Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,625
Somos uma dupla din�mica.
Contamos tudo um para o outro.
2
00:00:03,708 --> 00:00:04,833
Tudo?
3
00:00:04,917 --> 00:00:06,542
O Harry estava dizendo que voc� � o�
4
00:00:08,583 --> 00:00:09,809
ANTERIORMENTE EM�
SEU AMIG�O DA VIZINHAN�A: HOMEM-ARANHA
5
00:00:09,833 --> 00:00:12,333
- Isso ainda n�o acabou.
- � um grupo que surgiu recentemente.
6
00:00:12,417 --> 00:00:15,083
Eles se chamam de Escorpi�es.
7
00:00:16,542 --> 00:00:18,958
A Carmilla n�o tentou mais nada
contra n�s.
8
00:00:19,042 --> 00:00:20,833
Ela devia s� estar tentando te assustar.
9
00:00:20,917 --> 00:00:21,958
Vamos proteger voc�.
10
00:00:22,458 --> 00:00:25,208
D� para ver que voc� � jovem.
Est� tentando fazer a coisa certa.
11
00:00:25,292 --> 00:00:27,750
Mas n�o � isso.
O Osborn est� escondendo alguma coisa.
12
00:00:27,833 --> 00:00:31,000
Andei pesquisando os dispositivos
que voc� encontrou com aqueles criminosos.
13
00:00:32,375 --> 00:00:34,042
Otto Octavius.
14
00:00:34,125 --> 00:00:37,833
Se impedirmos o Octavius, impedimos que
as cria��es dele caiam nas m�os erradas.
15
00:00:37,917 --> 00:00:40,542
O plano deu certo. Ele me levou direto
para o esconderijo deles.
16
00:00:40,625 --> 00:00:42,042
Bom trabalho.
17
00:00:42,125 --> 00:00:46,042
Sr. Gargan, preciso dizer que ficou �timo!
18
00:00:59,000 --> 00:01:01,792
Ei voc�s
19
00:01:01,875 --> 00:01:04,458
{\an8}L� vai o Homem-Aranha
20
00:01:04,542 --> 00:01:05,750
{\an8}Homem-Aranha
21
00:01:05,833 --> 00:01:08,083
{\an8}Faz o que uma aranha faz
22
00:01:08,167 --> 00:01:09,458
{\an8}Homem-Aranha
23
00:01:09,542 --> 00:01:11,917
{\an8}Homem-Aranha
Homem-Aranha
24
00:01:12,000 --> 00:01:13,750
{\an8}-L� vai o Homem-Aranha
-Isso! �!
25
00:01:13,833 --> 00:01:14,958
{\an8}L� vamos n�s
L� vamos n�s
26
00:01:15,042 --> 00:01:16,167
{\an8}L� vamos n�s de novo
27
00:01:16,250 --> 00:01:18,958
{\an8}Balan�ando pela cidade t�o r�pido
Mal d� para notar
28
00:01:19,042 --> 00:01:20,083
Escalando paredes
29
00:01:20,167 --> 00:01:21,292
{\an8}Sabe o que vem depois
30
00:01:21,375 --> 00:01:23,708
{\an8}Bairro amig�vel
Ele est� cuidando do habitat
31
00:01:23,792 --> 00:01:25,083
{\an8}Acrobata urbano
32
00:01:25,167 --> 00:01:27,101
{\an8}N�o sei onde encontra tempo
Lutando contra o crime
33
00:01:27,125 --> 00:01:29,042
{\an8}Come�o humilde
E agora estamos voando alto
34
00:01:29,125 --> 00:01:31,458
{\an8}Sentido Aranha
Garoto superpoderoso da ci�ncia
35
00:01:31,542 --> 00:01:34,167
{\an8}Voc� n�o acha justo
N�o adianta chorar
36
00:01:34,250 --> 00:01:36,792
{\an8}L� no alto
Empoleirado no topo
37
00:01:36,875 --> 00:01:38,292
{\an8}� todo dia e nunca para
38
00:01:38,375 --> 00:01:39,500
{\an8}Ei voc�s
39
00:01:39,583 --> 00:01:41,542
{\an8}Preciso da minha cidade
Ela precisa de mim
40
00:01:41,625 --> 00:01:43,208
{\an8}Um her�i
N�o um justiceiro
41
00:01:43,292 --> 00:01:44,500
L� vai o Homem-Aranha
42
00:01:44,583 --> 00:01:46,667
Tirando a m�scara
Sei o que voc� v�
43
00:01:46,750 --> 00:01:47,750
Cuidado
44
00:01:47,833 --> 00:01:50,000
Sabe que quer um vizinho como eu
45
00:01:50,083 --> 00:01:51,958
Limpando Queens, Nova York
46
00:01:52,042 --> 00:01:54,000
E fa�o ainda melhor com uma equipe
47
00:01:54,083 --> 00:01:55,417
L� vem o Homem-Aranha
48
00:01:55,500 --> 00:01:57,020
SEU AMIG�O DA VIZINHAN�A: HOMEM-ARANHA
49
00:02:02,125 --> 00:02:03,333
Nico! Espere!
50
00:02:03,417 --> 00:02:05,000
- Desculpe, com licen�a. Nico!
- O qu�?
51
00:02:09,583 --> 00:02:12,208
Nico, por favor, fale comigo.
52
00:02:16,042 --> 00:02:18,292
Conseguiu se superar dessa vez, Peter.
53
00:02:21,125 --> 00:02:24,958
E a�, me conta, por qual motivo
a dupla din�mica est� brigando?
54
00:02:27,167 --> 00:02:28,583
Sabe, n�s�
55
00:02:29,625 --> 00:02:33,500
Eu estraguei tudo, s�rio,
e n�o sei como eu posso consertar.
56
00:02:34,292 --> 00:02:36,208
Pelo menos sabe o que fez de errado.
