Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,287 --> 00:00:12,079
THE FOLLOWING SERIES CONTAINS CONTENT
INTENDED FOR AUDIENCE ABOVE 18 YEARS OLD.
2
00:00:12,362 --> 00:00:16,179
Zaenal controls everythingin Rimbalaya…
3
00:00:17,551 --> 00:00:18,957
We're just his live stocks.
4
00:00:20,160 --> 00:00:22,454
He could eliminate us anytime he wants.
5
00:00:24,408 --> 00:00:26,888
We need to take Zaenal down.
6
00:00:28,042 --> 00:00:31,562
We need to be free fromthe grip of that monster.
7
00:00:32,465 --> 00:00:35,345
You need to makeAcha's…
8
00:00:35,829 --> 00:00:37,460
…and everyone's dream come true.
9
00:00:38,871 --> 00:00:40,704
We can, Bro,but not the dead!
10
00:00:49,300 --> 00:00:49,832
Wow.
11
00:00:50,065 --> 00:00:50,877
I'm sorry, Sir.
12
00:00:51,402 --> 00:00:53,433
Can I stay at this house
for a moment?
13
00:00:53,585 --> 00:00:56,225
There are a lot of
durians at the house next door. Stinky.
14
00:00:56,637 --> 00:00:57,517
Excuse me, Sir.
15
00:00:57,848 --> 00:00:58,600
Excuse me.
16
00:01:16,397 --> 00:01:16,785
Yes!
17
00:01:16,945 --> 00:01:18,100
Yes, yes!
18
00:01:25,231 --> 00:01:26,375
It's tasty.
19
00:01:28,793 --> 00:01:31,044
Finally...
Thank you, Sir.
20
00:01:31,070 --> 00:01:32,416
Thank you so much.
21
00:01:35,311 --> 00:01:37,300
First bite…
22
00:01:47,688 --> 00:01:48,350
Eh.
23
00:01:56,145 --> 00:01:57,642
Don't go there...come here...
24
00:01:57,871 --> 00:01:58,912
- Hey…
- Get in here!
25
00:02:12,560 --> 00:02:14,642
Please, help!
26
00:02:14,910 --> 00:02:15,965
Hey!
27
00:02:24,431 --> 00:02:26,079
- Damn…
- Damn…
28
00:02:40,019 --> 00:02:40,850
I'm Ella.
29
00:02:41,150 --> 00:02:42,225
Who are you?
30
00:02:58,465 --> 00:03:01,620
♪ When I tried to beg… ♪
31
00:03:02,202 --> 00:03:05,242
♪ …I ended up making a mistake. ♪
32
00:03:06,200 --> 00:03:09,185
♪ Until I… ♪
33
00:03:09,962 --> 00:03:13,654
♪ …was speechless. ♪
34
00:03:15,037 --> 00:03:18,614
♪ I'm so stupid… ♪
35
00:03:19,231 --> 00:03:21,357
♪ …for my passion… ♪
36
00:03:22,374 --> 00:03:23,265
Continue.
37
00:03:23,495 --> 00:03:24,340
No way.
That.
38
00:03:25,048 --> 00:03:25,642
This?
39
00:03:30,111 --> 00:03:33,417
You have a similar voice
to Dad. I missed him.
40
00:03:34,911 --> 00:03:36,225
I can't remember Dad' s voice.
41
00:03:37,140 --> 00:03:38,267
But I remember…
42
00:03:38,671 --> 00:03:39,850
…how he sings.
43
00:03:40,842 --> 00:03:41,642
He used to sing a lot...
44
00:03:41,894 --> 00:03:43,125
...this song with Mom, right?
45
00:03:43,910 --> 00:03:45,739
This is their song.
46
00:03:47,037 --> 00:03:50,031
He said he sang this
when he asked her out.
47
00:03:50,671 --> 00:03:52,317
Then Grandma Ti threw a bucket at him.
48
00:03:54,968 --> 00:03:56,058
Okay…
49
00:03:57,117 --> 00:03:58,385
But the song sounds really tacky.
50
00:03:59,985 --> 00:04:01,042
Well, he said…
51
00:04:01,825 --> 00:04:03,562
…it depicted his feelings
to Mom at that time.
52
00:04:03,587 --> 00:04:05,294
He wanted to move out of town, didn't he?
53
00:04:05,860 --> 00:04:08,077
Yeah, he told Mom to
take care of Grandma Ti here.
54
00:04:11,905 --> 00:04:13,037
But he ended up staying.
55
00:04:13,402 --> 00:04:14,134
Yeah.
56
00:04:14,980 --> 00:04:16,191
Because Mom was pregnant.
57
00:04:17,574 --> 00:04:18,751
Mom didn't want him to leave.
58
00:04:36,751 --> 00:04:37,997
If I move away,
59
00:04:39,322 --> 00:04:39,939
what do you think?
60
00:04:45,528 --> 00:04:46,980
You'll be fine, won't you?
61
00:04:56,064 --> 00:04:56,850
May.
62
00:04:58,122 --> 00:04:58,975
Maya.
63
00:05:00,328 --> 00:05:01,225
May.
64
00:05:04,420 --> 00:05:05,391
Yes?
65
00:05:07,174 --> 00:05:09,475
I tried to contact few friends
at the NGO.
66
00:05:09,951 --> 00:05:10,922
The others…
67
00:05:11,025 --> 00:05:13,151
…also already contacted
few people.
68
00:05:13,745 --> 00:05:14,808
And Ipung…
69
00:05:15,620 --> 00:05:17,600
…tries to persuade other workers.
70
00:05:21,185 --> 00:05:21,882
Thank you.
71
00:05:25,780 --> 00:05:26,785
About Adi…
72
00:05:29,780 --> 00:05:30,717
Be strong.
73
00:05:51,551 --> 00:05:52,641
Bastard…
74
00:06:26,602 --> 00:06:27,562
Do you want me to give it back?
75
00:06:27,787 --> 00:06:28,534
No, no.
76
00:06:28,717 --> 00:06:29,185
No.
77
00:06:29,210 --> 00:06:29,720
It's okay.
78
00:06:29,720 --> 00:06:30,831
That's a gift from a follower.
79
00:06:31,300 --> 00:06:32,058
It's okay.
80
00:06:32,237 --> 00:06:34,968
Was my car really empty
when you found it?
81
00:06:35,437 --> 00:06:36,076
Yeah.
82
00:06:37,082 --> 00:06:38,058
There were only…
83
00:06:38,600 --> 00:06:40,240
…a jacket, a phone…
84
00:06:40,557 --> 00:06:41,402
…and your bag.
85
00:06:42,213 --> 00:06:43,585
The phone is cracked.
86
00:06:44,397 --> 00:06:45,183
Oh.
87
00:06:46,740 --> 00:06:47,437
Are you okay?
88
00:06:48,648 --> 00:06:50,980
He was swoon because
how you talked to him.
89
00:06:51,220 --> 00:06:52,516
Shut up, Uncle.
90
00:06:52,911 --> 00:06:54,183
I'm not your uncle.
91
00:06:54,991 --> 00:06:58,785
What about the monopod?
I put it next to my bag.
92
00:06:58,968 --> 00:07:00,305
The monopod…
93
00:07:00,310 --> 00:07:03,037
Adi used it as a weapon
to fight the dead.
94
00:07:03,288 --> 00:07:05,128
It was impaled
on the head of the dead.
95
00:07:05,277 --> 00:07:05,821
Bro!
96
00:07:05,917 --> 00:07:06,397
What?
97
00:07:07,552 --> 00:07:08,246
It's okay.
98
00:07:08,380 --> 00:07:09,886
It's a gift from my follower too.
99
00:07:10,980 --> 00:07:11,860
Are you an actress?
100
00:07:11,966 --> 00:07:12,475
Eh.
101
00:07:13,050 --> 00:07:14,153
Take turns!
102
00:07:14,340 --> 00:07:17,180
No, no, it's just she received
a lot of things from her followers.
103
00:07:17,860 --> 00:07:18,700
Are you an actress?
104
00:07:18,926 --> 00:07:19,433
Hey.
105
00:07:19,686 --> 00:07:20,475
Take turns, okay?
106
00:07:20,686 --> 00:07:21,642
Okay, Bro.
