All language subtitles for Your.Friendly.Neighborhood.Spider.Man.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,041 --> 00:00:02,101 ANTERIORMENTE EM� SEU AMIG�O DA VIZINHAN�A: HOMEM-ARANHA 2 00:00:02,125 --> 00:00:03,666 Fala s�rio! Voc� � o Homem-Aranha. 3 00:00:03,750 --> 00:00:05,708 - Ele pode ser o seu� - Cara na mesa! 4 00:00:05,791 --> 00:00:07,916 Est� andando com o Harry Osborn? 5 00:00:08,000 --> 00:00:10,250 Al�m de ser um garoto bonito mas sem gra�a, 6 00:00:10,333 --> 00:00:12,833 ele � o herdeiro de um grande magnata dos neg�cios. 7 00:00:12,916 --> 00:00:15,000 Voc� � o cara vendendo armas? 8 00:00:15,416 --> 00:00:19,000 Essas pessoas, essa situa��o, est� tudo abaixo de mim. 9 00:00:19,083 --> 00:00:23,875 O meu nome deveria ser mais reconhecido do que Stark, Banner, Osborn! 10 00:00:23,958 --> 00:00:25,708 Eu quase fui atacado l�. 11 00:00:25,791 --> 00:00:28,833 O nome dela � Carmilla Black. Ela � a tenente dos desordeiros de l�. 12 00:00:28,916 --> 00:00:31,916 Quer proteger a sua fam�lia? Sem a gente para impedir, 13 00:00:32,000 --> 00:00:34,625 o Gargan e a Carmilla j� estariam batendo na porta deles. 14 00:00:36,416 --> 00:00:37,583 Errou feio, garoto. 15 00:00:39,041 --> 00:00:41,333 Vamos chamar voc� de "L�pide." 16 00:00:41,916 --> 00:00:42,916 At� que eu gostei. 17 00:00:44,250 --> 00:00:47,791 - Tudo bem eu ter chamado o Harry? - � um prazer te conhecer, Nico. 18 00:00:59,125 --> 00:01:02,000 Ei voc�s 19 00:01:02,083 --> 00:01:04,541 {\an8}L� vai o Homem-Aranha 20 00:01:04,625 --> 00:01:05,833 {\an8}Homem-Aranha 21 00:01:05,916 --> 00:01:08,458 {\an8}Faz o que uma aranha faz 22 00:01:08,541 --> 00:01:09,625 {\an8}Homem-Aranha 23 00:01:09,708 --> 00:01:12,208 {\an8}Homem-Aranha Homem-Aranha 24 00:01:12,291 --> 00:01:13,916 {\an8}-L� vai o Homem-Aranha -Isso! �! 25 00:01:14,000 --> 00:01:15,083 {\an8}L� vamos n�s L� vamos n�s 26 00:01:15,166 --> 00:01:16,166 {\an8}L� vamos n�s de novo 27 00:01:16,250 --> 00:01:19,083 {\an8}Balan�ando pela cidade t�o r�pido Mal d� para notar 28 00:01:19,166 --> 00:01:20,166 Escalando paredes 29 00:01:20,250 --> 00:01:21,291 {\an8}Sabe o que vem depois 30 00:01:21,375 --> 00:01:23,958 {\an8}Bairro amig�vel Ele est� cuidando do habitat 31 00:01:24,041 --> 00:01:25,250 {\an8}Acrobata urbano 32 00:01:25,333 --> 00:01:27,333 {\an8}N�o sei onde encontra tempo Lutando contra o crime 33 00:01:27,416 --> 00:01:29,416 {\an8}Come�o humilde E agora estamos voando alto 34 00:01:29,500 --> 00:01:31,708 {\an8}Sentido Aranha Garoto superpoderoso da ci�ncia 35 00:01:31,791 --> 00:01:34,500 {\an8}Voc� n�o acha justo N�o adianta chorar 36 00:01:34,583 --> 00:01:36,916 {\an8}L� no alto Empoleirado no topo 37 00:01:37,000 --> 00:01:38,500 {\an8}� todo dia e nunca para 38 00:01:38,583 --> 00:01:39,750 {\an8}Ei voc�s 39 00:01:39,833 --> 00:01:43,500 {\an8}Preciso da minha cidade Ela precisa de mim 40 00:01:43,583 --> 00:01:44,875 L� vai o Homem-Aranha 41 00:01:44,958 --> 00:01:46,708 Tirando a m�scara Sei o que voc� v� 42 00:01:46,791 --> 00:01:47,791 Cuidado 43 00:01:47,875 --> 00:01:50,125 Sabe que quer um vizinho como eu 44 00:01:50,208 --> 00:01:52,000 Limpando Queens, Nova York 45 00:01:52,083 --> 00:01:53,791 E fa�o ainda melhor com uma equipe 46 00:01:53,875 --> 00:01:55,333 L� vem o Homem-Aranha 47 00:01:55,416 --> 00:01:56,936 SEU AMIG�O DA VIZINHAN�A: HOMEM-ARANHA 48 00:01:59,833 --> 00:02:02,625 Depois do Armist�cio, foram feitas negocia��es para elaborar 49 00:02:02,708 --> 00:02:04,500 o Tratado de Versalhes. 