All language subtitles for Zona.Merah.S01E04.May.Day.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CHIOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,287 --> 00:00:12,079 THE FOLLOWING SERIES CONTAINS CONTENT INTENDED FOR AUDIENCE ABOVE 18 YEARS OLD. 2 00:00:12,362 --> 00:00:16,179 Zaenal controls everything in Rimbalaya… 3 00:00:17,551 --> 00:00:18,957 We're just his live stocks. 4 00:00:20,160 --> 00:00:22,454 He could eliminate us anytime he wants. 5 00:00:24,408 --> 00:00:26,888 We need to take Zaenal down. 6 00:00:28,042 --> 00:00:31,562 We need to be free from the grip of that monster. 7 00:00:32,465 --> 00:00:35,345 You need to make Acha's… 8 00:00:35,829 --> 00:00:37,460 …and everyone's dream come true. 9 00:00:38,871 --> 00:00:40,704 We can, Bro, but not the dead! 10 00:00:49,300 --> 00:00:49,832 Wow. 11 00:00:50,065 --> 00:00:50,877 I'm sorry, Sir. 12 00:00:51,402 --> 00:00:53,433 Can I stay at this house for a moment? 13 00:00:53,585 --> 00:00:56,225 There are a lot of durians at the house next door. Stinky. 14 00:00:56,637 --> 00:00:57,517 Excuse me, Sir. 15 00:00:57,848 --> 00:00:58,600 Excuse me. 16 00:01:16,397 --> 00:01:16,785 Yes! 17 00:01:16,945 --> 00:01:18,100 Yes, yes! 18 00:01:25,231 --> 00:01:26,375 It's tasty. 19 00:01:28,793 --> 00:01:31,044 Finally... Thank you, Sir. 20 00:01:31,070 --> 00:01:32,416 Thank you so much. 21 00:01:35,311 --> 00:01:37,300 First bite… 22 00:01:47,688 --> 00:01:48,350 Eh. 23 00:01:56,145 --> 00:01:57,642 Don't go there...come here... 24 00:01:57,871 --> 00:01:58,912 - Hey… - Get in here! 25 00:02:12,560 --> 00:02:14,642 Please, help! 26 00:02:14,910 --> 00:02:15,965 Hey! 27 00:02:24,431 --> 00:02:26,079 - Damn… - Damn… 28 00:02:40,019 --> 00:02:40,850 I'm Ella. 29 00:02:41,150 --> 00:02:42,225 Who are you? 30 00:02:58,465 --> 00:03:01,620 ♪ When I tried to beg… ♪ 31 00:03:02,202 --> 00:03:05,242 ♪ …I ended up making a mistake. ♪ 32 00:03:06,200 --> 00:03:09,185 ♪ Until I… ♪ 33 00:03:09,962 --> 00:03:13,654 ♪ …was speechless. ♪ 34 00:03:15,037 --> 00:03:18,614 ♪ I'm so stupid… ♪ 35 00:03:19,231 --> 00:03:21,357 ♪ …for my passion… ♪ 36 00:03:22,374 --> 00:03:23,265 Continue. 37 00:03:23,495 --> 00:03:24,340 No way. That. 38 00:03:25,048 --> 00:03:25,642 This? 39 00:03:30,111 --> 00:03:33,417 You have a similar voice to Dad. I missed him. 40 00:03:34,911 --> 00:03:36,225 I can't remember Dad' s voice. 41 00:03:37,140 --> 00:03:38,267 But I remember… 42 00:03:38,671 --> 00:03:39,850 …how he sings. 43 00:03:40,842 --> 00:03:41,642 He used to sing a lot... 44 00:03:41,894 --> 00:03:43,125 ...this song with Mom, right? 45 00:03:43,910 --> 00:03:45,739 This is their song. 46 00:03:47,037 --> 00:03:50,031 He said he sang this when he asked her out. 47 00:03:50,671 --> 00:03:52,317 Then Grandma Ti threw a bucket at him. 48 00:03:54,968 --> 00:03:56,058 Okay… 49 00:03:57,117 --> 00:03:58,385 But the song sounds really tacky. 50 00:03:59,985 --> 00:04:01,042 Well, he said… 51 00:04:01,825 --> 00:04:03,562 …it depicted his feelings to Mom at that time. 52 00:04:03,587 --> 00:04:05,294 He wanted to move out of town, didn't he? 53 00:04:05,860 --> 00:04:08,077 Yeah, he told Mom to take care of Grandma Ti here. 54 00:04:11,905 --> 00:04:13,037 But he ended up staying. 55 00:04:13,402 --> 00:04:14,134 Yeah. 56 00:04:14,980 --> 00:04:16,191 Because Mom was pregnant. 57 00:04:17,574 --> 00:04:18,751 Mom didn't want him to leave. 58 00:04:36,751 --> 00:04:37,997 If I move away, 59 00:04:39,322 --> 00:04:39,939 what do you think? 60 00:04:45,528 --> 00:04:46,980 You'll be fine, won't you? 61 00:04:56,064 --> 00:04:56,850 May. 62 00:04:58,122 --> 00:04:58,975 Maya. 63 00:05:00,328 --> 00:05:01,225 May. 64 00:05:04,420 --> 00:05:05,391 Yes? 65 00:05:07,174 --> 00:05:09,475 I tried to contact few friends at the NGO. 66 00:05:09,951 --> 00:05:10,922 The others… 67 00:05:11,025 --> 00:05:13,151 …also already contacted few people. 68 00:05:13,745 --> 00:05:14,808 And Ipung… 69 00:05:15,620 --> 00:05:17,600 …tries to persuade other workers. 70 00:05:21,185 --> 00:05:21,882 Thank you. 71 00:05:25,780 --> 00:05:26,785 About Adi… 72 00:05:29,780 --> 00:05:30,717 Be strong. 73 00:05:51,551 --> 00:05:52,641 Bastard… 74 00:06:26,602 --> 00:06:27,562 Do you want me to give it back? 75 00:06:27,787 --> 00:06:28,534 No, no. 76 00:06:28,717 --> 00:06:29,185 No. 77 00:06:29,210 --> 00:06:29,720 It's okay. 78 00:06:29,720 --> 00:06:30,831 That's a gift from a follower. 79 00:06:31,300 --> 00:06:32,058 It's okay. 80 00:06:32,237 --> 00:06:34,968 Was my car really empty when you found it? 81 00:06:35,437 --> 00:06:36,076 Yeah. 82 00:06:37,082 --> 00:06:38,058 There were only… 83 00:06:38,600 --> 00:06:40,240 …a jacket, a phone… 84 00:06:40,557 --> 00:06:41,402 …and your bag. 85 00:06:42,213 --> 00:06:43,585 The phone is cracked. 86 00:06:44,397 --> 00:06:45,183 Oh. 87 00:06:46,740 --> 00:06:47,437 Are you okay? 88 00:06:48,648 --> 00:06:50,980 He was swoon because how you talked to him. 89 00:06:51,220 --> 00:06:52,516 Shut up, Uncle. 90 00:06:52,911 --> 00:06:54,183 I'm not your uncle. 91 00:06:54,991 --> 00:06:58,785 What about the monopod? I put it next to my bag. 92 00:06:58,968 --> 00:07:00,305 The monopod… 93 00:07:00,310 --> 00:07:03,037 Adi used it as a weapon to fight the dead. 94 00:07:03,288 --> 00:07:05,128 It was impaled on the head of the dead. 95 00:07:05,277 --> 00:07:05,821 Bro! 96 00:07:05,917 --> 00:07:06,397 What? 97 00:07:07,552 --> 00:07:08,246 It's okay. 98 00:07:08,380 --> 00:07:09,886 It's a gift from my follower too. 99 00:07:10,980 --> 00:07:11,860 Are you an actress? 100 00:07:11,966 --> 00:07:12,475 Eh. 101 00:07:13,050 --> 00:07:14,153 Take turns! 102 00:07:14,340 --> 00:07:17,180 No, no, it's just she received a lot of things from her followers. 103 00:07:17,860 --> 00:07:18,700 Are you an actress? 