All language subtitles for Zona.Merah.S01E06.Arah.Baru.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CHIOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,496 --> 00:00:12,079 THE FOLLOWING SERIES CONTAINS CONTENT INTENDED FOR AUDIENCE ABOVE 18 YEARS OLD. 2 00:00:12,121 --> 00:00:14,100 PREVIOUSLY, I have ordered my members... 3 00:00:14,529 --> 00:00:15,807 ...to hunt down Zaenal. 4 00:00:16,506 --> 00:00:21,456 I don't want to work with lowly officials like you. 5 00:00:22,320 --> 00:00:23,679 Why are we the ones arrested, Sir? 6 00:00:23,790 --> 00:00:24,863 Didn't you see that we were attacked earlier? 7 00:00:24,864 --> 00:00:25,895 Grandma! 8 00:00:27,148 --> 00:00:28,225 Why did you shoot? 9 00:00:28,564 --> 00:00:29,336 Just shoot, Sir! 10 00:00:29,361 --> 00:00:30,348 - If you want to shoot... - Maya! 11 00:00:30,350 --> 00:00:31,430 There are only two choices. 12 00:00:32,310 --> 00:00:35,581 You were here until you are killed by Diah Ayu. 13 00:00:36,076 --> 00:00:39,082 Or you come with us and we find a way out of this city. 14 00:00:39,557 --> 00:00:40,597 That's a lot! 15 00:00:56,066 --> 00:00:57,066 It's raining. 16 00:01:15,258 --> 00:01:16,258 Hey, the dead! 17 00:01:16,346 --> 00:01:17,346 Fight me! 18 00:01:32,206 --> 00:01:33,206 Adi! 19 00:01:37,193 --> 00:01:38,183 Okay! 20 00:02:17,200 --> 00:02:18,400 People should know about this. 21 00:02:19,522 --> 00:02:20,522 Let's go. 22 00:02:22,745 --> 00:02:23,745 Where are we going? 23 00:02:24,434 --> 00:02:25,521 Now... 24 00:02:26,048 --> 00:02:27,391 ...let's find Maya and Risang. 25 00:02:53,833 --> 00:02:55,540 We will go this way. 26 00:02:58,042 --> 00:03:01,918 It's a little further than taking the main route. 27 00:03:02,771 --> 00:03:04,762 But it's safer... 28 00:03:05,269 --> 00:03:06,482 ...from the police patrol. 29 00:03:06,708 --> 00:03:07,708 Guerrilla. 30 00:03:08,428 --> 00:03:09,267 Yes. 31 00:03:10,236 --> 00:03:11,433 How about you guys? 32 00:03:12,606 --> 00:03:13,808 I'm looking for my brother. 33 00:03:16,162 --> 00:03:17,162 Maya. 34 00:03:18,816 --> 00:03:19,816 I believe... 35 00:03:20,138 --> 00:03:22,307 ...your brother can get through this mess. 36 00:03:23,364 --> 00:03:24,364 And I'm sure... 37 00:03:24,967 --> 00:03:26,380 ...he'll be just fine. 38 00:03:26,775 --> 00:03:29,522 Don't talk as if it isn't your fault. 39 00:03:30,340 --> 00:03:32,988 I was separated from my brother and we're trapped here... 40 00:03:33,110 --> 00:03:34,460 ...all because of you! 41 00:03:34,485 --> 00:03:35,058 Maya. 42 00:03:35,348 --> 00:03:37,006 Never mind, Dad. If they don't want to come... 43 00:03:37,030 --> 00:03:37,922 - Maya! - Bastard! 44 00:03:37,923 --> 00:03:39,179 - Hey! - Hey! 45 00:03:39,180 --> 00:03:40,037 Hold on. 46 00:03:40,040 --> 00:03:40,897 Wanna fight, huh? 47 00:03:40,922 --> 00:03:42,601 Enough, hey! 48 00:03:43,433 --> 00:03:44,767 Maya, that's enough. 49 00:03:51,913 --> 00:03:52,913 Enough. 50 00:03:58,579 --> 00:04:02,399 We're not going anywhere if we keep going on like this. 51 00:04:02,430 --> 00:04:03,497 Come on, Dad. You don’t have to… 52 00:04:03,522 --> 00:04:04,522 Shut up! 53 00:04:12,009 --> 00:04:13,009 Look. 54 00:04:13,607 --> 00:04:14,607 We are all tired. 55 00:04:18,101 --> 00:04:19,799 It's been a long day. 56 00:04:22,917 --> 00:04:25,317 Let's have some rest tonight. 57 00:04:26,591 --> 00:04:27,754 Tomorrow morning, we move. 58 00:04:28,588 --> 00:04:32,090 We are going to the old Oraya radio station. 59 00:04:33,157 --> 00:04:34,157 You and Risang... 60 00:04:34,672 --> 00:04:36,183 ...can decide what you want to do. 61 00:04:53,887 --> 00:04:55,234 We've been through a lot today. 62 00:05:01,379 --> 00:05:02,483 My brother is missing. 63 00:05:05,629 --> 00:05:06,943 Suddenly there was the dead. 64 00:05:10,909 --> 00:05:12,100 When I met Adi, 65 00:05:13,638 --> 00:05:14,652 he went again. 66 00:05:16,891 --> 00:05:17,891 And now... 67 00:05:19,025 --> 00:05:23,852 ...I have to work together with Zaenal, as well as Dandy, 68 00:05:25,188 --> 00:05:27,153 who killed my own friend. 69 00:05:30,092 --> 00:05:32,385 As hard as it is to live in this city, I've never had... 70 00:05:33,709 --> 00:05:35,265 ...such a terrifying day. 71 00:05:38,323 --> 00:05:40,475 In all my years as a journalist, Maya, 72 00:05:41,132 --> 00:05:43,585 today is the strangest day ever. 73 00:05:44,349 --> 00:05:45,349 So weird. 74 00:05:46,003 --> 00:05:47,475 You know, I wish... 75 00:05:48,492 --> 00:05:50,225 ...tomorrow we would wake up, 76 00:05:50,802 --> 00:05:52,308 and everything was just a dream. 77 00:05:56,269 --> 00:05:57,354 I thought you'd be happy. 78 00:05:58,439 --> 00:05:59,754 It could be your story, right? 79 00:06:01,425 --> 00:06:02,465 Happy… 80 00:06:02,607 --> 00:06:04,153 What if I get bitten by the dead? 81 00:06:04,472 --> 00:06:05,887 God forbid! 