107
00:07:23,060 --> 00:07:24,017
Do you have a power bank?
108
00:07:24,366 --> 00:07:25,046
Yes.
109
00:07:26,326 --> 00:07:27,121
In the car.
110
00:07:27,193 --> 00:07:29,660
You didn't get my bag
in that car.
111
00:07:30,660 --> 00:07:32,380
My phone is not android.
112
00:07:32,726 --> 00:07:33,767
Android!
113
00:07:37,460 --> 00:07:38,860
Be polite!
114
00:07:38,860 --> 00:07:42,020
Both of you were almost eaten by…
what did you call them?
115
00:07:42,180 --> 00:07:42,933
The dead.
116
00:07:43,180 --> 00:07:44,033
- Huh?
- The dead.
117
00:07:44,406 --> 00:07:46,006
What's the difference with a corpse?
118
00:07:46,204 --> 00:07:47,433
Enough, enough.
119
00:07:47,766 --> 00:07:48,740
The important thing is…
120
00:07:48,900 --> 00:07:50,433
…we need to find a way
to get out from here.
121
00:07:50,846 --> 00:07:52,912
I need to tell people about
what's going on here.
122
00:07:54,060 --> 00:07:55,406
Why is there no signal?
123
00:07:55,410 --> 00:07:56,753
Yeah, I don't think
there's ever a signal here.
124
00:07:56,913 --> 00:07:57,993
It's pretty much nowhere.
125
00:07:58,460 --> 00:07:59,420
Too bad.
126
00:07:59,420 --> 00:08:01,286
I was going to record
the deads with my phone…
127
00:08:01,290 --> 00:08:02,313
…but I lost my phone.
128
00:08:02,486 --> 00:08:04,380
Maybe we should look for
someplace with signal tomorrow.
129
00:08:04,380 --> 00:08:05,353
- Eh.
- I can do a live from there.
130
00:08:05,378 --> 00:08:06,074
Eh, eh!
131
00:08:07,037 --> 00:08:08,540
Spreading the news is my job.
132
00:08:08,540 --> 00:08:09,100
Your job…
133
00:08:09,326 --> 00:08:11,017
- …is to be an instagram celeb.
- What the hell?
134
00:08:11,326 --> 00:08:12,118
Well, that's my job!
135
00:08:12,150 --> 00:08:13,006
- Do you think the dead…
- Don't tell me what to do!
136
00:08:13,010 --> 00:08:14,475
…reach the town already?
137
00:08:24,900 --> 00:08:26,206
Is it about your sister?
138
00:08:30,686 --> 00:08:33,454
What if your sister
turns into the dead?
139
00:08:38,180 --> 00:08:39,005
Sorry.
140
00:08:40,646 --> 00:08:41,808
Sorry.
141
00:08:44,970 --> 00:08:46,621
Hey, over there!
142
00:08:47,954 --> 00:08:49,850
Come on…go inside!
143
00:08:50,728 --> 00:08:53,350
Come on in.
Go inside!
144
00:08:53,912 --> 00:08:55,725
Go inside, you all.
145
00:08:56,337 --> 00:08:58,891
Go, go!
146
00:09:00,900 --> 00:09:02,060
I told you…
147
00:09:03,273 --> 00:09:04,673
…to do it quietly.
148
00:09:08,686 --> 00:09:09,406
Sorry, Sir.
149
00:09:09,540 --> 00:09:10,420
It's all…
150
00:09:10,420 --> 00:09:11,380
You bastard!
151
00:09:18,033 --> 00:09:19,766
Do you want to die?
152
00:09:29,526 --> 00:09:30,287
Listen!
153
00:09:31,954 --> 00:09:33,121
Listen, everyone!
154
00:09:36,740 --> 00:09:39,020
Today is an important day
for Mr. Zaenal.
155
00:09:40,260 --> 00:09:41,340
For Rimbalaya!
156
00:09:44,100 --> 00:09:46,126
We can't let
what happened here…
157
00:09:46,246 --> 00:09:47,286
…leak to the outsiders.
158
00:09:51,140 --> 00:09:51,980
Let's divide our jobs.
159
00:09:56,286 --> 00:09:56,792
You.
160
00:09:57,713 --> 00:09:58,980
Take few people...
161
00:09:59,340 --> 00:10:00,500
…to come with me.
162
00:10:01,177 --> 00:10:03,018
We need to secure
Mr. Zaenal's event.
163
00:10:05,952 --> 00:10:07,558
We need more people.
164
00:10:10,366 --> 00:10:11,417
The rest…
165
00:10:12,033 --> 00:10:13,000
…come with Gundul!
166
00:10:13,486 --> 00:10:14,885
Find the dead that are wandering around!
167
00:10:16,366 --> 00:10:18,659
They're supposed to be
in the nearby villages.
168
00:10:20,860 --> 00:10:22,704
- Move!
- Move!
169
00:10:24,204 --> 00:10:25,079
Okay!
170
00:10:31,166 --> 00:10:31,850
Hey.
171
00:10:32,473 --> 00:10:34,126
Take everything you need.
172
00:10:34,393 --> 00:10:35,496
No need to bring weapons.
173
00:10:36,162 --> 00:10:37,662
You, you and you,
come with me.
174
00:10:37,662 --> 00:10:38,871
Dul, you arrange the rest!
175
00:10:38,900 --> 00:10:39,537
Okay, Sir.
176
00:10:39,646 --> 00:10:40,793
Come on, hurry up!
177
00:10:59,980 --> 00:11:00,806
Hello.
178
00:11:01,500 --> 00:11:02,380
How is it?
179
00:11:04,673 --> 00:11:06,513
Well…
180
00:11:08,366 --> 00:11:09,832
Good.
181
00:11:13,140 --> 00:11:13,779
Okay.
182
00:11:14,380 --> 00:11:15,313
I'll let you know tomorrow.
183
00:11:15,740 --> 00:11:16,079
Okay.
184
00:11:16,846 --> 00:11:17,940
Thank you.
185
00:11:18,020 --> 00:11:18,446
Okay.
186
00:11:26,313 --> 00:11:26,713
Dad.
187
00:11:27,726 --> 00:11:28,873
Why do you look so nervous?
188
00:11:29,820 --> 00:11:30,892
Don't worry.
189
00:11:38,806 --> 00:11:39,625
How is it?
190
00:11:46,753 --> 00:11:47,832
What are you talking about, Dad?
191
00:11:48,620 --> 00:11:50,005
Why are you keeping me out of the loop?
192
00:12:05,952 --> 00:12:08,683
Did you resolve the problem
in the factory?
193
00:12:10,020 --> 00:12:11,517
Yes, Dad.
194
00:12:14,005 --> 00:12:16,033
So nothing to worry about.
195
00:12:16,193 --> 00:12:16,975
Right?
196
00:12:19,393 --> 00:12:19,993
Yes, Dad.
197
00:12:24,380 --> 00:12:25,350
What…
198
00:12:26,393 --> 00:12:28,308
…are you anxious about?
199
00:12:41,353 --> 00:12:42,500
Everyone has been waiting.
200
00:12:42,766 --> 00:12:43,517
Come on.
201
00:12:44,579 --> 00:12:46,766
Welcome…
202
00:12:47,420 --> 00:12:48,100
This is Mr. Zaenal.
203
00:12:48,100 --> 00:12:49,121
- Ma'am…
- Ms. Rita.
204
00:12:49,121 --> 00:12:50,204
- Sir…
- Good morning.
205
00:12:50,270 --> 00:12:51,700
This is really amazing.
206
00:12:51,846 --> 00:12:52,683
It's…
207
00:12:52,726 --> 00:12:55,767
It's your first time
to Rimbalaya, isn't it?
208
00:12:55,830 --> 00:12:57,212
It's my first time.
209
00:12:57,284 --> 00:12:57,977
Oh.
210
00:12:58,024 --> 00:12:59,105
Rita came here once.
211
00:12:59,130 --> 00:12:59,820
Really?
212
00:12:59,820 --> 00:13:01,620
Yes, it's a quick trip.
213
00:13:02,060 --> 00:13:04,260
But it's my first long trip.
214
00:13:04,260 --> 00:13:04,966
Okay.
