All language subtitles for Zona.Merah.S01E07.Bertahan.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CHIOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,287 --> 00:00:12,037 THE FOLLOWING SERIES CONTAINS CONTENT INTENDED FOR AUDIENCE ABOVE 18 YEARS OLD. 2 00:00:12,220 --> 00:00:14,180 I promise! 3 00:00:15,516 --> 00:00:19,780 We'll get out of this town alive. 4 00:00:19,908 --> 00:00:21,660 If what Gatot said is true, 5 00:00:22,275 --> 00:00:25,320 Dyah Ayu blocks all access to the town. 6 00:00:26,430 --> 00:00:28,217 Except this. 7 00:00:28,820 --> 00:00:30,132 Gondolaya Bridge. 8 00:00:30,600 --> 00:00:33,259 I'll show you the quickest way to the tunnel. 9 00:00:33,970 --> 00:00:35,730 But we need to leave some directions for Adi. 10 00:00:45,259 --> 00:00:46,079 Hurry up! 11 00:00:46,079 --> 00:00:46,470 Run! 12 00:00:46,656 --> 00:00:47,656 Close it down! 13 00:00:48,670 --> 00:00:49,265 Come on! 14 00:00:49,290 --> 00:00:50,290 Close it! 15 00:00:50,490 --> 00:00:51,490 The door! 16 00:00:52,550 --> 00:00:57,524 Seno, help me. They're coming, shit! 17 00:00:59,580 --> 00:01:00,860 May, leave now! 18 00:01:01,420 --> 00:01:02,420 Run! 19 00:01:04,070 --> 00:01:05,070 Seno! 20 00:01:15,230 --> 00:01:16,230 They're coming! 21 00:01:16,370 --> 00:01:17,370 No time. 22 00:01:20,564 --> 00:01:21,725 Hey, hey! 23 00:01:23,500 --> 00:01:24,500 Wait, wait. 24 00:01:27,430 --> 00:01:28,510 They're not going after us. 25 00:01:29,590 --> 00:01:30,669 They're not going after us. 26 00:01:32,844 --> 00:01:33,844 Good. 27 00:01:34,196 --> 00:01:35,516 We don't have to use our bullets. 28 00:01:36,650 --> 00:01:37,650 Move! Move away! 29 00:02:21,750 --> 00:02:23,260 Calm down! 30 00:02:25,260 --> 00:02:28,120 Ladies and Gentlemen, no need to be scared. 31 00:02:28,820 --> 00:02:31,090 This is the moment... 32 00:02:31,269 --> 00:02:35,860 ...where we celebrate our triumph as mankind! 33 00:02:36,430 --> 00:02:38,630 Our triumphs as the people! 34 00:02:49,650 --> 00:02:50,650 Open. 35 00:03:29,640 --> 00:03:30,640 Red! 36 00:03:31,360 --> 00:03:33,642 Is the symbol of our courage! 37 00:03:33,950 --> 00:03:34,950 Red! 38 00:03:35,320 --> 00:03:38,220 Is the colour that they're afraid of! 39 00:03:39,970 --> 00:03:41,300 Let's go, everyone! 40 00:03:42,120 --> 00:03:43,690 Let's prepare... 41 00:03:43,950 --> 00:03:48,590 ...flag, fabrics, and anything red! 42 00:03:49,090 --> 00:03:50,680 Let's fight them! 43 00:03:50,936 --> 00:03:52,606 Let's beat them! 44 00:03:52,885 --> 00:03:54,795 Let's leave this town... 45 00:03:54,912 --> 00:03:57,198 ...triumphantly! 46 00:04:00,230 --> 00:04:01,230 Red! 47 00:04:12,890 --> 00:04:13,990 Red! 48 00:04:43,700 --> 00:04:44,891 What is it, Di? 49 00:04:45,260 --> 00:04:46,260 It's nothing. 50 00:04:47,800 --> 00:04:48,305 No. 51 00:04:48,330 --> 00:04:48,910 It's just… 52 00:04:48,910 --> 00:04:49,910 A nightmare? 53 00:05:05,960 --> 00:05:06,701 No, uh… 54 00:05:06,703 --> 00:05:07,684 What am I looking for? 55 00:05:07,685 --> 00:05:08,925 What do you want to talk about? 56 00:05:09,100 --> 00:05:10,370 It's not… 57 00:05:10,548 --> 00:05:11,548 What are you doing, Di? 58 00:05:34,530 --> 00:05:34,939 Eh! 59 00:05:35,390 --> 00:05:35,775 Di! 60 00:05:35,800 --> 00:05:36,210 Damn. 61 00:05:36,210 --> 00:05:36,628 What… 62 00:05:36,629 --> 00:05:37,629 How… 63 00:05:38,240 --> 00:05:38,790 It's okay, isn't it? 64 00:05:38,900 --> 00:05:40,708 I'm sorry, it's so hot, it must be hot. 65 00:05:41,320 --> 00:05:42,680 Is it hot? 66 00:05:42,980 --> 00:05:43,980 I'm sorry. 67 00:05:58,996 --> 00:06:00,260 Moron... 68 00:06:20,590 --> 00:06:21,760 What are you doing? 69 00:06:23,210 --> 00:06:24,210 Watching television. 70 00:06:25,412 --> 00:06:26,412 What are you watching? 71 00:06:27,580 --> 00:06:28,683 There's no broadcasting. 72 00:06:35,793 --> 00:06:37,085 EMERGENCY BROADCAST 73 00:06:37,610 --> 00:06:39,932 Good morning, my lovely people. 74 00:06:40,170 --> 00:06:40,680 Who's that, Di? 75 00:06:40,681 --> 00:06:43,006 - My name is Dyah Ayu Maharani... - The vice regent of this town. 76 00:06:43,030 --> 00:06:47,290 …and I'm here speaking as the servant of Rimbalaya people. 77 00:06:48,740 --> 00:06:53,550 This is a joyous day for us all. 78 00:06:54,320 --> 00:06:56,730 According to the field investigators, 79 00:06:57,210 --> 00:06:59,420 we finally found... 