 00:24:43,456
OK.
264
00:24:48,000 --> 00:24:48,956
Breathe.
265
00:24:49,500 --> 00:24:50,456
Breathe.
266
00:24:51,000 --> 00:24:52,490
We'll carry on in a sec.
267
00:24:52,792 --> 00:24:54,248
Yes, it's coming.
268
00:24:54,500 --> 00:24:55,740
Can you feel it?
269
00:24:56,583 --> 00:24:57,789
Right. Come on!
270
00:24:59,542 --> 00:25:02,375
Breathe!
Take a deep breath and then push!
271
00:25:02,667 --> 00:25:03,657
Push!
272
00:25:04,083 --> 00:25:04,993
Push!
273
00:25:05,542 --> 00:25:07,453
Push, push, push...
274
00:25:08,875 --> 00:25:11,162
More! More, girl! More!
275
00:25:11,542 --> 00:25:14,534
Good. Push from up here.
That's good. Push.
276
00:25:14,833 --> 00:25:18,656
Now breathe again. Look at me,
look at me. Take a deep breath and now push.
277
00:25:18,958 --> 00:25:20,665
Push! Push! Good!
278
00:25:21,042 --> 00:25:22,453
Good, good, good...
279
00:25:24,625 --> 00:25:26,787
The shoulder's coming free.
That's good.
280
00:25:27,083 --> 00:25:28,744
That's good.
281
00:25:29,833 --> 00:25:31,699
And once again. Breathe.
282
00:25:33,083 --> 00:25:34,244
A big deep breath.
283
00:25:34,500 --> 00:25:36,867
And now once again with all you got.
284
00:25:40,250 --> 00:25:42,036
Once again with all your might.
285
00:25:42,375 --> 00:25:43,957
I'll breathe with you.
286
00:25:44,292 --> 00:25:46,954
And now push again! Again!
287
00:25:51,042 --> 00:25:52,749
There it is! There it is!
288
00:25:53,708 --> 00:25:54,914
There it is!
289
00:25:55,250 --> 00:25:56,240
Well done.
290
00:26:26,500 --> 00:26:27,456
Please!
291
00:26:28,792 --> 00:26:30,578
After all, she did it.
292
00:26:30,958 --> 00:26:32,198
Only a moment.
293
00:26:32,625 --> 00:26:33,990
He won't make it anyway.
294
00:26:37,875 --> 00:26:40,617
Put him to your breast soon
to stimulate milk production.
295
00:26:41,667 --> 00:26:42,998
A boy?
296
00:26:47,750 --> 00:26:48,740
Hans,
297
00:26:49,042 --> 00:26:50,123
my Hans.
298
00:26:50,625 --> 00:26:52,286
Hans is his name?
299
00:27:38,667 --> 00:27:39,702
It's all right.
300
00:27:48,083 --> 00:27:49,323
No cheating!
301
00:27:50,333 --> 00:27:51,619
Let me...
302
00:27:55,667 --> 00:27:56,953
Another 70 less.
303
00:27:57,292 --> 00:28:00,205
If he keeps losing weight
we'll need to give him formula.
304
00:28:00,708 --> 00:28:01,789
Formula?
305
00:28:02,083 --> 00:28:06,577
Yes, but the artificial stuff is fatter
and easier so they stop wanting yours.
306
00:28:07,417 --> 00:28:08,748
All right, I'm here.
307
00:28:09,542 --> 00:28:11,283
Breathe, just breathe.
308
00:28:12,167 --> 00:28:13,157
Breathe.
309
00:28:13,667 --> 00:28:16,580
Will they take him from me?
- It's for his own good.
310
00:28:17,625 --> 00:28:20,037
I'll give you 3 more days
for the milk to come.
311
00:28:20,333 --> 00:28:22,324
But you eat more.
312
00:28:24,042 --> 00:28:25,578
Yes, my Hansy.
313
00:28:39,917 --> 00:28:41,282
Soup again?
314
00:28:42,875 --> 00:28:45,833
Be glad you're getting anything at all,
Berkowitz.
315
00:28:50,958 --> 00:28:53,290
Thank you.
Could I get another slice of bread?
316
00:28:53,583 --> 00:28:54,539
One each.
317
00:28:54,875 --> 00:28:56,536
But I don't have enough milk.
318
00:28:56,875 --> 00:28:58,786
One each. Those are the rules.
319
00:29:04,167 --> 00:29:05,828
It's all right, Hansy.
320
00:29:18,250 --> 00:29:19,740
That's the sky.
321
00:29:22,167 --> 00:29:23,202
Sky.
322
00:29:26,958 --> 00:29:28,289
Beautiful, isn't it?
323
00:29:32,625 --> 00:29:34,207
I won't give you away.
324
00:29:35,750 --> 00:29:37,286
You're staying with me.
325
00:29:38,333 --> 00:29:39,539
With me.
326
00:29:57,958 --> 00:29:59,244
My little Hans...
327
00:30:02,042 --> 00:30:02,998
Yeah...
328
00:30:03,417 --> 00:30:04,703
THE SOVIET PARADISE
329
00:30:05,000 --> 00:30:08,163
PERMANENT EXHIBITION: THE NAZI PARADISE
HUNGER, LIES, GESTAPO.
330
00:30:20,208 --> 00:30:22,495
Hey! Come on, quick! Down!
331
00:30:23,292 --> 00:30:24,248
Hans!
332
00:30:25,875 --> 00:30:27,206
I heard something.
333
00:30:33,083 --> 00:30:34,448
Come on!
- Quiet.
334
00:30:35,333 --> 00:30:37,290
Stop, freeze!
335
00:30:37,583 --> 00:30:38,744
Kiss me.
- What?
336
00:30:38,750 --> 00:30:39,535
Kiss.
337
00:30:44,167 --> 00:30:45,657
You can stop making out now.
338
00:30:47,500 --> 00:30:48,535
Harro!
339
00:30:49,417 --> 00:30:50,282
You? Here?
340
00:30:50,292 --> 00:30:51,498
The coast is clear!
341
00:30:52,375 --> 00:30:55,333
Protecting our campaign.
Especially our newbies.
342
00:30:56,208 --> 00:30:58,290
If someone does come...
- You with us?
343
00:30:58,500 --> 00:31:01,572
Be more careful.
- So you take the side streets!
344
00:31:01,875 --> 00:31:04,947
New blood.
Good for us all, huh?
345
00:31:06,000 --> 00:31:08,207
Where did he dig them up?
346
00:31:09,583 --> 00:31:11,620
What's the matter, honey?
347
00:31:13,792 --> 00:31:15,783
Here. Are you all right?
348
00:31:16,875 --> 00:31:18,286
All right?
349
00:31:20,500 --> 00:31:21,786
That bad?
350
00:31:25,583 --> 00:31:28,245
It's the third or fourth time this week.
351
00:31:31,375 --> 00:31:33,958
I thought you couldn't have children?
352
00:31:36,958 --> 00:31:39,950
Not so fast!
I'll be sick again!
353
00:33:03,333 --> 00:33:05,324
Go to bed.
This is no fun fair.
354
00:33:05,667 --> 00:33:08,739
I need to go to the bathroom.
- Doctor's orders, Berkowitz. Now!
355
00:33:09,042 --> 00:33:12,364
Right. And here? Still alive?
- He's put on weight.
356
00:33:12,667 --> 00:33:14,908
Shrimp.
- They don't all have to be huge.
357
00:33:15,250 --> 00:33:17,161
How much today?
- 2,960 grams.
358
00:33:17,667 --> 00:33:18,998
Well done, Coppi.
359
00:33:20,250 --> 00:33:22,833
The ones with slim hips
often make the best mothers.
360
00:33:23,167 --> 00:33:26,034
Dr. Minnigerode used to say that.
I worked for him.
361
00:33:27,542 --> 00:33:30,159
Nurse?
- Dental assistant.
362
00:33:30,417 --> 00:33:31,282
Trained?
363
00:33:31,500 --> 00:33:34,242
No.
But I worked in his practice for ten years.
364
00:33:34,500 --> 00:33:38,539
She's ready for the cells.
- Are you the new doctor here, Miss Kiihn?
365
00:33:42,083 --> 00:33:43,494
She's staying here.
366
00:33:43,875 --> 00:33:46,617
Put it in your report:
high-risk pregnancy over 30,
367
00:33:47,250 --> 00:33:50,572
child still too weak due to
positional anomaly and complications.
368
00:34:03,333 --> 00:34:04,494
Come on!
369
00:34:10,875 --> 00:34:12,457
Upper jaw, left.
370
00:34:16,333 --> 00:34:17,368
I see.
371
00:34:23,250 --> 00:34:25,116
I'm sorry,
but I have to do this.
372
00:34:27,833 --> 00:34:30,325
Cavity.
The tooth will have to come out.
373
00:34:32,000 --> 00:34:36,449
Dr. Minnigerode is at the front,
but Dr. Ohlert will take good care of you.
374
00:34:36,875 --> 00:34:38,457
164 Samaritan Street.
375
00:34:39,042 --> 00:34:40,498
I'm supposed to remember it?
376
00:34:40,500 --> 00:34:42,366
Write it down, then out with you.
377
00:34:54,042 --> 00:34:54,998
Good.
378
00:34:57,875 --> 00:34:59,707
Be careful with your scar.
379
00:35:02,250 --> 00:35:03,331
Thanks.
380
00:35:12,792 --> 00:35:15,454
That feels good.
- It's medicinal clay.
381
00:35:16,042 --> 00:35:18,955
Let me know when you need more.
- Here.
382
00:35:21,500 --> 00:35:23,457
Thanks.
- Political prisoner?
383
00:35:26,042 --> 00:35:28,534
Hilde. Move it! Mastitis Nr. 2.
384
00:35:38,208 --> 00:35:42,281
Liane. You can do it.
I got through it, too.
385
00:35:45,875 --> 00:35:47,240
Miss Kihn?
386
00:35:50,792 --> 00:35:51,998
Miss Kihn!
387
00:35:59,375 --> 00:36:02,447
Please stay.
The doctor's such a butcher.
388
00:36:03,708 --> 00:36:05,574
Right. Like Dr. Ohlert.
389
00:36:05,875 --> 00:36:09,368
The dentist I recommended to him:
the worst I've ever been to.