82 00:06:06,616 --> 00:06:08,028 Come to think of it, 83 00:06:09,265 --> 00:06:10,585 it turns out there are so many... 84 00:06:10,980 --> 00:06:13,274 ...things that I want to do, but... 85 00:06:14,391 --> 00:06:15,872 ...I haven't got the chance to do it. 86 00:06:17,220 --> 00:06:18,220 What do you want to do? 87 00:06:18,607 --> 00:06:19,878 Well, a lot. 88 00:06:20,563 --> 00:06:22,509 I want to travel around Indonesia, 89 00:06:23,638 --> 00:06:29,238 eat some lobsters, do bungee-jumping, and... 90 00:06:30,189 --> 00:06:31,274 ...get married. 91 00:06:32,749 --> 00:06:33,864 Raise a family. 92 00:06:37,819 --> 00:06:38,819 Well, 93 00:06:39,069 --> 00:06:40,588 it's not like it's happening tomorrow, 94 00:06:41,336 --> 00:06:43,917 but I really mean it. I do. 95 00:06:46,340 --> 00:06:48,308 And you? What about you, Maya? 96 00:06:48,998 --> 00:06:50,725 Is there anything you want to pursue? 97 00:06:57,532 --> 00:06:59,850 It turns out that apart from being a rampage, 98 00:07:01,176 --> 00:07:02,516 you also fall asleep easily. 99 00:07:12,909 --> 00:07:13,517 Huh? 100 00:07:13,622 --> 00:07:14,262 - Hey. - Huh? 101 00:07:14,287 --> 00:07:15,287 - Hey. - Hey. 102 00:07:15,497 --> 00:07:16,009 Huh? 103 00:07:16,262 --> 00:07:17,622 What… 104 00:07:18,109 --> 00:07:18,607 What… 105 00:07:18,696 --> 00:07:19,558 My goodness. 106 00:07:19,562 --> 00:07:20,945 Now what? 107 00:07:22,012 --> 00:07:22,850 Ah! 108 00:07:23,363 --> 00:07:24,363 A moment. 109 00:07:24,794 --> 00:07:25,407 It doesn't work. 110 00:07:25,412 --> 00:07:26,412 It went off, Adi. 111 00:07:26,758 --> 00:07:27,758 Okay, then. Let's walk. 112 00:07:29,408 --> 00:07:30,848 We're running out of gas. 113 00:07:33,434 --> 00:07:34,518 Honey. 114 00:07:35,478 --> 00:07:37,576 Thank you for helping us. 115 00:07:38,154 --> 00:07:40,433 - You've been so nice to us. - My goodness. 116 00:07:40,458 --> 00:07:41,544 - You're the best. - What a drama! 117 00:07:41,569 --> 00:07:42,569 Adi! 118 00:07:43,327 --> 00:07:43,933 Take this. 119 00:07:44,332 --> 00:07:45,167 What's your plan? 120 00:07:45,172 --> 00:07:45,958 Take this and let's walk. 121 00:07:46,109 --> 00:07:47,354 She'll be okay. 122 00:07:47,469 --> 00:07:48,589 I can fix it within an hour. 123 00:07:48,592 --> 00:07:49,416 - Give me an hour... - Are you crazy? 124 00:07:49,460 --> 00:07:50,161 An hour? 125 00:07:50,162 --> 00:07:51,162 Hell no! Let's go! 126 00:07:52,829 --> 00:07:53,829 My darling. 127 00:07:54,856 --> 00:07:55,345 Ugh! 128 00:07:55,407 --> 00:07:56,687 My darling, Kang Topo! 129 00:08:00,180 --> 00:08:02,767 Are you sure your brother is at the Labor Union headquarters? 130 00:08:06,038 --> 00:08:07,763 Maya will be hiding only in... 131 00:08:08,749 --> 00:08:09,967 ...her house, 132 00:08:10,956 --> 00:08:11,956 factory, 133 00:08:12,705 --> 00:08:14,447 or the Labor Union headquarters. 134 00:08:15,656 --> 00:08:17,017 The house is too far, 135 00:08:17,525 --> 00:08:19,205 and the factory is near the main road... 136 00:08:19,949 --> 00:08:21,749 ...and it must have been filled with the dead. 137 00:08:21,798 --> 00:08:22,989 So, if she wants to hide, 138 00:08:23,311 --> 00:08:24,642 most likely... 139 00:08:25,132 --> 00:08:27,132 ...the Labor Union headquarters is the last option. 140 00:08:27,452 --> 00:08:29,225 You really care about your sister, huh? 141 00:08:31,229 --> 00:08:32,589 You two must be really close, huh? 142 00:08:33,194 --> 00:08:37,077 Well, since our parents passed away, she's my only family. 143 00:08:37,407 --> 00:08:39,025 And she only has me. 144 00:08:43,255 --> 00:08:46,183 Since my father passed away, only mom cared about me. 145 00:08:47,416 --> 00:08:48,553 Just imagine. 146 00:08:49,452 --> 00:08:51,767 Your mother died because of your stepfather. 147 00:08:52,634 --> 00:08:54,183 It's better not to have any at all! 148 00:08:55,923 --> 00:08:58,483 When we meet again, I'll cut off his head. What a scumbag! 149 00:09:06,225 --> 00:09:06,892 What's the matter? 150 00:09:06,964 --> 00:09:07,964 No. 151 00:09:09,105 --> 00:09:09,933 Let's go there. 152 00:09:10,082 --> 00:09:11,082 Come on. 153 00:09:11,185 --> 00:09:12,185 Come on. 154 00:09:23,318 --> 00:09:24,854 Check everything, don’t leave anything behind. 155 00:09:24,855 --> 00:09:26,174 Carry all your belongings with you. 156 00:09:26,198 --> 00:09:26,689 Yes, Sir. 157 00:09:26,714 --> 00:09:27,392 Yes. 158 00:09:31,549 --> 00:09:32,549 You're going now? 159 00:09:33,069 --> 00:09:33,850 Yes. 160 00:09:34,135 --> 00:09:35,611 Like I said last night. 161 00:09:36,643 --> 00:09:38,740 We're going to Oraya radio station. 162 00:09:39,486 --> 00:09:41,887 Whether you're going with us or not, it's entirely up to you. 163 00:09:42,705 --> 00:09:45,105 There will be a lot of the dead on the route you're choosing. 164 00:09:47,505 --> 00:09:48,350 Okay. 165 00:09:49,576 --> 00:09:50,392 Let's go. 166 00:09:50,659 --> 00:09:51,517 Yes. 167 00:09:55,025 --> 00:09:56,392 Have a safe journey. 