80 00:06:59,689 --> 00:07:02,748 ...the weakness of the infected. 81 00:07:04,050 --> 00:07:05,720 Ladies and Gentlemen, 82 00:07:06,290 --> 00:07:08,060 let's all prepare... 83 00:07:09,090 --> 00:07:11,540 ...anything red. 84 00:07:12,230 --> 00:07:14,469 - Fabric, clothes, or anything. - What does that mean? 85 00:07:14,470 --> 00:07:16,148 She's going to sacrifice us all, Di! 86 00:07:16,972 --> 00:07:18,564 That bastard, Dyah Ayu. 87 00:07:19,204 --> 00:07:20,909 I need to hurry and go to that old radio station. 88 00:07:20,910 --> 00:07:23,256 - Wait for another good news from us. - I'm coming with you! 89 00:07:23,280 --> 00:07:24,360 - And after that, - Come on. 90 00:07:24,741 --> 00:07:29,187 Let's save the town of Rimbalaya that we all love. 91 00:07:32,750 --> 00:07:33,876 Are you sure... 92 00:07:34,030 --> 00:07:36,756 ...with what you just announced to the people? 93 00:07:37,404 --> 00:07:38,570 The risk is too high, Ma'am. 94 00:07:38,980 --> 00:07:39,980 That's right, Ma'am. 95 00:07:40,080 --> 00:07:40,920 Everyone knows. 96 00:07:40,980 --> 00:07:42,683 The red cloth is not the main key, ma'am. 97 00:07:43,120 --> 00:07:44,190 The people have to know... 98 00:07:44,670 --> 00:07:45,670 ...that... 99 00:07:45,870 --> 00:07:47,950 ...the dead is very sensitive to the smell of durian. 100 00:07:51,602 --> 00:07:53,962 Listen to me carefully. 101 00:07:55,850 --> 00:07:59,070 We're in an emergency situation right now. 102 00:07:59,910 --> 00:08:04,070 We're in the danger status, and we're not Superman... 103 00:08:04,680 --> 00:08:06,370 ...who can save everyone. 104 00:08:06,980 --> 00:08:09,884 What we need to think right now is... 105 00:08:09,909 --> 00:08:12,270 ...how to find a way to leave this town. 106 00:08:12,770 --> 00:08:15,440 And then report this situation to the central government! 107 00:08:16,610 --> 00:08:18,540 We need to set our priority right. 108 00:08:19,670 --> 00:08:21,670 And we need a lot of sacrifice. 109 00:08:24,790 --> 00:08:26,020 Or maybe... 110 00:08:26,290 --> 00:08:28,620 ...both of you want to be the scapegoat. 111 00:08:45,190 --> 00:08:46,050 Bastard! 112 00:08:46,188 --> 00:08:47,720 This place smells like corpse! 113 00:08:53,370 --> 00:08:54,370 Welcome... 114 00:08:54,930 --> 00:08:56,150 ...to Rimbalaya, Mr. Seno. 115 00:08:58,260 --> 00:09:00,460 I didn't even want to be here if I turned into the dead. 116 00:09:02,390 --> 00:09:03,390 Hey! 117 00:09:03,790 --> 00:09:04,790 In front of you, Di! 118 00:09:11,960 --> 00:09:12,960 Why is it still? 119 00:09:13,670 --> 00:09:14,670 Hey! 120 00:09:17,529 --> 00:09:18,529 Open up! 121 00:09:18,640 --> 00:09:20,028 Hurry up! Open up! 122 00:09:20,080 --> 00:09:20,790 Move, move! 123 00:09:21,029 --> 00:09:22,029 Move! 124 00:09:23,492 --> 00:09:25,400 - Throw it! - Hyah… 125 00:09:34,909 --> 00:09:35,909 Bastard. 126 00:09:36,110 --> 00:09:37,310 Hey, hey. 127 00:09:37,490 --> 00:09:37,933 Eh. 128 00:09:38,120 --> 00:09:39,120 Sir. 129 00:09:39,390 --> 00:09:40,044 It's not just... 130 00:09:40,340 --> 00:09:41,630 ...the smell of durian... 131 00:09:42,250 --> 00:09:43,790 ...that drives away the dead, but... 132 00:09:44,580 --> 00:09:46,788 ...they don't like stinky smell in general! 133 00:09:47,061 --> 00:09:48,719 That's why they're not going after us! 134 00:09:49,028 --> 00:09:50,028 Right? 135 00:09:50,130 --> 00:09:51,130 Right? 136 00:09:51,950 --> 00:09:52,950 So you mean... 137 00:09:54,230 --> 00:09:55,284 ...this is a safe place... 138 00:09:55,635 --> 00:09:56,635 ...for human? 139 00:09:56,710 --> 00:09:57,710 Right! 140 00:09:57,909 --> 00:09:59,190 This is the safest place for us! 141 00:09:59,370 --> 00:10:00,090 Okay, then... 142 00:10:00,320 --> 00:10:02,669 ...after we get out from here, we need to get the smell... 143 00:10:02,670 --> 00:10:03,670 ...of this trash... 144 00:10:03,710 --> 00:10:04,990 ...all over our bodies. 145 00:10:05,148 --> 00:10:06,508 The dead won't attack us that way. 146 00:10:11,150 --> 00:10:12,017 Seno. 147 00:10:13,130 --> 00:10:14,130 Move. 148 00:10:19,190 --> 00:10:20,190 Okay… 149 00:10:54,796 --> 00:10:55,757 Watch out! 150 00:11:09,876 --> 00:11:11,820 After everything is over, 151 00:11:12,070 --> 00:11:14,000 the first thing to do is... 152 00:11:14,166 --> 00:11:16,206 ...getting the people out from the main gate. 153 00:11:17,523 --> 00:11:18,558 The second one... 154 00:11:18,584 --> 00:11:23,300 ...is to open the back door of the office, then RL2 will come out of that door. 155 00:11:23,430 --> 00:11:24,590 Including us? 156 00:11:24,962 --> 00:11:26,882 Of course. 