104 00:07:18,926 --> 00:07:19,433 Hey. 105 00:07:19,686 --> 00:07:20,475 Take turns, okay? 106 00:07:20,686 --> 00:07:21,642 Okay, Bro. 107 00:07:23,060 --> 00:07:24,017 Do you have a power bank? 108 00:07:24,366 --> 00:07:25,046 Yes. 109 00:07:26,326 --> 00:07:27,121 In the car. 110 00:07:27,193 --> 00:07:29,660 You didn't get my bag in that car. 111 00:07:30,660 --> 00:07:32,380 My phone is not android. 112 00:07:32,726 --> 00:07:33,767 Android! 113 00:07:37,460 --> 00:07:38,860 Be polite! 114 00:07:38,860 --> 00:07:42,020 Both of you were almost eaten by… what did you call them? 115 00:07:42,180 --> 00:07:42,933 The dead. 116 00:07:43,180 --> 00:07:44,033 - Huh? - The dead. 117 00:07:44,406 --> 00:07:46,006 What's the difference with a corpse? 118 00:07:46,204 --> 00:07:47,433 Enough, enough. 119 00:07:47,766 --> 00:07:48,740 The important thing is… 120 00:07:48,900 --> 00:07:50,433 …we need to find a way to get out from here. 121 00:07:50,846 --> 00:07:52,912 I need to tell people about what's going on here. 122 00:07:54,060 --> 00:07:55,406 Why is there no signal? 123 00:07:55,410 --> 00:07:56,753 Yeah, I don't think there's ever a signal here. 124 00:07:56,913 --> 00:07:57,993 It's pretty much nowhere. 125 00:07:58,460 --> 00:07:59,420 Too bad. 126 00:07:59,420 --> 00:08:01,286 I was going to record the deads with my phone… 127 00:08:01,290 --> 00:08:02,313 …but I lost my phone. 128 00:08:02,486 --> 00:08:04,380 Maybe we should look for someplace with signal tomorrow. 129 00:08:04,380 --> 00:08:05,353 - Eh. - I can do a live from there. 130 00:08:05,378 --> 00:08:06,074 Eh, eh! 131 00:08:07,037 --> 00:08:08,540 Spreading the news is my job. 132 00:08:08,540 --> 00:08:09,100 Your job… 133 00:08:09,326 --> 00:08:11,017 - …is to be an instagram celeb. - What the hell? 134 00:08:11,326 --> 00:08:12,118 Well, that's my job! 135 00:08:12,150 --> 00:08:13,006 - Do you think the dead… - Don't tell me what to do! 136 00:08:13,010 --> 00:08:14,475 …reach the town already? 137 00:08:24,900 --> 00:08:26,206 Is it about your sister? 138 00:08:30,686 --> 00:08:33,454 What if your sister turns into the dead? 139 00:08:38,180 --> 00:08:39,005 Sorry. 140 00:08:40,646 --> 00:08:41,808 Sorry. 141 00:08:44,970 --> 00:08:46,621 Hey, over there! 142 00:08:47,954 --> 00:08:49,850 Come on…go inside! 143 00:08:50,728 --> 00:08:53,350 Come on in. Go inside! 144 00:08:53,912 --> 00:08:55,725 Go inside, you all. 145 00:08:56,337 --> 00:08:58,891 Go, go! 146 00:09:00,900 --> 00:09:02,060 I told you… 147 00:09:03,273 --> 00:09:04,673 …to do it quietly. 148 00:09:08,686 --> 00:09:09,406 Sorry, Sir. 149 00:09:09,540 --> 00:09:10,420 It's all… 150 00:09:10,420 --> 00:09:11,380 You bastard! 151 00:09:18,033 --> 00:09:19,766 Do you want to die? 152 00:09:29,526 --> 00:09:30,287 Listen! 153 00:09:31,954 --> 00:09:33,121 Listen, everyone! 154 00:09:36,740 --> 00:09:39,020 Today is an important day for Mr. Zaenal. 155 00:09:40,260 --> 00:09:41,340 For Rimbalaya! 156 00:09:44,100 --> 00:09:46,126 We can't let what happened here… 157 00:09:46,246 --> 00:09:47,286 …leak to the outsiders. 158 00:09:51,140 --> 00:09:51,980 Let's divide our jobs. 159 00:09:56,286 --> 00:09:56,792 You. 160 00:09:57,713 --> 00:09:58,980 Take few people... 161 00:09:59,340 --> 00:10:00,500 …to come with me. 162 00:10:01,177 --> 00:10:03,018 We need to secure Mr. Zaenal's event. 163 00:10:05,952 --> 00:10:07,558 We need more people. 164 00:10:10,366 --> 00:10:11,417 The rest… 165 00:10:12,033 --> 00:10:13,000 …come with Gundul! 166 00:10:13,486 --> 00:10:14,885 Find the dead that are wandering around! 167 00:10:16,366 --> 00:10:18,659 They're supposed to be in the nearby villages. 168 00:10:20,860 --> 00:10:22,704 - Move! - Move! 169 00:10:24,204 --> 00:10:25,079 Okay! 170 00:10:31,166 --> 00:10:31,850 Hey. 171 00:10:32,473 --> 00:10:34,126 Take everything you need. 172 00:10:34,393 --> 00:10:35,496 No need to bring weapons. 173 00:10:36,162 --> 00:10:37,662 You, you and you, come with me. 174 00:10:37,662 --> 00:10:38,871 Dul, you arrange the rest! 175 00:10:38,900 --> 00:10:39,537 Okay, Sir. 176 00:10:39,646 --> 00:10:40,793 Come on, hurry up! 177 00:10:59,980 --> 00:11:00,806 Hello. 178 00:11:01,500 --> 00:11:02,380 How is it? 179 00:11:04,673 --> 00:11:06,513 Well… 180 00:11:08,366 --> 00:11:09,832 Good. 181 00:11:13,140 --> 00:11:13,779 Okay. 182 00:11:14,380 --> 00:11:15,313 I'll let you know tomorrow. 183 00:11:15,740 --> 00:11:16,079 Okay. 184 00:11:16,846 --> 00:11:17,940 Thank you. 185 00:11:18,020 --> 00:11:18,446 Okay. 186 00:11:26,313 --> 00:11:26,713 Dad. 187 00:11:27,726 --> 00:11:28,873 Why do you look so nervous? 188 00:11:29,820 --> 00:11:30,892 Don't worry. 189 00:11:38,806 --> 00:11:39,625 How is it? 190 00:11:46,753 --> 00:11:47,832 What are you talking about, Dad? 191 00:11:48,620 --> 00:11:50,005 Why are you keeping me out of the loop? 192 00:12:05,952 --> 00:12:08,683 Did you resolve the problem in the factory? 193 00:12:10,020 --> 00:12:11,517 Yes, Dad. 194 00:12:14,005 --> 00:12:16,033 So nothing to worry about. 195 00:12:16,193 --> 00:12:16,975 Right? 196 00:12:19,393 --> 00:12:19,993 Yes, Dad. 197 00:12:24,380 --> 00:12:25,350 What… 198 00:12:26,393 --> 00:12:28,308 …are you anxious about? 199 00:12:41,353 --> 00:12:42,500 Everyone has been waiting. 200 00:12:42,766 --> 00:12:43,517 Come on. 201 00:12:44,579 --> 00:12:46,766 Welcome… 202 00:12:47,420 --> 00:12:48,100 This is Mr. Zaenal. 203 00:12:48,100 --> 00:12:49,121 - Ma'am… - Ms. Rita. 204 00:12:49,121 --> 00:12:50,204 - Sir… - Good morning. 205 00:12:50,270 --> 00:12:51,700 This is really amazing. 206 00:12:51,846 --> 00:12:52,683 It's… 207 00:12:52,726 --> 00:12:55,767 It's your first time to Rimbalaya, isn't it? 208 00:12:55,830 --> 00:12:57,212 It's my first time. 209 00:12:57,284 --> 00:12:57,977 Oh. 210 00:12:58,024 --> 00:12:59,105 Rita came here once. 211 00:12:59,130 --> 00:12:59,820 Really? 212 00:12:59,820 --> 00:13:01,620 Yes, it's a quick trip. 213 00:13:02,060 --> 00:13:04,260 But it's my first long trip. 214 00:13:04,260 --> 00:13:04,966 Okay. 215 00:13:05,446 --> 00:13:06,273 Oh, this is… 216 00:13:06,513 --> 00:13:07,260 …my son. 217 00:13:07,500 --> 00:13:08,350 Dandy. 