All language subtitles for in.liebe.eure.hilde.2024.german.720p.bluray.x264-details-eng-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,167 --> 00:00:35,952 Don't. 2 00:00:36,167 --> 00:00:37,999 Or there'll be no jam. 3 00:01:06,500 --> 00:01:08,286 Take something warm with you too. 4 00:01:20,333 --> 00:01:21,915 How long will it take? 5 00:01:23,292 --> 00:01:24,703 That depends on you. 6 00:01:58,042 --> 00:02:02,331 FROM HILDE, WITH LOVE 7 00:02:13,667 --> 00:02:14,748 May I? 8 00:02:21,292 --> 00:02:22,874 It's a miracle, isn't it? 9 00:02:24,417 --> 00:02:26,158 My wife's expecting, too. 10 00:02:27,875 --> 00:02:30,458 How far along is she? - Just the third month. 11 00:02:53,417 --> 00:02:55,033 You know this, don't you? 12 00:02:58,333 --> 00:02:59,744 It was my husband's. 13 00:03:00,417 --> 00:03:01,532 To practice. 14 00:03:02,417 --> 00:03:03,532 Practice? 15 00:03:05,375 --> 00:03:07,833 So he's prepared when he's drafted. 16 00:03:08,167 --> 00:03:09,248 Nonsense. 17 00:03:11,083 --> 00:03:13,120 He was radioing messages with it. 18 00:03:13,375 --> 00:03:14,331 No. 19 00:03:15,583 --> 00:03:17,745 He practiced with it. That's all. 20 00:03:19,500 --> 00:03:21,286 Who did the radio messages go to? 21 00:03:22,333 --> 00:03:23,698 What messages? 22 00:03:24,500 --> 00:03:27,538 You didn't notice that your husband was sending radio messages? 23 00:03:28,792 --> 00:03:30,282 Accidentally perhaps? 24 00:03:30,875 --> 00:03:33,458 Technology isn't my forte. 25 00:03:34,875 --> 00:03:36,707 Where did you get the radio? 26 00:03:39,333 --> 00:03:40,949 It was suddenly there. 27 00:03:43,208 --> 00:03:45,290 According to Mrs. Schulze-Boysen, 28 00:03:45,583 --> 00:03:48,826 you picked up a similar device from her home. 29 00:03:52,417 --> 00:03:53,452 No, I... 30 00:03:57,333 --> 00:04:00,291 I went there to pick up a suitcase full of books. 31 00:04:01,333 --> 00:04:02,698 What kind of books? 32 00:04:03,042 --> 00:04:04,248 Just books. 33 00:04:04,958 --> 00:04:07,450 About electronics, I think. For night school. 34 00:04:08,333 --> 00:04:09,789 Stop it, will you! 35 00:04:11,500 --> 00:04:13,707 Mrs. Schulze-Boysen already confessed. 36 00:04:14,000 --> 00:04:15,786 And she's tougher than you. 37 00:04:16,750 --> 00:04:17,706 But I... 38 00:04:18,000 --> 00:04:19,536 I hardly know her. 39 00:04:32,208 --> 00:04:33,164 It... 40 00:04:35,542 --> 00:04:37,032 It doesn't look good. 41 00:04:38,875 --> 00:04:41,162 Your husband has gotten you into big trouble. 42 00:04:42,000 --> 00:04:43,536 He would never do that. 43 00:04:45,583 --> 00:04:46,573 I... 44 00:04:47,667 --> 00:04:49,578 I know it's illegal, but... 45 00:04:50,917 --> 00:04:53,284 He so wanted to join the combat signalers. 46 00:05:04,667 --> 00:05:05,702 Liverwurst? 47 00:05:13,500 --> 00:05:14,490 Thank you. 48 00:05:21,083 --> 00:05:23,165 "You should..." Excuse me. 49 00:05:27,500 --> 00:05:30,697 "You should make more of yourself," I always used to say to him. 50 00:05:32,667 --> 00:05:36,114 He wanted to educate himself. To please me. It's my fault. 51 00:05:42,083 --> 00:05:43,244 Coppi? 52 00:05:46,083 --> 00:05:47,448 Do you know him? 53 00:05:49,667 --> 00:05:51,954 Where from? - From the beach in Lehnitz. 54 00:05:53,667 --> 00:05:54,657 Quiet! 55 00:06:00,958 --> 00:06:01,914 Yes. 56 00:06:04,208 --> 00:06:06,040 Yes, in Lehnitz... 57 00:06:07,792 --> 00:06:10,329 I saw him there. - And what's his name? 58 00:06:14,917 --> 00:06:16,123 Fritz. 59 00:06:16,875 --> 00:06:18,115 Or Helmut. 60 00:06:19,292 --> 00:06:20,578 Or Albert Hossler? 61 00:06:22,000 --> 00:06:24,662 Soviet spy, parachutist... 62 00:06:26,958 --> 00:06:27,743 Signaler. 63 00:06:29,958 --> 00:06:31,619 A parachutist? Here? 64 00:06:32,167 --> 00:06:35,990 Dropped by the Russians in our backlands. - He was staying at your place! 65 00:06:36,958 --> 00:06:39,245 He and your husband radioed from the boat. 66 00:06:44,333 --> 00:06:45,323 See... 67 00:06:46,792 --> 00:06:49,705 our officers learned to sail especially for this mission. 68 00:06:54,792 --> 00:06:58,660 Hilde, listen. That's how a lot of women give birth in hospital nowadays. 69 00:06:59,708 --> 00:07:00,448 Totally wrong. 70 00:07:00,625 --> 00:07:01,365 Wait. 71 00:07:01,375 --> 00:07:03,457 It's much better like this. 72 00:07:04,042 --> 00:07:06,500 Because of gravity, you see? - Crouching? 73 00:07:06,792 --> 00:07:09,250 Oh, Madam Schulze-Boysen! - Libs! 74 00:07:12,417 --> 00:07:13,657 Harro's gone. 75 00:07:13,958 --> 00:07:15,164 All of a sudden. 76 00:07:15,500 --> 00:07:17,662 Sit down, easy now. - Business trip. 77 00:07:17,875 --> 00:07:18,785 Tea? 78 00:07:18,792 --> 00:07:21,329 His secretary said he even forgot his cap and belt. 79 00:07:21,625 --> 00:07:23,491 He won't need them at his Stellizitas'. 80 00:07:23,833 --> 00:07:25,619 Maybe he was just in a hurry. 81 00:07:25,917 --> 00:07:28,375 Maybe you should give her a call? - Who? 82 00:07:28,667 --> 00:07:29,953 Miss Mahlberg. 83 00:07:30,292 --> 00:07:32,829 Come on, Hilde! The actress. Get it? 84 00:07:33,375 --> 00:07:35,207 When exactly? 85 00:07:35,500 --> 00:07:36,865 The day before yesterday. 86 00:07:37,792 --> 00:07:39,658 It never happened before? 87 00:07:39,958 --> 00:07:42,199 Yes, it has... lately... 88 00:07:42,792 --> 00:07:45,910 Are you being watched? Did you notice anything? 89 00:07:46,250 --> 00:07:47,456 I don't know. 90 00:07:47,833 --> 00:07:48,948 Maybe. 91 00:07:49,500 --> 00:07:51,787 What? Why do you come here then? 92 00:07:52,708 --> 00:07:54,619 To warn you all, of course. 93 00:07:58,250 --> 00:08:00,412 Reduce contact in the next few days. 94 00:08:00,417 --> 00:08:04,661 If anything happens, call the ice cream parlor. If they arrest us, 95 00:08:05,375 --> 00:08:09,448 Albert's name is Helmut. He's my colleague. You know him from here only. 96 00:08:09,750 --> 00:08:12,458 You think they have Harro? - It's just a precaution. 97 00:08:12,875 --> 00:08:15,458 Should we leave the transmitter here? - No, take it. 98 00:08:15,667 --> 00:08:16,623 Yeah? - Yeah. 99 00:08:16,917 --> 00:08:18,373 What about Albert's uniform? 100 00:08:18,667 --> 00:08:21,159 I'll pick it up at yours tomorrow. - And his gun? 101 00:08:21,167 --> 00:08:22,623 I can do that. 102 00:08:22,917 --> 00:08:25,955 I knew this would happen! 103 00:08:25,958 --> 00:08:26,743 Libs... 104 00:08:27,167 --> 00:08:29,329 He'll turn up again. - How would you know? 105 00:08:29,625 --> 00:08:32,242 If they'd arrested him, they'd come across me. 106 00:08:32,625 --> 00:08:34,286 But I got my draft card 2 days ago. 107 00:08:34,583 --> 00:08:36,574 Why would they draft me, only to arrest me? 108 00:08:54,750 --> 00:08:55,785 Hilde. 109 00:08:56,708 --> 00:08:57,743 Sorry. 110 00:09:00,500 --> 00:09:02,207 I was going to tell you. 111 00:09:03,333 --> 00:09:04,789 At the right moment. 112 00:09:05,875 --> 00:09:08,162 They won't send me straight to the front. 113 00:09:08,417 --> 00:09:10,283 If you need something, go see Mom. 114 00:09:10,542 --> 00:09:12,624 What do I need, huh? 115 00:09:13,333 --> 00:09:14,823 You to survive. 116 00:09:15,125 --> 00:09:16,741 Nothing else. 117 00:10:30,875 --> 00:10:34,789 "Dear Mrs. Frickenhorst, your son Leo is well. 118 00:10:35,083 --> 00:10:37,575 He is a Soviet prisoner of war. 119 00:10:38,250 --> 00:10:41,743 Yesterday he spoke on Radio Moscow during the program 'Letters Home,' 120 00:10:42,042 --> 00:10:43,908 where he gave you his best." 121 00:10:48,083 --> 00:10:50,370 Did you write this or your husband? 122 00:10:52,500 --> 00:10:53,661 Neither. 123 00:10:57,208 --> 00:11:01,122 You're aware of the punishment for listening to enemy broadcasts? 124 00:11:04,208 --> 00:11:06,620 Quite apart from writing letters like this. 125 00:11:09,083 --> 00:11:10,915 I had nothing to do with it. 126 00:11:11,875 --> 00:11:15,869 "Nazi paradise, hunger, lies, Gestapo." 127 00:11:17,500 --> 00:11:20,037 It's exactly the same paper as that there. 128 00:11:23,083 --> 00:11:25,450 Is it from your workplace, the paper? 129 00:11:27,417 --> 00:11:28,703 Huh? - No. 130 00:11:30,292 --> 00:11:31,874 From your workplace? 131 00:11:49,500 --> 00:11:52,288 And your parachutist friend's uniform, 132 00:11:53,333 --> 00:11:55,700 which you gave to Ina Lautenschlager? 133 00:11:57,792 --> 00:12:00,989 Do you have it, Miss Breiter? "It's true that I gave the uniform 134 00:12:01,708 --> 00:12:05,155 of Soviet spy Albert Hossler to Ina Lautenschlager." 135 00:12:11,292 --> 00:12:13,078 Did he put you up to it? 136 00:12:13,333 --> 00:12:14,323 Your husband? 137 00:12:16,042 --> 00:12:17,749 No, he didn't. 138 00:12:18,333 --> 00:12:19,949 Finished, Miss Breiter? 139 00:12:21,042 --> 00:12:21,998 Thank you. 140 00:12:33,917 --> 00:12:35,749 Know any of them? 141 00:12:37,875 --> 00:12:38,990 Come on. 142 00:12:41,958 --> 00:12:45,872 How many of them do you think have already admitted to knowing you? 143 00:13:38,333 --> 00:13:39,368 Fritz... 144 00:13:56,708 --> 00:13:57,743 Ina... 145 00:13:58,708 --> 00:13:59,789 Very good. 146 00:14:17,625 --> 00:14:20,117 Heinz or Heinrich, I don't remember exactly. 147 00:14:32,792 --> 00:14:33,953 Libertas. 148 00:14:41,792 --> 00:14:42,907 Harro. 149 00:14:51,583 --> 00:14:52,789 Clothes off. 150 00:15:30,958 --> 00:15:32,119 Everything. 151 00:15:46,875 --> 00:15:48,240 Arms up. 152 00:15:50,250 --> 00:15:51,365 Higher. 153 00:15:52,042 --> 00:15:53,282 Palms. 154 00:15:53,750 --> 00:15:55,536 Run your hands through your hair. 155 00:15:56,708 --> 00:15:57,994 More thoroughly. 156 00:15:59,583 --> 00:16:00,618 Mouth. 157 00:16:02,833 --> 00:16:03,948 Tongue. 158 00:16:04,625 --> 00:16:05,865 Turn around. 159 00:16:07,958 --> 00:16:09,198 Soles. 160 00:16:12,542 --> 00:16:13,748 The other one. 161 00:16:15,042 --> 00:16:16,282 Bend over. 162 00:16:20,333 --> 00:16:21,494 Cough. 