168 00:10:15,407 --> 00:10:16,407 You don’t go with them? 169 00:10:17,594 --> 00:10:18,834 I will be waiting for Adi here. 170 00:10:23,940 --> 00:10:25,754 Are you sure Adi will come here? 171 00:10:26,874 --> 00:10:27,767 Yes. 172 00:10:28,438 --> 00:10:29,878 If he uses his brain... 173 00:10:30,723 --> 00:10:32,210 ...and doesn’t follow, what's her name again? 174 00:10:32,234 --> 00:10:33,234 Ella. 175 00:10:33,540 --> 00:10:34,860 He should be aware that I'm here. 176 00:10:39,292 --> 00:10:39,860 Okay. 177 00:10:39,976 --> 00:10:40,976 Let's have a bet. 178 00:10:45,745 --> 00:10:46,745 What do you mean? 179 00:10:51,611 --> 00:10:52,611 Just trust me. 180 00:11:09,185 --> 00:11:10,740 Seno… 181 00:11:11,043 --> 00:11:12,043 Don't shoot. 182 00:11:29,443 --> 00:11:30,443 Stay down! 183 00:11:34,696 --> 00:11:36,318 Seno! 184 00:11:36,563 --> 00:11:37,869 Just shoot them, Dad. 185 00:11:40,874 --> 00:11:42,474 Use a knife and a club. 186 00:11:48,003 --> 00:11:48,403 Dandy. 187 00:11:48,723 --> 00:11:49,283 Yes, Dad. 188 00:11:49,486 --> 00:11:50,634 Stay close with me, okay? 189 00:11:51,007 --> 00:11:52,385 Don’t do anything. Just be quiet. 190 00:11:52,767 --> 00:11:53,767 Yes, Dad. 191 00:11:56,296 --> 00:11:57,296 Move, Seno. 192 00:12:27,514 --> 00:12:28,514 Maya? 193 00:12:45,825 --> 00:12:46,865 I told you so. 194 00:12:47,354 --> 00:12:49,754 There will be a lot of the dead on the route you're choosing. 195 00:12:50,003 --> 00:12:52,492 In that case, you guide all of us. 196 00:12:53,167 --> 00:12:55,100 It doesn’t mean I will forgive your mistakes. 197 00:12:56,012 --> 00:12:58,332 It doesn't matter. Most importantly, we have the same goal. 198 00:12:58,403 --> 00:12:59,967 Let's go. We have to hurry. Go! 199 00:13:06,669 --> 00:13:07,433 Maya? 200 00:13:12,367 --> 00:13:13,416 No one is here, Adi. 201 00:13:14,047 --> 00:13:15,047 Yes. 202 00:13:20,154 --> 00:13:21,267 What are you looking at? 203 00:13:32,269 --> 00:13:33,269 Cool... 204 00:13:34,859 --> 00:13:38,246 WE'RE GOING TO ORAYA STATION! 205 00:13:55,300 --> 00:13:56,420 What's wrong with your legs? 206 00:13:57,080 --> 00:13:58,080 Huh? 207 00:13:59,194 --> 00:13:59,975 You're nuts. 208 00:14:00,193 --> 00:14:02,154 Are you still mad at me because of that? 209 00:14:03,940 --> 00:14:06,589 He's just not used to walking for such a long time. 210 00:14:07,255 --> 00:14:08,255 Oh. 211 00:14:08,696 --> 00:14:10,198 Daddy has overly coddled you, huh? 212 00:14:11,176 --> 00:14:12,176 Shit. 213 00:14:12,367 --> 00:14:13,754 Hey, Dandy. Let's go. 214 00:14:17,582 --> 00:14:18,883 Do you want me to help you? 215 00:14:22,892 --> 00:14:24,927 Come on, hurry up! 216 00:14:24,932 --> 00:14:25,932 Who's that? 217 00:14:27,052 --> 00:14:28,052 We have company. 218 00:14:28,812 --> 00:14:29,812 Who's that? 219 00:14:29,923 --> 00:14:30,923 Who's that? 220 00:14:31,763 --> 00:14:33,052 Come on, hurry up! 221 00:14:41,955 --> 00:14:42,502 Hey! 222 00:14:42,607 --> 00:14:43,607 Hey, Mr. Zaenal! 223 00:14:44,438 --> 00:14:45,460 Hey, Mr. Zaenal! 224 00:14:45,585 --> 00:14:47,145 Is it true that you are now a fugitive? 225 00:14:47,727 --> 00:14:48,727 Don't worry, Sir. 226 00:14:49,549 --> 00:14:50,549 Don't get any closer. 227 00:14:53,025 --> 00:14:54,025 Sir. 228 00:14:54,109 --> 00:14:55,109 What are you going to do? 229 00:14:55,540 --> 00:14:55,988 Sir! 230 00:14:56,483 --> 00:14:58,829 Just wanted to say hello to my people for a moment. 231 00:14:59,452 --> 00:15:00,109 Sir! 232 00:15:00,358 --> 00:15:02,349 My husband is dead, Sir! 233 00:15:02,352 --> 00:15:04,634 - Just die! - Yeah! 234 00:15:05,109 --> 00:15:06,276 You're killing people! 235 00:15:06,302 --> 00:15:07,345 We can find another way. 236 00:15:07,545 --> 00:15:08,425 Sir. 237 00:15:10,225 --> 00:15:11,549 We can find another way, Sir! 238 00:15:12,038 --> 00:15:12,358 Sir! 239 00:15:12,362 --> 00:15:14,608 - You're killing people! - Come closer! 240 00:15:14,609 --> 00:15:17,442 - You bastard! - Just die! 241 00:15:17,443 --> 00:15:19,026 - Answer us, bastard! - You're insane! 242 00:15:19,807 --> 00:15:21,078 Sir, the dead! 243 00:15:21,772 --> 00:15:22,142 Sir! 244 00:15:22,252 --> 00:15:23,212 - Sir! - The deads are coming, Sir! 245 00:15:23,212 --> 00:15:23,667 The deads! 246 00:15:23,692 --> 00:15:25,431 - The deads are coming, Sir! - The deads! 247 00:15:25,432 --> 00:15:27,192 - Just leave it! - The deads are coming, Sir! 248 00:15:27,523 --> 00:15:28,097 Mr. Zaenal! 249 00:15:28,154 --> 00:15:31,212 Many residents think I'm such an incompetent to work. 250 00:15:31,620 --> 00:15:35,300 This is the right time to show them how Zaenal works. 251 00:15:43,487 --> 00:15:44,058 Hey! 252 00:15:47,852 --> 00:15:48,600 Move! 253 00:16:20,145 --> 00:16:22,058 Open the door. We're going this way. 254 00:16:22,545 --> 00:16:23,069 Open it! 255 00:16:23,345 --> 00:16:24,269 Open it! 256 00:16:24,272 --> 00:16:25,272 Hey, open it. 257 00:16:32,545 --> 00:16:33,545 Move! 258 00:16:33,700 --> 00:16:34,600 Move! 259 00:16:45,994 --> 00:16:47,923 Wow! 260 00:16:48,229 --> 00:16:50,052 You bring a durian. 