215
00:13:05,446 --> 00:13:06,273
Oh, this is…
216
00:13:06,513 --> 00:13:07,260
…my son.
217
00:13:07,500 --> 00:13:08,350
Dandy.
218
00:13:08,779 --> 00:13:09,726
- Dandy.
- Rita.
219
00:13:09,730 --> 00:13:11,100
- Dandy.
- Wow…
220
00:13:11,100 --> 00:13:11,850
Dandy.
221
00:13:12,206 --> 00:13:13,166
You look dependable.
222
00:13:13,313 --> 00:13:14,433
- Just like your father.
- Wow.
223
00:13:14,673 --> 00:13:16,313
Oh, come on.
224
00:13:16,433 --> 00:13:18,806
- Then, let's have a breakfast.
- Okay.
225
00:13:18,810 --> 00:13:20,985
We've prepared
Rimbalaya's cuisine for you.
226
00:13:21,010 --> 00:13:21,913
Have some.
227
00:13:21,950 --> 00:13:22,726
- It's really great.
- Please.
228
00:13:22,730 --> 00:13:23,153
Come on.
229
00:13:23,353 --> 00:13:24,020
Have some.
230
00:13:24,366 --> 00:13:25,659
We just arrived and we eat right away.
231
00:13:25,659 --> 00:13:26,593
Of course.
232
00:13:26,806 --> 00:13:29,017
Make yourself at home.
233
00:13:30,073 --> 00:13:32,433
We've prepared everything.
234
00:13:33,420 --> 00:13:34,326
Have some, Sir.
235
00:13:35,153 --> 00:13:36,180
Is this tempoyak?
236
00:13:36,180 --> 00:13:37,233
- Yes, Sir.
- Oh, right.
237
00:13:37,260 --> 00:13:38,130
It's a local cuisine.
238
00:13:38,326 --> 00:13:39,086
It smells great.
239
00:13:39,593 --> 00:13:42,060
We've used to…
240
00:13:42,353 --> 00:13:44,540
…utilize our natural resource.
241
00:13:45,885 --> 00:13:47,086
So, I want…
242
00:13:47,740 --> 00:13:49,832
…Mr. Kemal, Ms. Rita…
243
00:13:50,060 --> 00:13:52,553
…to enjoy the fruit of our labours.
244
00:13:53,100 --> 00:13:53,820
Okay.
245
00:13:54,913 --> 00:13:55,808
Right, Dan?
246
00:13:57,806 --> 00:13:58,282
Yes.
247
00:13:59,720 --> 00:14:02,587
Our factory is managed
by Dandy.
248
00:14:02,666 --> 00:14:05,041
- Wow...
- Oh...
249
00:14:05,446 --> 00:14:06,860
It's time anyway.
250
00:14:07,593 --> 00:14:08,860
Young people need to start leading.
251
00:14:09,540 --> 00:14:10,500
Right.
252
00:14:10,672 --> 00:14:12,805
We'll reap the fruits
in the end.
253
00:14:12,830 --> 00:14:13,486
Right.
254
00:14:13,820 --> 00:14:15,233
- Have a bite.
- Come on.
255
00:14:15,366 --> 00:14:16,145
Here, here.
256
00:14:16,170 --> 00:14:17,592
Have some.
257
00:14:17,630 --> 00:14:18,020
Enjoy!
258
00:14:18,100 --> 00:14:19,126
You first, Mr. Kemal.
259
00:14:19,633 --> 00:14:20,686
- Thank you.
- Here.
260
00:14:23,220 --> 00:14:24,233
- How much?
- Hello.
261
00:14:24,300 --> 00:14:25,606
Oh, no need to ask about that…
262
00:14:27,273 --> 00:14:28,017
Okay.
263
00:14:28,806 --> 00:14:29,926
Thank you for the information.
264
00:14:30,900 --> 00:14:32,820
We'll transfer the rest.
265
00:14:39,126 --> 00:14:40,392
The guests are here.
266
00:14:55,073 --> 00:14:58,446
This will be a long day.
267
00:15:10,820 --> 00:15:13,300
Let's siege "Kawan Lama"
from the intersection.
268
00:15:13,633 --> 00:15:14,473
To here.
269
00:15:15,966 --> 00:15:17,820
We'll show our resistance
to Zaenal.
270
00:15:18,073 --> 00:15:18,780
It's a good timing.
271
00:15:19,046 --> 00:15:20,662
He's having guests from the central.
272
00:15:21,633 --> 00:15:22,699
- Hey!
- Hey!
273
00:15:22,750 --> 00:15:23,565
- Keep your spirit up!
- Fight, fight!
274
00:15:23,590 --> 00:15:24,206
Fight!
275
00:15:24,593 --> 00:15:25,340
Fight, come on!
276
00:15:25,660 --> 00:15:26,473
- The important thing is…
- Guys.
277
00:15:27,380 --> 00:15:28,660
Extra participants for us.
278
00:15:30,260 --> 00:15:30,926
Welcome.
279
00:15:31,233 --> 00:15:32,220
Anjun, please.
280
00:15:33,020 --> 00:15:35,260
Thank you, Sir.
For joining our revolt.
281
00:15:35,806 --> 00:15:36,460
Sorry, May.
282
00:15:36,820 --> 00:15:38,326
For not joining you sooner.
283
00:15:38,953 --> 00:15:40,406
Ipung already told me everything.
284
00:15:40,954 --> 00:15:41,940
This has crossed the line.
285
00:15:42,300 --> 00:15:43,412
We can't let this slip.
286
00:15:44,633 --> 00:15:46,566
Our movement is not
complete without you.
287
00:15:46,726 --> 00:15:48,820
- Come and join us.
- Fight, fight!
288
00:15:48,820 --> 00:15:50,020
- Go…go…
- Fight, fight!
289
00:15:50,020 --> 00:15:50,593
Guys.
290
00:15:50,793 --> 00:15:51,926
Come on!
291
00:15:52,060 --> 00:15:53,180
Gather here, everyone!
292
00:15:53,260 --> 00:15:54,100
Come here!
293
00:15:54,125 --> 00:15:55,085
Join us.
294
00:15:55,110 --> 00:15:56,496
Our fight is getting closer.
295
00:15:56,500 --> 00:15:58,273
Join us,
gather here!
296
00:15:58,298 --> 00:15:59,500
Where have we been?
297
00:16:00,526 --> 00:16:01,333
There's a call.
298
00:16:01,726 --> 00:16:02,933
- Pick it up.
- You should pick it up.
299
00:16:03,326 --> 00:16:04,233
Yun, please take over.
300
00:16:04,406 --> 00:16:04,873
Okay.
301
00:16:05,192 --> 00:16:06,965
Okay, everyone who just joined us.
302
00:16:06,990 --> 00:16:07,933
- What is it?
- Well.
303
00:16:08,580 --> 00:16:09,246
So…
304
00:16:09,353 --> 00:16:11,233
…let's siege from the Kawan Lama.
305
00:16:11,606 --> 00:16:13,246
Maya and her group will come from here.
306
00:16:13,393 --> 00:16:14,580
Ipung and his group will come from here.
307
00:16:14,580 --> 00:16:16,900
- And two others, from here.
- Hello.
308
00:16:16,900 --> 00:16:17,708
- Yes?
- Okay.
309
00:16:18,206 --> 00:16:19,500
We can make a move soon.
310
00:16:20,079 --> 00:16:23,380
Don't give a way out
to Zaenal and his cronies.
311
00:16:23,713 --> 00:16:24,446
Okay?
312
00:16:24,450 --> 00:16:26,286
We can't let this chance
slip away!
313
00:16:26,290 --> 00:16:27,593
- Yes.
- That's right.
314
00:16:28,686 --> 00:16:29,566
I want to make sure…
315
00:16:30,073 --> 00:16:32,475
…that my brother will be picked up
before we start.
316
00:16:32,966 --> 00:16:35,780
I understand, Ms. Maya.
317
00:16:36,580 --> 00:16:38,393
Your brother is safe!
318
00:16:39,406 --> 00:16:40,397
Now…
319
00:16:40,422 --> 00:16:42,498
…we need to focus on this.
320
00:16:42,953 --> 00:16:46,642
After that, we'll bring
your brother to you.