57
00:02:38,417 --> 00:02:40,083
Cuidado!
58
00:02:41,042 --> 00:02:43,458
E voc� tem falado com o Lonnie?
59
00:02:44,458 --> 00:02:47,417
Ele teria que parar de me ignorar
para isso acontecer.
60
00:02:48,042 --> 00:02:49,167
N�o sabia que era t�o s�rio.
61
00:02:49,250 --> 00:02:51,370
Fiquei preocupado
porque ele estava faltando �s aulas,
62
00:02:51,417 --> 00:02:53,083
mas para mim voc� sabia a raz�o.
63
00:02:54,708 --> 00:02:57,167
S� queria que ele me contasse
o que est� acontecendo.
64
00:02:58,000 --> 00:03:01,833
� �bvio que tem alguma coisa
incomodando ele h� um tempo.
65
00:03:01,917 --> 00:03:04,917
- S� queria saber se sou eu.
- O qu�?
66
00:03:05,000 --> 00:03:06,875
Pearl, n�o tem como ser voc�!
67
00:03:06,958 --> 00:03:09,958
Voc� � incr�vel, e o Lonnie sabe disso.
68
00:03:10,042 --> 00:03:12,167
Ent�o por que ele n�o fala comigo?
69
00:03:13,083 --> 00:03:14,333
Era para sermos parceiros,
70
00:03:14,417 --> 00:03:18,458
mas ele n�o confia em mim
nem para me dizer o que est� rolando!
71
00:03:19,208 --> 00:03:21,792
Como n�o vou achar que sou eu?
72
00:03:26,167 --> 00:03:29,375
�s vezes, escondemos coisas
das pessoas de quem gostamos
73
00:03:29,458 --> 00:03:31,250
porque queremos proteg�-las.
74
00:03:32,042 --> 00:03:35,208
Eu decido o que eu aguento ou n�o aguento.
75
00:03:35,292 --> 00:03:38,250
Ningu�m pode decidir isso por mim.
76
00:03:41,375 --> 00:03:44,125
Desculpe te perturbar
com toda essa hist�ria.
77
00:03:44,208 --> 00:03:45,625
Voc� pode me perturbar sempre!
78
00:03:45,708 --> 00:03:48,750
Quer dizer, voc� n�o me perturba nem nada,
� s� que, voc� sabe�
79
00:03:50,708 --> 00:03:53,750
Obrigada, Petey. Significa muito.
80
00:03:55,292 --> 00:03:58,458
Queria poder ficar, mas tenho meu est�gio,
ent�o preciso ir,
81
00:03:58,542 --> 00:04:01,167
mas se precisar de alguma coisa,
pode sempre contar comigo para�
82
00:04:01,833 --> 00:04:03,542
N�o! Eu peguei.
83
00:04:04,292 --> 00:04:05,458
Te vejo depois, Pearl.
84
00:04:09,708 --> 00:04:11,375
Nunca mude, Petey.
85
00:04:13,208 --> 00:04:15,608
Desconhecido - Oi, Pearl, aqui � o Dre
(Irm�ozinho do Lonnie)
86
00:04:18,083 --> 00:04:19,833
Tem um minutinho?
87
00:04:19,917 --> 00:04:20,976
Not�cias locais
Viol�ncia aumenta no East Harlem
88
00:04:21,000 --> 00:04:23,083
{\an8}- Est� falando o que eu j� sei, cara!
- �, isso a�!
89
00:04:24,917 --> 00:04:26,792
- Cara�
- Como est�o t�o calmos?
90
00:04:26,875 --> 00:04:30,167
N�o est�o nem um pouco preocupados que
os Escorpi�es nos perseguiram pelo Harlem?
91
00:04:30,250 --> 00:04:32,083
Os Escorpi�es sabem de quem � essa �rea.
92
00:04:32,167 --> 00:04:35,583
E, se eles n�o entenderam
da �ltima vez que tentaram,
93
00:04:36,208 --> 00:04:39,250
estamos mais do que prontos
para o segundo round.
94
00:04:39,333 --> 00:04:40,667
- Est� certo.
- � isso.
95
00:04:40,750 --> 00:04:41,792
� verdade.
96
00:04:43,000 --> 00:04:44,708
M�E
97
00:04:46,792 --> 00:04:48,458
- Oi, m�e.
- Lonnie, cad� voc�?
98
00:04:48,542 --> 00:04:50,083
N�o estava no seu quarto esta manh�.
99
00:04:50,167 --> 00:04:51,333
Saiu ontem � noite?
100
00:04:51,417 --> 00:04:53,833
Sim, eu dormi na casa do Mike.
101
00:04:53,917 --> 00:04:56,125
Ele precisava de aulas de qu�mica.
102
00:04:56,208 --> 00:04:58,208
N�o esquece de ligar da pr�xima vez.
103
00:04:58,292 --> 00:04:59,958
N�o quero me preocupar,
104
00:05:00,042 --> 00:05:02,000
o Andr� parece estar
entrando nos eixos de novo,
105
00:05:02,083 --> 00:05:04,333
e as coisas est�o finalmente
voltando ao normal.
106
00:05:05,333 --> 00:05:07,708
N�o se preocupe, m�e.
Estou com tudo sob controle.
107
00:05:08,625 --> 00:05:09,833
Tudo bem, querido.
108
00:05:09,917 --> 00:05:11,792
At� mais tarde. Te amo.
109
00:05:13,125 --> 00:05:14,125
Eu tamb�m te amo.
110
00:05:14,958 --> 00:05:17,500
- Te amo, mam�e!
- Ei, superastro filhinho da mam�e!
111
00:05:17,583 --> 00:05:19,542
�! Acham engra�ado?
112
00:05:19,625 --> 00:05:21,292
Mostrar que ama a sua m�e?