390
00:36:15,208 --> 00:36:16,744
What would you prefer?
391
00:36:18,042 --> 00:36:19,203
A boy?
392
00:36:20,000 --> 00:36:21,741
Or a girl?
- A girl.
393
00:36:22,333 --> 00:36:23,744
Definitely a girl.
394
00:36:25,500 --> 00:36:29,949
A girl, it is.
And if not, a boy.
395
00:36:33,500 --> 00:36:36,788
Is it true the baby has nicer hair
if you wash yours before?
396
00:36:37,000 --> 00:36:38,286
Sure.
397
00:36:39,167 --> 00:36:43,331
And if you cut your nails short,
it'll grow up to be rich.
398
00:36:43,333 --> 00:36:44,289
Really?
399
00:36:46,250 --> 00:36:47,490
Oh, Hilde...
400
00:36:49,375 --> 00:36:50,536
Miss Kihn!
401
00:36:52,583 --> 00:36:54,665
Calm down. Calm down now.
402
00:36:55,917 --> 00:36:57,499
Think of something nice -
403
00:36:58,083 --> 00:37:01,121
the sun, the water, your sweetheart...
404
00:37:06,167 --> 00:37:08,204
Do you think we'll go to prison?
405
00:37:10,250 --> 00:37:11,615
We are in prison.
406
00:37:12,667 --> 00:37:14,078
You know what I mean.
407
00:37:14,250 --> 00:37:15,331
The real thing...
408
00:37:16,542 --> 00:37:17,577
Well...
409
00:37:20,042 --> 00:37:21,282
Probably.
410
00:37:24,083 --> 00:37:25,619
But not for long, right?
411
00:37:28,833 --> 00:37:29,914
No.
412
00:37:31,292 --> 00:37:33,203
I'm sure they'll release you.
413
00:38:03,375 --> 00:38:06,913
What should we radio?
- Maybe that we're thinking of them?
414
00:38:07,125 --> 00:38:09,662
That we support them after the declaration
of war.
415
00:38:09,875 --> 00:38:11,331
No, shorter. Just greetings.
416
00:38:11,500 --> 00:38:14,208
Best wishes... We wish you the very best.
417
00:38:14,208 --> 00:38:15,949
Yeah.
- Very very best wishes.
418
00:38:15,958 --> 00:38:19,451
To our friends?
- We wish all our friends the very best.
419
00:39:27,708 --> 00:39:28,948
They're answering?
420
00:39:30,417 --> 00:39:32,374
What are they saying?
- Just a sec.
421
00:39:41,958 --> 00:39:43,289
"Thanks, Berlin."
422
00:39:44,250 --> 00:39:45,536
It worked!
423
00:39:45,750 --> 00:39:47,536
This calls for a celebration!
424
00:39:49,958 --> 00:39:50,914
Look.
425
00:40:02,958 --> 00:40:05,541
Momma! He wants to marry me.
What should I do?
426
00:40:06,625 --> 00:40:07,581
Who?
427
00:40:08,000 --> 00:40:10,116
Who wants to marry you, Betty?
428
00:40:11,333 --> 00:40:12,448
Who is it?
429
00:40:13,833 --> 00:40:15,665
That Hans?
430
00:40:22,583 --> 00:40:23,869
Need some flour, Ella?
431
00:40:24,167 --> 00:40:26,454
Can you cook in your new place?
432
00:40:30,958 --> 00:40:33,325
I can get more. I know where.
433
00:40:36,125 --> 00:40:37,661
Did you arrange this, Hedwig?
434
00:40:37,917 --> 00:40:39,453
Why should I?
435
00:40:40,375 --> 00:40:41,581
What do I know?
436
00:40:43,042 --> 00:40:45,158
Because we're Jews, Franz and I.
437
00:40:45,708 --> 00:40:47,949
To marry your daughter off.
438
00:40:48,292 --> 00:40:49,828
To a German, of course.
439
00:40:50,042 --> 00:40:51,532
That's below us, Ella.
440
00:40:52,000 --> 00:40:54,583
Your son is young and good looking,
he'll get over it.
441
00:40:54,792 --> 00:40:55,623
Really?
442
00:40:55,792 --> 00:40:57,749
Do you know what they do to us?
443
00:40:58,292 --> 00:40:59,748
Where they drag us off to?
444
00:40:59,750 --> 00:41:02,037
Those camps. 'Work and recreation', as if!
445
00:41:02,208 --> 00:41:04,324
Ella, it's unspeakably cruel.
446
00:41:05,333 --> 00:41:07,119
But we're helping where we can.
447
00:41:09,500 --> 00:41:11,036
Don't marry him, Betty.
448
00:41:11,333 --> 00:41:12,619
It won't be long now.
449
00:41:12,917 --> 00:41:15,500
The Russians will strike back.
Then Franz will come home
450
00:41:15,792 --> 00:41:17,453
and you'll be together again.
451
00:41:17,750 --> 00:41:20,583
Have fun, that's fine, but don't marry him.
452
00:41:20,875 --> 00:41:23,458
You don't need a substitute.
You have Franz.
453
00:41:25,583 --> 00:41:27,494
I've fallen in love with Hans.
454
00:41:28,417 --> 00:41:29,953
That will pass.
455
00:41:31,958 --> 00:41:33,824
Ella, Hilde can't help any of this.
456
00:41:34,875 --> 00:41:38,243
She does things that are so dangerous
I don't even want to know.
457
00:42:18,750 --> 00:42:20,582
Thank you for the extra bath.
458
00:42:29,333 --> 00:42:32,291
We're going to see your papa, Hansy.
459
00:42:35,375 --> 00:42:36,536
Hans!
- Hilde!
460
00:42:37,042 --> 00:42:37,998
Hans!
461
00:42:45,042 --> 00:42:46,453
Keep apart!
462
00:42:46,750 --> 00:42:49,287
Stay apart.
- Go on, they're married.
463
00:42:55,167 --> 00:42:56,953
Who's this then?
464
00:42:57,708 --> 00:42:58,994
Our Hansy.
465
00:43:01,042 --> 00:43:03,454
Didn't want to be a Hilde?
466
00:43:04,500 --> 00:43:06,582
Right.
- It's all right.
467
00:43:07,333 --> 00:43:08,664
It's all right.
468
00:43:09,958 --> 00:43:10,789
No.
469
00:43:10,792 --> 00:43:11,577
Practice!
470
00:43:11,833 --> 00:43:12,868
He's your son.
471
00:43:13,042 --> 00:43:14,203
Practice.
- Yes.
472
00:43:14,500 --> 00:43:18,289
Hilde, I...
- It's very easy. Easy, see?
473
00:43:18,833 --> 00:43:20,699
You can talk to him with a low voice.
474
00:43:20,708 --> 00:43:21,994
He loves it.
475
00:43:23,375 --> 00:43:25,457
Hello Hansy, little fella.
476
00:43:25,708 --> 00:43:26,914
Look, it's your daddy.
477
00:43:27,292 --> 00:43:29,124
Hello. Here I am.
478
00:43:29,833 --> 00:43:32,120
Hope you won't be as shortsighted as me...
479
00:43:32,292 --> 00:43:34,624
Outlines is all he can see right now.
480
00:43:34,875 --> 00:43:37,242
There's not much more left of me.
481
00:43:39,667 --> 00:43:41,704
How much time do we have?
- Time?
482
00:43:42,000 --> 00:43:43,741
Quarter of an hour.
483
00:43:44,417 --> 00:43:46,454
Do you want to stay here in the corridor?
484
00:43:55,500 --> 00:43:57,582
We need to change his diaper.
485
00:43:59,792 --> 00:44:01,203
Yeah.
You go ahead.
486
00:44:14,917 --> 00:44:16,874
In the beginning he was really tiny.
487
00:44:17,417 --> 00:44:20,250
But he's getting a bit heavier every day now.
488
00:44:21,875 --> 00:44:23,582
I have enough milk, thank God.
489
00:44:23,875 --> 00:44:25,866
Liane can't breastfeed at all.
490
00:44:43,333 --> 00:44:44,744
I was so scared.
491
00:44:47,167 --> 00:44:48,373
I thought...
492
00:44:50,917 --> 00:44:52,828
I thought you wouldn't survive it.
493
00:44:55,833 --> 00:44:59,326
But now,
with you sitting here in front of me...
494
00:45:05,750 --> 00:45:07,866
What a wonderful summer we had.
495
00:45:11,292 --> 00:45:12,327
The apples.
496
00:45:14,333 --> 00:45:15,573
Do you remember?
497
00:45:17,583 --> 00:45:19,494
The big green ones?
498
00:45:24,208 --> 00:45:25,494
Ah, sweetie.
499
00:45:28,167 --> 00:45:29,328
My Hilde.
500
00:46:02,750 --> 00:46:04,366
Been waiting long?
501
00:46:05,042 --> 00:46:06,282
You work here now?
502
00:46:06,500 --> 00:46:08,161
Since my dentist was drafted.
503
00:46:08,375 --> 00:46:11,948
You can sell me life insurance.
- Unaffordable these days.
504
00:46:12,292 --> 00:46:15,250
How about anti-weed garden insurance?
- Seriously?
505
00:46:15,500 --> 00:46:16,865
Of course not.
506
00:46:17,167 --> 00:46:18,874
But we do have some crazy stuff.
507
00:46:18,875 --> 00:46:21,037
Like wedding cancellation insurance.
508
00:46:21,250 --> 00:46:22,536
If they get cold feet?
509
00:46:24,250 --> 00:46:26,287
Hilde, I need your help.
510
00:46:39,625 --> 00:46:40,786
One moment.
511
00:46:51,292 --> 00:46:53,203
You already know the suitcase.
512
00:47:11,333 --> 00:47:13,244
A radio transmitter?
513
00:47:16,417 --> 00:47:18,454
Shouldn't I have shown it to you?
514
00:47:19,583 --> 00:47:20,539
No, sure.
515
00:47:20,833 --> 00:47:21,447
Sure.
516
00:47:21,792 --> 00:47:22,998
For messages.
517
00:47:23,792 --> 00:47:24,953
To our friends.
518
00:47:25,333 --> 00:47:27,074
The Soviet secret service?
519
00:47:28,708 --> 00:47:30,449
The contact came via Harro.