163 00:16:23,333 --> 00:16:24,368 Again. 164 00:18:19,958 --> 00:18:21,869 Coppi, are you still alive? 165 00:18:22,792 --> 00:18:23,907 Yes. 166 00:18:42,208 --> 00:18:43,573 There you are. 167 00:18:46,042 --> 00:18:47,498 It's all right. 168 00:18:47,958 --> 00:18:49,198 It's all right. 169 00:19:20,292 --> 00:19:21,874 Strawberry jam, Hilde. 170 00:19:24,292 --> 00:19:27,125 Eat up. You're eating for two now. 171 00:19:27,375 --> 00:19:30,788 Shouldn't we go? - Why? I like it here. 172 00:19:31,083 --> 00:19:33,450 Albert, more cream? - Sure. 173 00:19:35,333 --> 00:19:37,825 What's it like over there? Is it livable? 174 00:19:38,625 --> 00:19:39,660 Sure. 175 00:19:40,875 --> 00:19:43,742 And your parachute is... where? - Grete! 176 00:19:44,042 --> 00:19:47,455 What? All that good silk... - You can call me Albert. 177 00:19:48,167 --> 00:19:49,202 Fine. - Waiter! 178 00:19:53,417 --> 00:19:55,124 ...the good cream. 179 00:19:55,375 --> 00:19:56,786 The check? - Please. 180 00:19:57,292 --> 00:19:58,453 Got it. - No, Albert. 181 00:19:58,625 --> 00:19:59,911 My treat. - Nah. 182 00:20:00,083 --> 00:20:01,198 Let me pay. - Albert! 183 00:20:01,417 --> 00:20:03,454 You guys'll need your money. 184 00:20:03,792 --> 00:20:05,624 I'll pay next time, OK? 185 00:20:06,917 --> 00:20:08,453 Is this a joke? 186 00:20:11,292 --> 00:20:12,532 They're out of date. 187 00:20:13,917 --> 00:20:15,032 Let me see. 188 00:20:17,875 --> 00:20:18,865 You're right. 189 00:20:19,792 --> 00:20:21,203 What a mess. 190 00:20:21,792 --> 00:20:24,864 They send me on leave, right? But with expired food stamps. 191 00:20:25,125 --> 00:20:27,162 Damn mismanagement. - I've got... 192 00:20:27,333 --> 00:20:30,166 And he serves where? - 6th Army, Eastern Front. 193 00:20:30,792 --> 00:20:33,500 Where one hand has no clue what the other's doing. 194 00:20:33,792 --> 00:20:36,204 It's all right, not his fault. 195 00:20:36,792 --> 00:20:39,329 Give the comrades my best. - Thank you. 196 00:20:39,625 --> 00:20:41,582 Stalingrad is ours! - Yes, sir. 197 00:20:55,792 --> 00:20:57,703 Grete... - What? 198 00:20:58,292 --> 00:20:59,623 He's married. 199 00:21:00,042 --> 00:21:01,703 Screw you, Hilde. 200 00:21:02,500 --> 00:21:03,865 Like you, by the way. 201 00:21:05,000 --> 00:21:09,039 What do you think Rudi's been up to? Two years on the front... 202 00:21:09,542 --> 00:21:11,453 You've seen others, too. 203 00:21:11,875 --> 00:21:13,457 What'd you write? - Not much. 204 00:21:13,750 --> 00:21:18,074 That you guys have potential, that the radio's working but we're still getting no replies. 205 00:21:19,167 --> 00:21:20,999 And that the accommodation's nice. 206 00:21:25,500 --> 00:21:26,786 No luck again? 207 00:21:27,708 --> 00:21:28,823 It's the range... 208 00:21:29,167 --> 00:21:32,489 We'll do it. Tomorrow we transmit from your boat on the lake. 209 00:21:32,917 --> 00:21:35,500 Because the waves will spread out better? 210 00:21:35,792 --> 00:21:36,748 My wife! 211 00:21:37,042 --> 00:21:39,534 Stop gabbing now. I want to dance! 212 00:21:46,500 --> 00:21:47,615 It's all right. 213 00:21:49,708 --> 00:21:53,906 This is Radio Moscow with a program for German listeners. 214 00:21:55,417 --> 00:21:58,614 A number of soldiers will now step up to the mic 215 00:21:58,917 --> 00:22:02,205 and send greetings to their loved ones 216 00:22:02,500 --> 00:22:05,162 from hundreds of miles away. 217 00:22:06,500 --> 00:22:08,366 Now some music... - This is Corporal... 218 00:22:08,542 --> 00:22:10,704 Yeah! Jazz! - No, wait a sec. 219 00:22:11,417 --> 00:22:13,124 Why? You know him? 220 00:22:13,333 --> 00:22:17,782 ...I've been in sickbay for three weeks because of the shrapnel in my arm. 221 00:22:18,167 --> 00:22:20,579 Here, I'm treated just like the Russian soldiers. 222 00:22:20,875 --> 00:22:22,741 They could let us write home, though... 223 00:22:23,042 --> 00:22:26,489 But anyone listening to this, please tell my mom that I'm alive. 224 00:22:26,792 --> 00:22:29,580 Paul Letzik from Schwaan, 16 Wiendorfer Weg. 225 00:22:30,750 --> 00:22:33,822 This is prisoner of war Leo Frickenhorst 226 00:22:34,292 --> 00:22:37,865 speaking to his mother and sister Hanni in Rheine in Westphalia. 227 00:22:38,333 --> 00:22:42,156 All the best to you and to all my relatives and friends. Leo. 228 00:22:43,583 --> 00:22:47,531 Hello! My name is Ludwig Becher from Neustadt upon Orla. 229 00:22:47,833 --> 00:22:50,495 District Neunhofen, 35 Dorfstrasse. 230 00:22:50,792 --> 00:22:52,282 Greetings to all... 231 00:23:09,958 --> 00:23:11,665 Do they all fit? 232 00:23:16,292 --> 00:23:17,248 Hello! 233 00:23:17,625 --> 00:23:18,581 Hello! 234 00:23:20,042 --> 00:23:21,123 Please come! 235 00:23:21,417 --> 00:23:22,452 Please! 236 00:23:35,750 --> 00:23:38,287 Please come! Open the door! 237 00:23:38,542 --> 00:23:42,285 Open the door! My baby's stopped moving! 238 00:23:44,292 --> 00:23:47,455 Already below 100, head's first, shoulder trapped. 239 00:23:47,833 --> 00:23:48,994 Too late for a cesarean. 240 00:23:49,333 --> 00:23:50,949 I'll try to free the arms. 241 00:23:51,500 --> 00:23:54,037 We'll have to decapitate. Arms too if necessary. 242 00:23:54,042 --> 00:23:55,453 What? No! 243 00:23:55,667 --> 00:23:56,998 Why? It's still alive. 244 00:23:57,167 --> 00:23:58,578 And her, she'll bleed dry. 245 00:23:59,500 --> 00:24:00,490 I can get it. 246 00:24:00,708 --> 00:24:01,869 On your watch. 247 00:24:02,125 --> 00:24:03,286 Come on, girl. 248 00:24:03,750 --> 00:24:05,286 We have to be quick. 249 00:24:05,542 --> 00:24:08,000 We'll get your baby out, dead or alive. OK? 250 00:24:08,167 --> 00:24:08,952 Fine. 251 00:24:09,208 --> 00:24:10,744 Deep breaths now. 252 00:24:11,042 --> 00:24:14,785 We'll wait for the next contraction. Breathe. Breathe. Now. 253 00:24:15,208 --> 00:24:16,744 Now it's starting! 254 00:24:17,750 --> 00:24:18,865 Yes, yes! 255 00:24:19,167 --> 00:24:21,750 Push! Come on, keep going! 256 00:24:22,042 --> 00:24:23,703 Come on! Push! Push! 257 00:24:24,083 --> 00:24:25,869 Push! Push! 258 00:24:26,500 --> 00:24:28,332 Very good! 259 00:24:28,750 --> 00:24:31,742 Now, push! Keep going, girl! Keep going! 260 00:24:32,167 --> 00:24:33,953 That's right, yes... 261 00:24:34,292 --> 00:24:37,785 Take a deep breath and then push. Come on, come on! 262 00:24:38,500 --> 00:24:40,662 That's OK. That's OK. 263 00:24:42,500 --> 00:24:43,456 OK. 264 00:24:48,000 --> 00:24:48,956 Breathe. 265 00:24:49,500 --> 00:24:50,456 Breathe. 266 00:24:51,000 --> 00:24:52,490 We'll carry on in a sec. 267 00:24:52,792 --> 00:24:54,248 Yes, it's coming. 268 00:24:54,500 --> 00:24:55,740 Can you feel it? 269 00:24:56,583 --> 00:24:57,789 Right. Come on! 270 00:24:59,542 --> 00:25:02,375 Breathe! Take a deep breath and then push! 271 00:25:02,667 --> 00:25:03,657 Push! 272 00:25:04,083 --> 00:25:04,993 Push! 273 00:25:05,542 --> 00:25:07,453 Push, push, push... 274 00:25:08,875 --> 00:25:11,162 More! More, girl! More! 275 00:25:11,542 --> 00:25:14,534 Good. Push from up here. That's good. Push. 276 00:25:14,833 --> 00:25:18,656 Now breathe again. Look at me, look at me. Take a deep breath and now push. 277 00:25:18,958 --> 00:25:20,665 Push! Push! Good! 278 00:25:21,042 --> 00:25:22,453 Good, good, good... 279 00:25:24,625 --> 00:25:26,787 The shoulder's coming free. That's good. 280 00:25:27,083 --> 00:25:28,744 That's good. 281 00:25:29,833 --> 00:25:31,699 And once again. Breathe. 282 00:25:33,083 --> 00:25:34,244 A big deep breath. 283 00:25:34,500 --> 00:25:36,867 And now once again with all you got. 284 00:25:40,250 --> 00:25:42,036 Once again with all your might. 285 00:25:42,375 --> 00:25:43,957 I'll breathe with you. 286 00:25:44,292 --> 00:25:46,954 And now push again! Again! 287 00:25:51,042 --> 00:25:52,749 There it is! There it is! 288 00:25:53,708 --> 00:25:54,914 There it is! 289 00:25:55,250 --> 00:25:56,240 Well done. 290 00:26:26,500 --> 00:26:27,456 Please! 291 00:26:28,792 --> 00:26:30,578 After all, she did it. 292 00:26:30,958 --> 00:26:32,198 Only a moment. 293 00:26:32,625 --> 00:26:33,990 He won't make it anyway. 294 00:26:37,875 --> 00:26:40,617 Put him to your breast soon to stimulate milk production. 295 00:26:41,667 --> 00:26:42,998 A boy? 296 00:26:47,750 --> 00:26:48,740 Hans, 297 00:26:49,042 --> 00:26:50,123 my Hans. 298 00:26:50,625 --> 00:26:52,286 Hans is his name? 299 00:27:38,667 --> 00:27:39,702 It's all right. 300 00:27:48,083 --> 00:27:49,323 No cheating! 301 00:27:50,333 --> 00:27:51,619 Let me... 302 00:27:55,667 --> 00:27:56,953 Another 70 less. 303 00:27:57,292 --> 00:28:00,205 If he keeps losing weight we'll need to give him formula. 304 00:28:00,708 --> 00:28:01,789 Formula? 305 00:28:02,083 --> 00:28:06,577 Yes, but the artificial stuff is fatter and easier so they stop wanting yours. 306 00:28:07,417 --> 00:28:08,748 All right, I'm here. 307 00:28:09,542 --> 00:28:11,283 Breathe, just breathe. 308 00:28:12,167 --> 00:28:13,157 Breathe. 309 00:28:13,667 --> 00:28:16,580 Will they take him from me? - It's for his own good. 310 00:28:17,625 --> 00:28:20,037 I'll give you 3 more days for the milk to come. 311 00:28:20,333 --> 00:28:22,324 But you eat more. 312 00:28:24,042 --> 00:28:25,578 Yes, my Hansy. 313 00:28:39,917 --> 00:28:41,282 Soup again? 314 00:28:42,875 --> 00:28:45,833 Be glad you're getting anything at all, Berkowitz. 315 00:28:50,958 --> 00:28:53,290 Thank you. Could I get another slice of bread? 316 00:28:53,583 --> 00:28:54,539 One each. 317 00:28:54,875 --> 00:28:56,536 But I don't have enough milk. 318 00:28:56,875 --> 00:28:58,786 One each. Those are the rules. 319 00:29:04,167 --> 00:29:05,828 It's all right, Hansy. 