113
00:05:21,375 --> 00:05:23,417
- Foi mal, D.
- N�o cai na pilha deles.
114
00:05:23,500 --> 00:05:25,417
Vem, L�pide. Voc� � um dos nossos agora.
115
00:05:25,500 --> 00:05:28,792
A Cento e Dez n�o deixa ningu�m
machucar as pessoas da nossa �rea.
116
00:05:28,875 --> 00:05:30,125
Eu tamb�m amo a minha m�e.
117
00:05:33,583 --> 00:05:36,458
Sr. Osborn, d� licen�a?
A Dra. Connors disse que queria me ver?
118
00:05:36,542 --> 00:05:37,958
Sim, pode entrar, Peter.
119
00:05:38,042 --> 00:05:39,792
Ativar protocolo de seguran�a.
120
00:05:41,750 --> 00:05:43,125
Nunca vai perder a gra�a.
121
00:05:43,208 --> 00:05:46,833
O espectr�metro de massa da Oscorp
est� em sincronia com o nosso sat�lite
122
00:05:46,917 --> 00:05:50,333
para localizar o Octavius, seguindo
a energia deixada pelas armas dele.
123
00:05:51,500 --> 00:05:53,708
S� preciso identificar o tipo de elemento
124
00:05:53,792 --> 00:05:56,632
que ele est� usando para rastrear
a emiss�o de energia de volta � fonte.
125
00:05:57,375 --> 00:05:58,917
Que tal deut�rio?
126
00:05:59,000 --> 00:06:00,458
N�o � forte o suficiente.
127
00:06:01,375 --> 00:06:02,583
Tr�tio?
128
00:06:02,667 --> 00:06:05,375
At� o Octavius teria dificuldade
para achar isso.
129
00:06:06,917 --> 00:06:07,917
Energia solar?
130
00:06:09,875 --> 00:06:13,333
Duvido que ele tenha conseguido
controlar a energia do sol.
131
00:06:13,417 --> 00:06:15,417
H� algum elemento do sinal
132
00:06:15,500 --> 00:06:17,333
que o senhor conseguiu identificar?
133
00:06:17,417 --> 00:06:20,583
Achei alguns tra�os de chumbo,
mas era uma mistura.
134
00:06:20,667 --> 00:06:21,667
Chumbo?
135
00:06:23,417 --> 00:06:26,208
E se for um comp�sito de chumbo,
polietileno e boro?
136
00:06:26,292 --> 00:06:29,125
Explicaria por que o registro de chumbo
apareceu como mistura!
137
00:06:29,208 --> 00:06:31,292
Sem contar que o carbeto de boro
se destaca
138
00:06:31,375 --> 00:06:33,695
porque tem propriedades extraordin�rias,
como mega rigidez,
139
00:06:33,750 --> 00:06:35,792
baixa densidade
e resist�ncia a altas temperaturas.
140
00:06:35,875 --> 00:06:39,333
Esse tipo de comp�sito
� mais usado para prote��o nuclear.
141
00:06:39,417 --> 00:06:42,083
- Especialmente com�
- Radia��o Gama�
142
00:06:44,875 --> 00:06:46,542
Mas ele n�o usaria isso, n�o �?
143
00:06:46,625 --> 00:06:47,684
RECALIBRANDO ALVO
FONTE DE ENERGIA: GAMA
144
00:06:47,708 --> 00:06:49,542
Ele com certeza sabe como isso � perigoso,
145
00:06:49,625 --> 00:06:51,105
principalmente como fonte de energia.
146
00:06:51,167 --> 00:06:53,292
Se o revestimento dele superaquecesse,
147
00:06:53,375 --> 00:06:56,500
poderia derreter e causar graves
queimaduras de radia��o, envenenamento.
148
00:06:56,583 --> 00:06:58,083
Poderia at� se fundir � pele.
149
00:06:58,708 --> 00:07:03,417
Sabe, uma das �ltimas conversas
que eu tive com o Otto foi sobre Gama.
150
00:07:03,500 --> 00:07:06,000
Ele alegou que est�vamos nos contendo
151
00:07:06,083 --> 00:07:08,000
ao n�o experimentar suas propriedades.
152
00:07:08,083 --> 00:07:09,792
Mas eu bati o p�
153
00:07:09,875 --> 00:07:11,208
e ele me chamou de covarde.
154
00:07:12,583 --> 00:07:13,667
Senhor?
155
00:07:14,667 --> 00:07:15,917
Bom trabalho, Peter.
156
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Gra�as a voc�,
vamos conseguir tirar o Octavius
157
00:07:18,083 --> 00:07:21,667
e as armas dele das ruas.
Esse � o primeiro passo para�
158
00:07:23,083 --> 00:07:24,963
C�digo vermelho,
evacuar a �rea leste da Rua 42.
159
00:07:25,000 --> 00:07:26,059
INTENSA RADIA��O GAMA DETECTADA
160
00:07:26,083 --> 00:07:28,792
Relato de v�rios feridos.
A amea�a ainda est� � solta.
161
00:07:28,875 --> 00:07:30,333
Segundo essa emiss�o de energia,
162
00:07:30,417 --> 00:07:33,125
esse deve ser um novo dispositivo
criado pelo Octavius.
163
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
Parece que est� indo para o Harlem.
164
00:07:36,083 --> 00:07:37,403
- Prepare-se, Peter.
- Estou indo.
165
00:07:39,167 --> 00:07:41,928
Espera, cad� o Harry? N�o � melhor
contar para ele o que est� havendo?
166
00:07:41,958 --> 00:07:43,917
Tudo bem. Deixa que eu ajudo voc�.
167
00:07:44,000 --> 00:07:46,333
O Harry est� cuidando
de um assunto pessoal.
168
00:07:48,958 --> 00:07:50,792
"Oi, Nico, como est� a vida?"
