All language subtitles for Zona.Merah.S01E08.Zona.Merah.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CHIOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda Download
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,537 --> 00:00:12,079 THE FOLLOWING SERIES CONTAINS CONTENT INTENDED FOR AUDIENCE ABOVE 18 YEARS OLD. 2 00:00:12,429 --> 00:00:15,392 We'll blow all bridges. 3 00:00:15,646 --> 00:00:17,495 We'll trap them all here... 4 00:00:17,922 --> 00:00:19,705 ...to prevent the infection from spreading. 5 00:00:19,868 --> 00:00:22,525 Anything that Dyah Ayu said about red fabric, 6 00:00:23,300 --> 00:00:24,411 it's all lies. 7 00:00:25,077 --> 00:00:26,077 Bullshit. 8 00:00:26,117 --> 00:00:30,535 We'll walk out of this town triumphantly. 9 00:00:31,975 --> 00:00:33,098 There are only two choices. 10 00:00:33,122 --> 00:00:35,209 Going back to the tunnel while looking for another way. 11 00:00:35,895 --> 00:00:37,397 Or running through the dead. 12 00:00:50,633 --> 00:00:51,726 Shit. 13 00:00:56,828 --> 00:00:57,833 Just a bit more. 14 00:00:58,340 --> 00:00:59,340 We made it, didn't we? 15 00:01:01,006 --> 00:01:01,584 Good. 16 00:01:01,993 --> 00:01:03,080 That's a good idea, Sang. 17 00:01:05,211 --> 00:01:06,211 Don't worry, Sir. 18 00:01:06,482 --> 00:01:07,482 Eh… 19 00:01:10,412 --> 00:01:12,412 Shit! 20 00:01:22,205 --> 00:01:24,725 Let's fight it, Di. I'm so tired. 21 00:01:24,750 --> 00:01:25,750 We'll be dead, La! 22 00:01:45,797 --> 00:01:46,855 Hey, La! 23 00:01:47,033 --> 00:01:48,446 No, run away. 24 00:01:48,571 --> 00:01:50,953 Find your sister, Di, I'll hold back the dead. 25 00:01:51,486 --> 00:01:53,744 If you want to die, let's die together. 26 00:01:54,037 --> 00:01:55,540 I won't leave you, La. 27 00:02:03,051 --> 00:02:04,606 Shit… Shit… 28 00:02:07,330 --> 00:02:08,805 - Hold on, Sir! - Grab it! 29 00:02:08,829 --> 00:02:10,305 Hey! 30 00:02:22,686 --> 00:02:24,482 - Hey! - That's them. 31 00:02:24,731 --> 00:02:27,227 Aldi, Ela, let's go! Hurry! 32 00:02:27,308 --> 00:02:28,308 Come on! 33 00:02:33,175 --> 00:02:34,366 Come on, move! 34 00:02:52,046 --> 00:02:54,437 Ma'am, I'm at the location. 35 00:02:54,624 --> 00:02:57,451 We're ready to do it according to your plan. 36 00:02:57,522 --> 00:02:59,744 Make sure everything go smoothly. 37 00:03:07,175 --> 00:03:08,562 Do it quickly, 38 00:03:08,642 --> 00:03:10,576 we don't have much time. 39 00:03:10,600 --> 00:03:11,600 - Yes, Sir! - Yes, Sir! 40 00:03:56,579 --> 00:03:58,329 RED ZONE 41 00:04:17,113 --> 00:04:18,766 There must be another way, right, Sir? 42 00:04:22,295 --> 00:04:23,991 Yeah, but we need to use the main road. 43 00:04:24,917 --> 00:04:27,051 But we don't know if the dead will wait us there... 44 00:04:27,335 --> 00:04:29,254 ...or the police force. 45 00:04:29,637 --> 00:04:30,637 No way. 46 00:04:55,900 --> 00:04:56,900 Do you hear that? 47 00:05:10,730 --> 00:05:13,355 - The dead? - No. 48 00:05:13,379 --> 00:05:14,379 It's not the dead, May. 49 00:05:14,526 --> 00:05:15,526 It's the police. 50 00:05:33,664 --> 00:05:34,664 Adi! 51 00:05:35,824 --> 00:05:36,516 Uncle Risang! 52 00:05:36,540 --> 00:05:37,540 Maya. 53 00:05:38,171 --> 00:05:38,698 Uncle! 54 00:05:38,722 --> 00:05:39,903 Hey, hey… 55 00:05:42,864 --> 00:05:44,206 How did you get here? 56 00:05:46,037 --> 00:05:47,201 They helped us. 57 00:05:52,343 --> 00:05:53,301 Seno! 58 00:05:53,326 --> 00:05:54,326 Mr. Zaenal. 59 00:05:56,971 --> 00:05:58,402 - You okay, No? - Yes, Sir. 60 00:05:59,664 --> 00:06:00,664 Maya… Maya! 61 00:06:09,726 --> 00:06:11,903 Ladies and gentlemen, 62 00:06:12,641 --> 00:06:15,060 the time is here. 63 00:06:16,516 --> 00:06:17,762 It's hard, 64 00:06:19,060 --> 00:06:22,242 because we need to leave our home. 65 00:06:22,836 --> 00:06:26,675 But it's for our own happiness. 66 00:06:26,700 --> 00:06:28,116 Yes! 67 00:06:28,140 --> 00:06:31,206 It's for the future of the next generation. 68 00:06:31,230 --> 00:06:32,676 Yes! 69 00:06:32,700 --> 00:06:35,939 We'll make it through together! 70 00:06:36,002 --> 00:06:40,082 Yes! 71 00:06:40,491 --> 00:06:42,427 We'll be saved! 72 00:06:43,966 --> 00:06:45,877 We'll be saved! 73 00:06:51,021 --> 00:06:52,021 Yosep. 74 00:06:52,046 --> 00:06:53,221 Are the buses ready? 75 00:06:53,246 --> 00:06:54,044 Yes, Ma'am. 76 00:06:54,377 --> 00:06:54,980 Good. 77 00:06:55,006 --> 00:06:56,882 Let them go through the front gate, 78 00:06:57,424 --> 00:06:59,700 and once it gets messy, we'll exit from the backdoor. 79 00:07:02,846 --> 00:07:04,080 So it's the rain, Di? 80 00:07:05,157 --> 00:07:08,405 Yes. The dead stops moving when it's raining. 81 00:07:09,122 --> 00:07:10,262 Ela and I saw it with our own eyes. 82 00:07:10,286 --> 00:07:11,547 Ask Ela. Right, La? 83 00:07:12,971 --> 00:07:15,550 Except the durian, it seems they're weak against the rain. 84 00:07:15,575 --> 00:07:17,587 What's the correlation between the rain and durian? 