320 00:29:18,250 --> 00:29:19,740 That's the sky. 321 00:29:22,167 --> 00:29:23,202 Sky. 322 00:29:26,958 --> 00:29:28,289 Beautiful, isn't it? 323 00:29:32,625 --> 00:29:34,207 I won't give you away. 324 00:29:35,750 --> 00:29:37,286 You're staying with me. 325 00:29:38,333 --> 00:29:39,539 With me. 326 00:29:57,958 --> 00:29:59,244 My little Hans... 327 00:30:02,042 --> 00:30:02,998 Yeah... 328 00:30:03,417 --> 00:30:04,703 THE SOVIET PARADISE 329 00:30:05,000 --> 00:30:08,163 PERMANENT EXHIBITION: THE NAZI PARADISE HUNGER, LIES, GESTAPO. 330 00:30:20,208 --> 00:30:22,495 Hey! Come on, quick! Down! 331 00:30:23,292 --> 00:30:24,248 Hans! 332 00:30:25,875 --> 00:30:27,206 I heard something. 333 00:30:33,083 --> 00:30:34,448 Come on! - Quiet. 334 00:30:35,333 --> 00:30:37,290 Stop, freeze! 335 00:30:37,583 --> 00:30:38,744 Kiss me. - What? 336 00:30:38,750 --> 00:30:39,535 Kiss. 337 00:30:44,167 --> 00:30:45,657 You can stop making out now. 338 00:30:47,500 --> 00:30:48,535 Harro! 339 00:30:49,417 --> 00:30:50,282 You? Here? 340 00:30:50,292 --> 00:30:51,498 The coast is clear! 341 00:30:52,375 --> 00:30:55,333 Protecting our campaign. Especially our newbies. 342 00:30:56,208 --> 00:30:58,290 If someone does come... - You with us? 343 00:30:58,500 --> 00:31:01,572 Be more careful. - So you take the side streets! 344 00:31:01,875 --> 00:31:04,947 New blood. Good for us all, huh? 345 00:31:06,000 --> 00:31:08,207 Where did he dig them up? 346 00:31:09,583 --> 00:31:11,620 What's the matter, honey? 347 00:31:13,792 --> 00:31:15,783 Here. Are you all right? 348 00:31:16,875 --> 00:31:18,286 All right? 349 00:31:20,500 --> 00:31:21,786 That bad? 350 00:31:25,583 --> 00:31:28,245 It's the third or fourth time this week. 351 00:31:31,375 --> 00:31:33,958 I thought you couldn't have children? 352 00:31:36,958 --> 00:31:39,950 Not so fast! I'll be sick again! 353 00:33:03,333 --> 00:33:05,324 Go to bed. This is no fun fair. 354 00:33:05,667 --> 00:33:08,739 I need to go to the bathroom. - Doctor's orders, Berkowitz. Now! 355 00:33:09,042 --> 00:33:12,364 Right. And here? Still alive? - He's put on weight. 356 00:33:12,667 --> 00:33:14,908 Shrimp. - They don't all have to be huge. 357 00:33:15,250 --> 00:33:17,161 How much today? - 2,960 grams. 358 00:33:17,667 --> 00:33:18,998 Well done, Coppi. 359 00:33:20,250 --> 00:33:22,833 The ones with slim hips often make the best mothers. 360 00:33:23,167 --> 00:33:26,034 Dr. Minnigerode used to say that. I worked for him. 361 00:33:27,542 --> 00:33:30,159 Nurse? - Dental assistant. 362 00:33:30,417 --> 00:33:31,282 Trained? 363 00:33:31,500 --> 00:33:34,242 No. But I worked in his practice for ten years. 364 00:33:34,500 --> 00:33:38,539 She's ready for the cells. - Are you the new doctor here, Miss Kiihn? 365 00:33:42,083 --> 00:33:43,494 She's staying here. 366 00:33:43,875 --> 00:33:46,617 Put it in your report: high-risk pregnancy over 30, 367 00:33:47,250 --> 00:33:50,572 child still too weak due to positional anomaly and complications. 368 00:34:03,333 --> 00:34:04,494 Come on! 369 00:34:10,875 --> 00:34:12,457 Upper jaw, left. 370 00:34:16,333 --> 00:34:17,368 I see. 371 00:34:23,250 --> 00:34:25,116 I'm sorry, but I have to do this. 372 00:34:27,833 --> 00:34:30,325 Cavity. The tooth will have to come out. 373 00:34:32,000 --> 00:34:36,449 Dr. Minnigerode is at the front, but Dr. Ohlert will take good care of you. 374 00:34:36,875 --> 00:34:38,457 164 Samaritan Street. 375 00:34:39,042 --> 00:34:40,498 I'm supposed to remember it? 376 00:34:40,500 --> 00:34:42,366 Write it down, then out with you. 377 00:34:54,042 --> 00:34:54,998 Good. 378 00:34:57,875 --> 00:34:59,707 Be careful with your scar. 379 00:35:02,250 --> 00:35:03,331 Thanks. 380 00:35:12,792 --> 00:35:15,454 That feels good. - It's medicinal clay. 381 00:35:16,042 --> 00:35:18,955 Let me know when you need more. - Here. 382 00:35:21,500 --> 00:35:23,457 Thanks. - Political prisoner? 383 00:35:26,042 --> 00:35:28,534 Hilde. Move it! Mastitis Nr. 2. 384 00:35:38,208 --> 00:35:42,281 Liane. You can do it. I got through it, too. 385 00:35:45,875 --> 00:35:47,240 Miss Kihn? 386 00:35:50,792 --> 00:35:51,998 Miss Kihn! 387 00:35:59,375 --> 00:36:02,447 Please stay. The doctor's such a butcher. 388 00:36:03,708 --> 00:36:05,574 Right. Like Dr. Ohlert. 389 00:36:05,875 --> 00:36:09,368 The dentist I recommended to him: the worst I've ever been to. 390 00:36:15,208 --> 00:36:16,744 What would you prefer? 391 00:36:18,042 --> 00:36:19,203 A boy? 392 00:36:20,000 --> 00:36:21,741 Or a girl? - A girl. 393 00:36:22,333 --> 00:36:23,744 Definitely a girl. 394 00:36:25,500 --> 00:36:29,949 A girl, it is. And if not, a boy. 395 00:36:33,500 --> 00:36:36,788 Is it true the baby has nicer hair if you wash yours before? 396 00:36:37,000 --> 00:36:38,286 Sure. 397 00:36:39,167 --> 00:36:43,331 And if you cut your nails short, it'll grow up to be rich. 398 00:36:43,333 --> 00:36:44,289 Really? 399 00:36:46,250 --> 00:36:47,490 Oh, Hilde... 400 00:36:49,375 --> 00:36:50,536 Miss Kihn! 401 00:36:52,583 --> 00:36:54,665 Calm down. Calm down now. 402 00:36:55,917 --> 00:36:57,499 Think of something nice - 403 00:36:58,083 --> 00:37:01,121 the sun, the water, your sweetheart... 404 00:37:06,167 --> 00:37:08,204 Do you think we'll go to prison? 405 00:37:10,250 --> 00:37:11,615 We are in prison. 406 00:37:12,667 --> 00:37:14,078 You know what I mean. 407 00:37:14,250 --> 00:37:15,331 The real thing... 408 00:37:16,542 --> 00:37:17,577 Well... 409 00:37:20,042 --> 00:37:21,282 Probably. 410 00:37:24,083 --> 00:37:25,619 But not for long, right? 411 00:37:28,833 --> 00:37:29,914 No. 412 00:37:31,292 --> 00:37:33,203 I'm sure they'll release you. 413 00:38:03,375 --> 00:38:06,913 What should we radio? - Maybe that we're thinking of them? 414 00:38:07,125 --> 00:38:09,662 That we support them after the declaration of war. 415 00:38:09,875 --> 00:38:11,331 No, shorter. Just greetings. 416 00:38:11,500 --> 00:38:14,208 Best wishes... We wish you the very best. 417 00:38:14,208 --> 00:38:15,949 Yeah. - Very very best wishes. 418 00:38:15,958 --> 00:38:19,451 To our friends? - We wish all our friends the very best. 419 00:39:27,708 --> 00:39:28,948 They're answering? 420 00:39:30,417 --> 00:39:32,374 What are they saying? - Just a sec. 421 00:39:41,958 --> 00:39:43,289 "Thanks, Berlin." 422 00:39:44,250 --> 00:39:45,536 It worked! 423 00:39:45,750 --> 00:39:47,536 This calls for a celebration! 424 00:39:49,958 --> 00:39:50,914 Look. 425 00:40:02,958 --> 00:40:05,541 Momma! He wants to marry me. What should I do? 426 00:40:06,625 --> 00:40:07,581 Who? 427 00:40:08,000 --> 00:40:10,116 Who wants to marry you, Betty? 428 00:40:11,333 --> 00:40:12,448 Who is it? 429 00:40:13,833 --> 00:40:15,665 That Hans? 430 00:40:22,583 --> 00:40:23,869 Need some flour, Ella? 431 00:40:24,167 --> 00:40:26,454 Can you cook in your new place? 432 00:40:30,958 --> 00:40:33,325 I can get more. I know where. 433 00:40:36,125 --> 00:40:37,661 Did you arrange this, Hedwig? 434 00:40:37,917 --> 00:40:39,453 Why should I? 435 00:40:40,375 --> 00:40:41,581 What do I know? 436 00:40:43,042 --> 00:40:45,158 Because we're Jews, Franz and I. 437 00:40:45,708 --> 00:40:47,949 To marry your daughter off. 438 00:40:48,292 --> 00:40:49,828 To a German, of course. 439 00:40:50,042 --> 00:40:51,532 That's below us, Ella. 440 00:40:52,000 --> 00:40:54,583 Your son is young and good looking, he'll get over it. 441 00:40:54,792 --> 00:40:55,623 Really? 442 00:40:55,792 --> 00:40:57,749 Do you know what they do to us? 443 00:40:58,292 --> 00:40:59,748 Where they drag us off to? 444 00:40:59,750 --> 00:41:02,037 Those camps. 'Work and recreation', as if! 445 00:41:02,208 --> 00:41:04,324 Ella, it's unspeakably cruel. 446 00:41:05,333 --> 00:41:07,119 But we're helping where we can. 447 00:41:09,500 --> 00:41:11,036 Don't marry him, Betty. 448 00:41:11,333 --> 00:41:12,619 It won't be long now. 449 00:41:12,917 --> 00:41:15,500 The Russians will strike back. Then Franz will come home 450 00:41:15,792 --> 00:41:17,453 and you'll be together again. 451 00:41:17,750 --> 00:41:20,583 Have fun, that's fine, but don't marry him. 452 00:41:20,875 --> 00:41:23,458 You don't need a substitute. You have Franz. 453 00:41:25,583 --> 00:41:27,494 I've fallen in love with Hans. 454 00:41:28,417 --> 00:41:29,953 That will pass. 455 00:41:31,958 --> 00:41:33,824 Ella, Hilde can't help any of this. 456 00:41:34,875 --> 00:41:38,243 She does things that are so dangerous I don't even want to know. 457 00:42:18,750 --> 00:42:20,582 Thank you for the extra bath. 458 00:42:29,333 --> 00:42:32,291 We're going to see your papa, Hansy. 459 00:42:35,375 --> 00:42:36,536 Hans! - Hilde! 460 00:42:37,042 --> 00:42:37,998 Hans! 461 00:42:45,042 --> 00:42:46,453 Keep apart! 462 00:42:46,750 --> 00:42:49,287 Stay apart. - Go on, they're married. 463 00:42:55,167 --> 00:42:56,953 Who's this then? 464 00:42:57,708 --> 00:42:58,994 Our Hansy. 465 00:43:01,042 --> 00:43:03,454 Didn't want to be a Hilde? 466 00:43:04,500 --> 00:43:06,582 Right. - It's all right. 467 00:43:07,333 --> 00:43:08,664 It's all right. 468 00:43:09,958 --> 00:43:10,789 No. 469 00:43:10,792 --> 00:43:11,577 Practice! 470 00:43:11,833 --> 00:43:12,868 He's your son. 471 00:43:13,042 --> 00:43:14,203 Practice. - Yes. 472 00:43:14,500 --> 00:43:18,289 Hilde, I... - It's very easy. Easy, see? 473 00:43:18,833 --> 00:43:20,699 You can talk to him with a low voice. 474 00:43:20,708 --> 00:43:21,994 He loves it. 475 00:43:23,375 --> 00:43:25,457 Hello Hansy, little fella. 476 00:43:25,708 --> 00:43:26,914 Look, it's your daddy. 477 00:43:27,292 --> 00:43:29,124 Hello. Here I am. 478 00:43:29,833 --> 00:43:32,120 Hope you won't be as shortsighted as me... 479 00:43:32,292 --> 00:43:34,624 Outlines is all he can see right now. 480 00:43:34,875 --> 00:43:37,242 There's not much more left of me. 481 00:43:39,667 --> 00:43:41,704 How much time do we have? - Time? 482 00:43:42,000 --> 00:43:43,741 Quarter of an hour. 483 00:43:44,417 --> 00:43:46,454 Do you want to stay here in the corridor? 