520
00:47:30,708 --> 00:47:33,780
They want information from him
from the Ministry of Aviation.
521
00:47:34,750 --> 00:47:36,161
What information?
522
00:47:39,292 --> 00:47:41,875
It was stupid of me.
I don't want to get you involved.
523
00:47:42,792 --> 00:47:44,499
What kind of information?
524
00:47:47,917 --> 00:47:49,658
Where Hitler will deploy.
525
00:47:50,167 --> 00:47:53,660
With how many men,
when he'll attack, and so on.
526
00:47:55,625 --> 00:47:57,241
Attack the Soviet Union?
527
00:47:58,500 --> 00:48:00,116
It's just a matter of time.
528
00:48:03,833 --> 00:48:05,369
And how can I help you?
529
00:48:24,250 --> 00:48:25,285
And...
530
00:48:25,958 --> 00:48:28,165
Do I have to learn all this?
- Well...
531
00:48:28,417 --> 00:48:29,748
Only if you want to.
532
00:48:31,667 --> 00:48:34,329
The radio transmitter works on shortwave.
533
00:48:34,625 --> 00:48:36,115
Here, see?
534
00:48:36,917 --> 00:48:39,249
Very good reflexibility.
535
00:48:39,542 --> 00:48:43,285
The waves bounce off the ionosphere
and are dispersed back to earth.
536
00:48:43,708 --> 00:48:48,453
And then back into space and back,
so the signal goes all around the earth.
537
00:48:49,792 --> 00:48:52,830
The technology is simple, but...
538
00:48:54,000 --> 00:48:55,206
But Morse code...
539
00:48:55,417 --> 00:48:57,033
it's like learning a new language.
540
00:48:58,583 --> 00:49:00,290
I need someone to practice with.
541
00:49:00,542 --> 00:49:02,328
I'm only up to two wpm.
542
00:49:03,583 --> 00:49:04,948
Words per minute.
543
00:49:07,375 --> 00:49:08,331
And...
544
00:49:09,292 --> 00:49:10,999
Did you ask Ina or Grete?
545
00:49:14,375 --> 00:49:15,615
May I kiss you?
546
00:49:23,667 --> 00:49:25,499
Because of Franz?
547
00:51:19,750 --> 00:51:20,740
Wait.
548
00:51:48,000 --> 00:51:50,833
What? Do it again.
That was too fast. Again.
549
00:51:54,917 --> 00:51:56,954
So: Sis three dots.
550
00:51:57,417 --> 00:52:01,365
N is dash-dot. So S, N dot-dash...
- No. Dash-dot-dot.
551
00:52:01,833 --> 00:52:03,449
Dot-dash...
- No, but you...
552
00:52:03,708 --> 00:52:06,575
Didn't you say dash-dot?
- Really?
553
00:52:07,042 --> 00:52:08,248
Yeah.
- No.
554
00:52:08,875 --> 00:52:10,240
No.
555
00:52:10,542 --> 00:52:12,579
I said dash-dot-dot.
556
00:52:13,750 --> 00:52:14,740
Dot...
557
00:52:18,792 --> 00:52:21,534
Turn over. Worked better on your tummy.
558
00:52:26,000 --> 00:52:28,492
Dash-dot-dot. Dot-dash...
559
00:52:30,833 --> 00:52:34,827
Dot-dash. Dash-dot.
- Dash-dot-dot...
560
00:52:44,833 --> 00:52:46,289
Not so fast.
561
00:52:46,292 --> 00:52:47,578
Wait. I'll go again.
562
00:52:54,917 --> 00:52:56,203
"Phanks"?
563
00:52:57,792 --> 00:52:58,532
t
564
00:52:58,708 --> 00:52:59,539
h
565
00:52:59,542 --> 00:53:00,282
a
566
00:53:00,500 --> 00:53:01,285
n
567
00:53:01,750 --> 00:53:02,490
k
568
00:53:03,083 --> 00:53:03,823
S
569
00:53:04,583 --> 00:53:05,323
h
570
00:53:10,583 --> 00:53:11,618
d
571
00:53:12,333 --> 00:53:13,073
e
572
00:53:13,500 --> 00:53:14,661
Oh!
573
00:53:15,583 --> 00:53:17,039
You're welcome, Hans.
574
00:53:19,167 --> 00:53:20,908
When will you send the first message?
575
00:53:21,167 --> 00:53:21,952
In two weeks.
576
00:53:22,250 --> 00:53:23,456
What?
577
00:53:25,250 --> 00:53:27,662
We'll have to practice every day,
like a shorthand course.
578
00:53:59,750 --> 00:54:02,367
No! I don't want this!
You can't do this!
579
00:54:02,583 --> 00:54:05,245
But she goes to your mother!
- No, please!
580
00:54:05,417 --> 00:54:08,284
My mother's weak and sick.
Please give her back!
581
00:54:08,583 --> 00:54:09,744
You should be glad!
582
00:54:10,167 --> 00:54:14,240
It's no life for a child in here.
- But it is to be with her mommy!
583
00:54:14,500 --> 00:54:17,117
She has to get used to it.
584
00:54:17,292 --> 00:54:19,454
Please! Why are you being so mean to me?
585
00:54:19,625 --> 00:54:22,492
Just tonight. At least tonight. Please!
586
00:54:22,750 --> 00:54:25,333
Come now!
- Please!
587
00:54:25,792 --> 00:54:29,239
Drop the act now,
or I'll tie you to your bed, clear?
588
00:54:29,875 --> 00:54:31,286
Please!
589
00:54:32,375 --> 00:54:33,581
Please...
590
00:55:23,500 --> 00:55:25,036
Is anybody else here...
591
00:55:25,958 --> 00:55:27,119
of my friends?
592
00:55:27,750 --> 00:55:29,036
All of ward five.
593
00:55:31,583 --> 00:55:32,448
Who?
594
00:55:35,833 --> 00:55:36,573
Come.
595
00:55:47,375 --> 00:55:48,456
Ina!
596
00:55:49,958 --> 00:55:51,119
Hilde!
597
00:56:09,500 --> 00:56:11,912
Yes, my little Hansy.
598
00:56:15,250 --> 00:56:16,365
May I...?
599
00:56:19,167 --> 00:56:21,033
But no talking to the others.
600
00:56:29,958 --> 00:56:31,198
Libs.
601
00:56:33,292 --> 00:56:34,373
Libs!
602
00:56:35,792 --> 00:56:37,783
Did they put you on trial yet?
603
00:56:42,083 --> 00:56:43,323
Hans too?
604
00:56:51,167 --> 00:56:53,283
Stay apart!
- She's feeling dizzy.
605
00:56:54,042 --> 00:56:57,489
Forgive me, please, Hilde.
Please! I'm so weak.
606
00:56:57,750 --> 00:56:59,536
Get moving, Schulze-Boysen.
607
00:56:59,750 --> 00:57:00,660
Please.
608
00:57:00,875 --> 00:57:03,116
Don't let me leave
without forgiving me.
609
00:57:03,375 --> 00:57:06,208
The only destination after here is the guillotine.
- Quiet!
610
00:57:07,250 --> 00:57:08,581
I'm all right.
611
00:57:11,333 --> 00:57:14,621
It's fine.
I'm sure they'll pardon you.
612
00:57:29,375 --> 00:57:31,537
I didn't think you'd be coming today.
613
00:57:32,250 --> 00:57:33,911
It doesn't matter. Come in.
614
00:57:37,500 --> 00:57:40,822
I'm busy, so just the hall and kitchen.
Don't disturb me, OK?
615
00:57:41,042 --> 00:57:42,328
But it's me, Hilde.
616
00:57:43,917 --> 00:57:44,907
Hilde?
617
00:57:46,625 --> 00:57:48,286
We met recently, camping.
618
00:57:48,542 --> 00:57:50,829
I'm here to pick
something up for Hans Coppi.
619
00:57:51,000 --> 00:57:51,910
Oh, right, Hilde!
620
00:57:52,083 --> 00:57:53,619
The flashlight!
621
00:57:54,083 --> 00:57:56,450
You're Hans' girlfriend, right?
622
00:57:57,292 --> 00:57:58,498
No, well...
623
00:58:01,833 --> 00:58:03,119
We're just...
624
00:58:03,333 --> 00:58:05,370
Well, that's what men alike...
625
00:58:05,958 --> 00:58:07,198
I know that.
626
00:58:07,375 --> 00:58:08,456
Like some tea?
627
00:58:09,542 --> 00:58:10,373
I...
628
00:58:10,833 --> 00:58:12,289
Rose hip.
629
00:58:12,500 --> 00:58:14,161
Freshly picked and dried.
630
00:58:14,333 --> 00:58:15,698
You have to try it.
631
00:58:19,167 --> 00:58:21,124
You have another guy, huh?
- Well...
632
00:58:21,333 --> 00:58:23,324
Hans and I are really just friends.
633
00:58:23,333 --> 00:58:24,368
You lucky girl.
634
00:58:25,000 --> 00:58:28,573
You know, Glinther and I...
You know Glinther, don't you?
635
00:58:29,208 --> 00:58:30,790
No.
- Doesn't matter.
636
00:58:31,083 --> 00:58:32,369
Glnther, he...
637
00:58:32,792 --> 00:58:35,534
I mean, Harro gives me all liberties.
638
00:58:35,750 --> 00:58:37,491
Gunther lives here, I...
639
00:58:37,792 --> 00:58:40,033
We work together,
we love each other.
640
00:58:40,333 --> 00:58:43,041
And Harro isn't even jealous.
Neither is Glinther.
641
00:58:43,208 --> 00:58:44,619
That's the worst of it.
642
00:58:45,000 --> 00:58:46,365
It's always just politics.
643
00:58:46,583 --> 00:58:48,073
It really gets to me.
644
00:58:48,292 --> 00:58:48,872
Look.
645
00:58:49,208 --> 00:58:50,039
Nettle rash.
646
00:58:54,833 --> 00:58:57,291
Sometimes,
I'd like to leave it all behind.
647
00:58:58,208 --> 00:59:01,280
Just a cottage by the Baltic Sea, really plain?
648
00:59:02,500 --> 00:59:04,036
I'd live there with Harro,
649
00:59:04,292 --> 00:59:06,659
grow vegetables, have kids...
650
00:59:09,333 --> 00:59:11,540
I have a sick mother to look after.