157 00:11:27,110 --> 00:11:28,110 Do you really want to... 158 00:11:28,190 --> 00:11:30,479 ...go with the people, 159 00:11:30,480 --> 00:11:31,580 and become their bait? 160 00:11:31,716 --> 00:11:32,716 Shit. 161 00:11:45,090 --> 00:11:49,630 We'll move from here to this point. 162 00:11:51,788 --> 00:11:53,364 Gondolaya Bridge? 163 00:11:54,350 --> 00:11:56,730 The bridge hasn't been used for a long time, Ma'am. 164 00:11:57,730 --> 00:12:01,590 I'm worried if we cross that bridge with heavy vehicles, 165 00:12:02,430 --> 00:12:04,270 the bridge can't stand the load. 166 00:12:04,659 --> 00:12:06,600 We don't have any choice. 167 00:12:07,156 --> 00:12:09,725 The centre of the pandemic is at the town centre, Sir. 168 00:12:10,370 --> 00:12:13,650 It will be to dangerous to use the main access of the town. 169 00:12:14,068 --> 00:12:15,840 We can't use the helicopter. 170 00:12:16,580 --> 00:12:17,980 It will attract too much attention. 171 00:12:19,540 --> 00:12:20,330 We don't want... 172 00:12:20,480 --> 00:12:22,920 ...to attract any attention from the neighbouring town, right? 173 00:12:24,450 --> 00:12:25,308 Mr. Toro. 174 00:12:26,156 --> 00:12:28,310 Have you prepared the explosive that I asked you? 175 00:12:28,479 --> 00:12:29,139 Yes, Ma'am. 176 00:12:29,164 --> 00:12:30,860 Explosive? 177 00:12:30,990 --> 00:12:32,892 We don't have much. 178 00:12:34,130 --> 00:12:36,662 We can't use that... 179 00:12:36,738 --> 00:12:40,017 ...to kill every infected people in this town. 180 00:12:42,950 --> 00:12:44,600 That's not my plan. 181 00:12:45,220 --> 00:12:46,220 What do you mean? 182 00:12:48,700 --> 00:12:52,642 We trap the people as the bait to attract... 183 00:12:53,171 --> 00:12:56,350 the attention of the dead at the town center. 184 00:12:58,028 --> 00:13:01,398 Then we can get out of this town safely... 185 00:13:02,945 --> 00:13:05,725 ...and then we blow up the bridge. 186 00:13:07,150 --> 00:13:09,017 We'll trap everyone here... 187 00:13:10,670 --> 00:13:12,390 ...to prevent the infection from spreading. 188 00:13:12,909 --> 00:13:14,725 What about the people? 189 00:13:18,050 --> 00:13:21,520 Every fight needs a sacrifice, Mr. Nurhadi. 190 00:13:23,830 --> 00:13:25,628 It's for the greater good. 191 00:13:42,070 --> 00:13:43,070 Over here! 192 00:13:49,610 --> 00:13:51,037 Okay, just relax. 193 00:13:51,329 --> 00:13:52,371 This is safe, right? 194 00:13:53,670 --> 00:13:54,183 Sir! 195 00:13:54,550 --> 00:13:55,550 Sir! 196 00:13:55,750 --> 00:13:57,649 - Bastard! - Just come here, bastard! 197 00:13:57,650 --> 00:13:58,279 Sir, Sir! 198 00:13:58,279 --> 00:13:58,735 Sir! 199 00:13:58,760 --> 00:13:59,760 - Sir! - Sir! 200 00:13:59,788 --> 00:14:00,900 No, Sir! 201 00:14:02,570 --> 00:14:03,570 No, Sir! 202 00:14:14,750 --> 00:14:15,600 Di! 203 00:14:31,630 --> 00:14:32,690 We have to leave now, Di. 204 00:14:33,040 --> 00:14:35,000 We need to warn the people, focus on our plan, Di! 205 00:14:36,980 --> 00:14:38,029 Shit! That shitty woman! 206 00:14:38,030 --> 00:14:38,645 Come on! 207 00:14:38,670 --> 00:14:39,670 Come on. 208 00:14:42,780 --> 00:14:43,780 Sir. 209 00:14:44,630 --> 00:14:46,244 Are you sure this is the right way? 210 00:14:51,530 --> 00:14:52,530 Hey. 211 00:14:53,186 --> 00:14:54,786 Are you okay, May? 212 00:14:55,500 --> 00:14:56,500 You good? 213 00:14:58,002 --> 00:14:59,318 We… 214 00:15:01,170 --> 00:15:02,510 We're almost there. 215 00:15:03,830 --> 00:15:04,830 Hold on. 216 00:15:04,890 --> 00:15:05,890 Right, Sir? 217 00:15:15,428 --> 00:15:17,642 Does Adi know I'm here… 218 00:15:21,350 --> 00:15:23,583 It's my fault. 219 00:15:24,108 --> 00:15:25,875 The situation was really grim. 220 00:15:27,290 --> 00:15:29,839 Now I don't know where he is and with whom, 221 00:15:29,840 --> 00:15:30,710 or if he's still alive… 222 00:15:30,710 --> 00:15:30,996 Hey, hey. 223 00:15:30,996 --> 00:15:31,660 Maya, Maya, Maya. 224 00:15:31,750 --> 00:15:32,430 Maya, listen. 225 00:15:32,530 --> 00:15:33,530 May. 226 00:15:34,950 --> 00:15:36,110 You know something about Adi? 227 00:15:37,050 --> 00:15:40,030 Even though he seems very whimsy, 228 00:15:41,480 --> 00:15:42,958 he has a big courage, May. 229 00:15:45,170 --> 00:15:47,200 The first time I met Adi at the camp, 230 00:15:48,620 --> 00:15:49,880 it was messy. 