169
00:07:50,875 --> 00:07:54,250
N�o. "Nico, voc� mora aqui?"
170
00:07:54,833 --> 00:07:56,583
N�o! Vamos, Harry.
171
00:07:56,667 --> 00:07:59,417
S� relaxa. Voc� consegue conversar.
172
00:07:59,500 --> 00:08:00,792
Ol�.
173
00:08:00,875 --> 00:08:03,667
Vi que voc� est� rondando a nossa porta
h� um tempinho.
174
00:08:03,750 --> 00:08:05,208
Est� tudo bem?
175
00:08:06,208 --> 00:08:09,333
Desculpe. Posso estar na casa errada.
176
00:08:09,417 --> 00:08:11,057
Estou procurando uma garota chamada Nico?
177
00:08:11,125 --> 00:08:13,125
N�o, est� no lugar certo.
178
00:08:13,208 --> 00:08:14,708
Ela � uma das crian�as que eu acolho.
179
00:08:14,792 --> 00:08:15,833
Vou cham�-la.
180
00:08:15,917 --> 00:08:19,083
Nico! Tem uma pessoa procurando por voc�!
181
00:08:19,167 --> 00:08:20,542
- Estou indo.
- Um.
182
00:08:20,625 --> 00:08:23,042
Est� com voc�! Anda!
183
00:08:24,375 --> 00:08:26,458
Vou deixar voc�s conversarem.
184
00:08:27,458 --> 00:08:29,083
Ele � t�o lindo!
185
00:08:29,167 --> 00:08:30,167
Susan!
186
00:08:33,750 --> 00:08:35,083
O que voc� quer, Osborn?
187
00:08:35,167 --> 00:08:37,458
Eu queria�
188
00:08:38,417 --> 00:08:40,208
Desculpe, um segundo.
189
00:08:41,167 --> 00:08:42,226
ANOTA��ES
Pessoas a quem eu devo desculpas
190
00:08:42,250 --> 00:08:44,970
N�o, essa � para a Kyla. Essa � para
o conselho de diretores da Nike�
191
00:08:45,042 --> 00:08:47,500
Espere, est� aqui,
s� deixa eu ordenar por�
192
00:08:48,250 --> 00:08:49,458
Est� bem, tchau.
193
00:08:49,542 --> 00:08:51,417
Espere! Por favor, s�
194
00:08:52,292 --> 00:08:53,375
Podemos conversar?
195
00:08:59,083 --> 00:09:00,667
Quer comer alguma coisa?
196
00:09:02,458 --> 00:09:03,583
Claro, mas voc� paga.
197
00:09:03,667 --> 00:09:07,042
E, s� para voc� saber, eu como muito.
198
00:09:09,458 --> 00:09:10,667
Vista maneira, n�o �?
199
00:09:11,500 --> 00:09:13,958
Eu adoro vir aqui quando eu preciso
200
00:09:14,042 --> 00:09:16,518
- dar um tempo de todas as c�meras.
- Est� bem, eu vou ouvi-lo.
201
00:09:16,542 --> 00:09:19,182
� bem cansativo ter tanta gente
sempre competindo pela sua aten��o.
202
00:09:19,208 --> 00:09:20,708
Aposto que sim.
203
00:09:23,167 --> 00:09:24,167
Voc� quer alguma coisa,
204
00:09:24,250 --> 00:09:26,730
ou s� paga comida para as pessoas
para ostentar o seu dinheiro?
205
00:09:27,625 --> 00:09:29,417
Queria te pedir para perdoar o Peter.
206
00:09:30,458 --> 00:09:31,458
� claro que queria.
207
00:09:31,542 --> 00:09:33,250
Deixa eu adivinhar, ele que te pediu isso?
208
00:09:33,333 --> 00:09:35,083
Isso foi tudo ideia minha.
209
00:09:35,167 --> 00:09:37,375
Olha, eu n�o devia ter te contado
o segredo do Peter,
210
00:09:37,458 --> 00:09:40,250
e sei que estraguei as coisas
entre voc�s dois.
211
00:09:40,333 --> 00:09:42,458
- S� estou tentando consertar isso.
- Por qu�?
212
00:09:42,542 --> 00:09:45,062
O Peter obviamente est� mais
que satisfeito em me deixar de fora
213
00:09:45,125 --> 00:09:46,833
enquanto voc�s dois brincam de her�i.
214
00:09:46,917 --> 00:09:49,083
Eu n�o preciso entrar para o time agora.
215
00:09:49,167 --> 00:09:51,333
Ele n�o se tornou um her�i
para provocar voc�.
216
00:09:51,417 --> 00:09:52,958
Ele s� quer ajudar as pessoas.
217
00:09:53,042 --> 00:09:56,458
Est� bom, aposto que ele est� fazendo
coisas incr�veis por a�.
218
00:09:56,542 --> 00:10:00,250
Como n�o faria, com o novo melhor amigo
como seu ajudante riquinho?
219
00:10:00,333 --> 00:10:02,125
Qual � o seu problema?
220
00:10:02,208 --> 00:10:04,708
Voc� odeia tanto assim
a ideia de ele ser um her�i?
221
00:10:04,792 --> 00:10:06,667
O problema n�o � ele ser her�i.
222
00:10:06,750 --> 00:10:09,708
� sobre ele seguir em frente
e me deixar para tr�s�
223
00:10:10,875 --> 00:10:12,250
como todo mundo faz.
224
00:10:12,333 --> 00:10:13,667
Nico�
225
00:10:13,750 --> 00:10:16,250
O Peter nunca deixaria voc� para tr�s.
226
00:10:16,333 --> 00:10:18,750
- Voc� � a melhor amiga dele.
- Ele j� me deixou.
227
00:10:18,833 --> 00:10:24,667
Sempre que me ignorou ou me dispensou,
estava brincando de super-her�i com voc�.