261 00:16:50,429 --> 00:16:51,429 Open it! 262 00:16:54,918 --> 00:16:55,918 It tastes so good. 263 00:17:02,598 --> 00:17:04,225 Don't tell me you don't like durian. 264 00:17:35,940 --> 00:17:39,069 So, Zaenal is still hiding. 265 00:17:42,972 --> 00:17:43,707 Ma'am. 266 00:17:44,705 --> 00:17:47,350 Shouldn't we just get out of town? 267 00:17:48,252 --> 00:17:49,558 Before everything gets worse. 268 00:17:55,078 --> 00:17:59,105 I want Zaenal to be arrested and punished! 269 00:18:02,118 --> 00:18:03,118 To be honest, 270 00:18:03,923 --> 00:18:05,487 right now we are overwhelmed. 271 00:18:05,994 --> 00:18:08,092 We've blockaded hospitals, banks, 272 00:18:08,652 --> 00:18:11,132 and other important places to isolate the dead. 273 00:18:11,887 --> 00:18:14,600 If you give us another task of hunting down Zaenal... 274 00:18:18,154 --> 00:18:19,154 Excuse me, Ma'am. 275 00:18:20,327 --> 00:18:23,108 Take it yourself or should I feed you? 276 00:18:25,078 --> 00:18:26,078 Do you want it or not? 277 00:18:38,952 --> 00:18:39,952 Allow me, Ma'am. 278 00:18:54,193 --> 00:18:55,017 Phone. 279 00:19:02,145 --> 00:19:03,807 Diah Ayu Maharani here. 280 00:19:04,776 --> 00:19:07,247 Since Zaenal has been declared a fugitive, 281 00:19:08,074 --> 00:19:10,963 he has abdicated his responsibilities as regent. 282 00:19:12,340 --> 00:19:16,509 Yes, and Zaenal has also committed crimes against humanity. 283 00:19:19,274 --> 00:19:20,714 The city of Rimbalaya down. 284 00:19:21,612 --> 00:19:22,776 The plague has spread. 285 00:19:23,544 --> 00:19:25,303 And I've locked down the city. 286 00:19:26,794 --> 00:19:28,812 Of course when I made it out. 287 00:19:30,278 --> 00:19:31,852 And I know how. 288 00:19:35,905 --> 00:19:36,808 Joseph. 289 00:19:37,727 --> 00:19:41,581 Get some people to gather all... 290 00:19:41,582 --> 00:19:43,167 ...durian in the city. 291 00:19:44,207 --> 00:19:45,505 Do it quietly. 292 00:19:46,376 --> 00:19:48,020 Don't let anyone know. 293 00:20:01,905 --> 00:20:03,851 Shit, we've come this far and it's locked. 294 00:20:03,852 --> 00:20:04,616 Mr. Zaenal, what should… 295 00:20:04,840 --> 00:20:05,896 Holy shit! 296 00:20:06,812 --> 00:20:08,972 You talked too much like a broker. 297 00:20:21,692 --> 00:20:23,380 Wow, so dusty. 298 00:20:24,305 --> 00:20:25,225 Ouch. 299 00:20:26,652 --> 00:20:28,100 It should be cleaned first. 300 00:20:32,074 --> 00:20:34,189 You're definitely like a broker. 301 00:20:37,416 --> 00:20:38,267 Seno. 302 00:20:38,589 --> 00:20:39,589 Check inside. 303 00:20:58,865 --> 00:20:59,865 Hey. 304 00:20:59,940 --> 00:21:01,183 You check the electricity. 305 00:21:01,798 --> 00:21:03,494 I think the electricity is cut off, maybe because the place has never been... 306 00:21:03,495 --> 00:21:04,495 ...inhabited. 307 00:21:04,598 --> 00:21:05,776 I don’t think so. 308 00:21:06,563 --> 00:21:08,838 This building should have kept the electricity supply. 309 00:21:09,109 --> 00:21:11,183 It means we have to find the main switch, Sir. 310 00:21:12,652 --> 00:21:13,905 Yes, find it. 311 00:21:14,432 --> 00:21:15,549 And turn it on, Seno. 312 00:21:16,580 --> 00:21:20,083 Under these circumstances, it's best not to go alone. 313 00:21:20,757 --> 00:21:22,198 Okay, take... 314 00:21:22,359 --> 00:21:23,359 ...Dandy with you. 315 00:21:23,994 --> 00:21:24,994 He's been... 316 00:21:25,354 --> 00:21:26,563 ...pretending to be weak. 317 00:21:29,336 --> 00:21:30,336 Come on. 318 00:21:33,123 --> 00:21:34,123 You sit there. 319 00:21:35,469 --> 00:21:36,469 Okay. 320 00:21:36,988 --> 00:21:37,988 Come on. 321 00:21:39,700 --> 00:21:40,856 You two, guard outside. 322 00:21:42,865 --> 00:21:43,985 Me again. 323 00:21:46,020 --> 00:21:47,517 Ladies, you stay outside, okay? 324 00:21:54,314 --> 00:21:57,203 Of all your men, why should it be me? 325 00:22:41,825 --> 00:22:42,323 Let's get inside. 326 00:22:42,411 --> 00:22:43,745 I'm right behind you. You go. 327 00:22:46,021 --> 00:22:47,021 Hurry up. 328 00:22:49,400 --> 00:22:50,400 This is the switch. 329 00:22:51,752 --> 00:22:52,752 Shit, you fool! 330 00:23:01,176 --> 00:23:02,403 How did he get in? 331 00:23:02,607 --> 00:23:04,046 I thought the front door was closed. 332 00:23:04,776 --> 00:23:05,776 Seno! 333 00:23:06,687 --> 00:23:07,687 Seno! 334 00:23:18,213 --> 00:23:19,213 Shut up! 335 00:23:22,598 --> 00:23:24,392 You talk a lot like a realtor. 336 00:23:33,665 --> 00:23:34,665 It's itchy. 337 00:23:35,562 --> 00:23:36,100 What is it, Ella? 338 00:23:36,356 --> 00:23:38,684 My body has been uncomfortably itchy since yesterday. 339 00:23:43,327 --> 00:23:44,327 Aren't you itchy? 340 00:23:45,354 --> 00:23:45,869 No. 341 00:23:46,074 --> 00:23:46,900 I'm used to it, though. 342 00:23:46,902 --> 00:23:47,392 Duh. 343 00:23:47,789 --> 00:23:48,789 Disgusting. 