231 00:15:50,540 --> 00:15:52,044 Everybody got infected. 232 00:15:52,460 --> 00:15:53,628 They turned into the dead. 233 00:15:53,940 --> 00:15:56,333 But Adi found a way to help me get out of there. 234 00:15:57,950 --> 00:15:58,950 And you think... 235 00:15:59,080 --> 00:16:02,370 ...the journey, the logging, is not enough to temper him, May? 236 00:16:02,650 --> 00:16:05,917 We went through villages filled with the dead… 237 00:16:06,640 --> 00:16:07,640 And... 238 00:16:09,290 --> 00:16:10,290 ...look. 239 00:16:10,690 --> 00:16:11,690 I'm here. 240 00:16:12,390 --> 00:16:13,417 Because of your brother. 241 00:16:14,930 --> 00:16:16,125 When you protested, 242 00:16:16,790 --> 00:16:17,917 that was also Adi's idea. 243 00:16:23,420 --> 00:16:23,910 May. 244 00:16:24,440 --> 00:16:25,600 Hey, Maya. 245 00:16:27,000 --> 00:16:27,866 Listen. 246 00:16:28,050 --> 00:16:29,050 I'm really sure... 247 00:16:30,750 --> 00:16:31,990 ...that Adi will be safe. 248 00:16:33,830 --> 00:16:34,375 Okay? 249 00:16:34,850 --> 00:16:35,850 And Ella, wow. 250 00:16:36,300 --> 00:16:38,129 Ella is not an ordinary girl, May. 251 00:16:38,130 --> 00:16:39,130 Wow… 252 00:16:39,300 --> 00:16:40,700 She's not someone to underestimate. 253 00:16:41,280 --> 00:16:42,280 I'm very sure... 254 00:16:42,305 --> 00:16:45,542 ...that they're still alive and we will meet Adi soon. 255 00:16:48,560 --> 00:16:49,820 Adi is a grown up. 256 00:16:50,610 --> 00:16:51,610 He's a man, 257 00:16:51,650 --> 00:16:53,500 and he made his own choice. 258 00:16:55,290 --> 00:16:56,610 You need to accept that. 259 00:17:00,110 --> 00:17:01,110 Okay? 260 00:17:08,090 --> 00:17:08,855 Wait, La. 261 00:17:08,880 --> 00:17:09,880 Wait, wait. 262 00:17:16,600 --> 00:17:17,788 Are we still far, Di? 263 00:17:18,709 --> 00:17:19,709 Yes, quite so. 264 00:17:24,650 --> 00:17:26,370 We should ride a motorcycle. 265 00:17:26,760 --> 00:17:27,760 There's a motorcycle. 266 00:17:29,690 --> 00:17:30,860 Yeah, right. 267 00:17:32,010 --> 00:17:33,410 We should've done that earlier. 268 00:17:37,010 --> 00:17:38,010 Go! 269 00:17:39,910 --> 00:17:40,910 Yes! 270 00:17:41,890 --> 00:17:42,890 Okay, La. 271 00:17:43,130 --> 00:17:43,765 Calm down. 272 00:17:43,790 --> 00:17:44,433 Yes? 273 00:17:44,640 --> 00:17:45,790 Whatever happens... 274 00:17:46,370 --> 00:17:47,808 ...don't get agitated. 275 00:17:48,410 --> 00:17:50,267 Let's get that motorcycle, then we leave. 276 00:17:51,530 --> 00:17:52,012 Go! 277 00:17:52,370 --> 00:17:53,370 Go, hey! 278 00:17:57,841 --> 00:17:59,550 Just die! 279 00:18:02,790 --> 00:18:03,642 Hey! 280 00:18:03,830 --> 00:18:05,050 Bastard, shit! 281 00:18:05,490 --> 00:18:06,490 I'll kill you! 282 00:18:06,850 --> 00:18:07,642 Come here! 283 00:18:09,870 --> 00:18:10,870 What are you doing? 284 00:18:16,746 --> 00:18:17,221 Shit! 285 00:18:17,246 --> 00:18:19,940 Bastard, how did you get here again? 286 00:18:21,360 --> 00:18:22,440 Did I get provoked earlier? 287 00:18:22,790 --> 00:18:23,790 - Just kill him! - Run! 288 00:18:26,320 --> 00:18:27,959 Why did you keep looking for trouble, Di? 289 00:18:28,604 --> 00:18:30,466 They're the ones who trapped all the workers, La! 290 00:18:30,490 --> 00:18:31,270 Those bastards! 291 00:18:31,315 --> 00:18:32,870 Okay, you can kill them later! 292 00:18:32,981 --> 00:18:33,981 Idiot! 293 00:18:56,469 --> 00:18:57,469 Hey, stop! 294 00:19:01,100 --> 00:19:01,516 Push it! 295 00:19:01,830 --> 00:19:02,830 Wait! 296 00:19:12,197 --> 00:19:13,184 Is it safe, Di? 297 00:19:38,709 --> 00:19:39,709 The dead! 298 00:19:39,969 --> 00:19:41,090 There's the dead over there! 299 00:19:42,209 --> 00:19:43,209 Over there! 300 00:19:50,360 --> 00:19:52,308 But the thing is… It's not the dead, May. 301 00:19:53,110 --> 00:19:54,110 Not the dead. 302 00:20:16,733 --> 00:20:17,733 Come out! 303 00:20:33,372 --> 00:20:34,028 Sir. 304 00:20:34,170 --> 00:20:35,170 At the back. 305 00:20:39,810 --> 00:20:40,810 Here. 306 00:20:40,930 --> 00:20:41,930 Over here! 307 00:20:42,110 --> 00:20:43,110 Here. 308 00:20:44,516 --> 00:20:45,516 Come on! 309 00:20:58,930 --> 00:21:00,060 We just want to pass by. 310 00:21:02,934 --> 00:21:04,452 We just want to pass by. 311 00:21:09,660 --> 00:21:10,660 Mr. Zaenal. 