218 00:13:08,779 --> 00:13:09,726 - Dandy. - Rita. 219 00:13:09,730 --> 00:13:11,100 - Dandy. - Wow… 220 00:13:11,100 --> 00:13:11,850 Dandy. 221 00:13:12,206 --> 00:13:13,166 You look dependable. 222 00:13:13,313 --> 00:13:14,433 - Just like your father. - Wow. 223 00:13:14,673 --> 00:13:16,313 Oh, come on. 224 00:13:16,433 --> 00:13:18,806 - Then, let's have a breakfast. - Okay. 225 00:13:18,810 --> 00:13:20,985 We've prepared Rimbalaya's cuisine for you. 226 00:13:21,010 --> 00:13:21,913 Have some. 227 00:13:21,950 --> 00:13:22,726 - It's really great. - Please. 228 00:13:22,730 --> 00:13:23,153 Come on. 229 00:13:23,353 --> 00:13:24,020 Have some. 230 00:13:24,366 --> 00:13:25,659 We just arrived and we eat right away. 231 00:13:25,659 --> 00:13:26,593 Of course. 232 00:13:26,806 --> 00:13:29,017 Make yourself at home. 233 00:13:30,073 --> 00:13:32,433 We've prepared everything. 234 00:13:33,420 --> 00:13:34,326 Have some, Sir. 235 00:13:35,153 --> 00:13:36,180 Is this tempoyak? 236 00:13:36,180 --> 00:13:37,233 - Yes, Sir. - Oh, right. 237 00:13:37,260 --> 00:13:38,130 It's a local cuisine. 238 00:13:38,326 --> 00:13:39,086 It smells great. 239 00:13:39,593 --> 00:13:42,060 We've used to… 240 00:13:42,353 --> 00:13:44,540 …utilize our natural resource. 241 00:13:45,885 --> 00:13:47,086 So, I want… 242 00:13:47,740 --> 00:13:49,832 …Mr. Kemal, Ms. Rita… 243 00:13:50,060 --> 00:13:52,553 …to enjoy the fruit of our labours. 244 00:13:53,100 --> 00:13:53,820 Okay. 245 00:13:54,913 --> 00:13:55,808 Right, Dan? 246 00:13:57,806 --> 00:13:58,282 Yes. 247 00:13:59,720 --> 00:14:02,587 Our factory is managed by Dandy. 248 00:14:02,666 --> 00:14:05,041 - Wow... - Oh... 249 00:14:05,446 --> 00:14:06,860 It's time anyway. 250 00:14:07,593 --> 00:14:08,860 Young people need to start leading. 251 00:14:09,540 --> 00:14:10,500 Right. 252 00:14:10,672 --> 00:14:12,805 We'll reap the fruits in the end. 253 00:14:12,830 --> 00:14:13,486 Right. 254 00:14:13,820 --> 00:14:15,233 - Have a bite. - Come on. 255 00:14:15,366 --> 00:14:16,145 Here, here. 256 00:14:16,170 --> 00:14:17,592 Have some. 257 00:14:17,630 --> 00:14:18,020 Enjoy! 258 00:14:18,100 --> 00:14:19,126 You first, Mr. Kemal. 259 00:14:19,633 --> 00:14:20,686 - Thank you. - Here. 260 00:14:23,220 --> 00:14:24,233 - How much? - Hello. 261 00:14:24,300 --> 00:14:25,606 Oh, no need to ask about that… 262 00:14:27,273 --> 00:14:28,017 Okay. 263 00:14:28,806 --> 00:14:29,926 Thank you for the information. 264 00:14:30,900 --> 00:14:32,820 We'll transfer the rest. 265 00:14:39,126 --> 00:14:40,392 The guests are here. 266 00:14:55,073 --> 00:14:58,446 This will be a long day. 267 00:15:10,820 --> 00:15:13,300 Let's siege "Kawan Lama" from the intersection. 268 00:15:13,633 --> 00:15:14,473 To here. 269 00:15:15,966 --> 00:15:17,820 We'll show our resistance to Zaenal. 270 00:15:18,073 --> 00:15:18,780 It's a good timing. 271 00:15:19,046 --> 00:15:20,662 He's having guests from the central. 272 00:15:21,633 --> 00:15:22,699 - Hey! - Hey! 273 00:15:22,750 --> 00:15:23,565 - Keep your spirit up! - Fight, fight! 274 00:15:23,590 --> 00:15:24,206 Fight! 275 00:15:24,593 --> 00:15:25,340 Fight, come on! 276 00:15:25,660 --> 00:15:26,473 - The important thing is… - Guys. 277 00:15:27,380 --> 00:15:28,660 Extra participants for us. 278 00:15:30,260 --> 00:15:30,926 Welcome. 279 00:15:31,233 --> 00:15:32,220 Anjun, please. 280 00:15:33,020 --> 00:15:35,260 Thank you, Sir. For joining our revolt. 281 00:15:35,806 --> 00:15:36,460 Sorry, May. 282 00:15:36,820 --> 00:15:38,326 For not joining you sooner. 283 00:15:38,953 --> 00:15:40,406 Ipung already told me everything. 284 00:15:40,954 --> 00:15:41,940 This has crossed the line. 285 00:15:42,300 --> 00:15:43,412 We can't let this slip. 286 00:15:44,633 --> 00:15:46,566 Our movement is not complete without you. 287 00:15:46,726 --> 00:15:48,820 - Come and join us. - Fight, fight! 288 00:15:48,820 --> 00:15:50,020 - Go…go… - Fight, fight! 289 00:15:50,020 --> 00:15:50,593 Guys. 290 00:15:50,793 --> 00:15:51,926 Come on! 291 00:15:52,060 --> 00:15:53,180 Gather here, everyone! 292 00:15:53,260 --> 00:15:54,100 Come here! 293 00:15:54,125 --> 00:15:55,085 Join us. 294 00:15:55,110 --> 00:15:56,496 Our fight is getting closer. 295 00:15:56,500 --> 00:15:58,273 Join us, gather here! 296 00:15:58,298 --> 00:15:59,500 Where have we been? 297 00:16:00,526 --> 00:16:01,333 There's a call. 298 00:16:01,726 --> 00:16:02,933 - Pick it up. - You should pick it up. 299 00:16:03,326 --> 00:16:04,233 Yun, please take over. 300 00:16:04,406 --> 00:16:04,873 Okay. 301 00:16:05,192 --> 00:16:06,965 Okay, everyone who just joined us. 302 00:16:06,990 --> 00:16:07,933 - What is it? - Well. 303 00:16:08,580 --> 00:16:09,246 So… 304 00:16:09,353 --> 00:16:11,233 …let's siege from the Kawan Lama. 305 00:16:11,606 --> 00:16:13,246 Maya and her group will come from here. 306 00:16:13,393 --> 00:16:14,580 Ipung and his group will come from here. 307 00:16:14,580 --> 00:16:16,900 - And two others, from here. - Hello. 308 00:16:16,900 --> 00:16:17,708 - Yes? - Okay. 309 00:16:18,206 --> 00:16:19,500 We can make a move soon. 310 00:16:20,079 --> 00:16:23,380 Don't give a way out to Zaenal and his cronies. 311 00:16:23,713 --> 00:16:24,446 Okay? 312 00:16:24,450 --> 00:16:26,286 We can't let this chance slip away! 313 00:16:26,290 --> 00:16:27,593 - Yes. - That's right. 314 00:16:28,686 --> 00:16:29,566 I want to make sure… 315 00:16:30,073 --> 00:16:32,475 …that my brother will be picked up before we start. 316 00:16:32,966 --> 00:16:35,780 I understand, Ms. Maya. 317 00:16:36,580 --> 00:16:38,393 Your brother is safe! 318 00:16:39,406 --> 00:16:40,397 Now… 319 00:16:40,422 --> 00:16:42,498 …we need to focus on this. 320 00:16:42,953 --> 00:16:46,642 After that, we'll bring your brother to you. 321 00:16:46,980 --> 00:16:49,000 You don't need to worry. 