484 00:43:55,500 --> 00:43:57,582 We need to change his diaper. 485 00:43:59,792 --> 00:44:01,203 Yeah. You go ahead. 486 00:44:14,917 --> 00:44:16,874 In the beginning he was really tiny. 487 00:44:17,417 --> 00:44:20,250 But he's getting a bit heavier every day now. 488 00:44:21,875 --> 00:44:23,582 I have enough milk, thank God. 489 00:44:23,875 --> 00:44:25,866 Liane can't breastfeed at all. 490 00:44:43,333 --> 00:44:44,744 I was so scared. 491 00:44:47,167 --> 00:44:48,373 I thought... 492 00:44:50,917 --> 00:44:52,828 I thought you wouldn't survive it. 493 00:44:55,833 --> 00:44:59,326 But now, with you sitting here in front of me... 494 00:45:05,750 --> 00:45:07,866 What a wonderful summer we had. 495 00:45:11,292 --> 00:45:12,327 The apples. 496 00:45:14,333 --> 00:45:15,573 Do you remember? 497 00:45:17,583 --> 00:45:19,494 The big green ones? 498 00:45:24,208 --> 00:45:25,494 Ah, sweetie. 499 00:45:28,167 --> 00:45:29,328 My Hilde. 500 00:46:02,750 --> 00:46:04,366 Been waiting long? 501 00:46:05,042 --> 00:46:06,282 You work here now? 502 00:46:06,500 --> 00:46:08,161 Since my dentist was drafted. 503 00:46:08,375 --> 00:46:11,948 You can sell me life insurance. - Unaffordable these days. 504 00:46:12,292 --> 00:46:15,250 How about anti-weed garden insurance? - Seriously? 505 00:46:15,500 --> 00:46:16,865 Of course not. 506 00:46:17,167 --> 00:46:18,874 But we do have some crazy stuff. 507 00:46:18,875 --> 00:46:21,037 Like wedding cancellation insurance. 508 00:46:21,250 --> 00:46:22,536 If they get cold feet? 509 00:46:24,250 --> 00:46:26,287 Hilde, I need your help. 510 00:46:39,625 --> 00:46:40,786 One moment. 511 00:46:51,292 --> 00:46:53,203 You already know the suitcase. 512 00:47:11,333 --> 00:47:13,244 A radio transmitter? 513 00:47:16,417 --> 00:47:18,454 Shouldn't I have shown it to you? 514 00:47:19,583 --> 00:47:20,539 No, sure. 515 00:47:20,833 --> 00:47:21,447 Sure. 516 00:47:21,792 --> 00:47:22,998 For messages. 517 00:47:23,792 --> 00:47:24,953 To our friends. 518 00:47:25,333 --> 00:47:27,074 The Soviet secret service? 519 00:47:28,708 --> 00:47:30,449 The contact came via Harro. 520 00:47:30,708 --> 00:47:33,780 They want information from him from the Ministry of Aviation. 521 00:47:34,750 --> 00:47:36,161 What information? 522 00:47:39,292 --> 00:47:41,875 It was stupid of me. I don't want to get you involved. 523 00:47:42,792 --> 00:47:44,499 What kind of information? 524 00:47:47,917 --> 00:47:49,658 Where Hitler will deploy. 525 00:47:50,167 --> 00:47:53,660 With how many men, when he'll attack, and so on. 526 00:47:55,625 --> 00:47:57,241 Attack the Soviet Union? 527 00:47:58,500 --> 00:48:00,116 It's just a matter of time. 528 00:48:03,833 --> 00:48:05,369 And how can I help you? 529 00:48:24,250 --> 00:48:25,285 And... 530 00:48:25,958 --> 00:48:28,165 Do I have to learn all this? - Well... 531 00:48:28,417 --> 00:48:29,748 Only if you want to. 532 00:48:31,667 --> 00:48:34,329 The radio transmitter works on shortwave. 533 00:48:34,625 --> 00:48:36,115 Here, see? 534 00:48:36,917 --> 00:48:39,249 Very good reflexibility. 535 00:48:39,542 --> 00:48:43,285 The waves bounce off the ionosphere and are dispersed back to earth. 536 00:48:43,708 --> 00:48:48,453 And then back into space and back, so the signal goes all around the earth. 537 00:48:49,792 --> 00:48:52,830 The technology is simple, but... 538 00:48:54,000 --> 00:48:55,206 But Morse code... 539 00:48:55,417 --> 00:48:57,033 it's like learning a new language. 540 00:48:58,583 --> 00:49:00,290 I need someone to practice with. 541 00:49:00,542 --> 00:49:02,328 I'm only up to two wpm. 542 00:49:03,583 --> 00:49:04,948 Words per minute. 543 00:49:07,375 --> 00:49:08,331 And... 544 00:49:09,292 --> 00:49:10,999 Did you ask Ina or Grete? 545 00:49:14,375 --> 00:49:15,615 May I kiss you? 546 00:49:23,667 --> 00:49:25,499 Because of Franz? 547 00:51:19,750 --> 00:51:20,740 Wait. 548 00:51:48,000 --> 00:51:50,833 What? Do it again. That was too fast. Again. 549 00:51:54,917 --> 00:51:56,954 So: Sis three dots. 550 00:51:57,417 --> 00:52:01,365 N is dash-dot. So S, N dot-dash... - No. Dash-dot-dot. 551 00:52:01,833 --> 00:52:03,449 Dot-dash... - No, but you... 552 00:52:03,708 --> 00:52:06,575 Didn't you say dash-dot? - Really? 553 00:52:07,042 --> 00:52:08,248 Yeah. - No. 554 00:52:08,875 --> 00:52:10,240 No. 555 00:52:10,542 --> 00:52:12,579 I said dash-dot-dot. 556 00:52:13,750 --> 00:52:14,740 Dot... 557 00:52:18,792 --> 00:52:21,534 Turn over. Worked better on your tummy. 558 00:52:26,000 --> 00:52:28,492 Dash-dot-dot. Dot-dash... 559 00:52:30,833 --> 00:52:34,827 Dot-dash. Dash-dot. - Dash-dot-dot... 560 00:52:44,833 --> 00:52:46,289 Not so fast. 561 00:52:46,292 --> 00:52:47,578 Wait. I'll go again. 562 00:52:54,917 --> 00:52:56,203 "Phanks"? 563 00:52:57,792 --> 00:52:58,532 t 564 00:52:58,708 --> 00:52:59,539 h 565 00:52:59,542 --> 00:53:00,282 a 566 00:53:00,500 --> 00:53:01,285 n 567 00:53:01,750 --> 00:53:02,490 k 568 00:53:03,083 --> 00:53:03,823 S 569 00:53:04,583 --> 00:53:05,323 h 570 00:53:10,583 --> 00:53:11,618 d 571 00:53:12,333 --> 00:53:13,073 e 572 00:53:13,500 --> 00:53:14,661 Oh! 573 00:53:15,583 --> 00:53:17,039 You're welcome, Hans. 574 00:53:19,167 --> 00:53:20,908 When will you send the first message? 575 00:53:21,167 --> 00:53:21,952 In two weeks. 576 00:53:22,250 --> 00:53:23,456 What? 577 00:53:25,250 --> 00:53:27,662 We'll have to practice every day, like a shorthand course. 578 00:53:59,750 --> 00:54:02,367 No! I don't want this! You can't do this! 579 00:54:02,583 --> 00:54:05,245 But she goes to your mother! - No, please! 580 00:54:05,417 --> 00:54:08,284 My mother's weak and sick. Please give her back! 581 00:54:08,583 --> 00:54:09,744 You should be glad! 582 00:54:10,167 --> 00:54:14,240 It's no life for a child in here. - But it is to be with her mommy! 583 00:54:14,500 --> 00:54:17,117 She has to get used to it. 584 00:54:17,292 --> 00:54:19,454 Please! Why are you being so mean to me? 585 00:54:19,625 --> 00:54:22,492 Just tonight. At least tonight. Please! 586 00:54:22,750 --> 00:54:25,333 Come now! - Please! 587 00:54:25,792 --> 00:54:29,239 Drop the act now, or I'll tie you to your bed, clear? 588 00:54:29,875 --> 00:54:31,286 Please! 589 00:54:32,375 --> 00:54:33,581 Please... 590 00:55:23,500 --> 00:55:25,036 Is anybody else here... 591 00:55:25,958 --> 00:55:27,119 of my friends? 592 00:55:27,750 --> 00:55:29,036 All of ward five. 593 00:55:31,583 --> 00:55:32,448 Who? 594 00:55:35,833 --> 00:55:36,573 Come. 595 00:55:47,375 --> 00:55:48,456 Ina! 596 00:55:49,958 --> 00:55:51,119 Hilde! 597 00:56:09,500 --> 00:56:11,912 Yes, my little Hansy. 598 00:56:15,250 --> 00:56:16,365 May I...? 599 00:56:19,167 --> 00:56:21,033 But no talking to the others. 600 00:56:29,958 --> 00:56:31,198 Libs. 601 00:56:33,292 --> 00:56:34,373 Libs! 602 00:56:35,792 --> 00:56:37,783 Did they put you on trial yet? 603 00:56:42,083 --> 00:56:43,323 Hans too? 604 00:56:51,167 --> 00:56:53,283 Stay apart! - She's feeling dizzy. 605 00:56:54,042 --> 00:56:57,489 Forgive me, please, Hilde. Please! I'm so weak. 606 00:56:57,750 --> 00:56:59,536 Get moving, Schulze-Boysen. 607 00:56:59,750 --> 00:57:00,660 Please. 608 00:57:00,875 --> 00:57:03,116 Don't let me leave without forgiving me. 609 00:57:03,375 --> 00:57:06,208 The only destination after here is the guillotine. - Quiet! 610 00:57:07,250 --> 00:57:08,581 I'm all right. 611 00:57:11,333 --> 00:57:14,621 It's fine. I'm sure they'll pardon you. 612 00:57:29,375 --> 00:57:31,537 I didn't think you'd be coming today. 613 00:57:32,250 --> 00:57:33,911 It doesn't matter. Come in. 614 00:57:37,500 --> 00:57:40,822 I'm busy, so just the hall and kitchen. Don't disturb me, OK? 615 00:57:41,042 --> 00:57:42,328 But it's me, Hilde. 616 00:57:43,917 --> 00:57:44,907 Hilde? 617 00:57:46,625 --> 00:57:48,286 We met recently, camping. 618 00:57:48,542 --> 00:57:50,829 I'm here to pick something up for Hans Coppi. 619 00:57:51,000 --> 00:57:51,910 Oh, right, Hilde! 620 00:57:52,083 --> 00:57:53,619 The flashlight! 621 00:57:54,083 --> 00:57:56,450 You're Hans' girlfriend, right? 622 00:57:57,292 --> 00:57:58,498 No, well... 623 00:58:01,833 --> 00:58:03,119 We're just... 624 00:58:03,333 --> 00:58:05,370 Well, that's what men alike... 625 00:58:05,958 --> 00:58:07,198 I know that. 626 00:58:07,375 --> 00:58:08,456 Like some tea? 627 00:58:09,542 --> 00:58:10,373 I... 628 00:58:10,833 --> 00:58:12,289 Rose hip. 629 00:58:12,500 --> 00:58:14,161 Freshly picked and dried. 630 00:58:14,333 --> 00:58:15,698 You have to try it. 631 00:58:19,167 --> 00:58:21,124 You have another guy, huh? - Well... 632 00:58:21,333 --> 00:58:23,324 Hans and I are really just friends. 633 00:58:23,333 --> 00:58:24,368 You lucky girl. 634 00:58:25,000 --> 00:58:28,573 You know, Glinther and I... You know Glinther, don't you? 635 00:58:29,208 --> 00:58:30,790 No. - Doesn't matter. 636 00:58:31,083 --> 00:58:32,369 Glnther, he... 637 00:58:32,792 --> 00:58:35,534 I mean, Harro gives me all liberties. 638 00:58:35,750 --> 00:58:37,491 Gunther lives here, I... 639 00:58:37,792 --> 00:58:40,033 We work together, we love each other. 640 00:58:40,333 --> 00:58:43,041 And Harro isn't even jealous. Neither is Glinther. 641 00:58:43,208 --> 00:58:44,619 That's the worst of it. 642 00:58:45,000 --> 00:58:46,365 It's always just politics. 643 00:58:46,583 --> 00:58:48,073 It really gets to me. 644 00:58:48,292 --> 00:58:48,872 Look. 645 00:58:49,208 --> 00:58:50,039 Nettle rash. 646 00:58:54,833 --> 00:58:57,291 Sometimes, I'd like to leave it all behind. 