312 00:21:12,092 --> 00:21:13,092 Mr. Zaenal, right? 313 00:21:13,900 --> 00:21:15,390 Right. 314 00:21:16,950 --> 00:21:17,950 Mr. Zaenal. 315 00:21:19,116 --> 00:21:20,116 Do you remember... 316 00:21:21,040 --> 00:21:22,040 ...us? 317 00:21:24,052 --> 00:21:25,052 I… 318 00:21:25,910 --> 00:21:27,604 ...meet to many people. 319 00:21:29,120 --> 00:21:31,130 It's hard for me to remember faces. 320 00:21:32,010 --> 00:21:33,725 Then you don't need to remember me, Sir. 321 00:21:35,209 --> 00:21:37,110 You… really... 322 00:21:37,772 --> 00:21:39,910 ...never... 323 00:21:41,676 --> 00:21:42,676 ...met us. 324 00:21:43,636 --> 00:21:44,670 But... 325 00:21:52,959 --> 00:21:54,140 ...we all... 326 00:21:55,996 --> 00:21:57,130 ...everyday... 327 00:21:58,404 --> 00:21:59,840 ...always... 328 00:22:01,870 --> 00:22:04,068 ...remember... 329 00:22:05,750 --> 00:22:06,750 ...your face. 330 00:22:10,980 --> 00:22:12,330 They worked at the camp, Sir. 331 00:22:13,140 --> 00:22:14,140 So be careful. 332 00:22:20,300 --> 00:22:21,070 Okay, okay. 333 00:22:21,320 --> 00:22:22,106 Okay. 334 00:22:23,600 --> 00:22:25,430 I remember now, I... 335 00:22:25,969 --> 00:22:27,670 ...met you guys few times. 336 00:22:28,370 --> 00:22:29,370 Really? 337 00:22:29,610 --> 00:22:32,387 I'm happy that you remember us. 338 00:22:35,492 --> 00:22:37,790 They're holding grudge against Zaenal. 339 00:22:41,123 --> 00:22:44,100 But we're happy to meet you here. 340 00:22:46,050 --> 00:22:48,900 We've been waiting for this for years. 341 00:22:51,840 --> 00:22:52,840 Back off, all of you. 342 00:22:53,740 --> 00:22:54,740 Back off! 343 00:22:55,190 --> 00:22:56,190 Back off! 344 00:22:57,810 --> 00:22:58,930 Everyone, 345 00:23:01,950 --> 00:23:02,950 I understand... 346 00:23:03,170 --> 00:23:04,310 ...that you're angry. 347 00:23:07,240 --> 00:23:08,240 I also understand... 348 00:23:09,040 --> 00:23:10,350 ...how you feel. 349 00:23:11,440 --> 00:23:12,972 Because I've been through that. 350 00:23:14,260 --> 00:23:16,070 My sibling and I were victims... 351 00:23:16,620 --> 00:23:17,708 ...of Mr. Zaenal. 352 00:23:18,780 --> 00:23:19,780 But please... 353 00:23:19,959 --> 00:23:22,444 ...we just want to pass because... 354 00:23:22,828 --> 00:23:24,719 ...we need to do something urgent. 355 00:23:25,920 --> 00:23:26,808 Yes. 356 00:23:26,959 --> 00:23:27,959 Also... 357 00:23:28,330 --> 00:23:29,446 ...there's something bigger... 358 00:23:29,469 --> 00:23:30,880 ...that we need to finish now. 359 00:23:31,350 --> 00:23:32,267 Over there. 360 00:23:37,740 --> 00:23:40,030 What do you know... 361 00:23:40,810 --> 00:23:41,810 ...about suffering? 362 00:23:44,090 --> 00:23:45,230 Have you... 363 00:23:46,230 --> 00:23:50,170 ...ever betrayed your own friend? 364 00:23:57,800 --> 00:23:58,800 Here. 365 00:24:03,548 --> 00:24:04,548 Back off. 366 00:24:04,756 --> 00:24:06,020 Or I'll blow up your face. 367 00:24:09,860 --> 00:24:11,270 Hey, hey! 368 00:24:20,430 --> 00:24:21,225 Attack! 369 00:24:43,290 --> 00:24:44,290 Come at me, you bastard! 370 00:24:45,570 --> 00:24:48,403 Risang! 371 00:24:53,740 --> 00:24:54,740 You bastard! 372 00:24:58,148 --> 00:24:59,148 Run, May! 373 00:26:04,670 --> 00:26:05,433 Hey! 374 00:26:11,740 --> 00:26:12,308 Sir. 375 00:26:12,560 --> 00:26:13,560 Hurry up, Sir! Run! 376 00:27:07,381 --> 00:27:08,741 Risang! 377 00:27:42,320 --> 00:27:42,808 Sir! 378 00:27:42,920 --> 00:27:43,532 Hurry up, Sir! 379 00:27:43,804 --> 00:27:44,969 It's my business! 380 00:27:45,770 --> 00:27:46,725 Hurry up! 381 00:27:52,969 --> 00:27:53,969 Bastard! 382 00:28:16,284 --> 00:28:16,732 Shit! 383 00:28:17,240 --> 00:28:17,683 Maya. 384 00:28:17,932 --> 00:28:18,767 Maya! 385 00:28:19,188 --> 00:28:19,910 - Maya! - Risang! 386 00:28:20,180 --> 00:28:21,058 Maya! 387 00:28:21,300 --> 00:28:21,760 Maya! 388 00:28:22,010 --> 00:28:22,790 May, May! 389 00:28:22,920 --> 00:28:23,515 Maya! 390 00:28:23,540 --> 00:28:24,385 Are you okay, May? 391 00:28:24,410 --> 00:28:25,410 May? 392 00:28:27,950 --> 00:28:29,228 Are you okay, May? 393 00:28:30,036 --> 00:28:31,036 What about the others? 394 00:28:36,430 --> 00:28:37,183 Hey. 395 00:28:39,931 --> 00:28:40,455 Don't worry, May. 396 00:28:40,740 --> 00:28:41,930 Are you hurt? 397 00:28:44,070 --> 00:28:44,850 Where else? 398 00:28:44,960 --> 00:28:45,960 Is there any other wound? 