85 00:07:17,611 --> 00:07:18,711 It seems... 86 00:07:19,380 --> 00:07:21,542 ...the rain weakens their sense of smell. 87 00:07:22,521 --> 00:07:25,510 They're looking for their prey using the smell, right? 88 00:07:26,366 --> 00:07:28,111 When they smell human, 89 00:07:29,193 --> 00:07:30,626 they chase us right away. 90 00:07:30,650 --> 00:07:34,351 When they smell something rotten, they'll stop chasing us. 91 00:07:35,131 --> 00:07:36,231 Shit. 92 00:07:36,668 --> 00:07:38,804 Now we have other choice than... 93 00:07:38,996 --> 00:07:40,804 ...smearing the trash and carcass all over our body. 94 00:07:40,828 --> 00:07:41,916 Okay. 95 00:07:41,940 --> 00:07:43,171 Let's wait until it rains. 96 00:07:43,904 --> 00:07:45,142 We can't take too long. 97 00:07:45,308 --> 00:07:46,264 Ms. Dyah Ayu will leave the town, 98 00:07:46,288 --> 00:07:48,649 she sacrificed the people by using them all as baits. 99 00:07:50,268 --> 00:07:51,368 Bastard! 100 00:07:58,100 --> 00:07:59,826 If only we can call the rain. 101 00:08:03,966 --> 00:08:05,153 Maybe a shaman can do it. 102 00:08:05,220 --> 00:08:06,320 You mean a rain shaman? 103 00:08:06,855 --> 00:08:07,862 Grandma's friend. 104 00:08:07,886 --> 00:08:11,017 Ela's grandma said, he inherited the skill from his mother. 105 00:08:11,051 --> 00:08:12,520 Wait, wait. 106 00:08:13,859 --> 00:08:15,238 You mean Rara? 107 00:08:16,482 --> 00:08:17,582 - Yes. - Yes. 108 00:08:17,611 --> 00:08:19,898 No, no… 109 00:08:19,922 --> 00:08:21,115 Listen. 110 00:08:22,002 --> 00:08:26,262 Rara's mother was a legendary rain shaman. 111 00:08:26,375 --> 00:08:28,795 But Rara is a scammer. 112 00:08:28,828 --> 00:08:30,253 She's infamous for her gimmick. 113 00:08:30,277 --> 00:08:32,943 There was a sport event back then, and she flunked terribly. 114 00:08:33,130 --> 00:08:34,510 So what's your choice now? 115 00:08:34,817 --> 00:08:37,752 We don't have many, why can't we try first? 116 00:08:38,215 --> 00:08:40,356 This is so much weirder, what do you mean? 117 00:08:40,380 --> 00:08:43,728 Let's ask Ms. Rara to make the rain come. 118 00:08:44,340 --> 00:08:45,440 Deal. 119 00:08:47,406 --> 00:08:48,848 - Yes, deal. - Okay. 120 00:08:51,806 --> 00:08:53,080 Stupid idea. 121 00:08:55,291 --> 00:08:56,783 We don't have many choices, Sir. 122 00:08:57,068 --> 00:09:00,066 Unless you can take care of the dead that you have created. 123 00:09:02,740 --> 00:09:03,840 Whatever. 124 00:09:03,885 --> 00:09:06,996 Come on. 125 00:09:07,020 --> 00:09:09,676 Let's go! 126 00:09:09,700 --> 00:09:11,452 Let's move. 127 00:09:26,920 --> 00:09:28,813 Hurry up! 128 00:09:33,353 --> 00:09:37,462 - Hurry! - Keep going! 129 00:09:37,746 --> 00:09:38,847 RIMBALAYA REGIONAL GOVERNMENT 130 00:09:38,871 --> 00:09:39,971 Ma'am. 131 00:09:40,171 --> 00:09:41,271 What? 132 00:09:42,233 --> 00:09:43,702 Are you sure it's the best way? 133 00:09:44,802 --> 00:09:46,422 We've discussed about this, Yosep. 134 00:09:46,606 --> 00:09:49,577 We've agreed, why are you still asking? 135 00:09:50,295 --> 00:09:52,502 I don't want us to regret this later. 136 00:09:58,633 --> 00:09:59,820 We're too deep into this. 137 00:10:01,175 --> 00:10:02,361 We can't go back anymore. 138 00:10:03,246 --> 00:10:05,471 What we need to do now... 139 00:10:05,957 --> 00:10:07,257 ...is swimming to the shore. 140 00:10:09,717 --> 00:10:10,817 Yes? 141 00:10:12,820 --> 00:10:13,920 Come on! 142 00:10:33,957 --> 00:10:35,195 Ladies and gentlemen, 143 00:10:36,046 --> 00:10:37,373 once the rain pours, 144 00:10:38,303 --> 00:10:41,648 we need to run through the dead and go to the bridge. 145 00:10:43,800 --> 00:10:44,900 Di, 146 00:10:45,779 --> 00:10:46,924 you're sure, aren't you? 147 00:10:47,068 --> 00:10:48,938 That they won't attack when the rain comes. 148 00:10:48,962 --> 00:10:50,062 A hundred percent. 149 00:10:50,481 --> 00:10:51,582 Okay. 150 00:10:52,313 --> 00:10:53,728 Give me 30 minutes. 151 00:10:56,224 --> 00:10:57,497 - I will… - I'll go. 152 00:10:57,680 --> 00:10:59,000 I'm coming with you. I'm coming with you. 153 00:10:59,024 --> 00:11:00,067 Come on, Di. 154 00:11:00,091 --> 00:11:01,191 Di! 155 00:11:02,393 --> 00:11:03,493 - Hey! - Adi! 156 00:11:06,020 --> 00:11:07,120 Maya, hey! 157 00:11:08,642 --> 00:11:09,320 Hey, May. 158 00:11:09,344 --> 00:11:11,488 - What is it? - You're not allowed to leave. 159 00:11:11,575 --> 00:11:12,803 Don't be selfish. 160 00:11:13,291 --> 00:11:15,711 You volunteered to go to Rara's house. 161 00:11:16,144 --> 00:11:18,004 If you can go, why can't I? 162 00:11:18,668 --> 00:11:19,126 If something… 163 00:11:19,150 --> 00:11:21,720 You still think I'm a child, don't you? 164 00:11:22,153 --> 00:11:23,253 Hey! 165 00:11:23,993 --> 00:11:25,093 Maya. 166 00:11:25,868 --> 00:11:26,968 May. 167 00:11:28,633 --> 00:11:32,457 Adi has defeated numerous the dead. 168 00:11:33,308 --> 00:11:35,146 That means he has proven himself... 