647 00:58:58,208 --> 00:59:01,280 Just a cottage by the Baltic Sea, really plain? 648 00:59:02,500 --> 00:59:04,036 I'd live there with Harro, 649 00:59:04,292 --> 00:59:06,659 grow vegetables, have kids... 650 00:59:09,333 --> 00:59:11,540 I have a sick mother to look after. 651 00:59:12,708 --> 00:59:16,155 And no money for a cottage by the sea, however plain. 652 00:59:17,292 --> 00:59:19,283 And I can't have kids either. 653 00:59:22,583 --> 00:59:23,869 Touché. 654 00:59:25,083 --> 00:59:26,573 Sorry, I didn't mean to... 655 00:59:31,167 --> 00:59:33,750 You think I'm just an armchair revolutionary, too? 656 00:59:36,500 --> 00:59:37,786 I'll show you what I do. 657 00:59:38,625 --> 00:59:40,912 Come on, come along. 658 00:59:49,833 --> 00:59:53,701 We editors often get letters from the soldiers, with pictures of their... 659 00:59:54,708 --> 00:59:56,290 heroic deeds. 660 00:59:57,250 --> 00:59:59,912 It took a while before I understood. 661 01:00:00,750 --> 01:00:04,448 Since then, I've been photographing them. As evidence, you see? 662 01:00:41,083 --> 01:00:42,039 Hi. 663 01:00:42,583 --> 01:00:43,664 Finally. 664 01:00:44,667 --> 01:00:45,702 Come in. 665 01:00:50,083 --> 01:00:51,118 What was up? 666 01:00:51,292 --> 01:00:52,657 Did someone follow you? 667 01:00:55,292 --> 01:00:56,248 No. 668 01:00:57,500 --> 01:01:01,118 Sorry, I had a cup of tea with Libs. 669 01:01:03,292 --> 01:01:05,374 Messenger jobs aren't your thing. 670 01:01:05,667 --> 01:01:07,499 Couldn't Grete do it? Or Ina? 671 01:01:09,833 --> 01:01:11,699 How about "Thank you, Hilde"? 672 01:01:11,875 --> 01:01:12,831 Thank you? 673 01:01:13,375 --> 01:01:14,285 Why? 674 01:01:15,708 --> 01:01:18,120 Hilde, you're not doing this for me or... 675 01:01:18,750 --> 01:01:19,660 Franz. 676 01:01:23,792 --> 01:01:26,033 Like I couldn't have a mind of my own? 677 01:01:29,417 --> 01:01:30,498 Hilde. 678 01:01:31,750 --> 01:01:32,831 Hilde! 679 01:01:48,083 --> 01:01:49,289 Visitor, Coppi. 680 01:01:51,833 --> 01:01:53,449 Interrogation? - No, no. 681 01:01:54,292 --> 01:01:58,035 My name is Harald Poelchau. I'm just here... - Anything in the bucket? 682 01:02:07,875 --> 01:02:10,993 It's just about some... spiritual support. 683 01:02:31,083 --> 01:02:33,120 I know you're non-sectarian, but... 684 01:02:33,292 --> 01:02:34,703 Christmas cookies? 685 01:02:37,708 --> 01:02:39,244 They're leftovers. 686 01:02:42,208 --> 01:02:44,290 The nuts are from our garden. 687 01:02:44,542 --> 01:02:47,989 They need to be picked at the right time or the starlings take them. 688 01:02:50,583 --> 01:02:51,573 Tea? 689 01:02:53,292 --> 01:02:56,330 I only have one cup. Do you mind? - Not at all. 690 01:03:12,958 --> 01:03:15,199 Your husband sends his love. 691 01:03:22,375 --> 01:03:23,615 How nice. 692 01:03:24,083 --> 01:03:25,790 I was just writing him. 693 01:03:27,333 --> 01:03:30,246 Sometimes, the letters take ages, then three come at once. 694 01:03:33,167 --> 01:03:34,578 I was with him. 695 01:03:37,875 --> 01:03:38,910 When? 696 01:03:41,208 --> 01:03:43,700 On December 22nd already. 697 01:03:57,750 --> 01:04:00,458 As courageously and graciously as... 698 01:04:01,167 --> 01:04:03,124 as he lived, he left us. 699 01:04:05,542 --> 01:04:08,830 He gave me a few lines to give to you. 700 01:04:12,875 --> 01:04:16,163 Would you read it to me? You have such a pleasant voice. 701 01:04:27,708 --> 01:04:30,291 "Borne on the wind, a leaf, falling 702 01:04:30,542 --> 01:04:33,250 is our herald of time, calling. 703 01:04:35,250 --> 01:04:38,117 Soft fulfillment takes its leave, 704 01:04:40,583 --> 01:04:42,699 The unfulfilled remains 705 01:04:44,917 --> 01:04:46,032 to grieve." 706 01:04:49,167 --> 01:04:50,828 Did he write that himself? 707 01:04:51,708 --> 01:04:53,198 I think so, yes. 708 01:04:56,417 --> 01:04:58,658 He wanted to study, you know? 709 01:05:00,333 --> 01:05:01,664 He loved reading. 710 01:05:01,958 --> 01:05:03,289 Passionately. 711 01:05:20,292 --> 01:05:21,703 Was he alone? 712 01:05:23,000 --> 01:05:23,990 No. 713 01:05:25,042 --> 01:05:27,750 Mr. and Mrs. Schulze-Boysen passed at the same time. 714 01:05:30,000 --> 01:05:31,206 Libs too? 715 01:05:34,792 --> 01:05:38,114 She seemed to have hoped to the end to be spared. 716 01:05:39,542 --> 01:05:42,614 But Mr. Harro asked me to give you his kindest regards. 717 01:05:43,667 --> 01:05:44,907 Were you there? 718 01:05:50,750 --> 01:05:53,208 I can't leave them to face it alone. 719 01:06:30,500 --> 01:06:32,707 Hansy. I'm sorry. 720 01:06:38,917 --> 01:06:40,032 I'm sorry. 721 01:06:41,708 --> 01:06:42,789 So sorry. 722 01:06:47,625 --> 01:06:52,290 This sassy combination of sex appeal, 723 01:06:52,583 --> 01:06:56,156 elegance and sportiness that Ina is wearing, 724 01:06:56,875 --> 01:07:00,197 reminds us of a piano keyboard... - Which one is Zarah Leander? 725 01:07:01,000 --> 01:07:04,288 The one in the cloche hat? - No, the one with the cold wave. 726 01:07:05,333 --> 01:07:08,621 ...and warms her kidneys too, is a real eye-catcher. 727 01:07:09,542 --> 01:07:12,580 Braun and her entourage are ordering furs galore. 728 01:07:12,917 --> 01:07:16,490 I'd take mink. Persian lamb's too common for me. 729 01:07:17,750 --> 01:07:19,957 And a fox-skin bag to go with it. 730 01:07:20,333 --> 01:07:22,870 Grete. Furs? In spring? 731 01:07:23,333 --> 01:07:26,576 They're preparing for their victory celebration on cold Red Square. 732 01:07:26,875 --> 01:07:30,288 Hilde. The cocktail dress, please. - They're in for a surprise. 733 01:07:31,167 --> 01:07:34,125 They really think there'll be a victory celebration in Moscow? 734 01:07:34,292 --> 01:07:36,624 Not that one, the cream one. 735 01:07:38,583 --> 01:07:40,415 The red one might suit you. 736 01:07:40,417 --> 01:07:42,954 Take it. No one will notice anyway. 737 01:07:43,292 --> 01:07:44,373 Hilde in red? 738 01:07:44,542 --> 01:07:47,534 Yes, to draw Hans out of his shell. 739 01:07:47,875 --> 01:07:49,240 Hans who? 740 01:07:49,625 --> 01:07:50,330 Coppi? 741 01:07:51,042 --> 01:07:52,077 Nonsense. 742 01:07:52,250 --> 01:07:53,285 Right, Hilde? 743 01:07:53,792 --> 01:07:54,873 The lout. 744 01:07:55,333 --> 01:07:56,994 Come on, admit it. 745 01:07:58,583 --> 01:07:59,539 Mes dames, 746 01:07:59,833 --> 01:08:03,531 enjoy this charming, skin-toned, evening dress 747 01:08:03,875 --> 01:08:05,741 from the finest silk satin... 748 01:08:06,167 --> 01:08:07,453 Is it true? 749 01:08:10,250 --> 01:08:12,207 No way that's Zarah Leander. 750 01:08:12,417 --> 01:08:13,157 Hilde... 751 01:08:14,333 --> 01:08:16,040 Or else I'll go snatch him. 752 01:08:17,625 --> 01:08:19,241 Does it really look good on me? 753 01:08:42,792 --> 01:08:45,124 Hey, Hilde, you're here after all. 754 01:08:46,583 --> 01:08:47,948 Where's Grete? 755 01:08:49,875 --> 01:08:51,365 She was running a fever. 756 01:08:52,625 --> 01:08:53,740 Nice tent. 757 01:08:54,250 --> 01:08:55,240 Need a hand? 758 01:08:56,750 --> 01:08:58,582 No, thanks. I can manage. 759 01:09:00,042 --> 01:09:02,124 You do know how it works... 760 01:09:02,292 --> 01:09:02,952 Sure. 761 01:09:03,333 --> 01:09:05,449 Just that it's Grete's tent. 762 01:09:06,000 --> 01:09:07,661 "Grete's tent" - right. 763 01:09:08,042 --> 01:09:10,534 Property is a bourgeois category. 764 01:09:19,000 --> 01:09:19,910 Should I? 765 01:10:03,542 --> 01:10:07,035 I hereby christen this tent "Grete's Revenge". 766 01:10:15,250 --> 01:10:16,285 Here. 767 01:10:20,208 --> 01:10:22,370 So, how about a little stroll? 768 01:11:20,708 --> 01:11:22,824 No, stop it! Stop it! 769 01:12:08,792 --> 01:12:10,783 Harro comes from admiralty, 770 01:12:11,000 --> 01:12:13,207 and works at the Ministry of Aviation. 771 01:12:13,500 --> 01:12:15,161 But he's a real revolutionary. 772 01:12:15,417 --> 01:12:18,079 The Nazis smashed his kidneys in '33. 773 01:12:19,750 --> 01:12:21,787 He reads Lenin in the original. 774 01:12:24,083 --> 01:12:26,871 And Libs, his wife, is just... 775 01:12:30,333 --> 01:12:32,199 You'll get to know them soon. 776 01:12:36,000 --> 01:12:36,956 What? 777 01:12:36,958 --> 01:12:38,540 What are you looking at? 778 01:12:39,042 --> 01:12:39,998 Nothing. 779 01:12:55,708 --> 01:12:57,449 Isn't Libs Harro's wife? 780 01:12:58,333 --> 01:12:59,289 Yep. 781 01:13:01,000 --> 01:13:02,536 They're free spirits. 782 01:13:10,208 --> 01:13:11,994 Maybe we'll see a shooting star. 783 01:13:17,875 --> 01:13:18,956 Not me. 784 01:13:19,125 --> 01:13:19,910 And if you do? 785 01:13:20,333 --> 01:13:21,823 What's your wish? 786 01:13:25,667 --> 01:13:28,159 Don't know, just silly things. And you? 787 01:13:28,833 --> 01:13:30,744 World peace and communism? 788 01:13:32,792 --> 01:13:34,499 What kind of silly things? 789 01:13:37,750 --> 01:13:39,741 To not be afraid anymore, for instance. 790 01:13:39,958 --> 01:13:41,289 Afraid of what? 791 01:13:45,250 --> 01:13:46,331 Everything. 792 01:13:48,667 --> 01:13:50,157 Spiders, beetles... 793 01:13:52,708 --> 01:13:54,790 The Nazis, my dentist. 794 01:13:57,583 --> 01:13:58,698 Love. 795 01:14:33,000 --> 01:14:34,115 Hans. 796 01:14:37,958 --> 01:14:38,948 Hans. 797 01:14:39,708 --> 01:14:40,823 Gone. 798 01:14:42,167 --> 01:14:42,781 Oh. 799 01:14:43,667 --> 01:14:45,874 Did I...? Did I wake you? 800 01:14:48,333 --> 01:14:51,291 I... I just wanted to borrow a flashlight. 801 01:14:51,667 --> 01:14:52,828 I see. 802 01:14:54,583 --> 01:14:56,950 They're down by the lake. - They? 803 01:14:57,833 --> 01:14:59,574 With Harro and Heinrich. 804 01:15:01,333 --> 01:15:03,165 Then I don't want to disturb. 805 01:15:03,500 --> 01:15:05,582 It's all right. Go. 806 01:15:06,042 --> 01:15:07,783 Say hi from me. 807 01:15:16,208 --> 01:15:18,620 They drafted Heinrich. He leaves tomorrow. 