344 00:23:49,034 --> 00:23:49,892 Uh. 345 00:23:54,909 --> 00:23:56,109 I think we should go that way. 346 00:23:57,123 --> 00:23:58,308 - Okay. - Yes. 347 00:24:01,674 --> 00:24:02,900 Oh, shit. 348 00:24:02,902 --> 00:24:03,905 Shit. 349 00:24:04,296 --> 00:24:05,296 Run, Ella! 350 00:24:06,349 --> 00:24:07,349 Run, Ella! 351 00:24:08,411 --> 00:24:09,158 Where should we go? 352 00:24:09,161 --> 00:24:10,161 To the right! 353 00:24:10,318 --> 00:24:11,318 Over here. 354 00:24:11,896 --> 00:24:12,896 Slow down! 355 00:24:22,892 --> 00:24:23,523 Whoa! 356 00:24:23,752 --> 00:24:24,752 Ella. 357 00:24:25,372 --> 00:24:26,372 That's it. Let's go! 358 00:24:26,468 --> 00:24:27,493 We're running out of time. 359 00:24:27,549 --> 00:24:28,945 Who told you to go after me, Shit! 360 00:24:48,911 --> 00:24:49,911 Get out! 361 00:24:49,995 --> 00:24:51,781 Have some mercy! 362 00:24:51,958 --> 00:24:54,616 Have some mercy! 363 00:24:55,594 --> 00:24:56,433 Sir. 364 00:24:57,034 --> 00:24:57,894 My goodness. 365 00:24:57,895 --> 00:24:58,980 I thought you're the dead. 366 00:25:00,403 --> 00:25:01,403 You son of a bitch! 367 00:25:02,243 --> 00:25:03,243 - Ella? - Ella! 368 00:25:03,407 --> 00:25:04,407 Ella! 369 00:25:05,259 --> 00:25:06,259 Ella! 370 00:25:06,589 --> 00:25:07,589 Ella! 371 00:25:08,465 --> 00:25:09,465 Ella! 372 00:25:09,514 --> 00:25:11,600 I'm so sorry about your mother. 373 00:25:12,026 --> 00:25:12,607 Shit! 374 00:25:12,612 --> 00:25:13,007 Hey! 375 00:25:13,265 --> 00:25:15,514 This is the stepfather I told you about! 376 00:25:15,539 --> 00:25:16,215 Ella. 377 00:25:16,314 --> 00:25:18,340 Ella, I'm sorry about your mother, Ella. 378 00:25:18,447 --> 00:25:20,065 That was your wife, Bastard! 379 00:25:21,229 --> 00:25:21,905 Come here! 380 00:25:22,003 --> 00:25:22,572 - Shit! - Ella. 381 00:25:22,573 --> 00:25:23,647 Let me go! 382 00:25:24,118 --> 00:25:25,118 Ella! 383 00:25:25,229 --> 00:25:26,234 Come here, Bastard! 384 00:25:26,368 --> 00:25:29,079 Ella! There's no time for things like this, damn it! 385 00:25:29,234 --> 00:25:30,234 Ella! 386 00:25:31,052 --> 00:25:31,482 Get your ass here! 387 00:25:31,483 --> 00:25:32,483 Bastard! 388 00:25:34,055 --> 00:25:35,281 Shit! 389 00:25:35,282 --> 00:25:35,638 Ella! 390 00:25:35,736 --> 00:25:37,121 - Let me go! - Ella! 391 00:25:37,122 --> 00:25:38,020 Let go! 392 00:25:38,021 --> 00:25:40,926 Enough! We have to go now, Ella! 393 00:25:40,927 --> 00:25:42,241 Ella, enough. Listen to your friend! 394 00:25:42,242 --> 00:25:45,521 I have to kill this cowardly bastard man now! 395 00:25:45,522 --> 00:25:45,958 Ella, I beg you. 396 00:25:45,962 --> 00:25:48,484 - Let me go! - Enough, Ella. 397 00:25:55,194 --> 00:25:56,194 Ella! 398 00:25:59,798 --> 00:26:00,385 Come on, Ella. 399 00:26:00,563 --> 00:26:01,475 Ella! 400 00:26:05,732 --> 00:26:06,732 Shit! 401 00:26:07,967 --> 00:26:08,967 To the right! 402 00:26:21,309 --> 00:26:22,309 Come on, Ella! 403 00:26:25,896 --> 00:26:26,896 Lock the door. 404 00:26:48,732 --> 00:26:49,558 Seno. 405 00:26:50,198 --> 00:26:51,058 Seno. 406 00:26:53,905 --> 00:26:54,905 Take him there. 407 00:26:57,309 --> 00:26:58,183 Let's go. 408 00:27:12,669 --> 00:27:13,475 Hey. 409 00:27:14,252 --> 00:27:15,100 Come here. 410 00:27:18,785 --> 00:27:21,225 It's better if no one else know about this. 411 00:27:43,789 --> 00:27:45,142 Are you really not itchy? 412 00:27:56,927 --> 00:27:58,433 If you want to take a shower, 413 00:27:59,149 --> 00:28:00,808 I think there's a bathroom back there. 414 00:29:14,332 --> 00:29:15,332 Shit! 415 00:29:36,104 --> 00:29:37,202 Does it hurt? 416 00:29:37,434 --> 00:29:38,434 It hurts. 417 00:29:39,558 --> 00:29:40,847 Who told you to do that? 418 00:29:53,389 --> 00:29:54,389 You can do this, Maya? 419 00:29:54,607 --> 00:29:55,517 Huh? 420 00:29:55,700 --> 00:29:56,903 - Where is it? - What Are you looking for? 421 00:29:56,927 --> 00:29:57,612 Oh, here. 422 00:29:57,754 --> 00:29:58,754 Over there. 423 00:29:58,883 --> 00:29:59,361 Yeah. 424 00:29:59,362 --> 00:29:59,852 Plug it. 425 00:30:00,278 --> 00:30:01,278 Help me to move it. 426 00:30:14,767 --> 00:30:16,142 The cables might be broken. 427 00:30:19,292 --> 00:30:20,292 Okay. 428 00:30:28,500 --> 00:30:29,500 Maya. 429 00:30:30,340 --> 00:30:32,500 I want to ask you something. 430 00:30:34,260 --> 00:30:35,808 Did you graduate from a vocational school? 431 00:30:36,020 --> 00:30:36,808 Yes. 432 00:30:37,318 --> 00:30:38,478 Have you ever joined a fight? 433 00:30:40,127 --> 00:30:41,932 Answer it while you're doing that. 434 00:30:49,834 --> 00:30:50,834 You're cool, you know. 435 00:30:54,056 --> 00:30:55,136 Seriously, you are so cool. 436 00:31:00,074 --> 00:31:03,131 You better help me. Do something or what. 437 00:31:03,156 --> 00:31:04,661 Well, I am doing something here. 438 00:31:04,785 --> 00:31:07,860 I'm covering the story of a labor activist. 439 00:31:09,692 --> 00:31:12,580 The dead hunter who is good at electronics. 440 00:31:14,225 --> 00:31:15,594 The pride of Rimbalaya. 441 00:31:37,647 --> 00:31:38,647 Shit. 442 00:31:39,692 --> 00:31:40,758 Where is Purwo? 443 00:31:43,274 --> 00:31:44,274 Purwo? 