322 00:16:50,353 --> 00:16:51,686 What do you mean? 323 00:16:51,793 --> 00:16:53,566 Adi is my only brother. 324 00:16:55,553 --> 00:16:56,553 May... 325 00:16:56,578 --> 00:16:58,568 Where's the toilet? 326 00:16:59,233 --> 00:17:00,700 Panji. 327 00:17:01,046 --> 00:17:02,333 The toilet is outside 328 00:17:03,020 --> 00:17:03,553 I'm sorry, Pung. 329 00:17:03,578 --> 00:17:05,420 - I'm not going there. - That's why I told you, come on! 330 00:17:05,420 --> 00:17:06,820 Wait, wait. 331 00:17:07,341 --> 00:17:07,990 What is it? 332 00:17:08,140 --> 00:17:09,125 Are you okay, May? 333 00:17:10,100 --> 00:17:10,713 I'm okay. 334 00:17:11,286 --> 00:17:13,473 You had a call with Ms. Diah Ayu, right? 335 00:17:14,820 --> 00:17:17,406 I didn't mean to eavesdropping, 336 00:17:17,410 --> 00:17:18,900 but I heard… 337 00:17:19,153 --> 00:17:20,753 …that she talked with Ms. Diah. 338 00:17:21,257 --> 00:17:22,605 I heard… 339 00:17:22,630 --> 00:17:27,420 …that Ms. Diah was supposed to bring Maya's brother… 340 00:17:27,860 --> 00:17:28,926 …and that's why she agreed to revolt. 341 00:17:29,966 --> 00:17:31,513 I think there's another problem. 342 00:17:31,580 --> 00:17:32,105 Sir. 343 00:17:32,273 --> 00:17:33,286 I didn't say that. 344 00:17:33,392 --> 00:17:38,308 I'm just repeating what you said to Ms. Diah. 345 00:17:39,513 --> 00:17:40,805 - Are you serious? - Really? 346 00:17:41,073 --> 00:17:41,850 Take care of it, Pung. 347 00:17:43,020 --> 00:17:43,667 May. 348 00:17:44,846 --> 00:17:45,486 Is that true? 349 00:17:46,420 --> 00:17:48,166 Is what Panji said true? 350 00:17:57,206 --> 00:17:57,850 Hey! 351 00:17:58,300 --> 00:17:58,875 Come here! 352 00:18:05,513 --> 00:18:07,558 Mr. Zaenal is with his guests. 353 00:18:08,793 --> 00:18:09,625 We don't know… 354 00:18:10,366 --> 00:18:11,850 …if there will be a disturbance. 355 00:18:13,113 --> 00:18:14,125 But we need to be ready. 356 00:18:15,486 --> 00:18:16,000 What kind… 357 00:18:16,366 --> 00:18:17,593 …of disturbance, Sir? 358 00:18:18,673 --> 00:18:19,753 Anything noisy… 359 00:18:20,940 --> 00:18:22,308 …is disturbance. 360 00:18:24,140 --> 00:18:24,833 Understood? 361 00:18:25,020 --> 00:18:25,673 Yes, Sir. 362 00:18:27,046 --> 00:18:27,366 Hey. 363 00:18:30,473 --> 00:18:32,366 If we need to use violence, 364 00:18:33,553 --> 00:18:35,517 make sure you don't start it. 365 00:18:37,500 --> 00:18:38,406 You can provoke. 366 00:18:39,726 --> 00:18:42,558 But don't ever do the first attack. 367 00:18:43,166 --> 00:18:43,808 Okay? 368 00:18:44,980 --> 00:18:45,583 What if… 369 00:18:46,286 --> 00:18:47,458 …we're attacked? 370 00:18:50,406 --> 00:18:51,153 Fight back. 371 00:18:51,406 --> 00:18:53,725 Fight back! Take them down! 372 00:18:56,980 --> 00:18:57,933 But remember. 373 00:18:58,632 --> 00:19:00,542 Don't make another mistake. 374 00:19:01,953 --> 00:19:02,940 Don't use gun… 375 00:19:04,060 --> 00:19:04,646 …or sharp weapon. 376 00:19:05,020 --> 00:19:06,392 Yes… 377 00:19:15,420 --> 00:19:16,340 What are you looking at? 378 00:19:16,340 --> 00:19:18,933 Dismissed! 379 00:19:25,980 --> 00:19:28,313 The dead! 380 00:19:28,490 --> 00:19:29,350 The dead! 381 00:19:51,272 --> 00:19:52,685 It's not like what you think, La. 382 00:19:52,709 --> 00:19:53,620 I didn't mean it. 383 00:19:53,620 --> 00:19:55,079 I won't do anything to you. 384 00:19:55,153 --> 00:19:56,017 Right? 385 00:19:59,940 --> 00:20:01,725 We need to get out of here. 386 00:20:03,646 --> 00:20:04,750 I agree. 387 00:20:14,632 --> 00:20:15,350 What for? 388 00:20:15,753 --> 00:20:16,486 What's that? 389 00:20:28,704 --> 00:20:29,593 Dammit! 390 00:20:41,100 --> 00:20:41,975 For you. 391 00:20:56,900 --> 00:20:57,933 You're quite cool. 392 00:21:15,593 --> 00:21:16,625 Which one do you want? 393 00:21:19,700 --> 00:21:21,266 Can I have anything that's not lethal? 394 00:21:36,020 --> 00:21:36,392 You ready? 395 00:21:37,086 --> 00:21:38,020 - Yes. - Okay, Uncle. 396 00:21:50,911 --> 00:21:52,308 Where will we go after this? 397 00:21:59,513 --> 00:22:00,142 Okay. 398 00:22:06,473 --> 00:22:07,846 Why don't we look for your sister? 399 00:22:08,340 --> 00:22:10,580 We can go to your house, factory, or rehabilitation centre. 400 00:22:10,833 --> 00:22:12,183 Maybe she's looking for you there. 401 00:22:12,700 --> 00:22:13,600 Sounds good. 402 00:22:13,940 --> 00:22:14,892 But that's okay? 403 00:22:15,260 --> 00:22:18,267 Of course, Di, you need to meet your sister. 404 00:22:19,366 --> 00:22:19,892 Yes. 405 00:22:20,246 --> 00:22:20,850 Okay. 406 00:22:21,392 --> 00:22:22,100 Okay. 407 00:22:33,860 --> 00:22:35,375 What about you? 408 00:22:56,900 --> 00:22:58,980 Tempoyak is quite delicious apparently. 409 00:22:59,030 --> 00:23:00,073 Right. 410 00:23:00,206 --> 00:23:01,286 - After eating that… - It's special. 411 00:23:01,290 --> 00:23:02,513 …everyone… 412 00:23:02,673 --> 00:23:04,300 …want more. 413 00:23:05,420 --> 00:23:06,900 - You can come back here. - Wow! 414 00:23:07,020 --> 00:23:08,459 That's what I hope. 415 00:23:08,459 --> 00:23:10,286 Right? Everyone will want to come back. 416 00:23:11,193 --> 00:23:12,073 - Right? - It's good. 417 00:23:12,260 --> 00:23:13,620 Because… 418 00:23:13,860 --> 00:23:15,233 …what I want is… 419 00:23:16,473 --> 00:23:18,597 …you and Ms. Rita… 420 00:23:19,024 --> 00:23:20,251 …to relax. 421 00:23:21,104 --> 00:23:23,620 And to taste local cuisine. 422 00:23:24,632 --> 00:23:25,255 But… 423 00:23:25,682 --> 00:23:29,442 …Sandi said we don't have time to relax. 424 00:23:29,590 --> 00:23:30,491 Yeah. 425 00:23:30,713 --> 00:23:32,746 - Yeah. - The central keeps calling me. 426 00:23:32,800 --> 00:23:33,375 Okay, okay. 427 00:23:33,400 --> 00:23:35,094 They keep asking me about stuff. 428 00:23:35,690 --> 00:23:37,291 They need confirmation. 429 00:23:37,344 --> 00:23:38,295 - Okay, okay. - You know? 430 00:23:38,618 --> 00:23:39,853 I understand. 