321
00:16:46,980 --> 00:16:49,000
You don't need to worry.
322
00:16:50,353 --> 00:16:51,686
What do you mean?
323
00:16:51,793 --> 00:16:53,566
Adi is my only brother.
324
00:16:55,553 --> 00:16:56,553
May...
325
00:16:56,578 --> 00:16:58,568
Where's the toilet?
326
00:16:59,233 --> 00:17:00,700
Panji.
327
00:17:01,046 --> 00:17:02,333
The toilet is outside
328
00:17:03,020 --> 00:17:03,553
I'm sorry, Pung.
329
00:17:03,578 --> 00:17:05,420
- I'm not going there.
- That's why I told you, come on!
330
00:17:05,420 --> 00:17:06,820
Wait, wait.
331
00:17:07,341 --> 00:17:07,990
What is it?
332
00:17:08,140 --> 00:17:09,125
Are you okay, May?
333
00:17:10,100 --> 00:17:10,713
I'm okay.
334
00:17:11,286 --> 00:17:13,473
You had a call with
Ms. Diah Ayu, right?
335
00:17:14,820 --> 00:17:17,406
I didn't mean to eavesdropping,
336
00:17:17,410 --> 00:17:18,900
but I heard…
337
00:17:19,153 --> 00:17:20,753
…that she talked with Ms. Diah.
338
00:17:21,257 --> 00:17:22,605
I heard…
339
00:17:22,630 --> 00:17:27,420
…that Ms. Diah was supposed
to bring Maya's brother…
340
00:17:27,860 --> 00:17:28,926
…and that's why she agreed to revolt.
341
00:17:29,966 --> 00:17:31,513
I think there's another problem.
342
00:17:31,580 --> 00:17:32,105
Sir.
343
00:17:32,273 --> 00:17:33,286
I didn't say that.
344
00:17:33,392 --> 00:17:38,308
I'm just repeating what you said
to Ms. Diah.
345
00:17:39,513 --> 00:17:40,805
- Are you serious?
- Really?
346
00:17:41,073 --> 00:17:41,850
Take care of it, Pung.
347
00:17:43,020 --> 00:17:43,667
May.
348
00:17:44,846 --> 00:17:45,486
Is that true?
349
00:17:46,420 --> 00:17:48,166
Is what Panji said true?
350
00:17:57,206 --> 00:17:57,850
Hey!
351
00:17:58,300 --> 00:17:58,875
Come here!
352
00:18:05,513 --> 00:18:07,558
Mr. Zaenal is with his guests.
353
00:18:08,793 --> 00:18:09,625
We don't know…
354
00:18:10,366 --> 00:18:11,850
…if there will be a disturbance.
355
00:18:13,113 --> 00:18:14,125
But we need to be ready.
356
00:18:15,486 --> 00:18:16,000
What kind…
357
00:18:16,366 --> 00:18:17,593
…of disturbance, Sir?
358
00:18:18,673 --> 00:18:19,753
Anything noisy…
359
00:18:20,940 --> 00:18:22,308
…is disturbance.
360
00:18:24,140 --> 00:18:24,833
Understood?
361
00:18:25,020 --> 00:18:25,673
Yes, Sir.
362
00:18:27,046 --> 00:18:27,366
Hey.
363
00:18:30,473 --> 00:18:32,366
If we need to use violence,
364
00:18:33,553 --> 00:18:35,517
make sure you don't start it.
365
00:18:37,500 --> 00:18:38,406
You can provoke.
366
00:18:39,726 --> 00:18:42,558
But don't ever do
the first attack.
367
00:18:43,166 --> 00:18:43,808
Okay?
368
00:18:44,980 --> 00:18:45,583
What if…
369
00:18:46,286 --> 00:18:47,458
…we're attacked?
370
00:18:50,406 --> 00:18:51,153
Fight back.
371
00:18:51,406 --> 00:18:53,725
Fight back! Take them down!
372
00:18:56,980 --> 00:18:57,933
But remember.
373
00:18:58,632 --> 00:19:00,542
Don't make another mistake.
374
00:19:01,953 --> 00:19:02,940
Don't use gun…
375
00:19:04,060 --> 00:19:04,646
…or sharp weapon.
376
00:19:05,020 --> 00:19:06,392
Yes…
377
00:19:15,420 --> 00:19:16,340
What are you looking at?
378
00:19:16,340 --> 00:19:18,933
Dismissed!
379
00:19:25,980 --> 00:19:28,313
The dead!
380
00:19:28,490 --> 00:19:29,350
The dead!
381
00:19:51,272 --> 00:19:52,685
It's not like what you think, La.
382
00:19:52,709 --> 00:19:53,620
I didn't mean it.
383
00:19:53,620 --> 00:19:55,079
I won't do anything
to you.
384
00:19:55,153 --> 00:19:56,017
Right?
385
00:19:59,940 --> 00:20:01,725
We need to get out of here.
386
00:20:03,646 --> 00:20:04,750
I agree.
387
00:20:14,632 --> 00:20:15,350
What for?
388
00:20:15,753 --> 00:20:16,486
What's that?
389
00:20:28,704 --> 00:20:29,593
Dammit!
390
00:20:41,100 --> 00:20:41,975
For you.
391
00:20:56,900 --> 00:20:57,933
You're quite cool.
392
00:21:15,593 --> 00:21:16,625
Which one do you want?
393
00:21:19,700 --> 00:21:21,266
Can I have anything
that's not lethal?
394
00:21:36,020 --> 00:21:36,392
You ready?
395
00:21:37,086 --> 00:21:38,020
- Yes.
- Okay, Uncle.
396
00:21:50,911 --> 00:21:52,308
Where will we go after this?
397
00:21:59,513 --> 00:22:00,142
Okay.
398
00:22:06,473 --> 00:22:07,846
Why don't we look for your sister?
399
00:22:08,340 --> 00:22:10,580
We can go to your house,
factory, or rehabilitation centre.
400
00:22:10,833 --> 00:22:12,183
Maybe she's looking for you there.
401
00:22:12,700 --> 00:22:13,600
Sounds good.
402
00:22:13,940 --> 00:22:14,892
But that's okay?
403
00:22:15,260 --> 00:22:18,267
Of course, Di,
you need to meet your sister.
404
00:22:19,366 --> 00:22:19,892
Yes.
405
00:22:20,246 --> 00:22:20,850
Okay.
406
00:22:21,392 --> 00:22:22,100
Okay.
407
00:22:33,860 --> 00:22:35,375
What about you?
408
00:22:56,900 --> 00:22:58,980
Tempoyak is quite delicious apparently.
409
00:22:59,030 --> 00:23:00,073
Right.
410
00:23:00,206 --> 00:23:01,286
- After eating that…
- It's special.
411
00:23:01,290 --> 00:23:02,513
…everyone…
412
00:23:02,673 --> 00:23:04,300
…want more.
413
00:23:05,420 --> 00:23:06,900
- You can come back here.
- Wow!
414
00:23:07,020 --> 00:23:08,459
That's what I hope.
415
00:23:08,459 --> 00:23:10,286
Right? Everyone will want to come back.
416
00:23:11,193 --> 00:23:12,073
- Right?
- It's good.
417
00:23:12,260 --> 00:23:13,620
Because…
418
00:23:13,860 --> 00:23:15,233
…what I want is…
419
00:23:16,473 --> 00:23:18,597
…you and Ms. Rita…
420
00:23:19,024 --> 00:23:20,251
…to relax.
421
00:23:21,104 --> 00:23:23,620
And to taste local cuisine.
422
00:23:24,632 --> 00:23:25,255
But…
423
00:23:25,682 --> 00:23:29,442
…Sandi said we don't have time
to relax.
424
00:23:29,590 --> 00:23:30,491
Yeah.
425
00:23:30,713 --> 00:23:32,746
- Yeah.
- The central keeps calling me.
426
00:23:32,800 --> 00:23:33,375
Okay, okay.
427
00:23:33,400 --> 00:23:35,094
They keep asking me about stuff.
428
00:23:35,690 --> 00:23:37,291
They need confirmation.
429
00:23:37,344 --> 00:23:38,295
- Okay, okay.
- You know?
430
00:23:38,618 --> 00:23:39,853
I understand.
431
00:23:40,632 --> 00:23:42,028
Then let me get to the point.