651
00:59:12,708 --> 00:59:16,155
And no money for a cottage by the sea,
however plain.
652
00:59:17,292 --> 00:59:19,283
And I can't have kids either.
653
00:59:22,583 --> 00:59:23,869
Touché.
654
00:59:25,083 --> 00:59:26,573
Sorry, I didn't mean to...
655
00:59:31,167 --> 00:59:33,750
You think I'm just
an armchair revolutionary, too?
656
00:59:36,500 --> 00:59:37,786
I'll show you what I do.
657
00:59:38,625 --> 00:59:40,912
Come on, come along.
658
00:59:49,833 --> 00:59:53,701
We editors often get letters
from the soldiers, with pictures of their...
659
00:59:54,708 --> 00:59:56,290
heroic deeds.
660
00:59:57,250 --> 00:59:59,912
It took a while before I understood.
661
01:00:00,750 --> 01:00:04,448
Since then, I've been photographing them.
As evidence, you see?
662
01:00:41,083 --> 01:00:42,039
Hi.
663
01:00:42,583 --> 01:00:43,664
Finally.
664
01:00:44,667 --> 01:00:45,702
Come in.
665
01:00:50,083 --> 01:00:51,118
What was up?
666
01:00:51,292 --> 01:00:52,657
Did someone follow you?
667
01:00:55,292 --> 01:00:56,248
No.
668
01:00:57,500 --> 01:01:01,118
Sorry, I had a cup of tea with Libs.
669
01:01:03,292 --> 01:01:05,374
Messenger jobs aren't your thing.
670
01:01:05,667 --> 01:01:07,499
Couldn't Grete do it? Or Ina?
671
01:01:09,833 --> 01:01:11,699
How about "Thank you, Hilde"?
672
01:01:11,875 --> 01:01:12,831
Thank you?
673
01:01:13,375 --> 01:01:14,285
Why?
674
01:01:15,708 --> 01:01:18,120
Hilde, you're not doing this for me or...
675
01:01:18,750 --> 01:01:19,660
Franz.
676
01:01:23,792 --> 01:01:26,033
Like I couldn't have a mind of my own?
677
01:01:29,417 --> 01:01:30,498
Hilde.
678
01:01:31,750 --> 01:01:32,831
Hilde!
679
01:01:48,083 --> 01:01:49,289
Visitor, Coppi.
680
01:01:51,833 --> 01:01:53,449
Interrogation?
- No, no.
681
01:01:54,292 --> 01:01:58,035
My name is Harald Poelchau. I'm just here...
- Anything in the bucket?
682
01:02:07,875 --> 01:02:10,993
It's just about some... spiritual support.
683
01:02:31,083 --> 01:02:33,120
I know you're non-sectarian, but...
684
01:02:33,292 --> 01:02:34,703
Christmas cookies?
685
01:02:37,708 --> 01:02:39,244
They're leftovers.
686
01:02:42,208 --> 01:02:44,290
The nuts are from our garden.
687
01:02:44,542 --> 01:02:47,989
They need to be picked at the right time
or the starlings take them.
688
01:02:50,583 --> 01:02:51,573
Tea?
689
01:02:53,292 --> 01:02:56,330
I only have one cup. Do you mind?
- Not at all.
690
01:03:12,958 --> 01:03:15,199
Your husband sends his love.
691
01:03:22,375 --> 01:03:23,615
How nice.
692
01:03:24,083 --> 01:03:25,790
I was just writing him.
693
01:03:27,333 --> 01:03:30,246
Sometimes, the letters take ages,
then three come at once.
694
01:03:33,167 --> 01:03:34,578
I was with him.
695
01:03:37,875 --> 01:03:38,910
When?
696
01:03:41,208 --> 01:03:43,700
On December 22nd already.
697
01:03:57,750 --> 01:04:00,458
As courageously
and graciously as...
698
01:04:01,167 --> 01:04:03,124
as he lived, he left us.
699
01:04:05,542 --> 01:04:08,830
He gave me a few lines to give to you.
700
01:04:12,875 --> 01:04:16,163
Would you read it to me?
You have such a pleasant voice.
701
01:04:27,708 --> 01:04:30,291
"Borne on the wind, a leaf, falling
702
01:04:30,542 --> 01:04:33,250
is our herald of time, calling.
703
01:04:35,250 --> 01:04:38,117
Soft fulfillment takes its leave,
704
01:04:40,583 --> 01:04:42,699
The unfulfilled remains
705
01:04:44,917 --> 01:04:46,032
to grieve."
706
01:04:49,167 --> 01:04:50,828
Did he write that himself?
707
01:04:51,708 --> 01:04:53,198
I think so, yes.
708
01:04:56,417 --> 01:04:58,658
He wanted to study, you know?
709
01:05:00,333 --> 01:05:01,664
He loved reading.
710
01:05:01,958 --> 01:05:03,289
Passionately.
711
01:05:20,292 --> 01:05:21,703
Was he alone?
712
01:05:23,000 --> 01:05:23,990
No.
713
01:05:25,042 --> 01:05:27,750
Mr. and Mrs. Schulze-Boysen
passed at the same time.
714
01:05:30,000 --> 01:05:31,206
Libs too?
715
01:05:34,792 --> 01:05:38,114
She seemed to have hoped
to the end to be spared.
716
01:05:39,542 --> 01:05:42,614
But Mr. Harro asked me
to give you his kindest regards.
717
01:05:43,667 --> 01:05:44,907
Were you there?
718
01:05:50,750 --> 01:05:53,208
I can't leave them to face it alone.
719
01:06:30,500 --> 01:06:32,707
Hansy. I'm sorry.
720
01:06:38,917 --> 01:06:40,032
I'm sorry.
721
01:06:41,708 --> 01:06:42,789
So sorry.
722
01:06:47,625 --> 01:06:52,290
This sassy combination of sex appeal,
723
01:06:52,583 --> 01:06:56,156
elegance and sportiness
that Ina is wearing,
724
01:06:56,875 --> 01:07:00,197
reminds us of a piano keyboard...
- Which one is Zarah Leander?
725
01:07:01,000 --> 01:07:04,288
The one in the cloche hat?
- No, the one with the cold wave.
726
01:07:05,333 --> 01:07:08,621
...and warms her kidneys too,
is a real eye-catcher.
727
01:07:09,542 --> 01:07:12,580
Braun and her entourage
are ordering furs galore.
728
01:07:12,917 --> 01:07:16,490
I'd take mink.
Persian lamb's too common for me.
729
01:07:17,750 --> 01:07:19,957
And a fox-skin bag to go with it.
730
01:07:20,333 --> 01:07:22,870
Grete. Furs? In spring?
731
01:07:23,333 --> 01:07:26,576
They're preparing for their victory
celebration on cold Red Square.
732
01:07:26,875 --> 01:07:30,288
Hilde. The cocktail dress, please.
- They're in for a surprise.
733
01:07:31,167 --> 01:07:34,125
They really think there'll be
a victory celebration in Moscow?
734
01:07:34,292 --> 01:07:36,624
Not that one, the cream one.
735
01:07:38,583 --> 01:07:40,415
The red one might suit you.
736
01:07:40,417 --> 01:07:42,954
Take it.
No one will notice anyway.
737
01:07:43,292 --> 01:07:44,373
Hilde in red?
738
01:07:44,542 --> 01:07:47,534
Yes, to draw Hans out of his shell.
739
01:07:47,875 --> 01:07:49,240
Hans who?
740
01:07:49,625 --> 01:07:50,330
Coppi?
741
01:07:51,042 --> 01:07:52,077
Nonsense.
742
01:07:52,250 --> 01:07:53,285
Right, Hilde?
743
01:07:53,792 --> 01:07:54,873
The lout.
744
01:07:55,333 --> 01:07:56,994
Come on, admit it.
745
01:07:58,583 --> 01:07:59,539
Mes dames,
746
01:07:59,833 --> 01:08:03,531
enjoy this charming,
skin-toned, evening dress
747
01:08:03,875 --> 01:08:05,741
from the finest silk satin...
748
01:08:06,167 --> 01:08:07,453
Is it true?
749
01:08:10,250 --> 01:08:12,207
No way that's Zarah Leander.
750
01:08:12,417 --> 01:08:13,157
Hilde...
751
01:08:14,333 --> 01:08:16,040
Or else I'll go snatch him.
752
01:08:17,625 --> 01:08:19,241
Does it really look good on me?
753
01:08:42,792 --> 01:08:45,124
Hey, Hilde,
you're here after all.
754
01:08:46,583 --> 01:08:47,948
Where's Grete?
755
01:08:49,875 --> 01:08:51,365
She was running a fever.
756
01:08:52,625 --> 01:08:53,740
Nice tent.
757
01:08:54,250 --> 01:08:55,240
Need a hand?
758
01:08:56,750 --> 01:08:58,582
No, thanks. I can manage.
759
01:09:00,042 --> 01:09:02,124
You do know how it works...
760
01:09:02,292 --> 01:09:02,952
Sure.
761
01:09:03,333 --> 01:09:05,449
Just that it's Grete's tent.
762
01:09:06,000 --> 01:09:07,661
"Grete's tent" - right.
763
01:09:08,042 --> 01:09:10,534
Property is a bourgeois category.
764
01:09:19,000 --> 01:09:19,910
Should I?
765
01:10:03,542 --> 01:10:07,035
I hereby christen this tent "Grete's Revenge".
766
01:10:15,250 --> 01:10:16,285
Here.
767
01:10:20,208 --> 01:10:22,370
So, how about a little stroll?
768
01:11:20,708 --> 01:11:22,824
No, stop it! Stop it!
769
01:12:08,792 --> 01:12:10,783
Harro comes from admiralty,
770
01:12:11,000 --> 01:12:13,207
and works at the Ministry of Aviation.
771
01:12:13,500 --> 01:12:15,161
But he's a real revolutionary.
772
01:12:15,417 --> 01:12:18,079
The Nazis smashed his kidneys in '33.
773
01:12:19,750 --> 01:12:21,787
He reads Lenin in the original.
774
01:12:24,083 --> 01:12:26,871
And Libs, his wife, is just...
775
01:12:30,333 --> 01:12:32,199
You'll get to know them soon.
776
01:12:36,000 --> 01:12:36,956
What?