431 00:23:40,632 --> 00:23:42,028 Then let me get to the point. 432 00:23:42,171 --> 00:23:42,428 Yes. 433 00:23:42,491 --> 00:23:42,971 Well… 434 00:23:44,562 --> 00:23:45,600 The point is… 435 00:23:45,762 --> 00:23:47,984 …I don't mind the requirements from the central. 436 00:23:49,815 --> 00:23:50,660 It's just… 437 00:23:51,602 --> 00:23:54,392 …I'm going to give only partial. 438 00:23:55,851 --> 00:23:57,308 I'll pay the rest soon. 439 00:23:57,735 --> 00:23:59,673 But I also have another offer. 440 00:24:01,317 --> 00:24:03,086 Mr. Kemal and Ms. Rita… 441 00:24:03,584 --> 00:24:05,792 …know about Cempaka Rehabilitation Centre, don't you? 442 00:24:06,606 --> 00:24:07,208 Yes. 443 00:24:07,388 --> 00:24:10,802 Well… If both of you… 444 00:24:11,584 --> 00:24:14,517 …want to exploit that, I'm open for it. 445 00:24:18,402 --> 00:24:19,611 So it will be clean. 446 00:24:22,517 --> 00:24:23,083 Okay? 447 00:24:23,904 --> 00:24:24,766 Yes. 448 00:24:26,740 --> 00:24:27,406 Ms. Diah… 449 00:24:28,197 --> 00:24:29,842 …promises to bring Adi back. 450 00:24:31,690 --> 00:24:33,788 But I didn't mean… 451 00:24:35,157 --> 00:24:38,917 …to exploit this movement as a guarantee for Adi's safety. 452 00:24:40,863 --> 00:24:41,542 It's not like that. 453 00:24:43,557 --> 00:24:47,140 Since my parents were gone, it's been only Adi and me, I only have him. 454 00:24:47,477 --> 00:24:48,455 I'm here… 455 00:24:48,870 --> 00:24:51,006 I work, I survive for Adi. 456 00:24:51,246 --> 00:24:52,392 But… 457 00:24:52,455 --> 00:24:55,250 …you demanded to see Adi before you go to revolt. 458 00:24:55,646 --> 00:24:58,144 So this movement is not your top priority. 459 00:25:04,837 --> 00:25:05,417 Hey. 460 00:25:06,580 --> 00:25:08,517 Why do you look so weak? 461 00:25:09,540 --> 00:25:09,984 Oh... 462 00:25:11,796 --> 00:25:12,473 It's okay. 463 00:25:13,744 --> 00:25:14,333 Tired. 464 00:25:14,971 --> 00:25:17,655 Everyone is tired too. 465 00:25:18,082 --> 00:25:20,642 Nobody slept last night, nobody got a rest. 466 00:25:23,086 --> 00:25:24,433 They only drank coffee. 467 00:25:31,131 --> 00:25:32,757 Nothing will ever be done if it keeps going like this. 468 00:25:34,704 --> 00:25:37,504 Zaenal and the people from the party will finish their deal soon. 469 00:25:37,993 --> 00:25:39,068 Then we can't demand for our rights. 470 00:25:39,353 --> 00:25:40,475 Then our revolt will fail! 471 00:25:41,565 --> 00:25:42,392 Let's make it like this. 472 00:25:43,611 --> 00:25:44,225 May. 473 00:25:44,606 --> 00:25:46,267 Are you coming today or not? 474 00:25:46,437 --> 00:25:46,784 Yes. 475 00:25:46,900 --> 00:25:48,058 Of course! 476 00:25:49,593 --> 00:25:50,558 My feelings… 477 00:25:50,704 --> 00:25:52,348 I feel the same as you guys. 478 00:25:52,623 --> 00:25:55,334 I don't want Zaenal and his family have the power over Rimbalaya… 479 00:25:55,360 --> 00:25:56,002 …for any longer. 480 00:25:56,496 --> 00:25:57,350 - I don't want that! - That's it! 481 00:25:57,744 --> 00:25:58,350 Okay! 482 00:25:58,775 --> 00:25:59,860 Then we have no problem, guys! 483 00:25:59,860 --> 00:26:01,504 - Hey! - What do you mean, no problem? 484 00:26:02,206 --> 00:26:03,517 - Maya was…! - Enough! 485 00:26:03,921 --> 00:26:04,971 Our goal here… 486 00:26:05,094 --> 00:26:08,308 …is to ask responsibility from Zaenal, Dandy, and his cronies. 487 00:26:08,784 --> 00:26:09,673 And Maya… 488 00:26:09,833 --> 00:26:12,046 …does this for her brother, 489 00:26:12,855 --> 00:26:13,808 there's no problem, right? 490 00:26:15,211 --> 00:26:16,292 Now let me ask you. 491 00:26:16,828 --> 00:26:18,882 Do you really not have anything personal in this revolt? 492 00:26:19,246 --> 00:26:20,583 With Zaenal and Dandy? 493 00:26:21,219 --> 00:26:22,058 You must have it. 494 00:26:22,286 --> 00:26:26,197 You join this revolt because your lives were ruined by them! 495 00:26:26,704 --> 00:26:27,517 Everyone, 496 00:26:28,064 --> 00:26:29,930 remember our goal. 497 00:26:30,384 --> 00:26:32,055 Don't let them divide us. 498 00:26:32,748 --> 00:26:34,046 We need to demand for our rights. 499 00:26:34,473 --> 00:26:35,868 We've been so far, guys! 500 00:26:36,188 --> 00:26:38,097 - Yes. - We won't be oppressed anymore! 501 00:26:38,140 --> 00:26:39,664 - Yes! - We need to fight! 502 00:26:39,735 --> 00:26:40,892 - Yes. - Agree! 503 00:26:41,193 --> 00:26:42,725 I joined this revolt… 504 00:26:43,468 --> 00:26:46,286 ...because I can't accept that my salary is always being cut by Mr. Ri. 505 00:26:46,517 --> 00:26:46,980 Right! 506 00:26:47,130 --> 00:26:49,326 Right! 507 00:26:49,602 --> 00:26:50,558 Fight! 508 00:26:51,438 --> 00:26:54,475 You might not agree with my reasons to join this revolt. 509 00:26:55,513 --> 00:26:57,183 But we've been through the same hardships. 510 00:26:57,371 --> 00:26:58,224 We're the same. 511 00:26:58,562 --> 00:27:00,267 We have a common enemy. 512 00:27:00,890 --> 00:27:02,065 - Yes! - We have a common enemy! 513 00:27:02,090 --> 00:27:02,575 - Yes! - Yes, right! 514 00:27:02,600 --> 00:27:04,560 We need to unite! 515 00:27:04,584 --> 00:27:06,121 Unite! 516 00:27:06,586 --> 00:27:08,086 - Yes, yes... - Unite, my friends. 517 00:27:08,553 --> 00:27:09,820 Don't let them divide us. 518 00:27:10,277 --> 00:27:11,063 We need to fight! 519 00:27:11,246 --> 00:27:13,773 Okay, we will act as soon as possible... 520 00:27:30,953 --> 00:27:32,966 We've managed everything. 521 00:27:33,126 --> 00:27:35,340 - Yes. - It will be safe and comfortable. 522 00:27:35,973 --> 00:27:36,808 Here, Sir. 523 00:27:39,693 --> 00:27:40,433 Here it is. 524 00:27:40,853 --> 00:27:43,373 Please, enjoy the gift. 525 00:27:43,666 --> 00:27:44,642 You should check it. 526 00:27:57,910 --> 00:27:59,433 READY TO CONTINUE THE DEVELOPMENT OF RIMBALAYA 527 00:28:00,120 --> 00:28:04,766 - Answer to the demand of the workers! - Answer to the demand of the workers! 