399 00:28:47,380 --> 00:28:48,900 Is there any others, May? 400 00:28:59,964 --> 00:29:00,767 May. 401 00:29:03,650 --> 00:29:04,167 Hey. 402 00:29:04,410 --> 00:29:05,167 Who's there? 403 00:29:05,420 --> 00:29:05,844 Stop! 404 00:29:06,044 --> 00:29:07,044 Hey, stop! 405 00:29:07,478 --> 00:29:08,266 Hey. 406 00:29:10,980 --> 00:29:11,933 Risang. 407 00:29:12,444 --> 00:29:13,444 Maya, Mr. Zaenal. 408 00:29:22,450 --> 00:29:24,110 I'm curious… 409 00:29:25,280 --> 00:29:26,530 Why… 410 00:29:27,530 --> 00:29:28,530 Yeah… 411 00:29:29,596 --> 00:29:31,740 Every plans that you do right now... 412 00:29:32,980 --> 00:29:34,220 ...is very unexpected. 413 00:29:35,300 --> 00:29:38,140 I can't believe that you will go this far. 414 00:29:39,244 --> 00:29:42,160 It's only a matter of time, Yosep. 415 00:29:42,970 --> 00:29:44,190 If it's about time, 416 00:29:45,740 --> 00:29:46,740 I think... 417 00:29:48,170 --> 00:29:50,490 ...we don't need to go this far to take care of Mr. Zaenal. 418 00:29:51,060 --> 00:29:52,164 In the end, 419 00:29:52,830 --> 00:29:53,892 with this case... 420 00:29:54,640 --> 00:29:56,140 ...he will fall anyway. 421 00:29:57,810 --> 00:30:01,140 You only need to think how to take care of the pandemic. 422 00:30:07,230 --> 00:30:08,430 Yeah… 423 00:30:09,890 --> 00:30:10,890 It's true. 424 00:30:13,471 --> 00:30:16,761 No need to go this far. 425 00:30:19,420 --> 00:30:23,720 But I want Zaenal to feel what my sibling felt. 426 00:30:26,730 --> 00:30:27,730 Mr. Amrin? 427 00:30:31,710 --> 00:30:32,770 You still remember, right? 428 00:30:34,500 --> 00:30:36,652 When the corruption case was leaked, 429 00:30:37,890 --> 00:30:41,700 Zaenal was too busy to save himself and he made my sibling a scapegoat. 430 00:30:43,570 --> 00:30:46,780 Now Zaenal must pay for it. 431 00:30:51,370 --> 00:30:55,290 I want him to suffer for the rest of his life. 432 00:31:04,800 --> 00:31:06,668 Zaenal... Zaenal... 433 00:31:16,135 --> 00:31:17,135 Ms. Dyah. 434 00:31:17,291 --> 00:31:18,410 As you requested, 435 00:31:19,092 --> 00:31:22,166 all of the explosives we have in the warehouse are ready. 436 00:31:23,930 --> 00:31:24,930 Good. 437 00:31:27,300 --> 00:31:30,490 Now we need to take care of the witnesses. 438 00:31:33,335 --> 00:31:34,335 Bum! 439 00:31:35,830 --> 00:31:36,350 Hey! 440 00:31:36,600 --> 00:31:37,353 Hey, Sir! 441 00:31:37,415 --> 00:31:37,860 Okay, okay. 442 00:31:37,960 --> 00:31:38,310 Okay… 443 00:31:38,310 --> 00:31:38,740 Mr. Zaenal. 444 00:31:38,930 --> 00:31:39,380 Mr. Zaenal. 445 00:31:39,440 --> 00:31:40,950 - Hey, Sir… - It hurts. 446 00:31:41,628 --> 00:31:43,066 - I think we need to take some rest. - Wait. 447 00:31:43,090 --> 00:31:43,850 Sir. 448 00:31:46,250 --> 00:31:47,650 We have to take some rest now, Sir. 449 00:31:49,250 --> 00:31:50,600 They won't chase us. 450 00:31:51,480 --> 00:31:52,308 Hey. 451 00:31:53,490 --> 00:31:55,642 If Seno is defeated, three of them are still alive. 452 00:31:55,910 --> 00:31:58,225 There's a possibility they'll catch up to us! 453 00:31:58,670 --> 00:32:01,329 It's your own fault, why did you create the "romusha" system? 454 00:32:01,340 --> 00:32:02,225 What? 455 00:32:03,104 --> 00:32:04,210 No, it's… 456 00:32:04,686 --> 00:32:06,510 I heard footsteps, Sir. 457 00:32:09,411 --> 00:32:10,311 Nothing. 458 00:32:10,491 --> 00:32:11,491 Okay. 459 00:32:11,560 --> 00:32:13,150 - Sir. - Then we need to take some rest. 460 00:32:13,655 --> 00:32:14,870 Rest, rest awhile. 461 00:32:15,531 --> 00:32:16,571 We need a quick rest, Sir. 462 00:32:17,726 --> 00:32:18,966 Besides, I'm also quite sure... 463 00:32:19,175 --> 00:32:21,390 ...that the late Seno... 464 00:32:24,830 --> 00:32:26,450 ...must be still alive, Sir. 465 00:32:26,650 --> 00:32:28,000 I'm sure he's still alive. 466 00:32:28,037 --> 00:32:30,000 He has a strong will to live. 467 00:32:32,108 --> 00:32:34,490 Is it still far, Sir? 468 00:32:35,470 --> 00:32:36,490 Should we go on? 469 00:32:47,270 --> 00:32:48,880 So, you're Ella's follower? 470 00:32:50,580 --> 00:32:51,580 Yes. 471 00:32:52,044 --> 00:32:53,550 I'm really surprised. 472 00:32:54,050 --> 00:32:56,100 Suddenly, in front of my house... 473 00:32:56,970 --> 00:32:58,460 ...I saw Ella. 474 00:33:00,400 --> 00:33:01,400 It's like... 475 00:33:01,956 --> 00:33:03,380 ...a dream. 476 00:33:06,030 --> 00:33:06,730 Really. 