777
01:12:36,958 --> 01:12:38,540
What are you looking at?
778
01:12:39,042 --> 01:12:39,998
Nothing.
779
01:12:55,708 --> 01:12:57,449
Isn't Libs Harro's wife?
780
01:12:58,333 --> 01:12:59,289
Yep.
781
01:13:01,000 --> 01:13:02,536
They're free spirits.
782
01:13:10,208 --> 01:13:11,994
Maybe we'll see a shooting star.
783
01:13:17,875 --> 01:13:18,956
Not me.
784
01:13:19,125 --> 01:13:19,910
And if you do?
785
01:13:20,333 --> 01:13:21,823
What's your wish?
786
01:13:25,667 --> 01:13:28,159
Don't know, just silly things.
And you?
787
01:13:28,833 --> 01:13:30,744
World peace and communism?
788
01:13:32,792 --> 01:13:34,499
What kind of silly things?
789
01:13:37,750 --> 01:13:39,741
To not be afraid anymore, for instance.
790
01:13:39,958 --> 01:13:41,289
Afraid of what?
791
01:13:45,250 --> 01:13:46,331
Everything.
792
01:13:48,667 --> 01:13:50,157
Spiders, beetles...
793
01:13:52,708 --> 01:13:54,790
The Nazis, my dentist.
794
01:13:57,583 --> 01:13:58,698
Love.
795
01:14:33,000 --> 01:14:34,115
Hans.
796
01:14:37,958 --> 01:14:38,948
Hans.
797
01:14:39,708 --> 01:14:40,823
Gone.
798
01:14:42,167 --> 01:14:42,781
Oh.
799
01:14:43,667 --> 01:14:45,874
Did I...? Did I wake you?
800
01:14:48,333 --> 01:14:51,291
I...
I just wanted to borrow a flashlight.
801
01:14:51,667 --> 01:14:52,828
I see.
802
01:14:54,583 --> 01:14:56,950
They're down by the lake.
- They?
803
01:14:57,833 --> 01:14:59,574
With Harro and Heinrich.
804
01:15:01,333 --> 01:15:03,165
Then I don't want to disturb.
805
01:15:03,500 --> 01:15:05,582
It's all right. Go.
806
01:15:06,042 --> 01:15:07,783
Say hi from me.
807
01:15:16,208 --> 01:15:18,620
They drafted Heinrich.
He leaves tomorrow.
808
01:15:18,625 --> 01:15:19,410
I know.
809
01:15:19,417 --> 01:15:20,828
You have to take over radioing.
810
01:15:21,042 --> 01:15:22,328
I'm up to it, but...
811
01:15:22,500 --> 01:15:25,492
Find someone to practice with.
- OK.
812
01:15:25,750 --> 01:15:26,911
It's easier than we think.
813
01:15:27,208 --> 01:15:30,451
Memorize the important pages.
- Let's discuss it tomorrow.
814
01:15:33,250 --> 01:15:33,705
Yeah.
815
01:15:33,875 --> 01:15:35,786
Come one, let's grab some sleep.
816
01:15:38,375 --> 01:15:40,286
What about you and Hilde?
817
01:15:40,625 --> 01:15:44,664
It's nothing.
The girls call her "the governess."
818
01:15:45,875 --> 01:15:48,708
That's mean.
- She's so prude and well-behaved...
819
01:15:50,625 --> 01:15:51,581
Governess...
820
01:16:09,375 --> 01:16:11,207
You look terrible, Betty.
821
01:16:13,750 --> 01:16:14,911
Were you sick again?
822
01:16:15,083 --> 01:16:17,324
Or are you worried
because he hasn't written?
823
01:16:17,500 --> 01:16:18,456
Don't be.
824
01:16:18,625 --> 01:16:21,458
Yesterday, I was with friends
who've been in touch with him.
825
01:16:21,625 --> 01:16:23,992
Franz is well, do you hear?
826
01:16:25,250 --> 01:16:26,786
He'll write you yet.
827
01:16:27,167 --> 01:16:28,578
You know what he's like.
828
01:16:28,583 --> 01:16:29,493
Men.
829
01:16:29,708 --> 01:16:31,164
His father too.
830
01:16:31,375 --> 01:16:34,083
On stage, they're all drama kings,
but at home...
831
01:16:34,083 --> 01:16:35,699
not a tear too many.
832
01:16:36,667 --> 01:16:38,203
You know what he always said?
833
01:16:38,708 --> 01:16:40,198
"I have feelings, too."
834
01:16:40,417 --> 01:16:41,532
Which, for example?
835
01:16:41,792 --> 01:16:44,159
"I get hungry and thirsty."
836
01:16:46,708 --> 01:16:49,746
Do you really want to leave everything here?
837
01:16:50,208 --> 01:16:52,074
You'll need to cook, too.
838
01:16:52,833 --> 01:16:55,541
My friend's place
is just as cramped as this.
839
01:16:56,292 --> 01:16:58,624
And you can use a set of dishes.
840
01:17:00,250 --> 01:17:03,743
I'll come for it
as soon as I have a safe place to stay.
841
01:17:07,792 --> 01:17:11,740
A little flour, sugar,
and some canned foods would be nice.
842
01:17:17,083 --> 01:17:19,040
Should I help you carry them again?
843
01:17:20,583 --> 01:17:22,494
Or else people might notice.
844
01:17:22,792 --> 01:17:24,578
That would be really sweet.
845
01:17:24,958 --> 01:17:25,993
Betty.
846
01:17:26,500 --> 01:17:27,490
Yes?
847
01:17:28,333 --> 01:17:29,323
Thank you.
848
01:17:30,083 --> 01:17:31,494
Thank you, dear.
849
01:17:32,208 --> 01:17:33,790
Thank you for everything.
850
01:17:40,542 --> 01:17:43,250
Get up, get dressed.
It's your trial today.
851
01:17:44,208 --> 01:17:46,620
The little one goes to sickbay.
852
01:17:46,917 --> 01:17:48,954
But... But he needs milk.
853
01:17:49,625 --> 01:17:50,740
Then quick.
854
01:17:52,375 --> 01:17:56,039
Lautenschlager.
Get up, get dressed. It's your trial today.
855
01:17:59,292 --> 01:18:01,659
Berkowitz! Get up, get dressed.
856
01:18:09,083 --> 01:18:10,448
Hans, sweetheart...
857
01:18:12,333 --> 01:18:13,289
Don't be afraid.
858
01:18:43,000 --> 01:18:44,456
Tranquilizers.
859
01:18:45,958 --> 01:18:48,495
I hope she wakes up
in time for the trial.
860
01:18:50,583 --> 01:18:51,573
Quiet.
861
01:19:00,167 --> 01:19:01,498
In here.
862
01:19:04,917 --> 01:19:05,873
Get in.
863
01:19:06,750 --> 01:19:08,991
Fritz? You? Sweetie.
864
01:19:21,500 --> 01:19:22,615
My God!
865
01:19:23,375 --> 01:19:24,456
Heinz!
866
01:19:25,000 --> 01:19:26,490
Heinrich.
- Hilde?
867
01:19:29,792 --> 01:19:32,033
I almost didn't recognize you.
868
01:19:32,958 --> 01:19:34,574
Have I changed so much?
869
01:19:35,917 --> 01:19:37,578
Maybe because of the baby.
870
01:19:41,875 --> 01:19:43,331
What's it called?
871
01:19:44,083 --> 01:19:45,164
Hans.
872
01:19:46,167 --> 01:19:47,453
He's called Hans.
873
01:19:53,292 --> 01:19:55,249
Can I ask you for a favor?
874
01:19:58,500 --> 01:20:00,286
Can you hold me?
875
01:20:00,875 --> 01:20:02,240
Like Fritz?
876
01:20:28,417 --> 01:20:30,374
Admit nothing. Stick to the script.
877
01:20:30,375 --> 01:20:32,457
Or they'll twist whatever you say...
878
01:20:32,667 --> 01:20:33,748
Quiet!
879
01:20:37,542 --> 01:20:39,704
Did you hear Libs is still alive?
880
01:20:39,958 --> 01:20:41,699
She's distantly related to Goring.
881
01:20:42,000 --> 01:20:44,116
You can't beat a little corruption.
882
01:20:44,333 --> 01:20:46,700
They reckon she sang like a canary.
- She's dead!
883
01:20:46,708 --> 01:20:47,869
Quiet.
884
01:20:48,208 --> 01:20:50,040
Whatever. She's a hero now.
885
01:20:50,333 --> 01:20:54,327
Just like Hans and the other fools
whose recklessness and vanity got us here.
886
01:20:54,500 --> 01:20:56,662
Ina, stop it!
- Hans wasn't reckless.
887
01:20:57,917 --> 01:20:58,782
Stop!
888
01:20:59,000 --> 01:21:00,832
Line up. Stay apart.
889
01:21:05,708 --> 01:21:06,914
SECRET TRIAL
890
01:21:07,250 --> 01:21:08,661
Keep apart.
891
01:21:10,708 --> 01:21:13,245
And how did they know
I had Albert's uniform?
892
01:21:13,792 --> 01:21:16,250
They went straight to where I'd hidden it.
893
01:21:16,500 --> 01:21:17,706
Did you let that slip?
894
01:21:18,583 --> 01:21:20,199
Then it must have been Hans.
895
01:21:20,500 --> 01:21:21,865
He was tortured.
896
01:21:22,792 --> 01:21:24,453
And now he's dead.
897
01:21:25,417 --> 01:21:27,124
Just like you, soon.
898
01:21:29,250 --> 01:21:30,456
All of us.
899
01:21:32,000 --> 01:21:33,866
And your baby will be an orphan.
900
01:21:34,708 --> 01:21:35,743
And what for?
901
01:21:36,042 --> 01:21:37,703
Shut your mouths now!
902
01:21:41,000 --> 01:21:43,992
...under the influence of her husband
she adopted his ideology
903
01:21:44,167 --> 01:21:46,329
to, like him,
become a staunch communist.
904
01:21:47,083 --> 01:21:50,951
She helped to duplicate and
distribute inflammatory texts,
905
01:21:51,167 --> 01:21:53,499
which she typed onto master sheets.