528 00:28:05,000 --> 00:28:07,340 Take Zaenal down! 529 00:28:07,433 --> 00:28:09,193 Take him down! 530 00:28:09,693 --> 00:28:11,959 Answer to the demand of the workers! 531 00:28:11,959 --> 00:28:13,750 - Yeah… - Take Zaenal down! 532 00:28:13,911 --> 00:28:14,926 Get down! 533 00:28:15,080 --> 00:28:16,266 Answer to the demand of the workers! 534 00:28:16,410 --> 00:28:17,500 Get down! 535 00:28:17,500 --> 00:28:21,329 - Arrest Dandy! - Take Zaenal down! 536 00:28:21,371 --> 00:28:22,329 Yeah… 537 00:28:22,371 --> 00:28:24,786 - Arrest Dandy! - Arrest Dandy! 538 00:28:28,260 --> 00:28:31,120 Arrest Dandy, the worker killer! 539 00:28:31,246 --> 00:28:32,661 Arrest him! 540 00:28:36,580 --> 00:28:38,253 They're here already. 541 00:28:38,546 --> 00:28:40,886 They've come to the north and west sides. 542 00:28:54,662 --> 00:28:56,767 What's going on? 543 00:28:59,540 --> 00:29:00,558 Calm down. 544 00:29:02,329 --> 00:29:05,146 - Answer to the demand of the workers! - Arrest Dandy! 545 00:29:05,287 --> 00:29:06,460 Arrest Dandy! 546 00:29:06,800 --> 00:29:12,800 - Impeach Zaenal! - Take him down! 547 00:29:12,880 --> 00:29:14,300 Ladies and gentlemen, 548 00:29:14,430 --> 00:29:15,866 calm down. Have a seat. 549 00:29:15,926 --> 00:29:16,350 Okay? 550 00:29:16,466 --> 00:29:17,640 Let ma handle it. 551 00:29:19,380 --> 00:29:21,925 Arrest Dandy, the worker killer! 552 00:29:21,950 --> 00:29:23,121 Arrest him! 553 00:29:23,146 --> 00:29:24,386 Arrest Dandy! 554 00:29:24,454 --> 00:29:25,793 Arrest him! 555 00:29:25,966 --> 00:29:26,753 They're coming. 556 00:29:29,940 --> 00:29:31,433 It's okay, it's okay. 557 00:29:31,770 --> 00:29:33,060 - It's usual. - Check it. 558 00:29:33,640 --> 00:29:34,980 It's unusual. Let me check it. 559 00:29:35,016 --> 00:29:35,767 Don't worry. 560 00:29:38,386 --> 00:29:39,058 Eh! 561 00:29:45,773 --> 00:29:46,980 Take him down! 562 00:29:47,346 --> 00:29:48,526 Impeach Zaenal! 563 00:29:48,530 --> 00:29:49,700 Take him down! 564 00:29:50,093 --> 00:29:51,426 Impeach Zaenal! 565 00:29:51,580 --> 00:29:52,866 Take him down! 566 00:29:52,926 --> 00:29:54,120 Impeach Zaenal! 567 00:29:54,600 --> 00:29:55,786 Fulfil the demands of the workers! 568 00:29:57,113 --> 00:29:58,453 Arrest Dandy! 569 00:29:58,746 --> 00:30:00,240 Take him down! 570 00:30:00,240 --> 00:30:01,966 Take Zaenal down! 571 00:30:02,833 --> 00:30:04,033 Dandy is a killer! 572 00:30:04,193 --> 00:30:05,160 Killer! 573 00:30:08,046 --> 00:30:13,286 - Arrest Dandy, the worker killer! - Arrest Dandy, the worker killer! 574 00:30:13,566 --> 00:30:16,686 A historical moment will begin. 575 00:30:32,220 --> 00:30:33,193 You told me… 576 00:30:33,900 --> 00:30:37,900 You took care all the problems with Maya and the workers, didn't you? 577 00:30:39,060 --> 00:30:40,125 She's outside right now! 578 00:30:41,993 --> 00:30:44,208 Taking care my ass! You're an embarrassment! 579 00:30:47,406 --> 00:30:47,958 Eh. 580 00:30:48,886 --> 00:30:51,286 No need to call your men. 581 00:30:52,020 --> 00:30:54,700 They couldn't get things done because you can't… 582 00:30:54,700 --> 00:30:56,000 …lead them right! 583 00:30:56,900 --> 00:31:01,333 How come a lowly worker like Maya leads all those workers? 584 00:31:01,620 --> 00:31:02,625 Think about it! 585 00:31:07,966 --> 00:31:08,667 Hey. 586 00:31:13,553 --> 00:31:15,375 You should be grateful that you're my son. 587 00:31:16,593 --> 00:31:17,583 If not, 588 00:31:18,620 --> 00:31:20,417 you'd be done for since a long time ago. 589 00:31:25,420 --> 00:31:26,417 Show me… 590 00:31:26,926 --> 00:31:30,542 …that you can take your father's place. 591 00:31:54,700 --> 00:31:55,940 Okay, guys. 592 00:31:56,340 --> 00:31:57,793 We'll take that pick up truck. 593 00:31:58,286 --> 00:31:59,193 I'll be at the front. 594 00:31:59,526 --> 00:32:00,900 You need to go through the deads. 595 00:32:01,246 --> 00:32:02,286 When you see one, 596 00:32:02,526 --> 00:32:03,583 just take them down. 597 00:32:04,126 --> 00:32:05,246 You're older. 598 00:32:05,980 --> 00:32:07,933 You should've protected me and Ella. 599 00:32:08,860 --> 00:32:10,683 - Can you even drive? - I can. 600 00:32:14,566 --> 00:32:17,208 I don't care. When you see the dead, you need to kill them. 601 00:32:17,593 --> 00:32:18,750 They're not humans anymore. 602 00:32:19,006 --> 00:32:19,566 Okay. 603 00:32:19,793 --> 00:32:20,875 Okay, Uncle. 604 00:32:21,766 --> 00:32:23,121 Good, but I'm still not your uncle. 605 00:32:23,300 --> 00:32:24,125 Okay, Uncle. 606 00:32:27,566 --> 00:32:28,517 Come on. 607 00:32:49,246 --> 00:32:50,125 Are you scared? 608 00:32:51,286 --> 00:32:52,375 Aren't you? 609 00:32:57,159 --> 00:32:58,278 Bro? 610 00:33:04,300 --> 00:33:05,225 Damn. 611 00:33:10,340 --> 00:33:11,115 Good job, guys. 612 00:33:11,140 --> 00:33:12,725 Now we're going to meet a lot of fans. 613 00:33:13,553 --> 00:33:14,517 Come on! 614 00:33:23,020 --> 00:33:23,846 What should we do now, Bro? 615 00:33:24,286 --> 00:33:25,340 Charge! What the hell? 616 00:33:35,193 --> 00:33:36,130 Ella, Ella, Ella! 617 00:33:42,100 --> 00:33:42,540 Come on! 618 00:33:42,780 --> 00:33:43,180 Adi! 619 00:33:43,500 --> 00:33:43,953 Ella! 620 00:33:44,126 --> 00:33:44,700 Come on, Di! 621 00:33:47,820 --> 00:33:48,713 Damn, where's the key? 622 00:33:53,900 --> 00:33:54,406 Di! 623 00:33:54,966 --> 00:33:55,540 Go, go! 624 00:33:55,698 --> 00:33:56,365 Go, go, go! 625 00:33:56,390 --> 00:33:57,540 There's no key! It's not here! 626 00:33:57,646 --> 00:33:58,308 What? 627 00:33:59,371 --> 00:34:00,725 Run! 628 00:34:03,326 --> 00:34:04,642 Adi, let's go there! 629 00:34:07,446 --> 00:34:07,980 Here, Di! 630 00:34:08,165 --> 00:34:08,767 Di! 631 00:34:10,793 --> 00:34:11,433 Here, Di! 632 00:34:11,500 --> 00:34:12,308 Be on guard! 633 00:34:17,900 --> 00:34:18,646 Di, where are you going? 634 00:34:18,966 --> 00:34:20,153 Di, Di, Adi! 635 00:34:20,473 --> 00:34:21,420 Hey, Di! 636 00:34:22,126 --> 00:34:23,540 The dead asshole! 