444 00:31:45,185 --> 00:31:46,185 Purwo. 445 00:32:20,180 --> 00:32:21,180 - Purwo? - Tanti. 446 00:32:21,274 --> 00:32:22,274 Tanti... 447 00:32:22,429 --> 00:32:24,625 Tanti... 448 00:32:24,918 --> 00:32:26,172 Bastard! 449 00:32:26,580 --> 00:32:27,443 What are you doing? 450 00:32:27,549 --> 00:32:28,874 You son of a bitch! 451 00:32:32,963 --> 00:32:33,808 Sir. 452 00:32:34,242 --> 00:32:36,275 Don't you miss your girlfriend? 453 00:32:36,819 --> 00:32:41,692 - I have a new one. - Shit, what a promiscuous! 454 00:32:41,819 --> 00:32:43,367 Look at her. 455 00:32:43,558 --> 00:32:44,558 Isn't she great? 456 00:32:45,069 --> 00:32:46,083 She's a singer! 457 00:32:50,474 --> 00:32:51,474 But... 458 00:32:52,180 --> 00:32:54,154 ...she's my ex. 459 00:33:11,674 --> 00:33:12,980 How is your child doing? 460 00:33:22,775 --> 00:33:24,259 I don't know, Sir. 461 00:33:26,420 --> 00:33:28,029 There's no signal here. 462 00:33:30,998 --> 00:33:32,660 I can't even call my grandmother. 463 00:33:35,025 --> 00:33:36,025 Well... 464 00:33:36,367 --> 00:33:38,225 I hope they're fine. 465 00:33:38,972 --> 00:33:40,865 Besides, we can't do anything. 466 00:33:44,865 --> 00:33:45,865 Tomorrow, 467 00:33:47,896 --> 00:33:50,589 when we have a clear plan to get out of here, 468 00:33:53,096 --> 00:33:54,616 it's okay if you part ways with us. 469 00:33:56,216 --> 00:33:57,052 No. 470 00:33:57,053 --> 00:33:58,865 - I'm okay. - This is an order. 471 00:34:26,252 --> 00:34:27,292 What do you feel? 472 00:34:28,348 --> 00:34:29,725 It just stings a little, Dad. 473 00:34:32,429 --> 00:34:33,429 I'm okay. 474 00:34:36,634 --> 00:34:37,433 Dandy. 475 00:34:39,434 --> 00:34:40,850 In order to stop the spread, 476 00:34:42,269 --> 00:34:43,642 your legs must be amputated. 477 00:34:46,234 --> 00:34:47,052 No, Dad. 478 00:34:47,052 --> 00:34:48,052 Listen to me, okay? 479 00:34:48,473 --> 00:34:50,198 All choices are bad right now. 480 00:34:50,660 --> 00:34:52,171 But compared to other options, 481 00:34:52,172 --> 00:34:53,651 this is the best one. 482 00:34:53,652 --> 00:34:54,652 No, Dad. 483 00:34:56,029 --> 00:34:57,029 Dandy. 484 00:34:57,345 --> 00:34:58,491 Dandy, listen to me. 485 00:34:58,492 --> 00:34:59,967 You can save your life. 486 00:34:59,992 --> 00:35:01,892 - I don't want it. - Dandy, listen to me! 487 00:35:09,132 --> 00:35:10,517 I don't want to do it, Dad. 488 00:35:10,723 --> 00:35:11,308 Dandy. 489 00:35:11,452 --> 00:35:11,901 Dandy. 490 00:35:12,083 --> 00:35:12,447 Dandy. 491 00:35:12,580 --> 00:35:12,918 Dandy. 492 00:35:13,123 --> 00:35:13,852 - Dandy! - Dandy! 493 00:35:14,002 --> 00:35:14,660 - Dandy! - Hey! 494 00:35:14,847 --> 00:35:15,433 Dandy! 495 00:35:15,603 --> 00:35:17,496 - Dandy! - Open the door! 496 00:35:17,656 --> 00:35:18,656 Hey! 497 00:35:19,034 --> 00:35:19,807 Hey, Dandy. 498 00:35:19,985 --> 00:35:21,036 - What's wrong? - Open it, Dandy! 499 00:35:21,060 --> 00:35:22,642 You talk a lot. Just stay there. 500 00:35:24,287 --> 00:35:24,687 Hey! 501 00:35:24,767 --> 00:35:25,140 Dandy! 502 00:35:25,309 --> 00:35:26,072 - Dandy! - Dandy! 503 00:35:26,073 --> 00:35:26,634 Open it! 504 00:35:26,819 --> 00:35:27,397 Open it! 505 00:35:27,651 --> 00:35:28,339 Okay. 506 00:35:28,669 --> 00:35:30,142 Can you tell me what's wrong now? 507 00:35:34,403 --> 00:35:35,403 His leg. 508 00:35:36,500 --> 00:35:37,441 His leg was bitten. 509 00:35:37,442 --> 00:35:38,442 Oh... 510 00:35:38,852 --> 00:35:41,514 Your leg was bitten, huh? 511 00:35:42,038 --> 00:35:43,038 By the dead? 512 00:35:43,452 --> 00:35:44,874 There's nothing wrong with my legs. 513 00:35:45,252 --> 00:35:46,252 Okay. 514 00:35:46,388 --> 00:35:47,388 Relax. 515 00:35:47,985 --> 00:35:48,985 Stay calm. 516 00:35:50,136 --> 00:35:51,896 Do you want to see the dead having a tantrum? 517 00:35:52,444 --> 00:35:53,520 No kidding. 518 00:35:54,231 --> 00:35:56,054 If he turns into the dead, we're dead. 519 00:35:56,324 --> 00:35:57,471 Don't worry, Maya. 520 00:35:58,358 --> 00:36:00,877 We'll find a solution together, but you have to stay calm, okay? 521 00:36:03,389 --> 00:36:04,464 Okay. 522 00:36:05,540 --> 00:36:06,540 Mr. Zaenal! 523 00:36:06,914 --> 00:36:08,852 You're an ass! Why didn't you say earlier? 524 00:36:09,092 --> 00:36:10,563 I just found out, too! 525 00:36:11,087 --> 00:36:12,087 Open the door! 526 00:36:12,819 --> 00:36:13,443 Open it! 527 00:36:13,444 --> 00:36:15,993 Who do you think you are, bossing me around? 528 00:36:23,069 --> 00:36:24,696 I won't be the dead. 529 00:36:26,422 --> 00:36:28,376 I won't be the dead! 530 00:36:30,776 --> 00:36:31,789 Hey... 531 00:36:48,717 --> 00:36:49,412 Maya. 532 00:36:59,194 --> 00:36:59,850 Dandy! 533 00:37:00,100 --> 00:37:01,100 - Open the door! - Dandy! 