432
00:23:42,171 --> 00:23:42,428
Yes.
433
00:23:42,491 --> 00:23:42,971
Well…
434
00:23:44,562 --> 00:23:45,600
The point is…
435
00:23:45,762 --> 00:23:47,984
…I don't mind the requirements
from the central.
436
00:23:49,815 --> 00:23:50,660
It's just…
437
00:23:51,602 --> 00:23:54,392
…I'm going to give only partial.
438
00:23:55,851 --> 00:23:57,308
I'll pay the rest soon.
439
00:23:57,735 --> 00:23:59,673
But I also have another offer.
440
00:24:01,317 --> 00:24:03,086
Mr. Kemal and Ms. Rita…
441
00:24:03,584 --> 00:24:05,792
…know about
Cempaka Rehabilitation Centre, don't you?
442
00:24:06,606 --> 00:24:07,208
Yes.
443
00:24:07,388 --> 00:24:10,802
Well…
If both of you…
444
00:24:11,584 --> 00:24:14,517
…want to exploit that,
I'm open for it.
445
00:24:18,402 --> 00:24:19,611
So it will be clean.
446
00:24:22,517 --> 00:24:23,083
Okay?
447
00:24:23,904 --> 00:24:24,766
Yes.
448
00:24:26,740 --> 00:24:27,406
Ms. Diah…
449
00:24:28,197 --> 00:24:29,842
…promises to bring Adi back.
450
00:24:31,690 --> 00:24:33,788
But I didn't mean…
451
00:24:35,157 --> 00:24:38,917
…to exploit this movement
as a guarantee for Adi's safety.
452
00:24:40,863 --> 00:24:41,542
It's not like that.
453
00:24:43,557 --> 00:24:47,140
Since my parents were gone,
it's been only Adi and me, I only have him.
454
00:24:47,477 --> 00:24:48,455
I'm here…
455
00:24:48,870 --> 00:24:51,006
I work, I survive for Adi.
456
00:24:51,246 --> 00:24:52,392
But…
457
00:24:52,455 --> 00:24:55,250
…you demanded to see Adi
before you go to revolt.
458
00:24:55,646 --> 00:24:58,144
So this movement is not your top priority.
459
00:25:04,837 --> 00:25:05,417
Hey.
460
00:25:06,580 --> 00:25:08,517
Why do you look so weak?
461
00:25:09,540 --> 00:25:09,984
Oh...
462
00:25:11,796 --> 00:25:12,473
It's okay.
463
00:25:13,744 --> 00:25:14,333
Tired.
464
00:25:14,971 --> 00:25:17,655
Everyone is tired too.
465
00:25:18,082 --> 00:25:20,642
Nobody slept last night,
nobody got a rest.
466
00:25:23,086 --> 00:25:24,433
They only drank coffee.
467
00:25:31,131 --> 00:25:32,757
Nothing will ever be done
if it keeps going like this.
468
00:25:34,704 --> 00:25:37,504
Zaenal and the people from the party
will finish their deal soon.
469
00:25:37,993 --> 00:25:39,068
Then we can't demand for our rights.
470
00:25:39,353 --> 00:25:40,475
Then our revolt will fail!
471
00:25:41,565 --> 00:25:42,392
Let's make it like this.
472
00:25:43,611 --> 00:25:44,225
May.
473
00:25:44,606 --> 00:25:46,267
Are you coming today or not?
474
00:25:46,437 --> 00:25:46,784
Yes.
475
00:25:46,900 --> 00:25:48,058
Of course!
476
00:25:49,593 --> 00:25:50,558
My feelings…
477
00:25:50,704 --> 00:25:52,348
I feel the same as you guys.
478
00:25:52,623 --> 00:25:55,334
I don't want Zaenal and his family
have the power over Rimbalaya…
479
00:25:55,360 --> 00:25:56,002
…for any longer.
480
00:25:56,496 --> 00:25:57,350
- I don't want that!
- That's it!
481
00:25:57,744 --> 00:25:58,350
Okay!
482
00:25:58,775 --> 00:25:59,860
Then we have no problem, guys!
483
00:25:59,860 --> 00:26:01,504
- Hey!
- What do you mean, no problem?
484
00:26:02,206 --> 00:26:03,517
- Maya was…!
- Enough!
485
00:26:03,921 --> 00:26:04,971
Our goal here…
486
00:26:05,094 --> 00:26:08,308
…is to ask responsibility
from Zaenal, Dandy, and his cronies.
487
00:26:08,784 --> 00:26:09,673
And Maya…
488
00:26:09,833 --> 00:26:12,046
…does this for
her brother,
489
00:26:12,855 --> 00:26:13,808
there's no problem, right?
490
00:26:15,211 --> 00:26:16,292
Now let me ask you.
491
00:26:16,828 --> 00:26:18,882
Do you really not have anything
personal in this revolt?
492
00:26:19,246 --> 00:26:20,583
With Zaenal and Dandy?
493
00:26:21,219 --> 00:26:22,058
You must have it.
494
00:26:22,286 --> 00:26:26,197
You join this revolt because
your lives were ruined by them!
495
00:26:26,704 --> 00:26:27,517
Everyone,
496
00:26:28,064 --> 00:26:29,930
remember our goal.
497
00:26:30,384 --> 00:26:32,055
Don't let them divide us.
498
00:26:32,748 --> 00:26:34,046
We need to demand for our rights.
499
00:26:34,473 --> 00:26:35,868
We've been so far, guys!
500
00:26:36,188 --> 00:26:38,097
- Yes.
- We won't be oppressed anymore!
501
00:26:38,140 --> 00:26:39,664
- Yes!
- We need to fight!
502
00:26:39,735 --> 00:26:40,892
- Yes.
- Agree!
503
00:26:41,193 --> 00:26:42,725
I joined this revolt…
504
00:26:43,468 --> 00:26:46,286
...because I can't accept that
my salary is always being cut by Mr. Ri.
505
00:26:46,517 --> 00:26:46,980
Right!
506
00:26:47,130 --> 00:26:49,326
Right!
507
00:26:49,602 --> 00:26:50,558
Fight!
508
00:26:51,438 --> 00:26:54,475
You might not agree with my reasons
to join this revolt.
509
00:26:55,513 --> 00:26:57,183
But we've been through the same hardships.
510
00:26:57,371 --> 00:26:58,224
We're the same.
511
00:26:58,562 --> 00:27:00,267
We have a common enemy.
512
00:27:00,890 --> 00:27:02,065
- Yes!
- We have a common enemy!
513
00:27:02,090 --> 00:27:02,575
- Yes!
- Yes, right!
514
00:27:02,600 --> 00:27:04,560
We need to unite!
515
00:27:04,584 --> 00:27:06,121
Unite!
516
00:27:06,586 --> 00:27:08,086
- Yes, yes...
- Unite, my friends.
517
00:27:08,553 --> 00:27:09,820
Don't let them divide us.
518
00:27:10,277 --> 00:27:11,063
We need to fight!
519
00:27:11,246 --> 00:27:13,773
Okay, we will act as soon as possible...
520
00:27:30,953 --> 00:27:32,966
We've managed everything.
521
00:27:33,126 --> 00:27:35,340
- Yes.
- It will be safe and comfortable.
522
00:27:35,973 --> 00:27:36,808
Here, Sir.
523
00:27:39,693 --> 00:27:40,433
Here it is.
524
00:27:40,853 --> 00:27:43,373
Please, enjoy the gift.
525
00:27:43,666 --> 00:27:44,642
You should check it.
526
00:27:57,910 --> 00:27:59,433
READY TO CONTINUE THE
DEVELOPMENT OF RIMBALAYA
527
00:28:00,120 --> 00:28:04,766
- Answer to the demand of the workers!
- Answer to the demand of the workers!
528
00:28:05,000 --> 00:28:07,340
Take Zaenal down!
529
00:28:07,433 --> 00:28:09,193
Take him down!
530
00:28:09,693 --> 00:28:11,959
Answer to the demand of the workers!
531
00:28:11,959 --> 00:28:13,750
- Yeah…
- Take Zaenal down!
532
00:28:13,911 --> 00:28:14,926
Get down!
533
00:28:15,080 --> 00:28:16,266
Answer to the demand of the workers!