637 00:34:29,300 --> 00:34:29,806 Yes! 638 00:34:30,140 --> 00:34:30,540 Come on! 639 00:34:32,113 --> 00:34:33,393 Ella, Adi, come on! 640 00:34:33,580 --> 00:34:34,142 Run! 641 00:34:34,326 --> 00:34:34,933 Come on! 642 00:34:35,366 --> 00:34:35,993 Come on! 643 00:34:56,260 --> 00:34:57,086 Smells like durian! 644 00:34:59,900 --> 00:35:02,683 What a great durian party! 645 00:35:02,708 --> 00:35:04,225 Throw it away! 646 00:35:04,290 --> 00:35:05,580 - Hey, no! - No, no. 647 00:35:05,704 --> 00:35:07,180 - Just throw it away. - It's heavenly. 648 00:35:07,180 --> 00:35:09,553 What do you mean? Let's just throw it away. 649 00:35:09,713 --> 00:35:11,553 - No! - It's really stinky! 650 00:35:11,578 --> 00:35:13,768 Wow, how come there are people who don't like durian? 651 00:35:16,593 --> 00:35:18,233 Arrest the killer! 652 00:35:18,366 --> 00:35:19,886 Arrest the killer! 653 00:35:20,086 --> 00:35:21,662 Arrest the killer! 654 00:35:21,819 --> 00:35:23,433 Arrest the killer! 655 00:35:23,566 --> 00:35:25,162 Arrest the killer! 656 00:35:25,313 --> 00:35:26,819 Arrest the killer! 657 00:35:26,953 --> 00:35:28,553 Arrest the killer! 658 00:35:28,700 --> 00:35:29,980 Arrest the killer! 659 00:35:29,980 --> 00:35:30,780 - Interruption! - Arrest the killer! 660 00:35:30,780 --> 00:35:34,142 - Interruption, guys! - Pay attention, guys! 661 00:35:35,140 --> 00:35:36,540 Don't waver. 662 00:35:36,633 --> 00:35:37,780 Don't waver. 663 00:35:37,926 --> 00:35:39,860 We're ready. 664 00:35:40,073 --> 00:35:41,233 Rimbalaya! 665 00:35:42,073 --> 00:35:43,371 Rimbalaya! 666 00:35:43,926 --> 00:35:45,060 - Hey, hey! - Fight! 667 00:35:45,060 --> 00:35:46,153 Do you have a permit? 668 00:35:46,246 --> 00:35:47,050 Huuu… 669 00:35:47,079 --> 00:35:48,225 Do you have a permit? 670 00:35:49,540 --> 00:35:51,392 Our friend was murdered. 671 00:35:51,580 --> 00:35:53,366 We won't just stand still! 672 00:35:53,370 --> 00:35:56,246 If you don’t have permit for your protest, leave! 673 00:35:56,766 --> 00:35:57,193 Hey! 674 00:35:57,593 --> 00:36:00,086 No matter what you do, you'll always be poor! 675 00:36:02,886 --> 00:36:03,726 Don't be provoked! 676 00:36:03,886 --> 00:36:04,766 Don't be provoked! 677 00:36:04,913 --> 00:36:05,860 Don't be provoked! 678 00:36:06,086 --> 00:36:06,508 Ipung! 679 00:36:06,510 --> 00:36:07,871 - Come! - Don't be provoked! 680 00:36:08,454 --> 00:36:10,317 They're just like us. 681 00:36:10,579 --> 00:36:12,888 They're oppressed by Zaenal and his family. 682 00:36:13,060 --> 00:36:15,528 But we have the balls to fight back. 683 00:36:15,654 --> 00:36:16,662 Meanwhile, 684 00:36:16,900 --> 00:36:19,151 - they're just cowards! - Coward! 685 00:36:19,329 --> 00:36:20,958 Get back! Do you want to die? 686 00:36:27,905 --> 00:36:28,625 What are we going to do? 687 00:36:28,808 --> 00:36:29,848 Are we going to do nothing? 688 00:36:30,305 --> 00:36:32,156 What can we do? That's the instruction! 689 00:36:32,545 --> 00:36:33,833 Just get them. 690 00:36:34,865 --> 00:36:35,574 You bastard! 691 00:36:35,722 --> 00:36:36,294 You bastard! 692 00:36:36,319 --> 00:36:37,730 Murderer! 693 00:36:39,266 --> 00:36:40,248 Hey, bastard! 694 00:36:45,562 --> 00:36:46,248 Hey! 695 00:36:46,991 --> 00:36:47,725 Hey! 696 00:37:02,665 --> 00:37:03,626 Hey! 697 00:37:05,127 --> 00:37:06,142 Bastard! 698 00:37:23,466 --> 00:37:24,679 Zaenal! 699 00:37:28,520 --> 00:37:30,704 I was just told to, Pung! 700 00:37:31,517 --> 00:37:33,454 - We are on the same boat! - Bullshit! 701 00:37:33,579 --> 00:37:34,417 Bullshit! 702 00:37:37,871 --> 00:37:39,267 Zaenal! 703 00:38:16,317 --> 00:38:17,183 How is it? 704 00:38:17,768 --> 00:38:19,551 The only way out is the back door, Sir. 705 00:38:19,985 --> 00:38:20,708 Okay. Come on. 706 00:38:21,768 --> 00:38:24,397 Ladies and gentlemen, 707 00:38:24,557 --> 00:38:25,940 we'll be out of here. 708 00:38:26,271 --> 00:38:27,892 Please calm down. 709 00:38:40,496 --> 00:38:41,933 We won't be able to calm down. 710 00:38:42,180 --> 00:38:43,768 - Calm down, Sir. - It's not unusual. 711 00:39:33,540 --> 00:39:34,980 The dead! 712 00:39:35,220 --> 00:39:36,522 The dead! 713 00:39:38,660 --> 00:39:39,894 - What's that? - The dead! 714 00:39:39,985 --> 00:39:40,850 The dead! 715 00:39:42,111 --> 00:39:43,048 Someone's dead, May! 716 00:39:43,322 --> 00:39:44,350 Someone's dead! 717 00:39:44,625 --> 00:39:45,350 May! 718 00:39:47,322 --> 00:39:48,602 Someone's dead, May! 719 00:39:48,810 --> 00:39:49,208 Step back! 720 00:39:49,368 --> 00:39:50,237 Step back! 721 00:40:03,780 --> 00:40:04,702 Ningsih... 722 00:40:04,727 --> 00:40:07,331 Help! 723 00:40:10,362 --> 00:40:11,162 Ningsih! 724 00:40:11,345 --> 00:40:12,088 May! 725 00:40:17,700 --> 00:40:18,375 Damn. 726 00:40:20,944 --> 00:40:22,145 Those are the people from the factory mess, bro. 727 00:40:23,265 --> 00:40:24,374 They're not humans anymore. 728 00:40:24,580 --> 00:40:25,185 Be ready. 729 00:40:25,704 --> 00:40:27,225 Guys, I'm going to run them over. 730 00:40:33,391 --> 00:40:35,558 There are a lot in the back. 731 00:40:41,025 --> 00:40:41,985 What should we do, Bro? 732 00:40:42,082 --> 00:40:44,954 - Bro... Bro! - Hurry up! 733 00:40:45,662 --> 00:40:47,746 - Bro! - Hurry up! 734 00:40:50,285 --> 00:40:51,371 Bro! 735 00:40:54,522 --> 00:40:54,934 Di, Di! 736 00:40:55,334 --> 00:40:56,065 Attack them with that! 737 00:40:56,560 --> 00:40:57,082 No, no! 738 00:40:57,277 --> 00:40:57,985 Please, don't! 739 00:40:59,025 --> 00:41:00,058 It hurts! 740 00:41:00,248 --> 00:41:01,767 Okay, use this! 741 00:41:16,077 --> 00:41:16,694 Di! 742 00:41:17,448 --> 00:41:18,517 At the front, Di! 743 00:41:24,671 --> 00:41:25,425 It's rotten, La! 744 00:41:25,790 --> 00:41:26,740 Then throw it! 745 00:41:26,740 --> 00:41:27,357 I only have one left! 746 00:41:27,360 --> 00:41:28,682 Just throw it! What is it? 747 00:41:36,511 --> 00:41:37,558 Why aren't they moving? 748 00:41:37,722 --> 00:41:38,808 It doesn't seem moving. 