228
00:10:24,750 --> 00:10:28,583
Olha, voc� est� sempre
cercado de pessoas que te adoram.
229
00:10:28,667 --> 00:10:30,500
N�o espero que voc� entenda.
230
00:10:30,583 --> 00:10:34,667
Certo. Porque � claro que algu�m como eu
nunca poderia entender voc�.
231
00:10:35,417 --> 00:10:38,625
Eu sei que voc� quer me culpar
por estragar tudo,
232
00:10:38,708 --> 00:10:39,833
mas a verdade �
233
00:10:39,917 --> 00:10:42,797
que n�o fui eu que guardei esse segredo
de voc�, para come�o de conversa.
234
00:10:48,292 --> 00:10:49,292
Desculpa.
235
00:10:51,500 --> 00:10:55,792
A verdade � que o Peter � o primeiro amigo
que eu tenho h� um tempo
236
00:10:55,875 --> 00:10:58,708
que n�o tentou me usar
por dinheiro ou curtidas.
237
00:10:58,792 --> 00:11:00,458
E, se quer se sentir melhor,
238
00:11:00,542 --> 00:11:03,250
o Peter n�o tinha inten��o
de me colocar no time Homem-Aranha.
239
00:11:03,333 --> 00:11:04,333
S� descobri porque
240
00:11:04,417 --> 00:11:06,958
estava no lugar certo na hora certa.
241
00:11:07,042 --> 00:11:08,500
Engra�ado como isso funcionou.
242
00:11:09,542 --> 00:11:11,417
Estou vendo que isso n�o vai dar certo.
243
00:11:12,042 --> 00:11:13,125
Eu te levo para casa.
244
00:11:18,708 --> 00:11:20,667
- Desculpa.
- O qu�?
245
00:11:20,750 --> 00:11:22,167
N�o consegui ouvir.
246
00:11:22,250 --> 00:11:23,750
Vai ter que falar mais alto.
247
00:11:23,833 --> 00:11:26,625
Eu disse: "Belo carro."
248
00:11:27,292 --> 00:11:28,458
Nem sei dirigir ainda,
249
00:11:28,542 --> 00:11:31,000
e voc� at� poderia
quebrar a barreira do som com essa coisa.
250
00:11:33,042 --> 00:11:35,708
Quer saber, eu posso te ensinar,
251
00:11:36,458 --> 00:11:37,875
- se quiser.
- O qu�?
252
00:11:37,958 --> 00:11:40,375
�. Vai ser legal. Vamos.
253
00:11:44,625 --> 00:11:47,208
Solicitando refor�os na Rua 42 Leste,
254
00:11:47,292 --> 00:11:49,583
v�rias explos�es
de uma fonte desconhecida.
255
00:11:49,667 --> 00:11:51,042
Todas as unidades, respondam.
256
00:11:51,708 --> 00:11:53,042
Peter, j� encontrou?
257
00:11:53,125 --> 00:11:54,125
Ainda n�o, senhor.
258
00:11:54,208 --> 00:11:56,708
Seja l� o que for,
est� causando muitos danos.
259
00:11:57,625 --> 00:12:00,065
O senhor pode usar o espectr�metro
para conseguir outro sinal?
260
00:12:01,333 --> 00:12:03,625
Onde voc� est�, Octavius?
261
00:12:04,167 --> 00:12:06,000
- Senhor? Al�?
- Sim.
262
00:12:06,083 --> 00:12:08,000
Vou sincronizar o espectr�metro
com o seu traje.
263
00:12:08,083 --> 00:12:10,250
Vai rastrear a energia como um farol.
264
00:12:12,583 --> 00:12:14,417
Deu certo! Valeu, Sr. Osborn.
265
00:12:25,583 --> 00:12:28,792
Eu diria que essa tentativa
foi muito bem-sucedida.
266
00:12:28,875 --> 00:12:31,208
Pelo menos voc� n�o avan�ou
na placa de pare dessa vez.
267
00:12:32,083 --> 00:12:35,167
Talvez esse seja um sinal do universo
para eu continuar andando de metr�.
268
00:12:35,750 --> 00:12:37,333
Est� indo bem.
269
00:12:37,417 --> 00:12:40,708
Bati o Audi do meu pai
na primeira vez que tentei dirigir.
270
00:12:40,792 --> 00:12:42,500
Al�m disso, quem precisa do metr�
271
00:12:42,583 --> 00:12:45,208
quando se tem o grande Harry Osborn
como professor?
272
00:12:52,792 --> 00:12:55,042
Nossa! Que carro maneiro.
273
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
Espere, eu te conhe�o.
274
00:12:58,083 --> 00:13:00,625
Voc� � o moleque Osborn, n�o �?
275
00:13:01,292 --> 00:13:02,292
Vou adivinhar,
276
00:13:02,375 --> 00:13:06,042
a sua namoradinha g�tica vai te levar
para um passeio na Hot Topic?
277
00:13:07,917 --> 00:13:09,917
N�o deixe a mam�e descobrir.
278
00:13:10,000 --> 00:13:12,333
- Ei!
- Tudo bem, deixa para l�.
279
00:13:12,417 --> 00:13:14,625
N�o sou eu que preciso colar fogo
no meu carro
280
00:13:14,708 --> 00:13:16,333
para parecer que ele est� correndo.
281
00:13:16,417 --> 00:13:18,337
Mas, parab�ns,
porque agora ele combina com voc�,
282
00:13:18,417 --> 00:13:20,583
considerando que j� est� bem queimada
por a�.
283
00:13:20,667 --> 00:13:22,542
Quer se meter comigo, Beetlejuice?
284
00:13:23,083 --> 00:13:25,292
Vamos apostar corrida,
para eu te colocar no seu lugar.
285
00:13:25,375 --> 00:13:26,375
Vamos nessa.