534 00:37:03,487 --> 00:37:04,487 Shit! 535 00:37:04,749 --> 00:37:05,749 Maya, get out of here! 536 00:37:06,314 --> 00:37:07,314 Get out! 537 00:37:12,722 --> 00:37:13,722 Maya! 538 00:37:19,185 --> 00:37:20,185 Maya! 539 00:37:20,367 --> 00:37:21,367 Maya! 540 00:37:21,665 --> 00:37:23,727 Maya, get out! Hurry up. 541 00:37:23,772 --> 00:37:25,709 Open it, you fool! 542 00:37:26,829 --> 00:37:27,354 Hey! 543 00:37:27,355 --> 00:37:28,660 Sorry! 544 00:37:33,140 --> 00:37:34,140 Maya, get out! 545 00:37:34,323 --> 00:37:34,714 Get out quickly! 546 00:37:35,176 --> 00:37:36,176 Maya! 547 00:37:39,567 --> 00:37:40,567 Come on! 548 00:37:42,163 --> 00:37:43,163 Maya! 549 00:37:47,107 --> 00:37:48,107 - Dandy! - Open the door! 550 00:37:48,243 --> 00:37:48,933 Open it! 551 00:37:49,151 --> 00:37:50,151 Dandy! 552 00:37:50,892 --> 00:37:52,109 - What... - Shit! 553 00:38:04,500 --> 00:38:05,500 Maya! 554 00:38:05,738 --> 00:38:06,738 Maya! 555 00:38:27,140 --> 00:38:28,287 No! 556 00:38:28,785 --> 00:38:29,785 Risang! 557 00:38:30,097 --> 00:38:31,243 Kick him! 558 00:38:33,718 --> 00:38:34,225 Maya! 559 00:38:34,385 --> 00:38:35,183 Maya! 560 00:38:38,484 --> 00:38:39,921 - Come on. - Get out of here! 561 00:38:39,922 --> 00:38:40,922 What is this? 562 00:38:45,683 --> 00:38:46,308 Purwo! 563 00:38:46,634 --> 00:38:47,634 No, Purwo! 564 00:38:48,536 --> 00:38:49,536 Purwo! 565 00:41:11,265 --> 00:41:12,392 Forgive me, Son! 566 00:41:17,478 --> 00:41:18,865 I love you so much. 567 00:42:37,949 --> 00:42:38,949 You guys... 568 00:42:40,136 --> 00:42:41,780 You can continue your work. 569 00:42:58,322 --> 00:43:02,318 - Hey… - Open the gate! 570 00:43:02,696 --> 00:43:03,696 Mrs. Diah! 571 00:43:04,083 --> 00:43:05,763 Please open it, Mrs. Diah! 572 00:43:06,243 --> 00:43:07,567 Mrs. Diah, open it! 573 00:43:13,522 --> 00:43:14,598 Poor them. 574 00:43:21,868 --> 00:43:22,868 Open the gate. 575 00:43:23,247 --> 00:43:23,808 Yes, Ma'am! 576 00:43:23,958 --> 00:43:27,351 But make sure it is safe from the dead and the infected ones. 577 00:43:27,352 --> 00:43:28,352 Yes, Ma'am! 578 00:43:52,963 --> 00:43:53,963 The dead! 579 00:43:59,460 --> 00:44:00,460 Closed! 580 00:44:00,509 --> 00:44:01,509 Close the gate! 581 00:44:01,540 --> 00:44:02,540 Close the gate! 582 00:44:02,776 --> 00:44:03,825 Step back! 583 00:44:09,336 --> 00:44:11,358 Step back! 584 00:44:11,359 --> 00:44:12,933 Close the gate! 585 00:44:14,545 --> 00:44:15,567 Enough, step back! 586 00:45:15,709 --> 00:45:16,517 Hello. 587 00:45:16,935 --> 00:45:17,600 Hello. 588 00:45:18,118 --> 00:45:18,918 Zaenal is here. 589 00:45:19,034 --> 00:45:19,808 Hello? 590 00:45:22,723 --> 00:45:23,185 Hello. 591 00:45:23,736 --> 00:45:25,132 Hello, Zaenal's speaking. 592 00:45:25,877 --> 00:45:27,183 Does anyone copy? Hello. 593 00:45:28,545 --> 00:45:29,142 Try again. 594 00:45:29,327 --> 00:45:30,698 Keep trying, Mr. Zaenal, try... 595 00:45:30,723 --> 00:45:31,883 ...to find another frequency. 596 00:45:35,745 --> 00:45:36,558 Hello. 597 00:45:36,847 --> 00:45:39,142 Hello, Zaenal's speaking. Does anyone copy? 598 00:45:50,927 --> 00:45:53,505 Contact, this is Colonel Gatot. 599 00:45:54,118 --> 00:45:54,725 Gatot. 600 00:45:54,901 --> 00:45:56,017 Gatot, it's Zaenal. 601 00:45:56,723 --> 00:45:57,868 Zaenal Rimbalaya? 602 00:45:58,332 --> 00:45:59,332 Are you safe? 603 00:45:59,949 --> 00:46:00,808 Yes. 604 00:46:01,096 --> 00:46:03,475 But here I am with people who need your help. 605 00:46:04,634 --> 00:46:06,100 We need to get out of this city. 606 00:46:06,643 --> 00:46:08,308 What can you provide? Helicopter? 607 00:46:08,865 --> 00:46:09,865 It's impossible. 608 00:46:09,905 --> 00:46:12,526 Diah Ayu has declared that the city is under her control. 609 00:46:12,819 --> 00:46:15,487 And we will soon close the access to the city. 610 00:46:15,674 --> 00:46:18,100 There will be chaos in the chain of command later. 611 00:46:18,767 --> 00:46:20,642 So, what can you do to help us? 612 00:46:24,002 --> 00:46:25,896 If what Gatot said is true, 613 00:46:26,464 --> 00:46:29,629 Diah Ayu has blocked all the city entrances. 614 00:46:30,563 --> 00:46:32,412 Except this. 615 00:46:32,998 --> 00:46:34,492 Gondolaya Bridge. 616 00:46:35,505 --> 00:46:38,625 During the Japanese era, they made a lot of tunnels here. 617 00:46:39,603 --> 00:46:41,549 One of the tunnel entrances... 618 00:46:42,374 --> 00:46:44,933 ...is about two kilometers from here. 619 00:46:45,807 --> 00:46:46,944 We can leave now. 620 00:46:47,522 --> 00:46:48,652 Okay. 621 00:46:51,691 --> 00:46:53,600 But I have to wait for my brother first, Sir. 622 00:46:56,874 --> 00:47:00,776 The first rule of safety is to save yourself, 623 00:47:01,603 --> 00:47:03,016 then you can save someone else. 624 00:47:04,056 --> 00:47:05,056 Otherwise, 625 00:47:05,470 --> 00:47:07,558 all of us will get hurt. 626 00:47:09,363 --> 00:47:10,225 Maya. 627 00:47:18,056 --> 00:47:19,056 Okay. 628 00:47:23,126 --> 00:47:25,881 I'll show you the fastest way to this tunnel. 629 00:47:29,300 --> 00:47:31,267 But let's leave a clue for Adi first. 630 00:47:33,105 --> 00:47:35,225 After that, we wait for Adi before we leave this city. 631 00:47:39,460 --> 00:47:40,464 You're right. 