534
00:28:16,410 --> 00:28:17,500
Get down!
535
00:28:17,500 --> 00:28:21,329
- Arrest Dandy!
- Take Zaenal down!
536
00:28:21,371 --> 00:28:22,329
Yeah…
537
00:28:22,371 --> 00:28:24,786
- Arrest Dandy!
- Arrest Dandy!
538
00:28:28,260 --> 00:28:31,120
Arrest Dandy, the worker killer!
539
00:28:31,246 --> 00:28:32,661
Arrest him!
540
00:28:36,580 --> 00:28:38,253
They're here already.
541
00:28:38,546 --> 00:28:40,886
They've come to the north
and west sides.
542
00:28:54,662 --> 00:28:56,767
What's going on?
543
00:28:59,540 --> 00:29:00,558
Calm down.
544
00:29:02,329 --> 00:29:05,146
- Answer to the demand of the workers!
- Arrest Dandy!
545
00:29:05,287 --> 00:29:06,460
Arrest Dandy!
546
00:29:06,800 --> 00:29:12,800
- Impeach Zaenal!
- Take him down!
547
00:29:12,880 --> 00:29:14,300
Ladies and gentlemen,
548
00:29:14,430 --> 00:29:15,866
calm down. Have a seat.
549
00:29:15,926 --> 00:29:16,350
Okay?
550
00:29:16,466 --> 00:29:17,640
Let ma handle it.
551
00:29:19,380 --> 00:29:21,925
Arrest Dandy, the worker killer!
552
00:29:21,950 --> 00:29:23,121
Arrest him!
553
00:29:23,146 --> 00:29:24,386
Arrest Dandy!
554
00:29:24,454 --> 00:29:25,793
Arrest him!
555
00:29:25,966 --> 00:29:26,753
They're coming.
556
00:29:29,940 --> 00:29:31,433
It's okay, it's okay.
557
00:29:31,770 --> 00:29:33,060
- It's usual.
- Check it.
558
00:29:33,640 --> 00:29:34,980
It's unusual.
Let me check it.
559
00:29:35,016 --> 00:29:35,767
Don't worry.
560
00:29:38,386 --> 00:29:39,058
Eh!
561
00:29:45,773 --> 00:29:46,980
Take him down!
562
00:29:47,346 --> 00:29:48,526
Impeach Zaenal!
563
00:29:48,530 --> 00:29:49,700
Take him down!
564
00:29:50,093 --> 00:29:51,426
Impeach Zaenal!
565
00:29:51,580 --> 00:29:52,866
Take him down!
566
00:29:52,926 --> 00:29:54,120
Impeach Zaenal!
567
00:29:54,600 --> 00:29:55,786
Fulfil the demands of the workers!
568
00:29:57,113 --> 00:29:58,453
Arrest Dandy!
569
00:29:58,746 --> 00:30:00,240
Take him down!
570
00:30:00,240 --> 00:30:01,966
Take Zaenal down!
571
00:30:02,833 --> 00:30:04,033
Dandy is a killer!
572
00:30:04,193 --> 00:30:05,160
Killer!
573
00:30:08,046 --> 00:30:13,286
- Arrest Dandy, the worker killer!
- Arrest Dandy, the worker killer!
574
00:30:13,566 --> 00:30:16,686
A historical moment
will begin.
575
00:30:32,220 --> 00:30:33,193
You told me…
576
00:30:33,900 --> 00:30:37,900
You took care all the problems
with Maya and the workers, didn't you?
577
00:30:39,060 --> 00:30:40,125
She's outside right now!
578
00:30:41,993 --> 00:30:44,208
Taking care my ass!
You're an embarrassment!
579
00:30:47,406 --> 00:30:47,958
Eh.
580
00:30:48,886 --> 00:30:51,286
No need to call your men.
581
00:30:52,020 --> 00:30:54,700
They couldn't get things done
because you can't…
582
00:30:54,700 --> 00:30:56,000
…lead them right!
583
00:30:56,900 --> 00:31:01,333
How come a lowly worker like Maya
leads all those workers?
584
00:31:01,620 --> 00:31:02,625
Think about it!
585
00:31:07,966 --> 00:31:08,667
Hey.
586
00:31:13,553 --> 00:31:15,375
You should be grateful that you're my son.
587
00:31:16,593 --> 00:31:17,583
If not,
588
00:31:18,620 --> 00:31:20,417
you'd be done for since a long time ago.
589
00:31:25,420 --> 00:31:26,417
Show me…
590
00:31:26,926 --> 00:31:30,542
…that you can
take your father's place.
591
00:31:54,700 --> 00:31:55,940
Okay, guys.
592
00:31:56,340 --> 00:31:57,793
We'll take that pick up truck.
593
00:31:58,286 --> 00:31:59,193
I'll be at the front.
594
00:31:59,526 --> 00:32:00,900
You need to go through the deads.
595
00:32:01,246 --> 00:32:02,286
When you see one,
596
00:32:02,526 --> 00:32:03,583
just take them down.
597
00:32:04,126 --> 00:32:05,246
You're older.
598
00:32:05,980 --> 00:32:07,933
You should've protected me
and Ella.
599
00:32:08,860 --> 00:32:10,683
- Can you even drive?
- I can.
600
00:32:14,566 --> 00:32:17,208
I don't care. When you see
the dead, you need to kill them.
601
00:32:17,593 --> 00:32:18,750
They're not humans anymore.
602
00:32:19,006 --> 00:32:19,566
Okay.
603
00:32:19,793 --> 00:32:20,875
Okay, Uncle.
604
00:32:21,766 --> 00:32:23,121
Good, but I'm still not your uncle.
605
00:32:23,300 --> 00:32:24,125
Okay, Uncle.
606
00:32:27,566 --> 00:32:28,517
Come on.
607
00:32:49,246 --> 00:32:50,125
Are you scared?
608
00:32:51,286 --> 00:32:52,375
Aren't you?
609
00:32:57,159 --> 00:32:58,278
Bro?
610
00:33:04,300 --> 00:33:05,225
Damn.
611
00:33:10,340 --> 00:33:11,115
Good job, guys.
612
00:33:11,140 --> 00:33:12,725
Now we're going to meet
a lot of fans.
613
00:33:13,553 --> 00:33:14,517
Come on!
614
00:33:23,020 --> 00:33:23,846
What should we do now, Bro?
615
00:33:24,286 --> 00:33:25,340
Charge!
What the hell?
616
00:33:35,193 --> 00:33:36,130
Ella, Ella, Ella!
617
00:33:42,100 --> 00:33:42,540
Come on!
618
00:33:42,780 --> 00:33:43,180
Adi!
619
00:33:43,500 --> 00:33:43,953
Ella!
620
00:33:44,126 --> 00:33:44,700
Come on, Di!
621
00:33:47,820 --> 00:33:48,713
Damn, where's the key?
622
00:33:53,900 --> 00:33:54,406
Di!
623
00:33:54,966 --> 00:33:55,540
Go, go!
624
00:33:55,698 --> 00:33:56,365
Go, go, go!
625
00:33:56,390 --> 00:33:57,540
There's no key!
It's not here!
626
00:33:57,646 --> 00:33:58,308
What?
627
00:33:59,371 --> 00:34:00,725
Run!
628
00:34:03,326 --> 00:34:04,642
Adi, let's go there!
629
00:34:07,446 --> 00:34:07,980
Here, Di!
630
00:34:08,165 --> 00:34:08,767
Di!
631
00:34:10,793 --> 00:34:11,433
Here, Di!
632
00:34:11,500 --> 00:34:12,308
Be on guard!
633
00:34:17,900 --> 00:34:18,646
Di, where are you going?
634
00:34:18,966 --> 00:34:20,153
Di, Di, Adi!
635
00:34:20,473 --> 00:34:21,420
Hey, Di!
636
00:34:22,126 --> 00:34:23,540
The dead asshole!
637
00:34:29,300 --> 00:34:29,806
Yes!
638
00:34:30,140 --> 00:34:30,540
Come on!
639
00:34:32,113 --> 00:34:33,393
Ella, Adi, come on!
640
00:34:33,580 --> 00:34:34,142
Run!
641
00:34:34,326 --> 00:34:34,933
Come on!