286
00:13:26,458 --> 00:13:28,167
At� a lanchonete a oito quarteir�es daqui.
287
00:13:28,250 --> 00:13:29,250
Espere, o qu�?
288
00:13:31,083 --> 00:13:33,042
Fala, galera. Klev na �rea.
289
00:13:33,125 --> 00:13:34,208
Eu estava aqui de bobeira,
290
00:13:34,292 --> 00:13:36,333
mas parece que vai rolar
uma corrida de rua agora�
291
00:13:36,417 --> 00:13:37,417
{\an8}TRANSMISS�O AO VIVO
292
00:13:37,500 --> 00:13:40,667
{\an8}�ent�o, � claro que eu tinha que mostrar
para voc�s, ao vivo agora na Klev TV.
293
00:13:40,750 --> 00:13:42,417
{\an8}Voc� a�. Faz a contagem.
294
00:13:43,083 --> 00:13:44,583
Certo, s� para voc� saber,
295
00:13:44,667 --> 00:13:46,917
quando chamou ela de "Beetlejuice,"
296
00:13:47,000 --> 00:13:49,250
acho que queria dizer "Lydia."
297
00:13:49,333 --> 00:13:51,375
- Ela que era a garota l� no�
- S� conta.
298
00:13:51,458 --> 00:13:53,250
Nico, � melhor n�o fazer isso.
299
00:13:53,333 --> 00:13:56,167
Voc� est� aprendendo a dirigir.
Lembra daquela placa de pare?
300
00:13:56,250 --> 00:13:57,458
Tr�s!
301
00:13:58,250 --> 00:13:59,417
Relaxa, Osborn.
302
00:13:59,500 --> 00:14:02,042
- Tive um professor muito bom.
- Dois!
303
00:14:04,125 --> 00:14:05,208
Um!
304
00:14:06,625 --> 00:14:07,833
Ei! Eu sou o pr�ximo!
305
00:14:22,917 --> 00:14:24,417
N�o d� para ir mais r�pido?
306
00:14:24,500 --> 00:14:27,375
- S� se ligarmos o modo de pista.
- Ent�o ligue o modo de pista!
307
00:14:50,792 --> 00:14:52,500
Mas que saco! Isso n�o foi justo!
308
00:14:53,375 --> 00:14:55,125
Lydia idiota!
309
00:14:55,208 --> 00:14:57,042
- Isso foi�
- Eu sei, desculpe.
310
00:14:57,125 --> 00:14:58,765
N�o devia ter feito isso com o seu carro�
311
00:14:58,875 --> 00:15:02,208
Incr�vel! Cara! Foi t�o irado!
312
00:15:02,292 --> 00:15:03,708
N�o acredito que voc� venceu
313
00:15:03,792 --> 00:15:06,042
mesmo mal sabendo fazer uma curva!
314
00:15:06,125 --> 00:15:08,667
- Eu sei. Eu sou o m�ximo.
- � mesmo.
315
00:15:08,750 --> 00:15:11,917
Voc� nunca mais vai dirigir meu carro,
mas foi incr�vel!
316
00:15:12,792 --> 00:15:13,792
� justo.
317
00:15:14,875 --> 00:15:17,583
Caramba! � o Harry Osborn?
318
00:15:17,667 --> 00:15:18,833
Mudei de ideia. Dirige!
319
00:15:25,750 --> 00:15:27,333
A�, L�pide.
320
00:15:27,417 --> 00:15:28,917
Tem algu�m aqui atr�s de voc�.
321
00:15:31,625 --> 00:15:33,917
Pearl? O que est� fazendo aqui?
322
00:15:39,917 --> 00:15:42,000
N�o estou acreditando
que voc� est� aqui mesmo.
323
00:15:42,583 --> 00:15:44,417
- Algu�m brigou com a namorada.
- Cuidado!
324
00:15:44,500 --> 00:15:47,208
- Desculpe, tenho que atender.
- Vou ali, mano.
325
00:15:50,458 --> 00:15:51,658
N�o acreditei quando seu irm�o
326
00:15:51,708 --> 00:15:53,750
disse que era aqui que voc� estava vindo,
327
00:15:53,833 --> 00:15:56,250
- mas tive que vir para ver se era verd�
- Meu irm�o?
328
00:15:57,417 --> 00:15:58,792
Olha, n�o importa.
329
00:15:58,875 --> 00:16:00,500
Pearl, voc� precisa ir embora.
330
00:16:00,583 --> 00:16:03,167
- N�o devia estar aqui, n�o � seguro.
- �?
331
00:16:03,250 --> 00:16:04,958
Ent�o, por que voc� est� aqui?
332
00:16:05,042 --> 00:16:06,875
Lonnie, n�o sou idiota.
333
00:16:07,500 --> 00:16:09,500
O Andr� me contou tudo.
334
00:16:09,583 --> 00:16:11,417
Ele est� preocupado com voc�, Lon!
335
00:16:11,500 --> 00:16:12,708
N�s dois estamos.
336
00:16:12,792 --> 00:16:14,833
Como assim uma gangue?
337
00:16:16,833 --> 00:16:18,375
Este n�o � o seu mundo.
338
00:16:19,292 --> 00:16:21,792
N�o se brinca com esse tipo de coisa.
339
00:16:22,667 --> 00:16:25,542
Por favor, nos deixe ajudar voc�.
340
00:16:32,167 --> 00:16:33,792
N�o preciso da sua ajuda.
341
00:16:33,875 --> 00:16:35,625
Nem de ningu�m.
342
00:16:35,708 --> 00:16:37,375
Estou com tudo sob control�
343
00:16:39,125 --> 00:16:40,333
Toc, toc.
344
00:16:41,417 --> 00:16:43,333
O Donovan pode sair para brincar?
345
00:16:44,417 --> 00:16:46,875
Ei, atirem nele! Est�o esperando o qu�?