808 01:15:18,625 --> 01:15:19,410 I know. 809 01:15:19,417 --> 01:15:20,828 You have to take over radioing. 810 01:15:21,042 --> 01:15:22,328 I'm up to it, but... 811 01:15:22,500 --> 01:15:25,492 Find someone to practice with. - OK. 812 01:15:25,750 --> 01:15:26,911 It's easier than we think. 813 01:15:27,208 --> 01:15:30,451 Memorize the important pages. - Let's discuss it tomorrow. 814 01:15:33,250 --> 01:15:33,705 Yeah. 815 01:15:33,875 --> 01:15:35,786 Come one, let's grab some sleep. 816 01:15:38,375 --> 01:15:40,286 What about you and Hilde? 817 01:15:40,625 --> 01:15:44,664 It's nothing. The girls call her "the governess." 818 01:15:45,875 --> 01:15:48,708 That's mean. - She's so prude and well-behaved... 819 01:15:50,625 --> 01:15:51,581 Governess... 820 01:16:09,375 --> 01:16:11,207 You look terrible, Betty. 821 01:16:13,750 --> 01:16:14,911 Were you sick again? 822 01:16:15,083 --> 01:16:17,324 Or are you worried because he hasn't written? 823 01:16:17,500 --> 01:16:18,456 Don't be. 824 01:16:18,625 --> 01:16:21,458 Yesterday, I was with friends who've been in touch with him. 825 01:16:21,625 --> 01:16:23,992 Franz is well, do you hear? 826 01:16:25,250 --> 01:16:26,786 He'll write you yet. 827 01:16:27,167 --> 01:16:28,578 You know what he's like. 828 01:16:28,583 --> 01:16:29,493 Men. 829 01:16:29,708 --> 01:16:31,164 His father too. 830 01:16:31,375 --> 01:16:34,083 On stage, they're all drama kings, but at home... 831 01:16:34,083 --> 01:16:35,699 not a tear too many. 832 01:16:36,667 --> 01:16:38,203 You know what he always said? 833 01:16:38,708 --> 01:16:40,198 "I have feelings, too." 834 01:16:40,417 --> 01:16:41,532 Which, for example? 835 01:16:41,792 --> 01:16:44,159 "I get hungry and thirsty." 836 01:16:46,708 --> 01:16:49,746 Do you really want to leave everything here? 837 01:16:50,208 --> 01:16:52,074 You'll need to cook, too. 838 01:16:52,833 --> 01:16:55,541 My friend's place is just as cramped as this. 839 01:16:56,292 --> 01:16:58,624 And you can use a set of dishes. 840 01:17:00,250 --> 01:17:03,743 I'll come for it as soon as I have a safe place to stay. 841 01:17:07,792 --> 01:17:11,740 A little flour, sugar, and some canned foods would be nice. 842 01:17:17,083 --> 01:17:19,040 Should I help you carry them again? 843 01:17:20,583 --> 01:17:22,494 Or else people might notice. 844 01:17:22,792 --> 01:17:24,578 That would be really sweet. 845 01:17:24,958 --> 01:17:25,993 Betty. 846 01:17:26,500 --> 01:17:27,490 Yes? 847 01:17:28,333 --> 01:17:29,323 Thank you. 848 01:17:30,083 --> 01:17:31,494 Thank you, dear. 849 01:17:32,208 --> 01:17:33,790 Thank you for everything. 850 01:17:40,542 --> 01:17:43,250 Get up, get dressed. It's your trial today. 851 01:17:44,208 --> 01:17:46,620 The little one goes to sickbay. 852 01:17:46,917 --> 01:17:48,954 But... But he needs milk. 853 01:17:49,625 --> 01:17:50,740 Then quick. 854 01:17:52,375 --> 01:17:56,039 Lautenschlager. Get up, get dressed. It's your trial today. 855 01:17:59,292 --> 01:18:01,659 Berkowitz! Get up, get dressed. 856 01:18:09,083 --> 01:18:10,448 Hans, sweetheart... 857 01:18:12,333 --> 01:18:13,289 Don't be afraid. 858 01:18:43,000 --> 01:18:44,456 Tranquilizers. 859 01:18:45,958 --> 01:18:48,495 I hope she wakes up in time for the trial. 860 01:18:50,583 --> 01:18:51,573 Quiet. 861 01:19:00,167 --> 01:19:01,498 In here. 862 01:19:04,917 --> 01:19:05,873 Get in. 863 01:19:06,750 --> 01:19:08,991 Fritz? You? Sweetie. 864 01:19:21,500 --> 01:19:22,615 My God! 865 01:19:23,375 --> 01:19:24,456 Heinz! 866 01:19:25,000 --> 01:19:26,490 Heinrich. - Hilde? 867 01:19:29,792 --> 01:19:32,033 I almost didn't recognize you. 868 01:19:32,958 --> 01:19:34,574 Have I changed so much? 869 01:19:35,917 --> 01:19:37,578 Maybe because of the baby. 870 01:19:41,875 --> 01:19:43,331 What's it called? 871 01:19:44,083 --> 01:19:45,164 Hans. 872 01:19:46,167 --> 01:19:47,453 He's called Hans. 873 01:19:53,292 --> 01:19:55,249 Can I ask you for a favor? 874 01:19:58,500 --> 01:20:00,286 Can you hold me? 875 01:20:00,875 --> 01:20:02,240 Like Fritz? 876 01:20:28,417 --> 01:20:30,374 Admit nothing. Stick to the script. 877 01:20:30,375 --> 01:20:32,457 Or they'll twist whatever you say... 878 01:20:32,667 --> 01:20:33,748 Quiet! 879 01:20:37,542 --> 01:20:39,704 Did you hear Libs is still alive? 880 01:20:39,958 --> 01:20:41,699 She's distantly related to Goring. 881 01:20:42,000 --> 01:20:44,116 You can't beat a little corruption. 882 01:20:44,333 --> 01:20:46,700 They reckon she sang like a canary. - She's dead! 883 01:20:46,708 --> 01:20:47,869 Quiet. 884 01:20:48,208 --> 01:20:50,040 Whatever. She's a hero now. 885 01:20:50,333 --> 01:20:54,327 Just like Hans and the other fools whose recklessness and vanity got us here. 886 01:20:54,500 --> 01:20:56,662 Ina, stop it! - Hans wasn't reckless. 887 01:20:57,917 --> 01:20:58,782 Stop! 888 01:20:59,000 --> 01:21:00,832 Line up. Stay apart. 889 01:21:05,708 --> 01:21:06,914 SECRET TRIAL 890 01:21:07,250 --> 01:21:08,661 Keep apart. 891 01:21:10,708 --> 01:21:13,245 And how did they know I had Albert's uniform? 892 01:21:13,792 --> 01:21:16,250 They went straight to where I'd hidden it. 893 01:21:16,500 --> 01:21:17,706 Did you let that slip? 894 01:21:18,583 --> 01:21:20,199 Then it must have been Hans. 895 01:21:20,500 --> 01:21:21,865 He was tortured. 896 01:21:22,792 --> 01:21:24,453 And now he's dead. 897 01:21:25,417 --> 01:21:27,124 Just like you, soon. 898 01:21:29,250 --> 01:21:30,456 All of us. 899 01:21:32,000 --> 01:21:33,866 And your baby will be an orphan. 900 01:21:34,708 --> 01:21:35,743 And what for? 901 01:21:36,042 --> 01:21:37,703 Shut your mouths now! 902 01:21:41,000 --> 01:21:43,992 ...under the influence of her husband she adopted his ideology 903 01:21:44,167 --> 01:21:46,329 to, like him, become a staunch communist. 904 01:21:47,083 --> 01:21:50,951 She helped to duplicate and distribute inflammatory texts, 905 01:21:51,167 --> 01:21:53,499 which she typed onto master sheets. 906 01:21:53,833 --> 01:21:56,291 In the case of the exhibition "The Soviet Paradise," 907 01:21:56,583 --> 01:21:59,951 she and her husband posted such texts on walls in Berlin. 908 01:22:00,375 --> 01:22:04,448 The defendant also listened to the German-language propaganda program 909 01:22:04,625 --> 01:22:07,617 "Letters Home" by Radio Moscow. 910 01:22:08,042 --> 01:22:11,285 She wrote letters to the families of German soldiers, 911 01:22:11,583 --> 01:22:16,157 claiming they were safe and well in Russian imprisonment. 912 01:22:16,417 --> 01:22:19,159 In mid-August 1942, she took in the Russian spy 913 01:22:19,333 --> 01:22:21,791 and parachutist Albert Hossler 914 01:22:22,083 --> 01:22:25,280 and transported the agent's radio and uniform. 915 01:22:26,542 --> 01:22:30,786 She encouraged her husband's attempts to contact the Russian secret service by radio. 916 01:22:32,750 --> 01:22:36,698 In view of her extensive subversive activities, 917 01:22:37,167 --> 01:22:41,240 the defendant's actions cannot be classified as mere aiding and abetting. 918 01:22:42,542 --> 01:22:44,032 Defendant's counsel? 919 01:22:44,500 --> 01:22:46,457 No exonerating circumstances. 920 01:22:47,750 --> 01:22:50,037 Mrs. Coppi, your final statement? 921 01:23:06,917 --> 01:23:08,828 You have no previous convictions. 922 01:23:10,875 --> 01:23:12,786 Your employers praise you. 923 01:23:14,167 --> 01:23:15,453 You have a baby. 924 01:23:16,625 --> 01:23:20,448 Why did you support your husband's illegal activities 925 01:23:21,292 --> 01:23:22,782 and not report him? 926 01:23:30,667 --> 01:23:32,249 Because I love my husband. 927 01:24:02,500 --> 01:24:06,198 Lautenschlager over there, Berkowitz over on the D.R. side. 928 01:24:08,750 --> 01:24:09,785 "Death Row." 929 01:24:09,792 --> 01:24:11,032 Get in. 930 01:24:15,833 --> 01:24:17,369 I'll bring the little one later. 931 01:24:19,042 --> 01:24:20,453 The light stays on tonight. 932 01:24:21,625 --> 01:24:23,457 It's the rules, so you... 933 01:24:25,292 --> 01:24:26,248 Me? 934 01:25:10,417 --> 01:25:11,452 Thanks. 935 01:25:16,750 --> 01:25:18,115 Coffee substitute? 936 01:25:19,083 --> 01:25:20,039 Yes. 937 01:25:26,667 --> 01:25:28,624 They don't seem to be here yet. 938 01:25:28,958 --> 01:25:30,039 Who? 939 01:25:30,958 --> 01:25:32,323 The Gestapo. 940 01:25:32,625 --> 01:25:34,832 Never heard of preventive custody? 941 01:25:35,500 --> 01:25:36,581 I'm not stupid. 942 01:25:36,875 --> 01:25:38,457 They could turn up any moment. 943 01:25:38,625 --> 01:25:40,616 They're practically above the law. 944 01:25:40,875 --> 01:25:43,287 Even if you're cleared of a charge 945 01:25:43,625 --> 01:25:46,333 they can just put you in preventive custody. 946 01:25:46,625 --> 01:25:49,037 Just nab you and take you off to Oranienburg. 947 01:25:49,333 --> 01:25:52,166 Or, in Grete's case, to Ravensbriick. 948 01:25:53,083 --> 01:25:55,541 And there, they can just beat you to death. 949 01:26:12,083 --> 01:26:13,323 Did you bring sugar? 950 01:26:18,333 --> 01:26:20,745 You were in preventive custody yourself, weren't you? 951 01:26:21,375 --> 01:26:22,285 Yes. 952 01:26:23,000 --> 01:26:24,286 In Oranienburg. 953 01:26:29,083 --> 01:26:30,289 Is that her? 954 01:26:30,708 --> 01:26:31,664 Yes. 955 01:26:32,333 --> 01:26:33,744 Grete! Here! 956 01:26:34,292 --> 01:26:35,748 Wow, Hilde! 957 01:26:37,708 --> 01:26:40,166 This is Hans Coppi, a comrade. 958 01:26:40,417 --> 01:26:43,284 The one with the ice cream parlor? - Right. 959 01:27:08,792 --> 01:27:10,499 Hilde! Come in! 960 01:27:10,917 --> 01:27:13,158 It's wonderful! Come on! 961 01:27:13,500 --> 01:27:16,288 It's not that cold, Hilde! - Don't chicken out! 962 01:27:22,792 --> 01:27:23,873 Wait. 963 01:27:31,875 --> 01:27:34,708 Just let yourself fall. - You let yourself fall! 964 01:27:36,583 --> 01:27:40,281 OK, next round. Who else wanted some? Harro? Heinrich? 