906
01:21:53,833 --> 01:21:56,291
In the case of the exhibition
"The Soviet Paradise,"
907
01:21:56,583 --> 01:21:59,951
she and her husband
posted such texts on walls in Berlin.
908
01:22:00,375 --> 01:22:04,448
The defendant also listened
to the German-language propaganda program
909
01:22:04,625 --> 01:22:07,617
"Letters Home" by Radio Moscow.
910
01:22:08,042 --> 01:22:11,285
She wrote letters
to the families of German soldiers,
911
01:22:11,583 --> 01:22:16,157
claiming they were safe and
well in Russian imprisonment.
912
01:22:16,417 --> 01:22:19,159
In mid-August 1942, she took in the Russian spy
913
01:22:19,333 --> 01:22:21,791
and parachutist Albert Hossler
914
01:22:22,083 --> 01:22:25,280
and transported the agent's radio and uniform.
915
01:22:26,542 --> 01:22:30,786
She encouraged her husband's attempts to
contact the Russian secret service by radio.
916
01:22:32,750 --> 01:22:36,698
In view of her
extensive subversive activities,
917
01:22:37,167 --> 01:22:41,240
the defendant's actions cannot be
classified as mere aiding and abetting.
918
01:22:42,542 --> 01:22:44,032
Defendant's counsel?
919
01:22:44,500 --> 01:22:46,457
No exonerating circumstances.
920
01:22:47,750 --> 01:22:50,037
Mrs. Coppi, your final statement?
921
01:23:06,917 --> 01:23:08,828
You have no previous convictions.
922
01:23:10,875 --> 01:23:12,786
Your employers praise you.
923
01:23:14,167 --> 01:23:15,453
You have a baby.
924
01:23:16,625 --> 01:23:20,448
Why did you support
your husband's illegal activities
925
01:23:21,292 --> 01:23:22,782
and not report him?
926
01:23:30,667 --> 01:23:32,249
Because I love my husband.
927
01:24:02,500 --> 01:24:06,198
Lautenschlager over there,
Berkowitz over on the D.R. side.
928
01:24:08,750 --> 01:24:09,785
"Death Row."
929
01:24:09,792 --> 01:24:11,032
Get in.
930
01:24:15,833 --> 01:24:17,369
I'll bring the little one later.
931
01:24:19,042 --> 01:24:20,453
The light stays on tonight.
932
01:24:21,625 --> 01:24:23,457
It's the rules, so you...
933
01:24:25,292 --> 01:24:26,248
Me?
934
01:25:10,417 --> 01:25:11,452
Thanks.
935
01:25:16,750 --> 01:25:18,115
Coffee substitute?
936
01:25:19,083 --> 01:25:20,039
Yes.
937
01:25:26,667 --> 01:25:28,624
They don't seem to be here yet.
938
01:25:28,958 --> 01:25:30,039
Who?
939
01:25:30,958 --> 01:25:32,323
The Gestapo.
940
01:25:32,625 --> 01:25:34,832
Never heard of preventive custody?
941
01:25:35,500 --> 01:25:36,581
I'm not stupid.
942
01:25:36,875 --> 01:25:38,457
They could turn up any moment.
943
01:25:38,625 --> 01:25:40,616
They're practically above the law.
944
01:25:40,875 --> 01:25:43,287
Even if you're cleared of a charge
945
01:25:43,625 --> 01:25:46,333
they can just put you in preventive custody.
946
01:25:46,625 --> 01:25:49,037
Just nab you
and take you off to Oranienburg.
947
01:25:49,333 --> 01:25:52,166
Or, in Grete's case, to Ravensbriick.
948
01:25:53,083 --> 01:25:55,541
And there, they can just beat you to death.
949
01:26:12,083 --> 01:26:13,323
Did you bring sugar?
950
01:26:18,333 --> 01:26:20,745
You were in preventive custody yourself,
weren't you?
951
01:26:21,375 --> 01:26:22,285
Yes.
952
01:26:23,000 --> 01:26:24,286
In Oranienburg.
953
01:26:29,083 --> 01:26:30,289
Is that her?
954
01:26:30,708 --> 01:26:31,664
Yes.
955
01:26:32,333 --> 01:26:33,744
Grete! Here!
956
01:26:34,292 --> 01:26:35,748
Wow, Hilde!
957
01:26:37,708 --> 01:26:40,166
This is Hans Coppi, a comrade.
958
01:26:40,417 --> 01:26:43,284
The one with the ice cream parlor?
- Right.
959
01:27:08,792 --> 01:27:10,499
Hilde! Come in!
960
01:27:10,917 --> 01:27:13,158
It's wonderful! Come on!
961
01:27:13,500 --> 01:27:16,288
It's not that cold, Hilde!
- Don't chicken out!
962
01:27:22,792 --> 01:27:23,873
Wait.
963
01:27:31,875 --> 01:27:34,708
Just let yourself fall.
- You let yourself fall!
964
01:27:36,583 --> 01:27:40,281
OK, next round.
Who else wanted some? Harro? Heinrich?
965
01:27:41,417 --> 01:27:43,454
Ina? Strawberry?
- Yes.
966
01:27:43,750 --> 01:27:46,242
Some for you, Grete, to celebrate!
- Thanks.
967
01:27:46,500 --> 01:27:49,037
Hilde? Are you sure you don't want any?
968
01:27:49,292 --> 01:27:51,124
No, it always gives me stomach ache.
969
01:27:51,292 --> 01:27:52,327
What do you think?
970
01:27:52,333 --> 01:27:54,620
We need to contact
the other resistance groups
971
01:27:54,625 --> 01:27:56,582
and make our campaigns more efficient.
972
01:27:56,875 --> 01:27:58,866
Exactly. Just stickers instead of posters!
973
01:27:59,042 --> 01:28:00,578
No, no.
974
01:28:00,583 --> 01:28:02,620
No print shops.
That's far too dangerous.
975
01:28:03,000 --> 01:28:04,331
We could make our own glue.
976
01:28:04,583 --> 01:28:05,994
Flour, water, sugar.
977
01:28:06,167 --> 01:28:07,498
Seriously?
- Yes!
978
01:28:07,708 --> 01:28:08,869
Just lick and...
979
01:28:09,125 --> 01:28:09,910
stick!
980
01:28:09,917 --> 01:28:11,203
They're too small.
981
01:28:11,500 --> 01:28:12,911
We'll be short and concise.
982
01:28:13,250 --> 01:28:17,244
Like: "War is philistine and cruel, every
German soldier has the right to desert."
983
01:28:17,542 --> 01:28:19,249
No, much too pacifistic.
984
01:28:19,500 --> 01:28:20,581
Heil Hitler!
985
01:28:22,500 --> 01:28:23,285
Heil...
986
01:28:24,750 --> 01:28:26,366
Hans! You're back?
987
01:28:26,583 --> 01:28:28,950
For some time, Mrs. Lampert.
How can I help you?
988
01:28:29,208 --> 01:28:33,452
I just wanted to bring a few leaflets
for our mothers' courses.
989
01:28:35,250 --> 01:28:37,582
Book club?
- Yes.
990
01:28:39,042 --> 01:28:41,204
Never stop learning...
- Right.
991
01:28:42,167 --> 01:28:43,783
What are you all reading?
992
01:28:44,583 --> 01:28:46,745
"Trials and Tribulations." Wonderful.
993
01:28:47,375 --> 01:28:49,082
I find it a little kitschy.
994
01:28:49,500 --> 01:28:50,365
What?
995
01:28:54,250 --> 01:28:55,740
How far in are you?
996
01:28:57,875 --> 01:28:58,910
Well...
997
01:29:00,583 --> 01:29:01,994
Right now, we're...
998
01:29:03,333 --> 01:29:04,573
...in the rowing boat.
999
01:29:05,208 --> 01:29:07,165
Oh, still way in the beginning.
1000
01:29:08,583 --> 01:29:11,450
No, the love scene in chapter 11,
in Hankel's lumberyard.
1001
01:29:11,667 --> 01:29:12,907
But that's wonderful.
1002
01:29:13,167 --> 01:29:14,749
It's so romantic, isn't it?
1003
01:29:16,292 --> 01:29:18,659
I find it more melancholic.
1004
01:29:19,708 --> 01:29:21,574
Wouldn't you like to read with us sometime?
1005
01:29:21,875 --> 01:29:24,037
A little culture would do us good.
1006
01:29:24,333 --> 01:29:25,323
Well?
1007
01:29:26,292 --> 01:29:27,657
Frau Lampert?
1008
01:29:28,542 --> 01:29:30,874
Strawberry, chocolate or vanilla?
1009
01:29:32,750 --> 01:29:34,115
One scoop of each, please.
1010
01:29:38,042 --> 01:29:39,123
Thanks.
1011
01:29:40,292 --> 01:29:41,532
Hilde.
- Hilde.
1012
01:29:44,500 --> 01:29:46,286
Thanks for the ice cream.
- Thanks.
1013
01:29:46,792 --> 01:29:47,748
Bye.
1014
01:29:48,667 --> 01:29:50,374
See you soon
- See you.
1015
01:29:51,917 --> 01:29:53,453
That was brave, girl.
1016
01:29:53,958 --> 01:29:54,743
Who? Me?
1017
01:29:55,042 --> 01:29:57,249
You always type the leaflets too.
1018
01:29:57,500 --> 01:29:59,286
Hans told me a lot about you.
1019
01:30:00,000 --> 01:30:01,286
Hilde, is it?
1020
01:30:01,500 --> 01:30:03,207
I'm the only one who can type.
1021
01:30:03,500 --> 01:30:04,615
You should see her, Mom.
1022
01:30:04,792 --> 01:30:07,079
Her hands are like little birds.
- Hans?
1023
01:30:07,292 --> 01:30:08,874
Would you drive me home?
1024
01:30:09,875 --> 01:30:11,457
What about you, Hilde?
1025
01:30:12,500 --> 01:30:13,911
I live in Frankfurter Allee.
1026
01:30:14,208 --> 01:30:15,369
Totally different route.
1027
01:30:15,625 --> 01:30:17,787
We can drop you off, then Hilde.
1028
01:30:18,417 --> 01:30:19,782
Across town and back?
1029
01:30:20,000 --> 01:30:21,035
I don't know...
1030
01:30:21,333 --> 01:30:22,915
Maybe there's a shortcut?
1031
01:30:23,083 --> 01:30:24,744
The subway's faster.