632 00:47:42,011 --> 00:47:43,517 Now we have to help each other. 633 00:47:45,292 --> 00:47:49,183 And now I ask you to help me to save my brother. 634 00:47:52,358 --> 00:47:55,798 Hopefully you are not a leader who only cares about yourself. 635 00:48:00,394 --> 00:48:01,394 How's everything, Sir? 636 00:48:02,819 --> 00:48:05,896 Outside the gate, it's very chaotic, Ma'am. 637 00:48:06,163 --> 00:48:08,492 Under this circumstances, Mrs. Diah, 638 00:48:08,776 --> 00:48:10,794 it's impossible for us to find durian. 639 00:48:11,052 --> 00:48:13,745 Unless we contact our people who are outside. 640 00:48:20,216 --> 00:48:21,229 Gather everyone. 641 00:48:21,727 --> 00:48:22,727 What do you think, Ma'am? 642 00:48:23,194 --> 00:48:25,868 Gather all surviving citizens in the hall. 643 00:48:28,403 --> 00:48:29,709 I'm changing the plan. 644 00:48:39,505 --> 00:48:40,505 Hey! 645 00:48:40,625 --> 00:48:41,345 That's Mrs. Diah! 646 00:48:41,505 --> 00:48:42,308 Hey! 647 00:48:43,923 --> 00:48:44,392 Hey! 648 00:48:44,393 --> 00:48:45,393 Bastard! 649 00:48:47,265 --> 00:48:47,767 Hey! 650 00:48:47,852 --> 00:48:48,323 Damn! 651 00:48:48,324 --> 00:48:51,158 Why did you close the gate? 652 00:48:52,011 --> 00:48:53,011 Answer! 653 00:48:54,056 --> 00:48:55,056 Answer! 654 00:48:58,047 --> 00:48:59,047 Hey, Bastard. 655 00:48:59,096 --> 00:49:00,563 Why did you close the gate? 656 00:49:00,607 --> 00:49:01,443 Yes, why? 657 00:49:01,620 --> 00:49:02,223 Come on, answer! 658 00:49:02,223 --> 00:49:02,847 You guys... 659 00:49:02,989 --> 00:49:04,412 ...really heartless! 660 00:49:06,026 --> 00:49:08,656 I will answer. 661 00:49:09,300 --> 00:49:10,643 You guys calm down. 662 00:49:13,292 --> 00:49:14,483 I... 663 00:49:15,132 --> 00:49:19,345 ...humbly apologize for this incident. 664 00:49:20,438 --> 00:49:21,985 You all know. 665 00:49:22,473 --> 00:49:25,896 I couldn't possibly allow everyone to enter this place! 666 00:49:27,167 --> 00:49:30,829 If there is a single dead entering this place, 667 00:49:31,638 --> 00:49:33,171 all of us will die. 668 00:49:33,172 --> 00:49:34,172 That's a lie! 669 00:49:34,818 --> 00:49:35,818 Calm down! 670 00:49:37,372 --> 00:49:41,976 That's why I have to take preventive measures. 671 00:49:43,985 --> 00:49:46,856 That's because I love you guys so much. 672 00:49:47,958 --> 00:49:51,763 That's why all of you are here! 673 00:49:54,963 --> 00:49:56,163 Now... 674 00:49:57,105 --> 00:50:00,029 ...from the problems that have occurred today, 675 00:50:01,185 --> 00:50:06,109 we have discovered the weakness of the dead. 676 00:50:12,163 --> 00:50:13,163 Hold on. 677 00:50:18,785 --> 00:50:22,339 But I need your help. 678 00:50:23,238 --> 00:50:26,163 I can't do this all alone! 679 00:50:27,914 --> 00:50:28,914 Come. 680 00:50:30,500 --> 00:50:33,816 Let's make today's incidents... 681 00:50:34,758 --> 00:50:39,034 ...an energizer to stay alive! 682 00:50:55,852 --> 00:50:56,852 Risang. 683 00:50:58,918 --> 00:50:59,918 Hey! 684 00:51:01,380 --> 00:51:02,380 They are everywhere! 685 00:51:02,438 --> 00:51:03,100 Sir. 686 00:51:03,389 --> 00:51:04,389 - Sir. - Get back! 687 00:51:04,509 --> 00:51:04,838 Sir! 688 00:51:04,842 --> 00:51:05,842 Get back! 689 00:51:24,483 --> 00:51:25,058 Sir. 690 00:51:25,469 --> 00:51:26,469 We won't get there, Sir. 691 00:51:26,560 --> 00:51:28,040 There are too many of them. Let's go! 692 00:51:28,669 --> 00:51:29,478 Move! 693 00:51:29,549 --> 00:51:29,987 Come on. 694 00:51:30,011 --> 00:51:30,785 Seno, Purwo! 695 00:51:30,897 --> 00:51:31,192 Come on! 696 00:51:31,193 --> 00:51:32,353 Let's get out of here, Purwo! 697 00:51:42,464 --> 00:51:43,272 Purwo! 698 00:52:02,325 --> 00:52:03,325 Shit! 699 00:52:11,629 --> 00:52:12,629 Seno! 700 00:52:13,772 --> 00:52:14,772 Come on! 701 00:52:34,376 --> 00:52:36,847 Bastard! 702 00:52:36,901 --> 00:52:37,914 Close it! 703 00:52:38,092 --> 00:52:38,543 Close it! 704 00:52:38,568 --> 00:52:39,576 - Shit! - Risang! 705 00:52:40,536 --> 00:52:41,087 Shit! 706 00:52:41,092 --> 00:52:42,233 - Close the door! - Damn! 707 00:52:42,234 --> 00:52:43,858 - Come on, Sir! - Hurry up! 708 00:52:43,859 --> 00:52:45,225 - Go! - But Sir... 709 00:52:45,250 --> 00:52:47,562 Seno, help me. They're coming, shit! 710 00:52:47,587 --> 00:52:48,379 Move! 711 00:52:54,536 --> 00:52:55,536 Shit! 712 00:53:06,842 --> 00:53:10,019 Now Zaenal has to bear all the consequences. 713 00:53:10,020 --> 00:53:11,327 NEXT ON 714 00:53:11,332 --> 00:53:14,803 I want Zaenal to suffer for the rest of his life. 715 00:53:15,318 --> 00:53:18,252 We've been waiting for this for years. 716 00:53:19,292 --> 00:53:22,100 Do you still remember us? 717 00:53:24,696 --> 00:53:26,348 We fight them! 718 00:53:26,492 --> 00:53:28,243 We beat them! 719 00:53:28,568 --> 00:53:32,909 We leave this city in triumph! 720 00:53:32,912 --> 00:53:34,026 He killed my mother.41029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.