169 00:11:35,170 --> 00:11:37,079 ...they he's mature enough to take care of himself. 170 00:11:37,103 --> 00:11:37,481 Sir… 171 00:11:37,505 --> 00:11:38,816 I can't let you go there, 172 00:11:38,840 --> 00:11:39,940 I need you here. 173 00:11:43,593 --> 00:11:44,768 Everyone needs you here. 174 00:11:46,873 --> 00:11:47,973 Okay. 175 00:11:50,321 --> 00:11:53,017 Ela will protect Adi. 176 00:11:53,548 --> 00:11:55,791 You stay here, don't worry. 177 00:11:56,740 --> 00:11:58,111 Okay? 178 00:11:58,971 --> 00:11:59,452 Okay. 179 00:11:59,477 --> 00:12:00,577 Okay. 180 00:12:09,744 --> 00:12:10,844 30 minutes. 181 00:12:12,277 --> 00:12:14,964 If the rain doesn't come in 30 minutes, 182 00:12:15,522 --> 00:12:17,008 run straight to the bridge. 183 00:12:17,957 --> 00:12:19,666 We'll find a way to get there as well. 184 00:12:20,037 --> 00:12:21,480 - 30 minutes. - 30 minutes. 185 00:12:23,762 --> 00:12:24,861 Be careful. 186 00:12:25,220 --> 00:12:25,897 Don't worry, 187 00:12:25,921 --> 00:12:27,848 We'll come back as good-looking as we're now. 188 00:12:27,913 --> 00:12:29,115 - Let's go, Di! - You go! 189 00:13:00,251 --> 00:13:01,351 It's safe, right? 190 00:13:04,108 --> 00:13:04,902 Come on. 191 00:13:04,926 --> 00:13:06,031 La... 192 00:13:08,517 --> 00:13:09,617 What? 193 00:13:11,637 --> 00:13:13,444 After we're done with this, 194 00:13:14,695 --> 00:13:15,795 you… 195 00:13:18,430 --> 00:13:20,466 You… 196 00:13:20,950 --> 00:13:26,235 Do you want… 197 00:13:26,988 --> 00:13:28,396 - You… - What? 198 00:13:28,420 --> 00:13:29,520 Keep going. 199 00:13:30,126 --> 00:13:32,116 After we're done with this, 200 00:13:32,140 --> 00:13:35,400 once we cross the bridge and shake off the dead, 201 00:13:35,424 --> 00:13:37,213 you… 202 00:13:40,420 --> 00:13:41,796 Do you want to… 203 00:13:41,820 --> 00:13:43,337 Di, you beat around the bush… 204 00:13:43,707 --> 00:13:46,138 That's like an introvert man going to confess to a girl. 205 00:13:46,162 --> 00:13:47,262 You took too long. 206 00:13:48,740 --> 00:13:50,635 Let's talk later, once we... 207 00:13:50,659 --> 00:13:52,933 ...cross the bridge and get a hot chocolate to drink. 208 00:13:54,710 --> 00:13:55,810 Okay? 209 00:13:57,051 --> 00:13:58,151 Okay. 210 00:13:58,197 --> 00:13:58,742 Okay? 211 00:13:58,766 --> 00:13:59,866 Okay. 212 00:13:59,948 --> 00:14:01,048 Okay. 213 00:14:05,620 --> 00:14:06,720 May, 214 00:14:07,948 --> 00:14:09,488 Rara's house is near, right? 215 00:14:10,117 --> 00:14:13,480 Ten minutes from the tunnel. 216 00:14:15,210 --> 00:14:16,310 Okay. 217 00:14:16,481 --> 00:14:17,582 Twenty minutes. 218 00:14:17,860 --> 00:14:20,964 If the rain doesn't come in 20 minutes, we need to leave. 219 00:14:20,988 --> 00:14:22,457 You said 30 minutes, Sir. 220 00:14:22,606 --> 00:14:24,804 In a war, a plan can change. 221 00:14:24,900 --> 00:14:27,098 We need to adapt to the situation. 222 00:14:27,122 --> 00:14:28,346 - But Adi just left. - Sir, my brother… 223 00:14:28,370 --> 00:14:31,960 We can't wait for a half an hour to wait for his stupid idea. 224 00:14:32,766 --> 00:14:35,248 Don't give them a false hope. 225 00:15:03,584 --> 00:15:04,684 Is that the house? 226 00:15:05,780 --> 00:15:06,880 Yes. 227 00:15:19,042 --> 00:15:21,728 It really looks literally a shaman's house. 228 00:15:38,206 --> 00:15:39,306 Ms. Rara. 229 00:15:41,113 --> 00:15:43,160 Peace be upon you. 230 00:15:47,406 --> 00:15:50,057 Ms. Rara, open the door or I'll bust the door! 231 00:15:50,100 --> 00:15:51,640 - Don't bust the door! - Ms. Rara! 232 00:15:51,691 --> 00:15:53,204 Don't bust the door. 233 00:15:59,282 --> 00:16:00,382 What do you want? 234 00:16:09,659 --> 00:16:12,630 Can you make it rain? 235 00:16:18,073 --> 00:16:19,817 Ms. Rara! 236 00:16:22,464 --> 00:16:24,333 My grandma knew your mother! 237 00:16:24,651 --> 00:16:26,838 She said your mother was a legendary rain shaman. 238 00:16:27,495 --> 00:16:28,608 Ms. Rara! 239 00:16:30,028 --> 00:16:31,862 You're a real rain shaman, aren't you? 240 00:16:44,668 --> 00:16:46,520 What your grandma said is true. 241 00:16:48,908 --> 00:16:51,586 My mother was a legendary rain shaman. 242 00:16:52,571 --> 00:16:55,346 But that's my mother, not me! 243 00:16:56,597 --> 00:17:00,048 But you inherited her power, right? 244 00:17:02,393 --> 00:17:04,626 Did you read the news? 245 00:17:04,780 --> 00:17:06,141 Did you use any social media? 246 00:17:06,500 --> 00:17:09,676 I was accussed a scammer, a whack rain shaman, 247 00:17:09,700 --> 00:17:12,065 that I was just acting, and all other accusations! 