477 00:33:07,050 --> 00:33:08,090 I'm so happy. 478 00:33:08,430 --> 00:33:09,430 And apparently, 479 00:33:09,970 --> 00:33:11,480 Ella is a really great person. 480 00:33:12,420 --> 00:33:13,020 Even though... 481 00:33:13,270 --> 00:33:14,590 ...you're younger than me, right? 482 00:33:14,876 --> 00:33:15,392 Yes. 483 00:33:15,748 --> 00:33:18,860 I'm your number one fan. 484 00:33:20,964 --> 00:33:21,964 Right? 485 00:33:22,890 --> 00:33:23,450 Yes. 486 00:33:23,650 --> 00:33:24,650 I like her too. 487 00:33:25,548 --> 00:33:26,433 Huh? 488 00:33:28,510 --> 00:33:29,510 A fan. 489 00:33:29,804 --> 00:33:30,830 I mean, I'm a fan. 490 00:33:31,860 --> 00:33:32,808 Okay. 491 00:33:33,188 --> 00:33:34,940 You can stay here. 492 00:33:35,670 --> 00:33:36,940 Make yourself at home. 493 00:33:38,490 --> 00:33:40,324 I need to make a plan with the others. 494 00:33:40,444 --> 00:33:41,444 Thank you, Ma'am. 495 00:33:41,510 --> 00:33:42,296 Yes. 496 00:33:58,044 --> 00:33:59,044 Jiyat. 497 00:33:59,390 --> 00:34:00,640 How is the preparation? 498 00:34:01,030 --> 00:34:02,030 Is it okay? 499 00:34:02,130 --> 00:34:02,880 Okay. 500 00:34:03,116 --> 00:34:04,520 You will come here, right? 501 00:34:05,000 --> 00:34:06,070 Of course. 502 00:34:06,300 --> 00:34:08,880 Wait a moment, okay? I have a special guest. 503 00:34:10,050 --> 00:34:11,050 But don't worry. 504 00:34:11,270 --> 00:34:12,530 I've prepared... 505 00:34:13,030 --> 00:34:14,300 ...red fabrics. 506 00:34:14,900 --> 00:34:15,515 Oh, right. 507 00:34:15,515 --> 00:34:16,515 Okay. 508 00:34:16,690 --> 00:34:17,966 Okay, I'll be waiting. 509 00:34:18,772 --> 00:34:19,772 Okay. 510 00:34:29,980 --> 00:34:31,460 What plan are you talking about, Hes? 511 00:34:34,250 --> 00:34:36,333 To follow Ms. Dyah Ayu's instruction, of course. 512 00:34:37,846 --> 00:34:40,426 She told us to collect red fabrics. 513 00:34:41,490 --> 00:34:44,300 Tomorrow we will have a parade to get out of this city. 514 00:34:44,926 --> 00:34:45,926 Are you coming? 515 00:34:47,800 --> 00:34:49,140 Come on. 516 00:34:49,250 --> 00:34:50,370 Just come with us. 517 00:34:51,270 --> 00:34:52,470 Let's fight them! 518 00:34:53,700 --> 00:34:54,700 Eh… 519 00:35:14,839 --> 00:35:15,839 Listen to us. 520 00:35:16,470 --> 00:35:19,069 Whatever Dyah Ayu said about the red fabric, 521 00:35:19,940 --> 00:35:22,290 it's all a lie, bullshit! 522 00:35:23,685 --> 00:35:24,713 Please don't trust her. 523 00:35:26,930 --> 00:35:30,779 They just want to use you as a bait so they can get out... 524 00:35:30,780 --> 00:35:32,033 ...of this town safely. 525 00:35:36,470 --> 00:35:37,500 We were saved... 526 00:35:38,589 --> 00:35:40,517 ...to many times by the durians. 527 00:35:42,490 --> 00:35:44,930 They can't stand strong smell. 528 00:35:46,050 --> 00:35:47,220 So please, Hes. 529 00:35:47,990 --> 00:35:50,000 Tell the people. 530 00:35:51,350 --> 00:35:54,589 Don't be stupid to get out in red clothes. 531 00:35:55,970 --> 00:35:57,690 It will be a suicide. 532 00:36:25,970 --> 00:36:27,233 You're serious, aren't you? 533 00:36:38,010 --> 00:36:42,040 Maya, Adi's sister is going to the Oraya radio station to make a plan. 534 00:36:42,850 --> 00:36:45,142 So we can all get out of this town safely. 535 00:36:46,226 --> 00:36:48,385 And tell everyone out there... 536 00:36:48,386 --> 00:36:49,650 ...about our condition. 537 00:36:54,130 --> 00:36:55,220 So trust us. 538 00:36:55,630 --> 00:36:56,630 After this, 539 00:36:57,650 --> 00:36:58,920 we'll let you know. 540 00:37:01,106 --> 00:37:02,106 Wait for us. 541 00:37:46,770 --> 00:37:47,770 It's still fresh. 542 00:37:48,650 --> 00:37:50,267 He used to torture me... 543 00:37:53,440 --> 00:37:54,920 ...when I was enslaved in the forest. 544 00:37:56,690 --> 00:37:57,690 Ms. Maya? 545 00:37:58,970 --> 00:37:59,970 Ms. Maya? 546 00:38:00,842 --> 00:38:01,842 Ms. Maya? 547 00:38:18,470 --> 00:38:19,596 I think they left already, Di. 548 00:38:19,597 --> 00:38:20,597 Wait. 549 00:38:35,510 --> 00:38:36,510 Usually... 550 00:38:36,672 --> 00:38:37,790 ...the conversation... 551 00:38:38,250 --> 00:38:39,410 ...in this place is recorded. 552 00:38:47,750 --> 00:38:49,194 ADI, PLAY THIS RECORDING 553 00:38:54,530 --> 00:38:56,124 Okey... ehm… 554 00:39:06,912 --> 00:39:08,449 ADI, PLAY THIS RECORDING 555 00:39:08,450 --> 00:39:10,250 Except this… 556 00:39:11,560 --> 00:39:12,933 Gondolaya Bridge. 