346
00:16:56,583 --> 00:16:57,833
Ele ainda est� de p�!
347
00:17:02,542 --> 00:17:07,458
Espero que n�o se importem.
Eu trouxe uma faca para um tiroteio.
348
00:17:11,875 --> 00:17:15,958
Um verdadeiro anfitri�o recebe o convidado
quando ele chega em sua casa.
349
00:17:18,083 --> 00:17:20,833
Acho que vou ter
que te ensinar boas maneiras.
350
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
Fique aqui.
351
00:17:34,167 --> 00:17:38,083
Agora, vamos acabar o que come�amos.
352
00:17:40,417 --> 00:17:44,542
Era voc� mesmo que eu estava procurando.
353
00:17:47,125 --> 00:17:49,042
Vai servir de exemplo.
354
00:17:51,125 --> 00:17:54,958
Vamos ver o que acontece
quando voc� tenta bancar o her�i.
355
00:17:55,042 --> 00:17:56,333
Se importa se eu tentar?
356
00:18:00,583 --> 00:18:03,000
- Lonnie? O que ele est� fazendo a�?
- Pearl!
357
00:18:03,958 --> 00:18:05,458
Pearl!
358
00:18:05,542 --> 00:18:07,417
Tudo bem, senhorita. Eu te peguei.
359
00:18:14,083 --> 00:18:15,917
- N�o se preocupe, voc� est�
- Cofre!
360
00:18:19,292 --> 00:18:22,625
Senhorita, voc� e o seu�
amigo precisam correr, agora!
361
00:18:22,708 --> 00:18:25,125
- Temos que ir!
- Est� tudo bem, Lon. Eu ajudo voc�.
362
00:18:28,042 --> 00:18:29,333
Est� vendo isso, Sr. Osborn?
363
00:18:29,417 --> 00:18:30,476
OTTO OCTAVIUS - LOCALIZANDO AGORA
FONTES DE RADIA��O GAMA
364
00:18:30,500 --> 00:18:34,083
E achei a mulher de capacete estranha,
mas uma cauda?
365
00:18:36,208 --> 00:18:38,000
Eu n�o devia ter insultado a cauda.
366
00:18:40,042 --> 00:18:43,000
Olha, n�o estou dizendo
que vou entrar na NASCAR em breve,
367
00:18:43,083 --> 00:18:46,583
mas acho que me sa� muito bem
na primeira tentativa de dirigir.
368
00:18:46,667 --> 00:18:47,750
Esque�a a NASCAR.
369
00:18:47,833 --> 00:18:50,208
Voc� est� mais para Velozes e Furiosos,
eu acho.
370
00:18:52,000 --> 00:18:54,208
Gostei muito de te conhecer melhor, Nico.
371
00:18:54,292 --> 00:18:55,917
Obrigado de novo por me ouvir.
372
00:18:56,000 --> 00:18:58,250
N�o posso recusar comida de gra�a.
373
00:18:58,833 --> 00:19:01,833
Certo. Bom. Boa noite para voc�.
374
00:19:04,792 --> 00:19:06,208
Espere!
375
00:19:06,292 --> 00:19:07,625
Eu�
376
00:19:09,250 --> 00:19:11,500
Me desculpe. Voc� estava certo.
377
00:19:12,333 --> 00:19:13,417
Antes de te conhecer,
378
00:19:13,500 --> 00:19:17,750
j� te rotulei como um cara bonito, rico
mas sem gra�a, e nem te dei chance.
379
00:19:18,333 --> 00:19:20,583
Foi errado julgar voc� assim, e�
380
00:19:21,292 --> 00:19:22,833
voc� n�o � t�o ruim.
381
00:19:22,917 --> 00:19:24,597
Talvez voc� seja um bom amigo para o Pete.
382
00:19:24,667 --> 00:19:27,167
Bom, voc� n�o estava
totalmente errada tamb�m.
383
00:19:27,250 --> 00:19:29,292
Eu com certeza sou um cara bonito.
384
00:19:31,542 --> 00:19:33,250
Ent�o, estamos de boa?
385
00:19:34,375 --> 00:19:35,417
Estamos de boa.
386
00:19:35,500 --> 00:19:37,208
�timo, vou avisar o Peter e�
387
00:19:37,292 --> 00:19:39,750
O qu�? N�o.
Ainda estou chateada com o Pete.
388
00:19:40,583 --> 00:19:43,000
Era para o Peter e eu
sermos melhores amigos.
389
00:19:43,708 --> 00:19:46,417
Desde o primeiro dia, ele tem sido
como um irm�o para mim,
390
00:19:46,500 --> 00:19:50,083
mas esse tempo todo
ele estava guardando esse segredo enorme.
391
00:19:50,167 --> 00:19:53,792
Ele n�o confiou em mim para eu participar
dessa grande parte da vida dele.
392
00:19:53,875 --> 00:19:56,375
N�o � uma coisa que d� para superar assim.
393
00:19:57,333 --> 00:20:00,542
Acho que ele s� queria te proteger.
394
00:20:00,625 --> 00:20:04,500
Vai por mim, ter poderes
tamb�m significa ter v�rios inimigos.
395
00:20:04,583 --> 00:20:06,625
Uma coisa � arriscar a pr�pria vida,
396
00:20:06,708 --> 00:20:09,625
mas outra � estar disposto a arriscar
as pessoas mais pr�ximas a voc�.
397
00:20:09,708 --> 00:20:12,167
Talvez esse fosse um risco
que ele n�o quisesse correr.
398
00:20:13,625 --> 00:20:17,125
N�o posso controlar
o que sente sobre o Peter,
399
00:20:17,208 --> 00:20:21,125
mas tomara que, daqui para frente,
400
00:20:21,208 --> 00:20:24,625
voc� possa me considerar seu amigo tamb�m.