248 00:17:12,660 --> 00:17:17,160 Besides, why do you need it rain at time like this? 249 00:17:17,522 --> 00:17:18,742 Who ordered you? 250 00:17:19,611 --> 00:17:22,022 I'm sorry, Ms. Rara. 251 00:17:22,313 --> 00:17:24,096 I understand your feeling. 252 00:17:24,491 --> 00:17:26,120 But we don't have much time now. 253 00:17:27,211 --> 00:17:31,846 This is the perfect time for you to show everyone... 254 00:17:31,870 --> 00:17:33,579 ...that what the netizen said is wrong. 255 00:17:40,411 --> 00:17:42,395 Are you serious? 256 00:17:45,637 --> 00:17:48,466 My beloved people of Rimbalaya, 257 00:17:49,317 --> 00:17:51,097 my cherished people, 258 00:17:52,784 --> 00:17:54,946 the time is here, 259 00:17:56,331 --> 00:17:59,311 we need to leave this town. 260 00:18:00,153 --> 00:18:04,429 With red that symbolizes our courage. 261 00:18:05,131 --> 00:18:10,128 It shows that we never give up to fight the terror in this town. 262 00:18:11,575 --> 00:18:13,067 Is it going to take a long time? 263 00:18:13,708 --> 00:18:16,055 Come on, Ma'am. You said, okay. 264 00:18:16,080 --> 00:18:17,417 Be patient. 265 00:18:19,700 --> 00:18:22,751 By the permission of the Almighty... 266 00:18:23,459 --> 00:18:26,342 ...we'll get through this together. 267 00:18:27,140 --> 00:18:30,697 Let's fly the red flag. 268 00:18:31,433 --> 00:18:35,248 Go to the street and go through the dead. 269 00:18:35,531 --> 00:18:37,971 Let's cross the Gondolaya bridge! 270 00:18:38,411 --> 00:18:40,405 For our future! 271 00:18:55,628 --> 00:19:14,260 (Chanting spell) 272 00:19:15,140 --> 00:19:16,805 Do you really need to do it outside? 273 00:19:16,980 --> 00:19:18,815 Can't we do it inside, where it's safer? 274 00:19:18,840 --> 00:19:20,573 No. 275 00:19:20,962 --> 00:19:24,606 The sky needs to see me. You forced me to do this. 276 00:19:24,630 --> 00:19:25,730 Don't complain! 277 00:19:26,562 --> 00:19:28,688 Okay, Ma'am. Let's make it fun. 278 00:19:30,784 --> 00:19:31,884 Hush. 279 00:19:32,064 --> 00:19:34,176 (Chanting a spell) 280 00:19:34,200 --> 00:19:35,300 La… 281 00:19:39,620 --> 00:19:43,471 I don't really believe in a rain shaman like her. 282 00:19:45,350 --> 00:19:46,450 Me too. 283 00:19:49,880 --> 00:19:55,248 Stop, stop! 284 00:19:56,392 --> 00:19:57,493 Stop! 285 00:20:10,926 --> 00:20:12,026 Keep going! 286 00:20:12,686 --> 00:20:14,128 Sorry, Ma'am? 287 00:20:14,161 --> 00:20:15,506 I said, keep going! 288 00:20:20,036 --> 00:20:21,240 Increase the speed! 289 00:20:43,006 --> 00:20:43,906 Sir, 290 00:20:43,930 --> 00:20:45,213 blow up the bridge... 291 00:20:45,611 --> 00:20:47,280 ...except the one we're going to go. 292 00:20:47,557 --> 00:20:48,657 Understood, Ma'am. 293 00:21:00,553 --> 00:21:01,488 Sir. 294 00:21:01,513 --> 00:21:03,684 The military troops from neighboring towns are almost here. 295 00:21:03,708 --> 00:21:05,017 Five kilometers from here. 296 00:21:07,166 --> 00:21:11,328 They might be deployed from The Central. 297 00:21:16,267 --> 00:21:20,866 Blow up the bridge before they come! 298 00:21:33,895 --> 00:21:41,895 (Chanting a spell) 299 00:21:54,571 --> 00:21:56,857 Time's up, we need to leave. 300 00:21:59,175 --> 00:22:01,915 Ladies and Gentlemen, we need to leave now, 301 00:22:02,411 --> 00:22:06,129 before it's dark and before Dyah Ayu finds us. 302 00:22:06,153 --> 00:22:07,888 We need to cross the bridge now. 303 00:22:08,064 --> 00:22:10,377 I'm not going to force you. 304 00:22:10,411 --> 00:22:13,986 You can stay here if you want. 305 00:22:14,482 --> 00:22:17,195 Who's coming with me? 306 00:22:24,562 --> 00:22:25,661 Me, Sir. 307 00:22:26,962 --> 00:22:28,226 - Me too. - Me, Sir. 308 00:22:28,250 --> 00:22:29,698 - I'm coming with you. - Me too. 309 00:22:30,073 --> 00:22:31,173 Good. 310 00:22:31,380 --> 00:22:33,577 Now prepare all your weapons. 311 00:22:35,957 --> 00:22:39,996 Durians, animal carcasses. Or anything that you have. 312 00:22:40,020 --> 00:22:41,120 Come on. 313 00:22:42,117 --> 00:22:44,902 We're going to go through hundreds of the dead over there. 314 00:22:52,935 --> 00:22:56,562 If you want to wait for Adi and Ela, I won't forbid you. 315 00:22:59,796 --> 00:23:00,897 I'm coming with you. 316 00:23:03,744 --> 00:23:05,488 They're tougher than we thought. 317 00:23:05,833 --> 00:23:06,933 They'll make it. 318 00:23:27,104 --> 00:23:28,204 Take care of them! 319 00:23:28,793 --> 00:23:29,892 What? 320 00:23:29,948 --> 00:23:31,048 Behind you! 321 00:23:34,108 --> 00:23:42,108 (Chanting a spell) 322 00:23:48,837 --> 00:23:50,688 Let's destroy the dead! 323 00:23:50,780 --> 00:23:53,846 - Where are they? - Destroy them! 324 00:23:55,877 --> 00:23:57,800 Where are they? 325 00:23:58,829 --> 00:24:00,004 There they are! 326 00:24:00,384 --> 00:24:01,348 There they are! 327 00:24:01,372 --> 00:24:02,591 Attack! 