965 01:27:41,417 --> 01:27:43,454 Ina? Strawberry? - Yes. 966 01:27:43,750 --> 01:27:46,242 Some for you, Grete, to celebrate! - Thanks. 967 01:27:46,500 --> 01:27:49,037 Hilde? Are you sure you don't want any? 968 01:27:49,292 --> 01:27:51,124 No, it always gives me stomach ache. 969 01:27:51,292 --> 01:27:52,327 What do you think? 970 01:27:52,333 --> 01:27:54,620 We need to contact the other resistance groups 971 01:27:54,625 --> 01:27:56,582 and make our campaigns more efficient. 972 01:27:56,875 --> 01:27:58,866 Exactly. Just stickers instead of posters! 973 01:27:59,042 --> 01:28:00,578 No, no. 974 01:28:00,583 --> 01:28:02,620 No print shops. That's far too dangerous. 975 01:28:03,000 --> 01:28:04,331 We could make our own glue. 976 01:28:04,583 --> 01:28:05,994 Flour, water, sugar. 977 01:28:06,167 --> 01:28:07,498 Seriously? - Yes! 978 01:28:07,708 --> 01:28:08,869 Just lick and... 979 01:28:09,125 --> 01:28:09,910 stick! 980 01:28:09,917 --> 01:28:11,203 They're too small. 981 01:28:11,500 --> 01:28:12,911 We'll be short and concise. 982 01:28:13,250 --> 01:28:17,244 Like: "War is philistine and cruel, every German soldier has the right to desert." 983 01:28:17,542 --> 01:28:19,249 No, much too pacifistic. 984 01:28:19,500 --> 01:28:20,581 Heil Hitler! 985 01:28:22,500 --> 01:28:23,285 Heil... 986 01:28:24,750 --> 01:28:26,366 Hans! You're back? 987 01:28:26,583 --> 01:28:28,950 For some time, Mrs. Lampert. How can I help you? 988 01:28:29,208 --> 01:28:33,452 I just wanted to bring a few leaflets for our mothers' courses. 989 01:28:35,250 --> 01:28:37,582 Book club? - Yes. 990 01:28:39,042 --> 01:28:41,204 Never stop learning... - Right. 991 01:28:42,167 --> 01:28:43,783 What are you all reading? 992 01:28:44,583 --> 01:28:46,745 "Trials and Tribulations." Wonderful. 993 01:28:47,375 --> 01:28:49,082 I find it a little kitschy. 994 01:28:49,500 --> 01:28:50,365 What? 995 01:28:54,250 --> 01:28:55,740 How far in are you? 996 01:28:57,875 --> 01:28:58,910 Well... 997 01:29:00,583 --> 01:29:01,994 Right now, we're... 998 01:29:03,333 --> 01:29:04,573 ...in the rowing boat. 999 01:29:05,208 --> 01:29:07,165 Oh, still way in the beginning. 1000 01:29:08,583 --> 01:29:11,450 No, the love scene in chapter 11, in Hankel's lumberyard. 1001 01:29:11,667 --> 01:29:12,907 But that's wonderful. 1002 01:29:13,167 --> 01:29:14,749 It's so romantic, isn't it? 1003 01:29:16,292 --> 01:29:18,659 I find it more melancholic. 1004 01:29:19,708 --> 01:29:21,574 Wouldn't you like to read with us sometime? 1005 01:29:21,875 --> 01:29:24,037 A little culture would do us good. 1006 01:29:24,333 --> 01:29:25,323 Well? 1007 01:29:26,292 --> 01:29:27,657 Frau Lampert? 1008 01:29:28,542 --> 01:29:30,874 Strawberry, chocolate or vanilla? 1009 01:29:32,750 --> 01:29:34,115 One scoop of each, please. 1010 01:29:38,042 --> 01:29:39,123 Thanks. 1011 01:29:40,292 --> 01:29:41,532 Hilde. - Hilde. 1012 01:29:44,500 --> 01:29:46,286 Thanks for the ice cream. - Thanks. 1013 01:29:46,792 --> 01:29:47,748 Bye. 1014 01:29:48,667 --> 01:29:50,374 See you soon - See you. 1015 01:29:51,917 --> 01:29:53,453 That was brave, girl. 1016 01:29:53,958 --> 01:29:54,743 Who? Me? 1017 01:29:55,042 --> 01:29:57,249 You always type the leaflets too. 1018 01:29:57,500 --> 01:29:59,286 Hans told me a lot about you. 1019 01:30:00,000 --> 01:30:01,286 Hilde, is it? 1020 01:30:01,500 --> 01:30:03,207 I'm the only one who can type. 1021 01:30:03,500 --> 01:30:04,615 You should see her, Mom. 1022 01:30:04,792 --> 01:30:07,079 Her hands are like little birds. - Hans? 1023 01:30:07,292 --> 01:30:08,874 Would you drive me home? 1024 01:30:09,875 --> 01:30:11,457 What about you, Hilde? 1025 01:30:12,500 --> 01:30:13,911 I live in Frankfurter Allee. 1026 01:30:14,208 --> 01:30:15,369 Totally different route. 1027 01:30:15,625 --> 01:30:17,787 We can drop you off, then Hilde. 1028 01:30:18,417 --> 01:30:19,782 Across town and back? 1029 01:30:20,000 --> 01:30:21,035 I don't know... 1030 01:30:21,333 --> 01:30:22,915 Maybe there's a shortcut? 1031 01:30:23,083 --> 01:30:24,744 The subway's faster. 1032 01:30:25,042 --> 01:30:26,453 It gets canceled all the time. 1033 01:30:26,708 --> 01:30:28,039 Really? 1034 01:30:28,750 --> 01:30:30,286 I use it every day. 1035 01:30:30,625 --> 01:30:33,162 Well, IT haven't been able to lately. 1036 01:30:36,792 --> 01:30:39,989 Well, then next time we switch? 1037 01:30:40,375 --> 01:30:41,661 OK for you, Hilde? 1038 01:30:42,750 --> 01:30:43,615 OK? 1039 01:30:44,333 --> 01:30:45,289 Sure. 1040 01:30:54,583 --> 01:30:56,950 A bit more gently, Hilde, honey. 1041 01:30:59,500 --> 01:31:00,581 Like this? 1042 01:31:03,875 --> 01:31:06,207 Did you have fun with your friends? 1043 01:31:08,667 --> 01:31:10,283 Any news from Franz? 1044 01:31:13,000 --> 01:31:15,492 Just that he arrived safely in Copenhagen. 1045 01:31:17,250 --> 01:31:19,457 Hilde, honey, watch out now. 1046 01:31:20,208 --> 01:31:23,906 Or you'll find you're 50 one day and it's all over. 1047 01:31:25,417 --> 01:31:26,907 I won't live to be 50. 1048 01:31:31,542 --> 01:31:33,453 And stop saying "Hilde, honey." 1049 01:31:51,750 --> 01:31:52,956 Such a cutie! 1050 01:31:54,375 --> 01:31:57,868 The spitting image of your father. - But he has my eyes. 1051 01:31:59,208 --> 01:32:01,620 Say, did Hans enjoy the pot roast? 1052 01:32:01,917 --> 01:32:03,828 I haven't heard from him for so long. 1053 01:32:04,042 --> 01:32:06,158 Oh, the pot roast, his favorite dish. 1054 01:32:06,333 --> 01:32:08,165 Because he's always hungry. 1055 01:32:08,333 --> 01:32:10,290 Did you use Grandma's recipe? 1056 01:32:10,500 --> 01:32:12,912 I had to go all over town to get the meat. 1057 01:32:13,292 --> 01:32:15,158 I saved up my ration coupons. 1058 01:32:17,333 --> 01:32:18,323 Oh, child. 1059 01:32:19,125 --> 01:32:20,911 When will you finally get out? 1060 01:32:21,625 --> 01:32:23,582 Every day I walk along Barnimstrasse... 1061 01:32:23,750 --> 01:32:25,240 We can't talk about it, Mom. 1062 01:32:29,708 --> 01:32:31,244 And your trial? 1063 01:32:31,792 --> 01:32:33,123 Mom, please. 1064 01:32:37,333 --> 01:32:38,869 Do you like the mattress? 1065 01:32:40,875 --> 01:32:42,115 It's great. 1066 01:32:43,500 --> 01:32:46,162 Hansy will sleep like he's in seventh heaven. 1067 01:32:47,375 --> 01:32:48,536 And the booties? 1068 01:32:48,792 --> 01:32:50,328 Did you knit them yourself? 1069 01:32:51,250 --> 01:32:53,457 I don't have any white yarn, unfortunately. 1070 01:32:55,833 --> 01:32:58,120 Have you heard from Auntie Ella? 1071 01:32:59,417 --> 01:33:00,953 I believe she's on a trip. 1072 01:33:02,333 --> 01:33:03,869 Work and recreation. 1073 01:33:08,833 --> 01:33:11,074 Why can't we...? All T want to know... 1074 01:33:11,292 --> 01:33:12,908 She's my only child! 1075 01:33:14,208 --> 01:33:15,664 It's against the rules. 1076 01:33:33,958 --> 01:33:35,244 I'm sorry, Mom. 1077 01:33:38,708 --> 01:33:40,665 I've been sentenced to death. 1078 01:33:41,875 --> 01:33:42,740 What? 1079 01:33:44,167 --> 01:33:45,123 When? 1080 01:33:45,542 --> 01:33:46,577 No! 1081 01:33:56,250 --> 01:33:57,035 Momma. 1082 01:34:11,167 --> 01:34:12,123 Mom. 1083 01:34:13,875 --> 01:34:15,286 Momma, please. 1084 01:34:20,333 --> 01:34:21,289 Mom! 1085 01:34:21,708 --> 01:34:22,664 Hansy. 1086 01:34:23,000 --> 01:34:24,490 Hansy is all that counts now. 1087 01:34:24,708 --> 01:34:26,540 You'll take care of him, right? 1088 01:34:26,875 --> 01:34:27,615 Momma. 1089 01:34:27,958 --> 01:34:29,164 Mom! 1090 01:34:29,167 --> 01:34:30,328 Calm down. 1091 01:34:31,417 --> 01:34:34,580 She can appeal for a pardon. Why haven't you? 1092 01:34:34,917 --> 01:34:37,375 Hilde, please! Please, Hilde! 1093 01:34:41,125 --> 01:34:42,286 Come here. 1094 01:34:45,875 --> 01:34:47,365 It's all right. 1095 01:34:49,417 --> 01:34:53,866 "She was tasked with looking after expectant mothers in the sickbay, 1096 01:34:54,083 --> 01:34:56,745 which she does with great love and care. 1097 01:34:57,125 --> 01:35:00,538 Her baby, which initially gave cause for concern, 1098 01:35:00,833 --> 01:35:04,121 is now developing well under her loving care. 1099 01:35:04,792 --> 01:35:10,083 Coppi is serving her sentence bravely with all her willpower for the sake of her child 1100 01:35:10,583 --> 01:35:13,245 and without discussing this with the other prisoners. 1101 01:35:13,750 --> 01:35:17,288 Insofar as the grounds for the judgment provide no obstacle, 1102 01:35:17,542 --> 01:35:20,250 I hereby support her request for a pardon." 1103 01:35:26,917 --> 01:35:29,249 What's your first name, Miss Kuhn? 1104 01:35:29,500 --> 01:35:30,535 Kahn. 1105 01:35:32,625 --> 01:35:33,831 Anneliese. 1106 01:35:38,500 --> 01:35:40,036 Where's your work? 1107 01:35:53,417 --> 01:35:55,875 Housework isn't really your thing, is it? 1108 01:38:07,708 --> 01:38:09,915 Hans. - It's Hilde, right? 1109 01:38:11,792 --> 01:38:12,953 What is it? 1110 01:38:13,333 --> 01:38:15,370 Franz asked me to say hi 1111 01:38:15,708 --> 01:38:17,494 and to give you the photos. 1112 01:38:18,208 --> 01:38:20,245 He had to leave quickly. - Photos? 1113 01:38:20,500 --> 01:38:21,786 Of the November pogrom. 1114 01:38:22,083 --> 01:38:23,619 He photographed it secretly. 1115 01:38:24,500 --> 01:38:26,161 Hilde, I'm busy right now. 1116 01:38:27,000 --> 01:38:28,331 Hilde, honey! 1117 01:38:29,792 --> 01:38:31,658 That's perfect timing, Hilde. 1118 01:38:31,958 --> 01:38:33,665 Can you help us? - Now wait a minute! 1119 01:38:34,042 --> 01:38:35,999 It's Hilde. - Franz's girlfriend. 1120 01:38:36,375 --> 01:38:37,456 Come on! 1121 01:38:40,708 --> 01:38:42,369 She types with ten fingers. 1122 01:38:46,500 --> 01:38:48,207 Will you dare to help us? 1123 01:38:49,333 --> 01:38:51,495 I've already typed illegal texts for Franz. 