749 00:41:42,020 --> 00:41:43,082 Be ready, guys. 750 00:41:56,865 --> 00:41:58,065 Maya! 751 00:42:32,705 --> 00:42:33,517 Ningsih! 752 00:42:35,585 --> 00:42:36,328 Hurry up. 753 00:42:36,420 --> 00:42:37,183 - Hurry! - Come on! 754 00:42:39,117 --> 00:42:39,790 Come on, come on! 755 00:43:22,534 --> 00:43:25,017 We won, Joseph! 756 00:43:25,621 --> 00:43:27,940 We won! 757 00:43:30,636 --> 00:43:32,517 Send the video to Nurhadi right now. 758 00:44:13,585 --> 00:44:14,787 Run, it's dangerous, May! 759 00:44:15,071 --> 00:44:15,928 It's dangerous! 760 00:44:16,431 --> 00:44:16,991 Run! 761 00:44:17,220 --> 00:44:17,928 Run! 762 00:44:18,180 --> 00:44:19,830 The dead went berserk! 763 00:44:19,871 --> 00:44:20,558 May! 764 00:44:20,808 --> 00:44:22,250 Come on, May! 765 00:44:23,450 --> 00:44:24,642 Run, May! 766 00:44:59,127 --> 00:45:00,058 Sir! 767 00:45:01,620 --> 00:45:02,477 What is it? 768 00:45:04,294 --> 00:45:05,042 Bro, stop! 769 00:45:05,493 --> 00:45:06,642 Then, right. 770 00:45:09,127 --> 00:45:09,833 Sir! 771 00:45:13,654 --> 00:45:14,417 Sir! 772 00:45:15,060 --> 00:45:15,675 Sir, Sir! 773 00:45:15,848 --> 00:45:16,557 What is it? 774 00:45:16,831 --> 00:45:18,191 Kawan Lama restaurant is a mess. 775 00:45:18,309 --> 00:45:19,531 Some people bite another people. 776 00:45:20,191 --> 00:45:20,717 Di! 777 00:45:21,082 --> 00:45:22,202 They're already here. 778 00:45:23,210 --> 00:45:24,020 - Come on! - Let's go, Bro! 779 00:45:25,495 --> 00:45:26,600 Damn! 780 00:45:40,793 --> 00:45:41,725 Mr. Nurhadi? 781 00:45:42,473 --> 00:45:43,267 Yes, Sir. 782 00:45:45,584 --> 00:45:47,083 You saw it yourself, didn't you? 783 00:45:47,388 --> 00:45:48,677 The video that Joseph sent us… 784 00:45:50,846 --> 00:45:53,683 Everyone here has gone insane, Sir. 785 00:45:54,446 --> 00:45:55,142 Yes! 786 00:45:55,380 --> 00:45:56,975 Mr. Zaenal has gone insane! 787 00:45:57,442 --> 00:45:58,313 He killed… 788 00:45:58,953 --> 00:46:00,850 ...a top official of his own party, sir! 789 00:46:06,304 --> 00:46:07,290 Come on in. 790 00:46:07,526 --> 00:46:08,180 Come in. 791 00:46:08,726 --> 00:46:09,517 Let's go. 792 00:46:10,660 --> 00:46:11,073 Come on, Sir. 793 00:46:11,246 --> 00:46:12,033 - Come on. - Sir. 794 00:46:12,580 --> 00:46:13,517 Let's get in. 795 00:46:13,672 --> 00:46:14,805 - Come on! - Poor Sandi… 796 00:46:14,830 --> 00:46:16,326 Come on, get in. Get in first. 797 00:46:18,633 --> 00:46:20,058 Take Zaenal down, 798 00:46:20,473 --> 00:46:22,292 and spread the news to the central! 799 00:46:42,626 --> 00:46:43,896 What's going on? 800 00:46:45,496 --> 00:46:46,760 Why Sandi was shot? 801 00:46:48,266 --> 00:46:49,566 What's going on? 802 00:46:51,700 --> 00:46:52,400 Mr. Kemal. 803 00:46:53,280 --> 00:46:54,558 It's a long story. 804 00:46:55,240 --> 00:46:56,339 Don't worry, Kemal. 805 00:46:56,740 --> 00:46:58,060 I can take care of it. 806 00:46:59,060 --> 00:46:59,740 Calm down? 807 00:47:02,024 --> 00:47:03,564 You killed our friend! 808 00:47:04,260 --> 00:47:07,460 And there are a lot of the deads ot there… 809 00:47:07,460 --> 00:47:08,460 …chasing us. 810 00:47:08,860 --> 00:47:11,319 And how dare you ask me to calm down! 811 00:47:11,540 --> 00:47:12,220 Ms. Rita. 812 00:47:12,400 --> 00:47:14,520 It doesn't seem important. 813 00:47:14,980 --> 00:47:18,180 But they're just sick people who need to be quarantine. 814 00:47:18,180 --> 00:47:18,829 No. 815 00:47:19,920 --> 00:47:21,839 It's too dangerous, 816 00:47:23,560 --> 00:47:25,420 and Mr. Zaenal can't take care of it. 817 00:47:26,420 --> 00:47:28,319 We don't want to be trapped here. 818 00:47:31,540 --> 00:47:32,308 Bro. 819 00:47:33,600 --> 00:47:35,100 Bro, who are you calling? 820 00:47:35,440 --> 00:47:35,900 Bro. 821 00:47:36,080 --> 00:47:36,767 The central. 822 00:47:36,960 --> 00:47:37,680 Bro, no. 823 00:47:38,000 --> 00:47:38,620 No, Bro. 824 00:47:38,620 --> 00:47:39,260 Please. 825 00:47:39,520 --> 00:47:40,079 Calm down, Bro! 826 00:47:40,260 --> 00:47:41,080 So pushy! 827 00:47:41,080 --> 00:47:41,860 Don't fight, Bro! 828 00:47:43,220 --> 00:47:44,142 You're insane! 829 00:47:48,752 --> 00:47:49,542 Zaenal. 830 00:47:50,580 --> 00:47:51,767 Forget it. 831 00:47:52,380 --> 00:47:54,393 Forget your dream to go to the central. 832 00:47:56,633 --> 00:47:57,933 You need to know… 833 00:47:59,606 --> 00:48:01,808 …we won't to take you there. 834 00:48:04,153 --> 00:48:06,700 We just need your money. 835 00:48:08,140 --> 00:48:10,220 And we won't take you to the central. 836 00:48:11,913 --> 00:48:12,926 You know that! 837 00:48:16,540 --> 00:48:17,526 Mr. kemal! 838 00:48:17,530 --> 00:48:19,621 Don't ever underestimate my father. 839 00:48:19,833 --> 00:48:22,126 Zaenal Effendi is a respected man! 840 00:48:22,300 --> 00:48:24,180 So you need to respect him! 841 00:48:25,165 --> 00:48:25,685 Crazy. 842 00:48:26,673 --> 00:48:28,046 You're all crazy! 843 00:48:36,246 --> 00:48:37,017 Dad. 844 00:48:56,713 --> 00:48:57,958 I'm sorry, Dad. 845 00:49:02,766 --> 00:49:03,333 Sir. 846 00:49:04,433 --> 00:49:05,208 Yes? 847 00:49:07,740 --> 00:49:10,017 The police was tasked to arrest us. 848 00:49:11,726 --> 00:49:12,933 It's Diah Ayu's order. 849 00:49:15,420 --> 00:49:16,767 The regent office… 850 00:49:18,006 --> 00:49:19,083 …has been taken over, Sir. 851 00:49:33,153 --> 00:49:34,886 Let's close the town. 852 00:49:35,713 --> 00:49:42,553 Let's use local media as our media of communication. 853 00:49:42,873 --> 00:49:45,100 The deads keep coming. 854 00:49:45,593 --> 00:49:47,642 Whomever gets bitten, 855 00:49:48,446 --> 00:49:49,806 they'll turn into the dead. 856 00:49:50,100 --> 00:49:51,633 They'll turn into the dead. 857 00:49:52,020 --> 00:49:53,142 You need to be ready. 858 00:49:54,420 --> 00:49:54,873 Yes, Dad. 859 00:49:55,140 --> 00:49:57,020 I order my men… 860 00:49:57,526 --> 00:49:58,713 …to hunt Zaenal.49202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.