328 00:24:17,380 --> 00:24:19,613 (Chanting a spell) 329 00:24:35,486 --> 00:24:36,586 Is everyone ready? 330 00:24:50,204 --> 00:24:53,132 (Chanting a spell) 331 00:26:03,495 --> 00:26:04,600 It's raining! 332 00:26:06,677 --> 00:26:09,142 It's raining! 333 00:26:18,313 --> 00:26:19,435 They made it! 334 00:26:23,550 --> 00:26:25,657 - They made it! - Hey, stop! 335 00:26:26,091 --> 00:26:27,190 Don't move. 336 00:28:49,650 --> 00:28:57,650 (Chanting a spell) 337 00:29:13,740 --> 00:29:15,542 Hey… 338 00:29:16,162 --> 00:29:18,217 You said you don't have much time. 339 00:29:18,775 --> 00:29:20,496 They rain will stop soon. 340 00:29:20,520 --> 00:29:21,620 You need to be fast. 341 00:29:21,904 --> 00:29:24,173 Ms. Rara, come with us! 342 00:29:24,562 --> 00:29:27,373 I'll catch up later, use my motorcycle! 343 00:29:28,700 --> 00:29:29,810 Thank you, Ms. Rara. 344 00:29:40,517 --> 00:29:41,462 Ms. Rara. 345 00:29:41,486 --> 00:29:44,608 I'll post about you on my IG. You're so cool. 346 00:29:45,051 --> 00:29:46,151 Be careful. 347 00:29:49,121 --> 00:29:52,235 Stop, stop! 348 00:29:53,095 --> 00:29:58,582 Hey, stop. 349 00:30:00,980 --> 00:30:02,080 Hit them. 350 00:30:05,024 --> 00:30:06,124 Hey, hey… 351 00:30:09,824 --> 00:30:11,012 You bastard! 352 00:30:11,095 --> 00:30:12,760 Enough! Enough! 353 00:30:13,380 --> 00:30:14,724 We need to help them! 354 00:30:14,917 --> 00:30:16,017 Stop the bus! 355 00:30:17,984 --> 00:30:19,084 Keep going! 356 00:30:32,722 --> 00:30:33,933 Put down your weapon! 357 00:30:35,175 --> 00:30:37,951 We can't follow your rule anymore. 358 00:30:38,580 --> 00:30:41,053 They're our people, Ma'am! 359 00:30:41,646 --> 00:30:43,561 Besides, no one is chasing them! 360 00:30:43,585 --> 00:30:45,533 If we help them, 361 00:30:45,557 --> 00:30:48,244 and then one of them is infected, 362 00:30:48,268 --> 00:30:51,746 and then all of us get infected, are you going to take responsibility? 363 00:30:54,873 --> 00:30:55,973 Answer me! 364 00:30:56,704 --> 00:30:58,493 They just want to be saved, Ma'am. 365 00:30:58,651 --> 00:31:01,160 We want to be saved too! 366 00:31:04,820 --> 00:31:05,951 Lower your weapon! 367 00:31:07,406 --> 00:31:08,506 Now! 368 00:31:29,412 --> 00:31:34,564 You're really the devil, you don't fit to be a leader. 369 00:31:35,317 --> 00:31:36,417 You have to… 370 00:31:42,642 --> 00:31:45,675 That's what you get from defying your leader! 371 00:31:46,713 --> 00:31:50,662 Now choose, getting out of the town safely, 372 00:31:51,317 --> 00:31:52,813 or dying as the villain. 373 00:31:53,531 --> 00:31:55,826 Ms. Dyah's troop will come here soon. 374 00:31:58,171 --> 00:31:59,275 You need to be ready! 375 00:32:00,420 --> 00:32:01,520 But remember, 376 00:32:02,621 --> 00:32:04,768 don't leave any witness. 377 00:32:06,793 --> 00:32:11,275 All they need to know is we're the only survivors. 378 00:32:11,540 --> 00:32:12,640 Yes! 379 00:32:27,860 --> 00:32:29,026 Above the bridge. 380 00:32:30,055 --> 00:32:31,000 Come on! 381 00:32:31,024 --> 00:32:32,662 Hush, wait! 382 00:32:33,148 --> 00:32:34,248 Seno! 383 00:32:49,211 --> 00:32:50,311 Shit. 384 00:32:50,393 --> 00:32:51,648 Why are they here? 385 00:32:53,237 --> 00:32:54,457 Two possibilities. 386 00:32:56,073 --> 00:32:57,497 They're waiting for us, 387 00:32:57,797 --> 00:33:00,226 or they'll destroy all access to the outside world. 388 00:33:05,540 --> 00:33:06,640 Shit! 389 00:33:07,504 --> 00:33:08,604 Shit! 390 00:33:14,624 --> 00:33:16,203 They're going to blow the bridges? 391 00:33:16,450 --> 00:33:19,693 Sir, we're outnumbered them. 392 00:33:20,002 --> 00:33:22,911 But they have firearms, what should we do? 393 00:33:27,211 --> 00:33:29,008 We could force our way. 394 00:33:30,091 --> 00:33:31,496 But there would be casualties. 395 00:33:33,750 --> 00:33:34,850 No! 396 00:33:35,842 --> 00:33:37,490 No, no one will die among us. 397 00:33:38,860 --> 00:33:39,960 Sir, 398 00:33:40,428 --> 00:33:41,760 you need to promise. 399 00:33:42,464 --> 00:33:44,075 No more killings. 400 00:33:46,731 --> 00:33:47,831 Sir? 401 00:33:49,806 --> 00:33:50,906 Okay. 402 00:33:54,171 --> 00:33:56,591 Let's snatch the detonator. 403 00:33:57,468 --> 00:33:59,222 And then we'll subdue them. 404 00:34:01,184 --> 00:34:02,284 Without any killings. 405 00:34:04,908 --> 00:34:06,008 How? 406 00:34:21,513 --> 00:34:22,613 Commander. 407 00:34:25,824 --> 00:34:27,426 That road is directed here. 408 00:34:27,726 --> 00:34:30,057 Check that place, stay alert. 409 00:34:30,223 --> 00:34:31,622 Yes, Sir. 410 00:35:04,980 --> 00:35:06,080 Sir. 411 00:35:21,780 --> 00:35:25,790 They must be restless because their partner has yet to come. 412 00:35:30,819 --> 00:35:32,573 Joko, monitor. 413 00:35:33,691 --> 00:35:37,817 He will ask the other member to check. 