557 00:39:13,630 --> 00:39:15,069 In the Japanese colonialization era, 558 00:39:15,190 --> 00:39:17,490 they built a lot of tunnels around here. 559 00:39:18,069 --> 00:39:19,940 One of the tunnel entrances, 560 00:39:20,790 --> 00:39:23,240 It's about two kilometers from here. 561 00:39:24,280 --> 00:39:25,350 We can go now. 562 00:39:44,910 --> 00:39:45,910 - Bastard. - May. 563 00:39:46,880 --> 00:39:47,933 Where should we go now? 564 00:39:49,700 --> 00:39:50,700 Over there, Sir. 565 00:40:06,240 --> 00:40:06,871 We need to move now. 566 00:40:06,890 --> 00:40:08,060 Come on. 567 00:40:24,480 --> 00:40:25,040 Look out. 568 00:40:25,176 --> 00:40:26,176 Look out, May. 569 00:40:36,490 --> 00:40:37,490 May. 570 00:40:39,560 --> 00:40:40,475 May. 571 00:40:43,250 --> 00:40:45,841 May, are you sure this is the way? 572 00:41:14,510 --> 00:41:15,510 Why, la? 573 00:41:31,240 --> 00:41:32,240 Mr. Budi? 574 00:41:35,310 --> 00:41:36,310 Shit. 575 00:41:37,460 --> 00:41:38,808 He killed my mother. 576 00:41:40,093 --> 00:41:40,808 Huh? 577 00:41:45,600 --> 00:41:47,400 I'll take the left, you'll take the right, Di. 578 00:41:50,380 --> 00:41:51,380 Let's go! 579 00:41:58,010 --> 00:41:58,850 Ella! 580 00:42:32,569 --> 00:42:33,569 Adi! 581 00:43:07,600 --> 00:43:08,600 - Run, La! - Run, Di! 582 00:43:09,810 --> 00:43:10,329 Motorcycle's key! 583 00:43:10,481 --> 00:43:11,130 Where is it? 584 00:43:11,130 --> 00:43:12,130 Run, Di! 585 00:43:22,990 --> 00:43:25,230 The bridge is only one kilometer away after we pass them. 586 00:43:27,110 --> 00:43:28,110 Die. 587 00:43:36,069 --> 00:43:37,150 There are only two choices. 588 00:43:39,589 --> 00:43:41,642 Going back to the tunnel and find another way. 589 00:43:44,970 --> 00:43:46,500 Or going through the dead. 590 00:43:50,752 --> 00:43:51,683 Or… 591 00:43:53,930 --> 00:43:56,050 Fetching the dead cat we found in front of the tunnel. 592 00:43:58,319 --> 00:43:59,600 They won't touch us. 593 00:44:01,472 --> 00:44:02,472 I hope. 594 00:44:06,450 --> 00:44:07,630 The problem is… 595 00:44:08,810 --> 00:44:10,910 We don't have time. 596 00:44:11,540 --> 00:44:14,589 Sooner or later, Dyah Ayu will find us. 597 00:44:15,380 --> 00:44:18,910 They've blocked all access around the town. 598 00:44:20,310 --> 00:44:22,380 The bridge is the only way out. 599 00:44:23,839 --> 00:44:25,020 We need to go now. 600 00:44:25,930 --> 00:44:28,950 Or we won't be able to get out of this town. 601 00:44:30,390 --> 00:44:31,225 Okay. 602 00:44:32,030 --> 00:44:33,392 Who will carry the dead cat? 603 00:44:38,450 --> 00:44:39,642 Let's do eenie meenie. 604 00:44:40,770 --> 00:44:41,770 To be fair. 605 00:44:43,964 --> 00:44:45,975 Come on… 606 00:44:46,770 --> 00:44:48,830 Eenie meenie minie mo… 607 00:44:49,610 --> 00:44:50,610 - Come on! - Come on, Sir! 608 00:44:51,290 --> 00:44:53,410 Eenie meenie minie mo… 609 00:44:55,207 --> 00:44:56,207 Last time. 610 00:44:56,830 --> 00:44:58,973 Eenie meenie minie mo… 611 00:45:02,980 --> 00:45:04,346 Shit… Shit… 612 00:45:04,641 --> 00:45:06,740 Why did I do that? 613 00:45:08,530 --> 00:45:09,069 Are you sure? 614 00:45:09,095 --> 00:45:10,375 Are you sure they won't bite us? 615 00:45:14,100 --> 00:45:15,267 Let's just pray, Sir. 616 00:45:32,230 --> 00:45:33,230 It works. 617 00:45:36,000 --> 00:45:37,035 It's quite good. 618 00:45:37,530 --> 00:45:38,990 Just like what I said, Mr. Zaenal. 619 00:45:42,746 --> 00:45:43,975 We made it, right, Sir? 620 00:45:44,630 --> 00:45:45,350 Great. 621 00:45:45,589 --> 00:45:46,589 Great idea, Sang. 622 00:45:49,610 --> 00:45:50,610 Just hang in there, sir! 623 00:45:56,680 --> 00:45:57,680 Bastard! 624 00:45:59,420 --> 00:46:01,569 Now the time has come 625 00:46:02,647 --> 00:46:03,750 It's hard... 626 00:46:03,950 --> 00:46:06,330 ...to leave our hometown. 627 00:46:06,650 --> 00:46:09,430 But it's for our future! 628 00:46:11,275 --> 00:46:13,300 If you die, we die together. 629 00:46:14,030 --> 00:46:15,035 I won't leave you. 630 00:46:15,189 --> 00:46:17,210 How could you do this? 631 00:46:18,610 --> 00:46:20,223 You sacrifice us all... 632 00:46:20,560 --> 00:46:21,560 ...for a title? 633 00:46:22,710 --> 00:46:23,710 For power? 634 00:46:23,990 --> 00:46:26,940 There's only one group that can get out of this place.36311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.