1032
01:30:25,042 --> 01:30:26,453
It gets canceled all the time.
1033
01:30:26,708 --> 01:30:28,039
Really?
1034
01:30:28,750 --> 01:30:30,286
I use it every day.
1035
01:30:30,625 --> 01:30:33,162
Well, IT haven't been able to lately.
1036
01:30:36,792 --> 01:30:39,989
Well, then next time we switch?
1037
01:30:40,375 --> 01:30:41,661
OK for you, Hilde?
1038
01:30:42,750 --> 01:30:43,615
OK?
1039
01:30:44,333 --> 01:30:45,289
Sure.
1040
01:30:54,583 --> 01:30:56,950
A bit more gently, Hilde, honey.
1041
01:30:59,500 --> 01:31:00,581
Like this?
1042
01:31:03,875 --> 01:31:06,207
Did you have fun with your friends?
1043
01:31:08,667 --> 01:31:10,283
Any news from Franz?
1044
01:31:13,000 --> 01:31:15,492
Just that he arrived safely in Copenhagen.
1045
01:31:17,250 --> 01:31:19,457
Hilde, honey, watch out now.
1046
01:31:20,208 --> 01:31:23,906
Or you'll find you're 50
one day and it's all over.
1047
01:31:25,417 --> 01:31:26,907
I won't live to be 50.
1048
01:31:31,542 --> 01:31:33,453
And stop saying "Hilde, honey."
1049
01:31:51,750 --> 01:31:52,956
Such a cutie!
1050
01:31:54,375 --> 01:31:57,868
The spitting image of your father.
- But he has my eyes.
1051
01:31:59,208 --> 01:32:01,620
Say, did Hans enjoy the pot roast?
1052
01:32:01,917 --> 01:32:03,828
I haven't heard from him
for so long.
1053
01:32:04,042 --> 01:32:06,158
Oh, the pot roast, his favorite dish.
1054
01:32:06,333 --> 01:32:08,165
Because he's always hungry.
1055
01:32:08,333 --> 01:32:10,290
Did you use Grandma's recipe?
1056
01:32:10,500 --> 01:32:12,912
I had to go all over town to get the meat.
1057
01:32:13,292 --> 01:32:15,158
I saved up my ration coupons.
1058
01:32:17,333 --> 01:32:18,323
Oh, child.
1059
01:32:19,125 --> 01:32:20,911
When will you finally get out?
1060
01:32:21,625 --> 01:32:23,582
Every day I walk along Barnimstrasse...
1061
01:32:23,750 --> 01:32:25,240
We can't talk about it, Mom.
1062
01:32:29,708 --> 01:32:31,244
And your trial?
1063
01:32:31,792 --> 01:32:33,123
Mom, please.
1064
01:32:37,333 --> 01:32:38,869
Do you like the mattress?
1065
01:32:40,875 --> 01:32:42,115
It's great.
1066
01:32:43,500 --> 01:32:46,162
Hansy will sleep like he's in seventh heaven.
1067
01:32:47,375 --> 01:32:48,536
And the booties?
1068
01:32:48,792 --> 01:32:50,328
Did you knit them yourself?
1069
01:32:51,250 --> 01:32:53,457
I don't have any white yarn, unfortunately.
1070
01:32:55,833 --> 01:32:58,120
Have you heard from Auntie Ella?
1071
01:32:59,417 --> 01:33:00,953
I believe she's on a trip.
1072
01:33:02,333 --> 01:33:03,869
Work and recreation.
1073
01:33:08,833 --> 01:33:11,074
Why can't we...?
All T want to know...
1074
01:33:11,292 --> 01:33:12,908
She's my only child!
1075
01:33:14,208 --> 01:33:15,664
It's against the rules.
1076
01:33:33,958 --> 01:33:35,244
I'm sorry, Mom.
1077
01:33:38,708 --> 01:33:40,665
I've been sentenced to death.
1078
01:33:41,875 --> 01:33:42,740
What?
1079
01:33:44,167 --> 01:33:45,123
When?
1080
01:33:45,542 --> 01:33:46,577
No!
1081
01:33:56,250 --> 01:33:57,035
Momma.
1082
01:34:11,167 --> 01:34:12,123
Mom.
1083
01:34:13,875 --> 01:34:15,286
Momma, please.
1084
01:34:20,333 --> 01:34:21,289
Mom!
1085
01:34:21,708 --> 01:34:22,664
Hansy.
1086
01:34:23,000 --> 01:34:24,490
Hansy is all that counts now.
1087
01:34:24,708 --> 01:34:26,540
You'll take care of him, right?
1088
01:34:26,875 --> 01:34:27,615
Momma.
1089
01:34:27,958 --> 01:34:29,164
Mom!
1090
01:34:29,167 --> 01:34:30,328
Calm down.
1091
01:34:31,417 --> 01:34:34,580
She can appeal for a pardon.
Why haven't you?
1092
01:34:34,917 --> 01:34:37,375
Hilde, please! Please, Hilde!
1093
01:34:41,125 --> 01:34:42,286
Come here.
1094
01:34:45,875 --> 01:34:47,365
It's all right.
1095
01:34:49,417 --> 01:34:53,866
"She was tasked with looking after
expectant mothers in the sickbay,
1096
01:34:54,083 --> 01:34:56,745
which she does with great love and care.
1097
01:34:57,125 --> 01:35:00,538
Her baby,
which initially gave cause for concern,
1098
01:35:00,833 --> 01:35:04,121
is now developing well
under her loving care.
1099
01:35:04,792 --> 01:35:10,083
Coppi is serving her sentence bravely with
all her willpower for the sake of her child
1100
01:35:10,583 --> 01:35:13,245
and without discussing this
with the other prisoners.
1101
01:35:13,750 --> 01:35:17,288
Insofar as the grounds for the
judgment provide no obstacle,
1102
01:35:17,542 --> 01:35:20,250
I hereby support her request for a pardon."
1103
01:35:26,917 --> 01:35:29,249
What's your first name, Miss Kuhn?
1104
01:35:29,500 --> 01:35:30,535
Kahn.
1105
01:35:32,625 --> 01:35:33,831
Anneliese.
1106
01:35:38,500 --> 01:35:40,036
Where's your work?
1107
01:35:53,417 --> 01:35:55,875
Housework isn't really your thing, is it?
1108
01:38:07,708 --> 01:38:09,915
Hans.
- It's Hilde, right?
1109
01:38:11,792 --> 01:38:12,953
What is it?
1110
01:38:13,333 --> 01:38:15,370
Franz asked me to say hi
1111
01:38:15,708 --> 01:38:17,494
and to give you the photos.
1112
01:38:18,208 --> 01:38:20,245
He had to leave quickly.
- Photos?
1113
01:38:20,500 --> 01:38:21,786
Of the November pogrom.
1114
01:38:22,083 --> 01:38:23,619
He photographed it secretly.
1115
01:38:24,500 --> 01:38:26,161
Hilde, I'm busy right now.
1116
01:38:27,000 --> 01:38:28,331
Hilde, honey!
1117
01:38:29,792 --> 01:38:31,658
That's perfect timing, Hilde.
1118
01:38:31,958 --> 01:38:33,665
Can you help us?
- Now wait a minute!
1119
01:38:34,042 --> 01:38:35,999
It's Hilde.
- Franz's girlfriend.
1120
01:38:36,375 --> 01:38:37,456
Come on!
1121
01:38:40,708 --> 01:38:42,369
She types with ten fingers.
1122
01:38:46,500 --> 01:38:48,207
Will you dare to help us?
1123
01:38:49,333 --> 01:38:51,495
I've already typed
illegal texts for Franz.
1124
01:38:52,958 --> 01:38:54,289
Illegal texts...
1125
01:38:54,917 --> 01:38:56,908
And I know about duplicating.
1126
01:38:57,917 --> 01:38:59,123
Why do you say that?
1127
01:38:59,500 --> 01:39:00,911
Just look at Ina.
1128
01:39:01,333 --> 01:39:04,576
The master sheets can be messy
if you're not careful.
1129
01:39:10,667 --> 01:39:11,873
Come here.
1130
01:39:15,750 --> 01:39:17,115
Here, see?
1131
01:39:17,375 --> 01:39:19,491
It's all smeared yet hardly duplicated.
1132
01:39:19,500 --> 01:39:20,456
I tried so hard!
1133
01:39:20,792 --> 01:39:23,375
You have to tap the curved letters
softer
1134
01:39:23,583 --> 01:39:25,290
and the wide ones harder.
1135
01:39:25,542 --> 01:39:27,124
This is our last master sheet.
1136
01:39:27,292 --> 01:39:28,282
And the text?
1137
01:39:28,500 --> 01:39:30,241
"Declaring War on War."
1138
01:39:30,625 --> 01:39:31,786
Tucholsky?
1139
01:39:32,500 --> 01:39:33,160
Yeah.
1140
01:39:33,375 --> 01:39:34,957
Do you want it upper case?
1141
01:39:35,292 --> 01:39:37,249
It all has to fit on one page.
1142
01:39:44,833 --> 01:39:47,450
"They lay in the trenches for four years."
1143
01:39:48,375 --> 01:39:49,456
Period.
1144
01:39:52,333 --> 01:39:53,368
"Time,
1145
01:39:54,833 --> 01:39:55,914
big time.
1146
01:39:57,750 --> 01:40:00,492
"Thou shalt not kill," someone groans.
1147
01:40:02,667 --> 01:40:05,864
And humanity listens,
and humanity moans.
1148
01:40:08,375 --> 01:40:10,286
Can we never change the dearth?
1149
01:40:11,708 --> 01:40:13,574
Let us declare war on war!
1150
01:40:14,208 --> 01:40:15,994
And bring peace on earth."
1151
01:40:23,917 --> 01:40:25,032
That's enough, Hansy.
1152
01:40:25,333 --> 01:40:26,448
I'm exhausted.
1153
01:40:29,375 --> 01:40:31,286
"A tickle for your nose..."
1154
01:40:31,500 --> 01:40:32,661
Coppi!
1155
01:40:33,542 --> 01:40:34,452
Don't worry.
1156
01:40:34,833 --> 01:40:36,369
We still have an hour.
1157
01:40:36,667 --> 01:40:37,907
Come here!