414 00:35:38,891 --> 00:35:39,991 Check Joko! 415 00:35:41,458 --> 00:35:42,568 Joko… 416 00:35:45,042 --> 00:35:47,595 While the commander guards the bridge, 417 00:35:48,064 --> 00:35:50,252 and also the detonator. 418 00:35:51,910 --> 00:35:56,600 They'll be more alert to anticipate an attack. 419 00:35:57,646 --> 00:36:01,871 However, once they see their unconscious partner, 420 00:36:02,953 --> 00:36:06,208 their priority is to safe them. 421 00:36:13,780 --> 00:36:14,880 Hey, hey… 422 00:36:15,339 --> 00:36:18,920 Put it down! 423 00:36:20,988 --> 00:36:22,190 Put it down! 424 00:36:39,602 --> 00:36:41,151 You're not bad, Mr. Zaenal. 425 00:36:41,931 --> 00:36:43,835 Experience is an important thing, Risang. 426 00:36:45,326 --> 00:36:46,426 What's next? 427 00:37:07,228 --> 00:37:09,426 Damn, it's blocked. 428 00:37:10,073 --> 00:37:12,176 Too much hassle, we can use the pedestrian. 429 00:37:12,200 --> 00:37:15,466 - No more walking, I'm tired. - Come on, Di. 430 00:37:15,490 --> 00:37:16,589 Why are you so lazy? 431 00:37:32,660 --> 00:37:33,760 Ela. 432 00:37:34,037 --> 00:37:35,136 Hey. 433 00:37:44,651 --> 00:37:45,751 There it is. 434 00:37:51,877 --> 00:37:54,630 Let me make him a real corpse at all. 435 00:38:01,100 --> 00:38:02,575 La! 436 00:38:03,415 --> 00:38:04,515 La! 437 00:38:06,837 --> 00:38:07,937 Ela! 438 00:38:08,171 --> 00:38:09,271 Watch my back. 439 00:38:09,708 --> 00:38:11,293 What do you mean? 440 00:38:12,437 --> 00:38:13,537 La... La! 441 00:39:35,165 --> 00:39:36,266 Come on, Di! 442 00:39:38,597 --> 00:39:39,697 Monitor, Lang! 443 00:39:40,873 --> 00:39:41,973 Sutoro! 444 00:39:55,871 --> 00:39:56,626 - Sir, no. - What? 445 00:39:56,650 --> 00:39:57,622 You promised. 446 00:39:57,646 --> 00:39:59,106 Don't shoot, you promised. 447 00:39:59,131 --> 00:40:00,231 Maya! 448 00:40:32,757 --> 00:40:34,136 Stop, everyone! 449 00:40:37,717 --> 00:40:41,656 Or we'll explode here! 450 00:40:47,015 --> 00:40:48,115 Sir! 451 00:40:48,553 --> 00:40:49,653 Sir! 452 00:40:51,451 --> 00:40:54,127 I know you only follow an order. 453 00:40:56,313 --> 00:40:58,573 But we don't have to do this, Sir. 454 00:40:59,913 --> 00:41:02,537 We can cross the bridge together. 455 00:41:04,260 --> 00:41:05,360 Please, Sir. 456 00:41:06,642 --> 00:41:07,742 Sir! 457 00:41:08,651 --> 00:41:11,862 Your three men are still alive, they're just unconscious. 458 00:41:12,508 --> 00:41:13,608 You can check. 459 00:41:16,500 --> 00:41:18,608 Using words will do nothing. 460 00:41:22,108 --> 00:41:24,191 Just so you know, 461 00:41:24,944 --> 00:41:28,839 all of this happened because of you. 462 00:41:29,160 --> 00:41:30,260 Hey! 463 00:41:30,997 --> 00:41:33,569 He's one of Dyah Ayu's hounds! 464 00:41:34,028 --> 00:41:35,665 He wouldn't side with us. 465 00:41:35,948 --> 00:41:38,777 But you're responsible for this. 466 00:41:39,815 --> 00:41:40,915 Sir… 467 00:41:42,891 --> 00:41:44,124 Lieutenant Sutoro, 468 00:41:45,682 --> 00:41:49,702 none of us is really clean here. 469 00:41:51,700 --> 00:41:55,772 But we all want to get out of this town alive. 470 00:41:56,677 --> 00:41:58,662 Without getting bitten by the dead. 471 00:42:02,944 --> 00:42:04,146 Look at them, Sir. 472 00:42:17,984 --> 00:42:19,084 Please. 473 00:42:19,362 --> 00:42:20,502 Throw away the grenade! 474 00:42:44,411 --> 00:42:46,360 Step back! 475 00:42:47,104 --> 00:42:48,204 Step back! 476 00:42:49,646 --> 00:42:50,573 Step back! 477 00:42:50,597 --> 00:42:51,862 Put down your weapon! 478 00:42:52,630 --> 00:42:54,368 Step back! 479 00:42:55,272 --> 00:42:56,356 Put down your weapon! 480 00:42:56,380 --> 00:42:58,351 - Put it down! - Step back! 481 00:42:58,393 --> 00:43:00,306 - Put it down! - Step back! 482 00:43:00,374 --> 00:43:03,304 - Put it down! - Put down the weapon! 483 00:43:03,329 --> 00:43:04,806 Put down the weapon! 484 00:43:04,830 --> 00:43:06,496 - Put it down! - Put down the weapon! 485 00:43:13,468 --> 00:43:16,502 Dyah Ayu, you bastard! You lied to us! 486 00:43:18,304 --> 00:43:19,010 Murderer! 487 00:43:19,034 --> 00:43:21,185 Hey, hey! 488 00:43:21,993 --> 00:43:24,217 Mr. Jatmiko! Mr. Jatmiko! 489 00:43:26,002 --> 00:43:27,151 Put down your weapon! 490 00:43:27,726 --> 00:43:28,957 Or we'll shoot all of you! 491 00:43:32,980 --> 00:43:34,280 Sen... Seno! 492 00:43:34,962 --> 00:43:37,080 Put it down… 493 00:43:37,700 --> 00:43:38,800 Everyone, get down! 494 00:43:49,708 --> 00:43:52,102 How could you do this? 495 00:43:53,202 --> 00:43:55,062 You plan to sacrifice all of us? 496 00:43:58,535 --> 00:43:59,684 For a title? 497 00:44:00,685 --> 00:44:01,786 For power? 498 00:44:02,846 --> 00:44:04,642 Are those really that important, Ma'am? 499 00:44:05,655 --> 00:44:06,755 Monster! 500 00:44:09,966 --> 00:44:11,524 Monster? 501 00:44:14,526 --> 00:44:15,977 Tell it to Zaenal. 