642
00:34:35,366 --> 00:34:35,993
Come on!
643
00:34:56,260 --> 00:34:57,086
Smells like durian!
644
00:34:59,900 --> 00:35:02,683
What a great durian party!
645
00:35:02,708 --> 00:35:04,225
Throw it away!
646
00:35:04,290 --> 00:35:05,580
- Hey, no!
- No, no.
647
00:35:05,704 --> 00:35:07,180
- Just throw it away.
- It's heavenly.
648
00:35:07,180 --> 00:35:09,553
What do you mean?
Let's just throw it away.
649
00:35:09,713 --> 00:35:11,553
- No!
- It's really stinky!
650
00:35:11,578 --> 00:35:13,768
Wow, how come there are people
who don't like durian?
651
00:35:16,593 --> 00:35:18,233
Arrest the killer!
652
00:35:18,366 --> 00:35:19,886
Arrest the killer!
653
00:35:20,086 --> 00:35:21,662
Arrest the killer!
654
00:35:21,819 --> 00:35:23,433
Arrest the killer!
655
00:35:23,566 --> 00:35:25,162
Arrest the killer!
656
00:35:25,313 --> 00:35:26,819
Arrest the killer!
657
00:35:26,953 --> 00:35:28,553
Arrest the killer!
658
00:35:28,700 --> 00:35:29,980
Arrest the killer!
659
00:35:29,980 --> 00:35:30,780
- Interruption!
- Arrest the killer!
660
00:35:30,780 --> 00:35:34,142
- Interruption, guys!
- Pay attention, guys!
661
00:35:35,140 --> 00:35:36,540
Don't waver.
662
00:35:36,633 --> 00:35:37,780
Don't waver.
663
00:35:37,926 --> 00:35:39,860
We're ready.
664
00:35:40,073 --> 00:35:41,233
Rimbalaya!
665
00:35:42,073 --> 00:35:43,371
Rimbalaya!
666
00:35:43,926 --> 00:35:45,060
- Hey, hey!
- Fight!
667
00:35:45,060 --> 00:35:46,153
Do you have a permit?
668
00:35:46,246 --> 00:35:47,050
Huuu…
669
00:35:47,079 --> 00:35:48,225
Do you have a permit?
670
00:35:49,540 --> 00:35:51,392
Our friend was murdered.
671
00:35:51,580 --> 00:35:53,366
We won't just stand still!
672
00:35:53,370 --> 00:35:56,246
If you don’t have permit for
your protest, leave!
673
00:35:56,766 --> 00:35:57,193
Hey!
674
00:35:57,593 --> 00:36:00,086
No matter what you do,
you'll always be poor!
675
00:36:02,886 --> 00:36:03,726
Don't be provoked!
676
00:36:03,886 --> 00:36:04,766
Don't be provoked!
677
00:36:04,913 --> 00:36:05,860
Don't be provoked!
678
00:36:06,086 --> 00:36:06,508
Ipung!
679
00:36:06,510 --> 00:36:07,871
- Come!
- Don't be provoked!
680
00:36:08,454 --> 00:36:10,317
They're just like us.
681
00:36:10,579 --> 00:36:12,888
They're oppressed by Zaenal
and his family.
682
00:36:13,060 --> 00:36:15,528
But we have the balls to fight back.
683
00:36:15,654 --> 00:36:16,662
Meanwhile,
684
00:36:16,900 --> 00:36:19,151
- they're just cowards!
- Coward!
685
00:36:19,329 --> 00:36:20,958
Get back!
Do you want to die?
686
00:36:27,905 --> 00:36:28,625
What are we going to do?
687
00:36:28,808 --> 00:36:29,848
Are we going to do nothing?
688
00:36:30,305 --> 00:36:32,156
What can we do?
That's the instruction!
689
00:36:32,545 --> 00:36:33,833
Just get them.
690
00:36:34,865 --> 00:36:35,574
You bastard!
691
00:36:35,722 --> 00:36:36,294
You bastard!
692
00:36:36,319 --> 00:36:37,730
Murderer!
693
00:36:39,266 --> 00:36:40,248
Hey, bastard!
694
00:36:45,562 --> 00:36:46,248
Hey!
695
00:36:46,991 --> 00:36:47,725
Hey!
696
00:37:02,665 --> 00:37:03,626
Hey!
697
00:37:05,127 --> 00:37:06,142
Bastard!
698
00:37:23,466 --> 00:37:24,679
Zaenal!
699
00:37:28,520 --> 00:37:30,704
I was just told to, Pung!
700
00:37:31,517 --> 00:37:33,454
- We are on the same boat!
- Bullshit!
701
00:37:33,579 --> 00:37:34,417
Bullshit!
702
00:37:37,871 --> 00:37:39,267
Zaenal!
703
00:38:16,317 --> 00:38:17,183
How is it?
704
00:38:17,768 --> 00:38:19,551
The only way out is the back door, Sir.
705
00:38:19,985 --> 00:38:20,708
Okay.
Come on.
706
00:38:21,768 --> 00:38:24,397
Ladies and gentlemen,
707
00:38:24,557 --> 00:38:25,940
we'll be out of here.
708
00:38:26,271 --> 00:38:27,892
Please calm down.
709
00:38:40,496 --> 00:38:41,933
We won't be able to calm down.
710
00:38:42,180 --> 00:38:43,768
- Calm down, Sir.
- It's not unusual.
711
00:39:33,540 --> 00:39:34,980
The dead!
712
00:39:35,220 --> 00:39:36,522
The dead!
713
00:39:38,660 --> 00:39:39,894
- What's that?
- The dead!
714
00:39:39,985 --> 00:39:40,850
The dead!
715
00:39:42,111 --> 00:39:43,048
Someone's dead, May!
716
00:39:43,322 --> 00:39:44,350
Someone's dead!
717
00:39:44,625 --> 00:39:45,350
May!
718
00:39:47,322 --> 00:39:48,602
Someone's dead, May!
719
00:39:48,810 --> 00:39:49,208
Step back!
720
00:39:49,368 --> 00:39:50,237
Step back!
721
00:40:03,780 --> 00:40:04,702
Ningsih...
722
00:40:04,727 --> 00:40:07,331
Help!
723
00:40:10,362 --> 00:40:11,162
Ningsih!
724
00:40:11,345 --> 00:40:12,088
May!
725
00:40:17,700 --> 00:40:18,375
Damn.
726
00:40:20,944 --> 00:40:22,145
Those are the people from
the factory mess, bro.
727
00:40:23,265 --> 00:40:24,374
They're not humans anymore.
728
00:40:24,580 --> 00:40:25,185
Be ready.
729
00:40:25,704 --> 00:40:27,225
Guys, I'm going to run them over.
730
00:40:33,391 --> 00:40:35,558
There are a lot in the back.
731
00:40:41,025 --> 00:40:41,985
What should we do, Bro?
732
00:40:42,082 --> 00:40:44,954
- Bro... Bro!
- Hurry up!
733
00:40:45,662 --> 00:40:47,746
- Bro!
- Hurry up!
734
00:40:50,285 --> 00:40:51,371
Bro!
735
00:40:54,522 --> 00:40:54,934
Di, Di!
736
00:40:55,334 --> 00:40:56,065
Attack them with that!
737
00:40:56,560 --> 00:40:57,082
No, no!
738
00:40:57,277 --> 00:40:57,985
Please, don't!
739
00:40:59,025 --> 00:41:00,058
It hurts!
740
00:41:00,248 --> 00:41:01,767
Okay, use this!
741
00:41:16,077 --> 00:41:16,694
Di!
742
00:41:17,448 --> 00:41:18,517
At the front, Di!
743
00:41:24,671 --> 00:41:25,425
It's rotten, La!
744
00:41:25,790 --> 00:41:26,740
Then throw it!
745
00:41:26,740 --> 00:41:27,357
I only have one left!
746
00:41:27,360 --> 00:41:28,682
Just throw it!
What is it?
747
00:41:36,511 --> 00:41:37,558
Why aren't they moving?
748
00:41:37,722 --> 00:41:38,808
It doesn't seem moving.
749
00:41:42,020 --> 00:41:43,082
Be ready, guys.
750
00:41:56,865 --> 00:41:58,065
Maya!