401
00:20:24,708 --> 00:20:27,375
Pode at� ler tar� para mim de verdade.
402
00:20:29,417 --> 00:20:30,583
Eu adoraria.
403
00:20:30,667 --> 00:20:32,875
Mas n�o vai reclamar
se a sua leitura for p�ssima.
404
00:20:51,250 --> 00:20:52,750
Te vejo por a�, Nico.
405
00:20:53,583 --> 00:20:55,417
At� mais, Osb� Harry.
406
00:21:00,167 --> 00:21:02,042
Ligando para o Peter�
407
00:21:09,667 --> 00:21:11,333
Vamos, ara�a.
408
00:21:12,250 --> 00:21:14,570
N�o me diga que est� com medo
de lutar contra um Escorpi�o?
409
00:21:14,625 --> 00:21:16,125
Escorpi�o, n�o.
410
00:21:16,208 --> 00:21:19,333
Um doido fingindo ser um escorpi�o, sim.
411
00:21:28,333 --> 00:21:30,625
Ai. Isso fez um estrago.
412
00:21:33,917 --> 00:21:35,833
Ele n�o deixa chegar perto com essa cauda.
413
00:21:35,917 --> 00:21:38,792
Sim. Use o seu ambiente, Peter.
414
00:21:42,167 --> 00:21:43,917
Acho que ele teve a mesma ideia.
415
00:21:44,792 --> 00:21:46,917
Tente cortar isso!
416
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
Nossa, voc� conseguiu.
417
00:21:50,458 --> 00:21:54,083
�, isso foi divertido, mas acho
que est� na hora de acabar por aqui.
418
00:21:56,625 --> 00:21:58,250
Se um dia precisar tomar outra surra,
419
00:21:58,333 --> 00:22:01,208
� s� procurar o seu
Amig�o da Vizinhan�a, Homem-Aranha.
420
00:22:03,958 --> 00:22:05,042
Estou sem fluido de teia.
421
00:22:07,458 --> 00:22:10,750
Olha, ele est� preso, senhor.
Aquele doido gastou toda a minha teia.
422
00:22:10,833 --> 00:22:12,750
- Bom trabalho, Peter.
- Obrigado, Sr. Osborn.
423
00:22:12,833 --> 00:22:15,625
Estou ficando bom nisso.
Acho que vou voltar.
424
00:22:15,708 --> 00:22:16,708
Est� �timo.
425
00:22:18,417 --> 00:22:19,875
Est� bom, Escorpi�o,
426
00:22:19,958 --> 00:22:23,333
fica esperando aqui at� eu encontrar
algu�m do controle de pragas para levar�
427
00:22:44,958 --> 00:22:47,292
Pare! Essa coisa est� superaquecendo!
428
00:22:50,208 --> 00:22:52,125
Acha que isso d�i?
429
00:22:52,208 --> 00:22:53,917
Isso n�o � nada!
430
00:22:54,000 --> 00:22:55,167
Nada para mim!
431
00:22:55,250 --> 00:22:58,125
Sr. Osborn, ele acabou
de rasgar a minha teia. Alguma ideia?
432
00:22:58,208 --> 00:22:59,583
PROCURANDO�
433
00:22:59,667 --> 00:23:00,750
Sr. Osborn?
434
00:23:08,333 --> 00:23:09,333
Caramba�
435
00:23:18,000 --> 00:23:19,167
Calminha.
436
00:23:20,458 --> 00:23:23,958
Quando voc� se acalmar,
eu devolvo a sua cauda.
437
00:23:40,792 --> 00:23:42,458
Sr. Osborn, alguma outra ideia?
438
00:23:42,542 --> 00:23:43,667
PROCURANDO�
REGISTROS GAMA
439
00:23:45,833 --> 00:23:47,875
Apare�a, velho amigo.
440
00:23:51,083 --> 00:23:53,583
OTTO OCTAVIUS -! MUITO GAMA DETECTADO!
LOCALIZA��O CONFIRMADA
441
00:24:17,750 --> 00:24:19,125
Encontrei voc�, Otto.
442
00:24:26,125 --> 00:24:27,542
Peter, o que aconteceu?
443
00:24:27,625 --> 00:24:28,792
Sr. Osborn.
444
00:24:29,417 --> 00:24:31,958
Estou sendo informado
de que o seu traje foi perfurado?
445
00:24:33,292 --> 00:24:34,667
Isso n�o deveria ser poss�vel.
446
00:24:35,708 --> 00:24:37,208
� poss�vel.
447
00:24:39,333 --> 00:24:42,458
Por favor, preciso da sua ajuda, senhor.
448
00:25:07,125 --> 00:25:08,917
Desculpe, ara�a.
449
00:25:09,875 --> 00:25:14,458
Dessa luta aqui
voc� n�o vai conseguir fugir.
450
00:25:15,250 --> 00:25:16,292
Socorro.
451
00:25:30,542 --> 00:25:33,458
Tudo bem!
Seus truques n�o v�o funcionar comigo!
452
00:25:33,542 --> 00:25:36,333
Venha lutar comigo, seu covarde!
453
00:25:43,417 --> 00:25:44,417
Homem-Aranha!
454
00:25:46,583 --> 00:25:48,042
Suba aqui!
455
00:25:56,917 --> 00:26:01,625
Da pr�xima vez, vou acabar com voc�
para sempre, ara�a!
456
00:27:00,458 --> 00:27:05,958
{\an8}BASEADO NOS QUADRINHOS DA MARVEL
457
00:27:06,042 --> 00:27:11,083
{\an8}MARVEL ANIMATION APRESENTA�
458
00:27:11,167 --> 00:27:17,167
SEU AMIG�O DA VIZINHAN�A: HOMEM-ARANHA
459
00:28:20,042 --> 00:28:22,042
{\an8}Legenda Marya Bravo
36406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.