502 00:44:18,366 --> 00:44:21,684 He turned me into a monster like this. 503 00:44:23,966 --> 00:44:25,066 Ask him. 504 00:44:28,855 --> 00:44:29,955 Ask him! 505 00:44:34,197 --> 00:44:39,444 For his ambition and power, he sacrificed everyone in this town. 506 00:44:41,514 --> 00:44:44,825 Including my brother, Amrin. 507 00:44:47,513 --> 00:44:48,831 Isn't that so, Zaenal? 508 00:44:49,504 --> 00:44:51,871 He was willing to die for you, 509 00:44:52,926 --> 00:44:55,480 but instead, you were killing him slowly. 510 00:44:57,237 --> 00:44:58,440 You bastard! 511 00:45:00,793 --> 00:45:02,626 Hey... Dyah! 512 00:45:04,873 --> 00:45:07,844 Amrin was not the only one who suffered. 513 00:45:09,264 --> 00:45:12,040 I tried my best to save him. 514 00:45:14,331 --> 00:45:17,328 I could save everyone in this town. 515 00:45:20,171 --> 00:45:21,391 But I realized, 516 00:45:24,704 --> 00:45:26,004 it was all too late. 517 00:45:30,526 --> 00:45:32,368 A sacrifice was needed. 518 00:45:32,624 --> 00:45:34,876 Don't mention any sacrifice in our stead! 519 00:45:34,900 --> 00:45:35,702 May, May! 520 00:45:35,726 --> 00:45:36,556 Maya! 521 00:45:36,580 --> 00:45:38,336 Rimbalaya people have suffered for a long time... 522 00:45:38,360 --> 00:45:40,136 - ...because of people like you! - Step back! 523 00:45:40,161 --> 00:45:40,733 Bastard! 524 00:45:40,757 --> 00:45:41,106 Maya! 525 00:45:41,130 --> 00:45:42,230 Step back! 526 00:45:42,704 --> 00:45:43,804 Step back! 527 00:45:45,210 --> 00:45:46,920 Pull the trigger! 528 00:45:47,086 --> 00:45:48,185 Pull it! 529 00:45:48,668 --> 00:45:50,723 Or I'll blow up your head! 530 00:45:52,304 --> 00:45:54,697 Let's stop here. 531 00:45:55,700 --> 00:45:59,106 Only one group can get out of here. 532 00:46:00,491 --> 00:46:01,728 And it will be us. 533 00:46:25,326 --> 00:46:27,142 Move! 534 00:46:28,153 --> 00:46:29,756 There's the dead over there! 535 00:46:29,780 --> 00:46:30,911 The dead! 536 00:46:38,010 --> 00:46:40,626 - Step back! - Get back, Ma'am! 537 00:46:41,051 --> 00:46:42,458 Get back! 538 00:46:42,482 --> 00:46:43,582 May, get back! 539 00:46:56,508 --> 00:46:57,316 - Run! - Hurry up! 540 00:46:57,339 --> 00:46:59,504 - Yosep, Chase Sutoro. - Yes…Ma'am… 541 00:46:59,529 --> 00:47:02,493 Get the detonator, the bomb is still over there. 542 00:47:02,517 --> 00:47:04,048 - Hurry up! - Yes, Ma'am. 543 00:47:04,473 --> 00:47:05,573 Get back. 544 00:47:07,770 --> 00:47:10,280 Mr. Zaenal! 545 00:47:10,305 --> 00:47:11,330 Hurry up! 546 00:47:11,397 --> 00:47:13,556 We need you here, and only you and Seno... 547 00:47:13,580 --> 00:47:15,240 - ...can use firearms! - That's Dyah Ayu! 548 00:47:15,264 --> 00:47:17,853 For everyone's safety. Let me chase her! 549 00:47:19,636 --> 00:47:20,971 Okay! 550 00:47:22,651 --> 00:47:24,181 - Hold on. - Come on, Di. 551 00:47:24,205 --> 00:47:25,693 It's too many. 552 00:47:25,910 --> 00:47:27,330 Maya! Maya! 553 00:47:29,415 --> 00:47:30,515 Maya! 554 00:47:31,122 --> 00:47:33,266 Help Risang! 555 00:47:33,290 --> 00:47:35,560 Don't let Dyah Ayu blow up the bridge! 556 00:47:35,806 --> 00:47:36,906 Take it! 557 00:47:41,948 --> 00:47:42,839 Take it! 558 00:47:42,864 --> 00:47:43,964 Maya! 559 00:47:44,028 --> 00:47:44,400 Hurry up! 560 00:47:44,424 --> 00:47:46,226 Help the people over there! 561 00:47:46,366 --> 00:47:47,986 Don't let our fight end up in vain. 562 00:47:48,037 --> 00:47:48,326 Okay. 563 00:47:48,350 --> 00:47:49,871 - Please, Ma'am. - Be careful. 564 00:48:20,339 --> 00:48:22,466 Step back! We're out of ammo! 565 00:48:24,380 --> 00:48:26,846 Reload! 566 00:48:35,548 --> 00:48:36,955 Come on! Eat this! 567 00:49:06,117 --> 00:49:07,217 Hey! 568 00:49:07,260 --> 00:49:11,622 Let's wait until the people cross the bridge! 569 00:49:13,086 --> 00:49:14,185 Hey! 570 00:49:23,548 --> 00:49:24,647 May! 571 00:49:33,824 --> 00:49:34,924 May! 572 00:49:38,580 --> 00:49:39,755 May, hey! 573 00:49:39,780 --> 00:49:42,440 Everyone will die if you keep shooting like that, May. 574 00:49:49,281 --> 00:49:50,382 Look out! 575 00:49:55,522 --> 00:49:56,622 Shit! 576 00:49:57,156 --> 00:49:59,622 Yes, we need to go to the other side of the bridge! 577 00:49:59,993 --> 00:50:01,586 Then we'll blow up the bridge. 578 00:50:02,748 --> 00:50:04,582 Oh, I see, that's how you shoot. 579 00:50:05,522 --> 00:50:06,622 Yes. 580 00:50:10,055 --> 00:50:11,720 Seno, step back! 581 00:50:28,633 --> 00:50:32,777 May, they're out of ammo. Let's chase them! 582 00:50:36,446 --> 00:50:38,440 Adi! 583 00:50:42,375 --> 00:50:44,991 Get Adi and the others, they're… 584 00:50:45,015 --> 00:50:46,202 They have rights to live. 585 00:50:46,633 --> 00:50:49,266 Listen to me, you need to keep living. 586 00:50:49,415 --> 00:50:51,298 We'll meet again after everything is over. 587 00:50:51,646 --> 00:50:55,319 Everyone, come with me! Let's chase them, come on! 588 00:50:55,442 --> 00:50:56,626 Hurry up! 589 00:51:11,735 --> 00:51:13,400 Hey, hey… 590 00:51:14,082 --> 00:51:15,946 Di, come on. We need to leave! 