751
00:42:32,705 --> 00:42:33,517
Ningsih!
752
00:42:35,585 --> 00:42:36,328
Hurry up.
753
00:42:36,420 --> 00:42:37,183
- Hurry!
- Come on!
754
00:42:39,117 --> 00:42:39,790
Come on, come on!
755
00:43:22,534 --> 00:43:25,017
We won, Joseph!
756
00:43:25,621 --> 00:43:27,940
We won!
757
00:43:30,636 --> 00:43:32,517
Send the video to Nurhadi right now.
758
00:44:13,585 --> 00:44:14,787
Run, it's dangerous, May!
759
00:44:15,071 --> 00:44:15,928
It's dangerous!
760
00:44:16,431 --> 00:44:16,991
Run!
761
00:44:17,220 --> 00:44:17,928
Run!
762
00:44:18,180 --> 00:44:19,830
The dead went berserk!
763
00:44:19,871 --> 00:44:20,558
May!
764
00:44:20,808 --> 00:44:22,250
Come on, May!
765
00:44:23,450 --> 00:44:24,642
Run, May!
766
00:44:59,127 --> 00:45:00,058
Sir!
767
00:45:01,620 --> 00:45:02,477
What is it?
768
00:45:04,294 --> 00:45:05,042
Bro, stop!
769
00:45:05,493 --> 00:45:06,642
Then, right.
770
00:45:09,127 --> 00:45:09,833
Sir!
771
00:45:13,654 --> 00:45:14,417
Sir!
772
00:45:15,060 --> 00:45:15,675
Sir, Sir!
773
00:45:15,848 --> 00:45:16,557
What is it?
774
00:45:16,831 --> 00:45:18,191
Kawan Lama restaurant is a mess.
775
00:45:18,309 --> 00:45:19,531
Some people bite another people.
776
00:45:20,191 --> 00:45:20,717
Di!
777
00:45:21,082 --> 00:45:22,202
They're already here.
778
00:45:23,210 --> 00:45:24,020
- Come on!
- Let's go, Bro!
779
00:45:25,495 --> 00:45:26,600
Damn!
780
00:45:40,793 --> 00:45:41,725
Mr. Nurhadi?
781
00:45:42,473 --> 00:45:43,267
Yes, Sir.
782
00:45:45,584 --> 00:45:47,083
You saw it yourself, didn't you?
783
00:45:47,388 --> 00:45:48,677
The video that Joseph sent us…
784
00:45:50,846 --> 00:45:53,683
Everyone here has gone insane, Sir.
785
00:45:54,446 --> 00:45:55,142
Yes!
786
00:45:55,380 --> 00:45:56,975
Mr. Zaenal has gone insane!
787
00:45:57,442 --> 00:45:58,313
He killed…
788
00:45:58,953 --> 00:46:00,850
...a top official of his own party, sir!
789
00:46:06,304 --> 00:46:07,290
Come on in.
790
00:46:07,526 --> 00:46:08,180
Come in.
791
00:46:08,726 --> 00:46:09,517
Let's go.
792
00:46:10,660 --> 00:46:11,073
Come on, Sir.
793
00:46:11,246 --> 00:46:12,033
- Come on.
- Sir.
794
00:46:12,580 --> 00:46:13,517
Let's get in.
795
00:46:13,672 --> 00:46:14,805
- Come on!
- Poor Sandi…
796
00:46:14,830 --> 00:46:16,326
Come on, get in.
Get in first.
797
00:46:18,633 --> 00:46:20,058
Take Zaenal down,
798
00:46:20,473 --> 00:46:22,292
and spread the news to the central!
799
00:46:42,626 --> 00:46:43,896
What's going on?
800
00:46:45,496 --> 00:46:46,760
Why Sandi was shot?
801
00:46:48,266 --> 00:46:49,566
What's going on?
802
00:46:51,700 --> 00:46:52,400
Mr. Kemal.
803
00:46:53,280 --> 00:46:54,558
It's a long story.
804
00:46:55,240 --> 00:46:56,339
Don't worry, Kemal.
805
00:46:56,740 --> 00:46:58,060
I can take care of it.
806
00:46:59,060 --> 00:46:59,740
Calm down?
807
00:47:02,024 --> 00:47:03,564
You killed our friend!
808
00:47:04,260 --> 00:47:07,460
And there are a lot of
the deads ot there…
809
00:47:07,460 --> 00:47:08,460
…chasing us.
810
00:47:08,860 --> 00:47:11,319
And how dare you ask me
to calm down!
811
00:47:11,540 --> 00:47:12,220
Ms. Rita.
812
00:47:12,400 --> 00:47:14,520
It doesn't seem important.
813
00:47:14,980 --> 00:47:18,180
But they're just sick people
who need to be quarantine.
814
00:47:18,180 --> 00:47:18,829
No.
815
00:47:19,920 --> 00:47:21,839
It's too dangerous,
816
00:47:23,560 --> 00:47:25,420
and Mr. Zaenal can't take care of it.
817
00:47:26,420 --> 00:47:28,319
We don't want to be trapped here.
818
00:47:31,540 --> 00:47:32,308
Bro.
819
00:47:33,600 --> 00:47:35,100
Bro, who are you calling?
820
00:47:35,440 --> 00:47:35,900
Bro.
821
00:47:36,080 --> 00:47:36,767
The central.
822
00:47:36,960 --> 00:47:37,680
Bro, no.
823
00:47:38,000 --> 00:47:38,620
No, Bro.
824
00:47:38,620 --> 00:47:39,260
Please.
825
00:47:39,520 --> 00:47:40,079
Calm down, Bro!
826
00:47:40,260 --> 00:47:41,080
So pushy!
827
00:47:41,080 --> 00:47:41,860
Don't fight, Bro!
828
00:47:43,220 --> 00:47:44,142
You're insane!
829
00:47:48,752 --> 00:47:49,542
Zaenal.
830
00:47:50,580 --> 00:47:51,767
Forget it.
831
00:47:52,380 --> 00:47:54,393
Forget your dream to go to the central.
832
00:47:56,633 --> 00:47:57,933
You need to know…
833
00:47:59,606 --> 00:48:01,808
…we won't to take you there.
834
00:48:04,153 --> 00:48:06,700
We just need your money.
835
00:48:08,140 --> 00:48:10,220
And we won't take you
to the central.
836
00:48:11,913 --> 00:48:12,926
You know that!
837
00:48:16,540 --> 00:48:17,526
Mr. kemal!
838
00:48:17,530 --> 00:48:19,621
Don't ever underestimate
my father.
839
00:48:19,833 --> 00:48:22,126
Zaenal Effendi is a respected man!
840
00:48:22,300 --> 00:48:24,180
So you need to respect him!
841
00:48:25,165 --> 00:48:25,685
Crazy.
842
00:48:26,673 --> 00:48:28,046
You're all crazy!
843
00:48:36,246 --> 00:48:37,017
Dad.
844
00:48:56,713 --> 00:48:57,958
I'm sorry, Dad.
845
00:49:02,766 --> 00:49:03,333
Sir.
846
00:49:04,433 --> 00:49:05,208
Yes?
847
00:49:07,740 --> 00:49:10,017
The police was tasked to arrest us.
848
00:49:11,726 --> 00:49:12,933
It's Diah Ayu's order.
849
00:49:15,420 --> 00:49:16,767
The regent office…
850
00:49:18,006 --> 00:49:19,083
…has been taken over, Sir.
851
00:49:33,153 --> 00:49:34,886
Let's close the town.
852
00:49:35,713 --> 00:49:42,553
Let's use local mediaas our media of communication.
853
00:49:42,873 --> 00:49:45,100
The deads keep coming.
854
00:49:45,593 --> 00:49:47,642
Whomever gets bitten,
855
00:49:48,446 --> 00:49:49,806
they'll turn into the dead.
856
00:49:50,100 --> 00:49:51,633
They'll turn into the dead.
857
00:49:52,020 --> 00:49:53,142
You need to be ready.
858
00:49:54,420 --> 00:49:54,873
Yes, Dad.
859
00:49:55,140 --> 00:49:57,020
I order my men…
860
00:49:57,526 --> 00:49:58,713
…to hunt Zaenal.49202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.