1158
01:40:39,667 --> 01:40:41,328
Leave the baby there for now.
1159
01:40:53,625 --> 01:40:55,616
Your name's right at the bottom.
1160
01:41:00,625 --> 01:41:04,448
The Fiihrer could have shown mercy.
At least in your case.
1161
01:41:13,333 --> 01:41:14,368
When?
1162
01:41:16,417 --> 01:41:19,079
You should pack for the baby tonight.
1163
01:41:19,250 --> 01:41:21,207
They're picking you up tomorrow.
1164
01:42:01,208 --> 01:42:02,289
FOR HANS
1165
01:43:00,208 --> 01:43:01,790
Please don't forget me.
1166
01:43:03,750 --> 01:43:05,457
Please don't forget me...
1167
01:43:05,958 --> 01:43:08,199
And be happy, no matter what.
1168
01:43:10,792 --> 01:43:12,453
Cheerful and happy.
1169
01:43:23,750 --> 01:43:25,832
Please give him to my mother.
1170
01:43:25,833 --> 01:43:26,994
No one else.
1171
01:43:28,333 --> 01:43:30,449
They can't put him
in an institution, please!
1172
01:43:35,750 --> 01:43:36,785
And...
1173
01:43:38,417 --> 01:43:39,999
And tell my mother-in-law
1174
01:43:41,042 --> 01:43:44,489
to get lids for the rain barrels
so he can't fall in.
1175
01:43:45,583 --> 01:43:47,620
Will you tell her that?
- Yes.
1176
01:43:49,875 --> 01:43:50,706
Anything else?
1177
01:43:55,708 --> 01:43:57,198
Please go now.
1178
01:47:15,292 --> 01:47:16,248
Mrs. Coppi.
1179
01:47:18,208 --> 01:47:19,369
Pastor.
1180
01:47:25,042 --> 01:47:26,783
Cry if it's what you feel.
1181
01:47:31,875 --> 01:47:35,288
It just made me think
of Hans when I saw you.
1182
01:47:46,042 --> 01:47:50,286
Mr. Schmidt!
Mr. Schmidt, we need a new smock.
1183
01:48:16,333 --> 01:48:20,281
What do you normally do
in situations like this?
1184
01:48:21,500 --> 01:48:22,911
Normally?
1185
01:48:24,333 --> 01:48:25,323
Pray.
1186
01:48:28,792 --> 01:48:29,782
Or...
1187
01:48:31,333 --> 01:48:33,540
With Arvid Harnack, I read Goethe.
1188
01:48:37,417 --> 01:48:42,082
With Mr. Schulze-Boysen,
I discussed Germany's future and...
1189
01:48:43,958 --> 01:48:46,245
And with your husband...
Well, you already know.
1190
01:48:47,500 --> 01:48:48,456
So...
1191
01:48:50,750 --> 01:48:52,161
What do you want?
1192
01:48:55,667 --> 01:48:56,623
Hilde?
1193
01:48:57,875 --> 01:48:59,286
What do you want?
1194
01:49:05,042 --> 01:49:05,998
Me?
1195
01:49:07,333 --> 01:49:08,869
What I want?
1196
01:49:11,042 --> 01:49:12,908
Do you know a prayer?
1197
01:49:15,125 --> 01:49:16,206
Yes.
1198
01:49:17,208 --> 01:49:18,790
From when I was little.
1199
01:49:23,042 --> 01:49:25,204
When one day I must depart,
1200
01:49:25,375 --> 01:49:26,865
Do not sway from my side.
1201
01:49:27,500 --> 01:49:29,491
When one day they stop my heart,
1202
01:49:29,750 --> 01:49:31,240
step ye forth to be my guide.
1203
01:49:36,208 --> 01:49:38,791
And when my heart with fear overflows,
1204
01:49:43,833 --> 01:49:48,578
Tear me from my fears by your fear and woes.
1205
01:50:00,833 --> 01:50:01,823
I'd...
1206
01:50:02,542 --> 01:50:05,455
I'd like to write to my mother again, but...
1207
01:50:10,875 --> 01:50:12,786
You can dictate it to me.
1208
01:50:23,667 --> 01:50:24,657
Yes.
1209
01:50:28,542 --> 01:50:29,657
"Mommy.
1210
01:50:33,333 --> 01:50:34,619
My beloved Mommy.
1211
01:50:37,667 --> 01:50:38,998
I must go now.
1212
01:50:42,208 --> 01:50:43,664
The hardest part
1213
01:50:44,542 --> 01:50:46,328
is leaving my Hansy.
1214
01:50:47,500 --> 01:50:49,116
It's already behind me.
1215
01:50:51,333 --> 01:50:53,290
How happy he made me!
1216
01:50:59,208 --> 01:51:00,243
I know
1217
01:51:01,125 --> 01:51:02,615
your heart will want to break now,
1218
01:51:03,083 --> 01:51:04,824
but take it firmly,
1219
01:51:05,333 --> 01:51:07,165
take it firmly in your hands.
1220
01:51:08,333 --> 01:51:10,449
You can do that, can't you, Mommy?
1221
01:51:22,333 --> 01:51:23,744
When I was a child,
1222
01:51:24,333 --> 01:51:27,121
when I used to lie awake
for so long next to you,
1223
01:51:28,417 --> 01:51:31,455
I would dearly wish to die before you.
1224
01:51:34,750 --> 01:51:37,492
Later, I had another dearest wish.
1225
01:51:39,917 --> 01:51:41,908
I wanted to give birth to a child."
1226
01:53:04,917 --> 01:53:07,124
"I wanted to give birth to a child."
1227
01:53:09,167 --> 01:53:10,282
"So you see...
1228
01:53:14,417 --> 01:53:16,658
these two wishes have been fulfilled.
1229
01:53:20,500 --> 01:53:22,457
I'm going now to my tall Hans.
1230
01:53:25,333 --> 01:53:26,949
My little Hans has,
1231
01:53:27,292 --> 01:53:28,748
so I hope,
1232
01:53:30,750 --> 01:53:33,117
been passed on the best from us both.
1233
01:53:37,542 --> 01:53:40,000
And if you hold him to your heart,
1234
01:53:42,708 --> 01:53:44,699
your child will always be with you.
1235
01:53:52,708 --> 01:53:53,994
My good
1236
01:53:55,042 --> 01:53:56,453
and only mother,
1237
01:53:59,667 --> 01:54:01,203
my little Hansy.
1238
01:54:05,917 --> 01:54:07,578
All my love
1239
01:54:08,208 --> 01:54:10,245
is with you forever.
1240
01:54:13,208 --> 01:54:14,573
Be brave,
1241
01:54:23,667 --> 01:54:25,783
as I will try to be.
1242
01:54:31,292 --> 01:54:33,158
From Hilde, with love."
1243
01:54:52,958 --> 01:54:54,494
I will give it to her.
1244
01:54:56,000 --> 01:54:57,331
Personally.
1245
01:55:18,833 --> 01:55:20,449
How does it happen?
1246
01:55:23,208 --> 01:55:24,369
Quickly.
1247
01:55:30,375 --> 01:55:31,991
When is it my turn?
1248
01:55:33,958 --> 01:55:36,495
Around 7:25 p.m.
1249
01:55:37,000 --> 01:55:38,490
In the middle.
1250
01:55:43,000 --> 01:55:45,287
That's better than first or last, right?
1251
01:55:51,583 --> 01:55:52,664
Yes.
1252
01:56:21,833 --> 01:56:22,789
Keep moving.
1253
01:56:23,500 --> 01:56:25,457
Just a few more steps.
1254
01:56:26,667 --> 01:56:28,328
Frida Wesolek.
1255
01:57:18,208 --> 01:57:19,994
Rose Schldsinger.
1256
01:57:21,125 --> 01:57:21,865
Rose!
1257
01:57:22,125 --> 01:57:22,785
Quiet.
1258
01:57:23,417 --> 01:57:24,077
No!
1259
01:57:24,083 --> 01:57:24,743
Quiet.
1260
01:57:24,750 --> 01:57:25,865
No!
1261
01:57:39,583 --> 01:57:41,290
Oda Schottmdiller.
1262
01:58:07,042 --> 01:58:08,453
Liane Berkowitz.
1263
01:58:37,333 --> 01:58:38,323
There now...
1264
01:58:40,500 --> 01:58:41,990
Hilde Coppi,
1265
01:58:42,333 --> 01:58:45,451
born May 13, 1909 in Berlin.
1266
01:58:47,167 --> 01:58:49,329
You have been sentenced to death
for high treason,
1267
01:58:49,500 --> 01:58:51,332
in concomitance with aiding the enemy,
1268
01:58:51,500 --> 01:58:53,491
espionage, and radio crimes.
1269
01:58:58,667 --> 01:59:01,079
Headman, discharge your duties.
1270
01:59:38,250 --> 01:59:42,494
My mother was executed
on August 5, 1943.
1271
01:59:43,792 --> 01:59:46,534
I was raised by my grandparents.
1272
01:59:48,333 --> 01:59:50,244
Now I'm 80 years old
1273
01:59:50,750 --> 01:59:53,287
and again and again, throughout my life,
1274
01:59:53,542 --> 01:59:55,909
I have read my parents' letters,
1275
01:59:56,375 --> 01:59:58,662
looked at their photos...
1276
01:59:59,792 --> 02:00:02,329
Once,
I received mail from the Rhineland.
1277
02:00:02,625 --> 02:00:05,663
A woman wrote to me
that during the war
1278
02:00:05,958 --> 02:00:08,074
my mother had informed her family
1279
02:00:08,333 --> 02:00:10,745
that the woman's father was still alive.
1280
02:00:12,042 --> 02:00:13,328
She thanked me.
1281
02:00:14,917 --> 02:00:17,033
But when, in Moscow's archives,
1282
02:00:17,208 --> 02:00:20,371
I wanted to read my father's radio messages.
1283
02:00:20,625 --> 02:00:22,081
It turned out
1284
02:00:22,333 --> 02:00:25,701
that only a single one had made it through:
1285
02:00:26,667 --> 02:00:29,830
"We wish all our friends the very best."
1286
02:00:31,333 --> 02:00:34,200
It was the range, you see...
1287
02:04:06,375 --> 02:04:11,165
FROM HILDE,
WITH LOVE
85356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.