591 00:51:15,970 --> 00:51:17,409 Come on, Di, Ela! 592 00:51:17,433 --> 00:51:18,342 Mr. Zaenal! 593 00:51:18,366 --> 00:51:19,844 Mr. Seno! Mr. Seno! 594 00:51:21,871 --> 00:51:22,156 Come on! 595 00:51:22,180 --> 00:51:23,107 You need to go. 596 00:51:23,131 --> 00:51:24,971 You have more important thing to do, Sir. 597 00:51:25,095 --> 00:51:26,422 Let me handle this. 598 00:54:56,135 --> 00:54:59,391 Thank God, you're finally here. 599 00:55:04,535 --> 00:55:05,940 There must be something wrong. 600 00:55:07,442 --> 00:55:10,226 Nurhadi had sent me a message about you. 601 00:55:11,540 --> 00:55:12,640 Get them! 602 00:55:14,357 --> 00:55:15,457 No, Sir. 603 00:56:08,246 --> 00:56:10,779 DEPUTY REGENT OF RIMBALAYA PROVEN TO HAVE COMMITTED CRIMES AGAINST HUMANITY 604 00:56:10,803 --> 00:56:14,197 Is it okay for you to hand over all evidence about the labor... 605 00:56:15,015 --> 00:56:16,115 ...the dead... 606 00:56:17,281 --> 00:56:19,213 ...to them? 607 00:56:21,147 --> 00:56:25,960 That's the only way to save ourselves here... 608 00:56:26,748 --> 00:56:30,457 ...and not being accused as a traitor. 609 00:56:30,491 --> 00:56:33,542 What can we do, May? 610 00:56:34,810 --> 00:56:35,911 I'm sorry. 611 00:56:36,117 --> 00:56:38,573 It's okay, May. Besides... 612 00:56:39,190 --> 00:56:41,204 ...I'm at the point where I don't care anymore... 613 00:56:42,700 --> 00:56:45,275 ...with all of those things. 614 00:56:45,300 --> 00:56:48,857 My focus is to get us out of here. 615 00:56:49,842 --> 00:56:51,302 And I don't want to lose you. 616 00:56:55,797 --> 00:56:58,368 And Adi too. And the others. 617 00:56:59,060 --> 00:57:00,751 Okay, at least we're safe now. 618 00:57:01,430 --> 00:57:03,933 We're still together... 619 00:57:04,953 --> 00:57:06,406 ...with Adi and Ela. 620 00:57:06,430 --> 00:57:09,391 Now we only need to think what we should do next. 621 00:57:10,700 --> 00:57:12,129 Do you think... 622 00:57:12,154 --> 00:57:13,476 ...after getting out of this camp… - Flash news from The Central… 623 00:57:13,500 --> 00:57:15,828 - The ex-regent of Rimbalaya… - Risang... 624 00:57:15,852 --> 00:57:18,484 ...received an award from the central government. 625 00:57:18,722 --> 00:57:21,846 Zaenal Effendi has done a really courageous act... 626 00:57:21,871 --> 00:57:25,646 ...to get a lot of Rimbalaya people out of the danger... 627 00:57:25,670 --> 00:57:27,933 ...of their town that's infected by the dead. 628 00:57:28,082 --> 00:57:32,093 Zaenal Effendi lost his own son... 629 00:57:32,117 --> 00:57:33,844 ...in his attempt to save them. 630 00:57:34,277 --> 00:57:36,736 - Oh, so this is how it feels… - His heroic act... 631 00:57:36,760 --> 00:57:38,577 - ...when history… - …is awarded by the government. 632 00:57:38,602 --> 00:57:41,358 - …Is written by The winner. - We hope his act… 633 00:57:41,540 --> 00:57:43,915 …will be a model for leaders of other regions. 634 00:57:48,055 --> 00:57:49,155 Look, your regent. 635 00:57:49,371 --> 00:57:52,315 - We're also winners, you know? - Yeah, an unknown one. 636 00:57:53,575 --> 00:57:57,613 Okay, if they're not going to tell our story, 637 00:57:58,011 --> 00:57:59,453 I will write it my own. 638 00:58:00,872 --> 00:58:04,497 I will make a story about a defiance from a woman labor... 639 00:58:04,522 --> 00:58:06,936 ...who fought the injustice that happened in Rimbalaya. 640 00:58:06,960 --> 00:58:08,060 Wow… 641 00:58:08,473 --> 00:58:10,573 - Are You surpirsed? No? - Not really. 642 00:58:10,731 --> 00:58:14,137 - Stop being so lovey-dovey. - Yeah. 643 00:58:14,446 --> 00:58:16,720 - How was it? - So you're really in a relationship? 644 00:58:16,944 --> 00:58:19,017 Usually, there's a tax for a new relationship. 645 00:58:19,042 --> 00:58:19,711 What? 646 00:58:19,735 --> 00:58:21,476 - I mean… - Kinky tax. 647 00:58:21,500 --> 00:58:24,466 - …treat for dating! - Hey! 648 00:58:24,535 --> 00:58:25,739 I'm helping the logistic. 649 00:58:25,763 --> 00:58:28,422 Let's help them, we have to know our place. 650 00:58:28,455 --> 00:58:30,431 Stop being so dirty minded, Di. 651 00:58:31,140 --> 00:58:32,591 My head hurts. 652 00:58:34,420 --> 00:58:36,564 We're adults now, we don't have to be like them. 653 00:58:40,855 --> 00:58:41,955 Come on! 654 00:59:29,329 --> 00:59:33,079 This is a new variant that somehow managed to emerge. 655 00:59:36,496 --> 00:59:37,371 Be careful. 656 00:59:38,141 --> 00:59:40,058 We don't know what this is yet? 657 00:59:53,167 --> 00:59:57,167 There must be a reason why ancient people called this flower... 658 00:59:57,704 --> 00:59:58,996 ...a Ghost Cup (Rafflesia Arnoldii).39820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.