1124 01:38:52,958 --> 01:38:54,289 Illegal texts... 1125 01:38:54,917 --> 01:38:56,908 And I know about duplicating. 1126 01:38:57,917 --> 01:38:59,123 Why do you say that? 1127 01:38:59,500 --> 01:39:00,911 Just look at Ina. 1128 01:39:01,333 --> 01:39:04,576 The master sheets can be messy if you're not careful. 1129 01:39:10,667 --> 01:39:11,873 Come here. 1130 01:39:15,750 --> 01:39:17,115 Here, see? 1131 01:39:17,375 --> 01:39:19,491 It's all smeared yet hardly duplicated. 1132 01:39:19,500 --> 01:39:20,456 I tried so hard! 1133 01:39:20,792 --> 01:39:23,375 You have to tap the curved letters softer 1134 01:39:23,583 --> 01:39:25,290 and the wide ones harder. 1135 01:39:25,542 --> 01:39:27,124 This is our last master sheet. 1136 01:39:27,292 --> 01:39:28,282 And the text? 1137 01:39:28,500 --> 01:39:30,241 "Declaring War on War." 1138 01:39:30,625 --> 01:39:31,786 Tucholsky? 1139 01:39:32,500 --> 01:39:33,160 Yeah. 1140 01:39:33,375 --> 01:39:34,957 Do you want it upper case? 1141 01:39:35,292 --> 01:39:37,249 It all has to fit on one page. 1142 01:39:44,833 --> 01:39:47,450 "They lay in the trenches for four years." 1143 01:39:48,375 --> 01:39:49,456 Period. 1144 01:39:52,333 --> 01:39:53,368 "Time, 1145 01:39:54,833 --> 01:39:55,914 big time. 1146 01:39:57,750 --> 01:40:00,492 "Thou shalt not kill," someone groans. 1147 01:40:02,667 --> 01:40:05,864 And humanity listens, and humanity moans. 1148 01:40:08,375 --> 01:40:10,286 Can we never change the dearth? 1149 01:40:11,708 --> 01:40:13,574 Let us declare war on war! 1150 01:40:14,208 --> 01:40:15,994 And bring peace on earth." 1151 01:40:23,917 --> 01:40:25,032 That's enough, Hansy. 1152 01:40:25,333 --> 01:40:26,448 I'm exhausted. 1153 01:40:29,375 --> 01:40:31,286 "A tickle for your nose..." 1154 01:40:31,500 --> 01:40:32,661 Coppi! 1155 01:40:33,542 --> 01:40:34,452 Don't worry. 1156 01:40:34,833 --> 01:40:36,369 We still have an hour. 1157 01:40:36,667 --> 01:40:37,907 Come here! 1158 01:40:39,667 --> 01:40:41,328 Leave the baby there for now. 1159 01:40:53,625 --> 01:40:55,616 Your name's right at the bottom. 1160 01:41:00,625 --> 01:41:04,448 The Fiihrer could have shown mercy. At least in your case. 1161 01:41:13,333 --> 01:41:14,368 When? 1162 01:41:16,417 --> 01:41:19,079 You should pack for the baby tonight. 1163 01:41:19,250 --> 01:41:21,207 They're picking you up tomorrow. 1164 01:42:01,208 --> 01:42:02,289 FOR HANS 1165 01:43:00,208 --> 01:43:01,790 Please don't forget me. 1166 01:43:03,750 --> 01:43:05,457 Please don't forget me... 1167 01:43:05,958 --> 01:43:08,199 And be happy, no matter what. 1168 01:43:10,792 --> 01:43:12,453 Cheerful and happy. 1169 01:43:23,750 --> 01:43:25,832 Please give him to my mother. 1170 01:43:25,833 --> 01:43:26,994 No one else. 1171 01:43:28,333 --> 01:43:30,449 They can't put him in an institution, please! 1172 01:43:35,750 --> 01:43:36,785 And... 1173 01:43:38,417 --> 01:43:39,999 And tell my mother-in-law 1174 01:43:41,042 --> 01:43:44,489 to get lids for the rain barrels so he can't fall in. 1175 01:43:45,583 --> 01:43:47,620 Will you tell her that? - Yes. 1176 01:43:49,875 --> 01:43:50,706 Anything else? 1177 01:43:55,708 --> 01:43:57,198 Please go now. 1178 01:47:15,292 --> 01:47:16,248 Mrs. Coppi. 1179 01:47:18,208 --> 01:47:19,369 Pastor. 1180 01:47:25,042 --> 01:47:26,783 Cry if it's what you feel. 1181 01:47:31,875 --> 01:47:35,288 It just made me think of Hans when I saw you. 1182 01:47:46,042 --> 01:47:50,286 Mr. Schmidt! Mr. Schmidt, we need a new smock. 1183 01:48:16,333 --> 01:48:20,281 What do you normally do in situations like this? 1184 01:48:21,500 --> 01:48:22,911 Normally? 1185 01:48:24,333 --> 01:48:25,323 Pray. 1186 01:48:28,792 --> 01:48:29,782 Or... 1187 01:48:31,333 --> 01:48:33,540 With Arvid Harnack, I read Goethe. 1188 01:48:37,417 --> 01:48:42,082 With Mr. Schulze-Boysen, I discussed Germany's future and... 1189 01:48:43,958 --> 01:48:46,245 And with your husband... Well, you already know. 1190 01:48:47,500 --> 01:48:48,456 So... 1191 01:48:50,750 --> 01:48:52,161 What do you want? 1192 01:48:55,667 --> 01:48:56,623 Hilde? 1193 01:48:57,875 --> 01:48:59,286 What do you want? 1194 01:49:05,042 --> 01:49:05,998 Me? 1195 01:49:07,333 --> 01:49:08,869 What I want? 1196 01:49:11,042 --> 01:49:12,908 Do you know a prayer? 1197 01:49:15,125 --> 01:49:16,206 Yes. 1198 01:49:17,208 --> 01:49:18,790 From when I was little. 1199 01:49:23,042 --> 01:49:25,204 When one day I must depart, 1200 01:49:25,375 --> 01:49:26,865 Do not sway from my side. 1201 01:49:27,500 --> 01:49:29,491 When one day they stop my heart, 1202 01:49:29,750 --> 01:49:31,240 step ye forth to be my guide. 1203 01:49:36,208 --> 01:49:38,791 And when my heart with fear overflows, 1204 01:49:43,833 --> 01:49:48,578 Tear me from my fears by your fear and woes. 1205 01:50:00,833 --> 01:50:01,823 I'd... 1206 01:50:02,542 --> 01:50:05,455 I'd like to write to my mother again, but... 1207 01:50:10,875 --> 01:50:12,786 You can dictate it to me. 1208 01:50:23,667 --> 01:50:24,657 Yes. 1209 01:50:28,542 --> 01:50:29,657 "Mommy. 1210 01:50:33,333 --> 01:50:34,619 My beloved Mommy. 1211 01:50:37,667 --> 01:50:38,998 I must go now. 1212 01:50:42,208 --> 01:50:43,664 The hardest part 1213 01:50:44,542 --> 01:50:46,328 is leaving my Hansy. 1214 01:50:47,500 --> 01:50:49,116 It's already behind me. 1215 01:50:51,333 --> 01:50:53,290 How happy he made me! 1216 01:50:59,208 --> 01:51:00,243 I know 1217 01:51:01,125 --> 01:51:02,615 your heart will want to break now, 1218 01:51:03,083 --> 01:51:04,824 but take it firmly, 1219 01:51:05,333 --> 01:51:07,165 take it firmly in your hands. 1220 01:51:08,333 --> 01:51:10,449 You can do that, can't you, Mommy? 1221 01:51:22,333 --> 01:51:23,744 When I was a child, 1222 01:51:24,333 --> 01:51:27,121 when I used to lie awake for so long next to you, 1223 01:51:28,417 --> 01:51:31,455 I would dearly wish to die before you. 1224 01:51:34,750 --> 01:51:37,492 Later, I had another dearest wish. 1225 01:51:39,917 --> 01:51:41,908 I wanted to give birth to a child." 1226 01:53:04,917 --> 01:53:07,124 "I wanted to give birth to a child." 1227 01:53:09,167 --> 01:53:10,282 "So you see... 1228 01:53:14,417 --> 01:53:16,658 these two wishes have been fulfilled. 1229 01:53:20,500 --> 01:53:22,457 I'm going now to my tall Hans. 1230 01:53:25,333 --> 01:53:26,949 My little Hans has, 1231 01:53:27,292 --> 01:53:28,748 so I hope, 1232 01:53:30,750 --> 01:53:33,117 been passed on the best from us both. 1233 01:53:37,542 --> 01:53:40,000 And if you hold him to your heart, 1234 01:53:42,708 --> 01:53:44,699 your child will always be with you. 1235 01:53:52,708 --> 01:53:53,994 My good 1236 01:53:55,042 --> 01:53:56,453 and only mother, 1237 01:53:59,667 --> 01:54:01,203 my little Hansy. 1238 01:54:05,917 --> 01:54:07,578 All my love 1239 01:54:08,208 --> 01:54:10,245 is with you forever. 1240 01:54:13,208 --> 01:54:14,573 Be brave, 1241 01:54:23,667 --> 01:54:25,783 as I will try to be. 1242 01:54:31,292 --> 01:54:33,158 From Hilde, with love." 1243 01:54:52,958 --> 01:54:54,494 I will give it to her. 1244 01:54:56,000 --> 01:54:57,331 Personally. 1245 01:55:18,833 --> 01:55:20,449 How does it happen? 1246 01:55:23,208 --> 01:55:24,369 Quickly. 1247 01:55:30,375 --> 01:55:31,991 When is it my turn? 1248 01:55:33,958 --> 01:55:36,495 Around 7:25 p.m. 1249 01:55:37,000 --> 01:55:38,490 In the middle. 1250 01:55:43,000 --> 01:55:45,287 That's better than first or last, right? 1251 01:55:51,583 --> 01:55:52,664 Yes. 1252 01:56:21,833 --> 01:56:22,789 Keep moving. 1253 01:56:23,500 --> 01:56:25,457 Just a few more steps. 1254 01:56:26,667 --> 01:56:28,328 Frida Wesolek. 1255 01:57:18,208 --> 01:57:19,994 Rose Schldsinger. 1256 01:57:21,125 --> 01:57:21,865 Rose! 1257 01:57:22,125 --> 01:57:22,785 Quiet. 1258 01:57:23,417 --> 01:57:24,077 No! 1259 01:57:24,083 --> 01:57:24,743 Quiet. 1260 01:57:24,750 --> 01:57:25,865 No! 1261 01:57:39,583 --> 01:57:41,290 Oda Schottmdiller. 1262 01:58:07,042 --> 01:58:08,453 Liane Berkowitz. 1263 01:58:37,333 --> 01:58:38,323 There now... 1264 01:58:40,500 --> 01:58:41,990 Hilde Coppi, 1265 01:58:42,333 --> 01:58:45,451 born May 13, 1909 in Berlin. 1266 01:58:47,167 --> 01:58:49,329 You have been sentenced to death for high treason, 1267 01:58:49,500 --> 01:58:51,332 in concomitance with aiding the enemy, 1268 01:58:51,500 --> 01:58:53,491 espionage, and radio crimes. 1269 01:58:58,667 --> 01:59:01,079 Headman, discharge your duties. 1270 01:59:38,250 --> 01:59:42,494 My mother was executed on August 5, 1943. 1271 01:59:43,792 --> 01:59:46,534 I was raised by my grandparents. 1272 01:59:48,333 --> 01:59:50,244 Now I'm 80 years old 1273 01:59:50,750 --> 01:59:53,287 and again and again, throughout my life, 1274 01:59:53,542 --> 01:59:55,909 I have read my parents' letters, 1275 01:59:56,375 --> 01:59:58,662 looked at their photos... 1276 01:59:59,792 --> 02:00:02,329 Once, I received mail from the Rhineland. 1277 02:00:02,625 --> 02:00:05,663 A woman wrote to me that during the war 1278 02:00:05,958 --> 02:00:08,074 my mother had informed her family 1279 02:00:08,333 --> 02:00:10,745 that the woman's father was still alive. 1280 02:00:12,042 --> 02:00:13,328 She thanked me. 1281 02:00:14,917 --> 02:00:17,033 But when, in Moscow's archives, 1282 02:00:17,208 --> 02:00:20,371 I wanted to read my father's radio messages. 1283 02:00:20,625 --> 02:00:22,081 It turned out 1284 02:00:22,333 --> 02:00:25,701 that only a single one had made it through: 1285 02:00:26,667 --> 02:00:29,830 "We wish all our friends the very best." 1286 02:00:31,333 --> 02:00:34,200 It was the range, you see... 1287 02:04:06,375 --> 02:04:11,165 FROM HILDE, WITH LOVE 85356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.