50 00:02:04,583 --> 00:02:06,708 Ele foi assinado em� E lembrem dessa data. 51 00:02:06,791 --> 00:02:08,041 - Vai cair no teste. - Nico. 52 00:02:08,125 --> 00:02:10,250 - Ei! Nico. - Sei que n�o est�o prestando aten��o, 53 00:02:10,333 --> 00:02:12,208 - mas � 28 de junho de 1919. - Chama a Nico? 54 00:02:12,291 --> 00:02:13,625 - O qu�? N�o. - Foi o fim oficial 55 00:02:13,708 --> 00:02:15,791 - da 1� Guerra Mundial. - Vai, � importante. 56 00:02:15,875 --> 00:02:17,666 Me deixa em paz! Eu nem te conhe�o. 57 00:02:18,375 --> 00:02:20,750 Oi. Sou o Peter. Prazer em te conhecer. Agora� 58 00:02:20,833 --> 00:02:23,791 Oi. A minha aula est� atrapalhando a conversa de voc�s? 59 00:02:23,875 --> 00:02:25,833 Quero ver voc�s dois depois da aula. 60 00:02:29,875 --> 00:02:32,333 Peter, sei que est� indo bem na aula, 61 00:02:32,416 --> 00:02:35,166 mas isso n�o significa que pode distrair os outros alunos. 62 00:02:35,250 --> 00:02:37,041 Me desculpa, Srta. Anand. 63 00:02:37,125 --> 00:02:40,166 Ent�o concentre-se. Eu odiaria ver outro aluno em recupera��o 64 00:02:40,250 --> 00:02:43,541 depois de, bom� Voc� provavelmente j� sabe. 65 00:02:43,625 --> 00:02:44,625 �. 66 00:02:47,166 --> 00:02:48,250 O que eu j� sei? 67 00:02:52,000 --> 00:02:53,708 Detesto ter que fazer isso, mas� 68 00:02:54,791 --> 00:02:56,750 Eu te avisei, Lincoln. 69 00:02:56,833 --> 00:02:59,875 Apesar de tudo, essa temporada seria memor�vel. 70 00:02:59,958 --> 00:03:03,333 N�o vai ser o mesmo sem voc�, garoto. Toca aqui. 71 00:03:12,916 --> 00:03:14,958 Ent�o, est� simplesmente fora do time? 72 00:03:15,083 --> 00:03:16,750 Segundo o treinador, sim. 73 00:03:18,166 --> 00:03:19,958 � s� o que vai dizer? 74 00:03:20,541 --> 00:03:25,000 N�o tem que se explicar para ele, beleza, mas acho que eu mere�o uma explica��o 75 00:03:25,083 --> 00:03:26,958 j� que supostamente voc� gosta de mim. 76 00:03:27,041 --> 00:03:29,583 Pearl, � claro que gosto de voc�. 77 00:03:29,666 --> 00:03:32,000 Ent�o, por onde tem andado, Lon? 78 00:03:32,083 --> 00:03:34,958 Faltando aos jogos? N�o aparecendo nas aulas? 79 00:03:35,041 --> 00:03:38,666 N�o entendo. O que est� fazendo? 80 00:03:38,750 --> 00:03:41,958 Tive que tomar uma decis�o pela minha fam�lia. Eles s�o prioridade. 81 00:03:42,041 --> 00:03:45,458 E ainda precisam de mim. Este lugar� n�o precisa. 82 00:03:45,541 --> 00:03:49,958 Lonnie, por favor. Tudo mudou depois que te levei para casa naquele dia. 83 00:03:50,041 --> 00:03:53,083 Tem mais coisa a�. S� conta para mim! 84 00:03:53,208 --> 00:03:55,541 - Talvez eu possa ajudar. - N�o, voc� n�o pode. 85 00:03:55,625 --> 00:03:59,958 Sempre tentei tanto estar � altura de como as pessoas me veem. 86 00:04:00,041 --> 00:04:02,750 � um al�vio n�o precisar mais me preocupar com isso. 87 00:04:04,208 --> 00:04:07,166 Lonnie. A aula n�o acabou! 88 00:04:08,041 --> 00:04:09,041 Lonnie! 89 00:04:13,916 --> 00:04:15,708 - Est� com raiva de mim? - Claro que n�o. 90 00:04:16,208 --> 00:04:17,791 E por que me ignorou na aula? 91 00:04:17,875 --> 00:04:20,041 Porque vai ter uma prova de hist�ria importante 92 00:04:20,125 --> 00:04:21,166 e n�o quero me dar mal? 93 00:04:22,083 --> 00:04:24,916 - Acho que faz sentido. - N�o precisa ser paranoico, Pete. 94 00:04:25,000 --> 00:04:27,750 Sempre sou sincera com voc�, que nem voc� � comigo. 95 00:04:27,833 --> 00:04:32,333 Certo. Ent�o, para ser sincero, me senti culpado por convidar o Harry 96 00:04:32,416 --> 00:04:34,541 para o cinema conosco sem te falar primeiro. 97 00:04:34,625 --> 00:04:36,375 Estava com medo de voc� ter ficado chateada. 98 00:04:37,000 --> 00:04:39,208 Isso? N�o. De boa, Pete. 99 00:04:39,291 --> 00:04:42,208 Seria bom avisar antes na pr�xima, mas relaxa. 100 00:04:42,291 --> 00:04:46,583 Entendi. �timo. S� para avisar: n�s tr�s vamos sair de novo hoje. 101 00:04:46,666 --> 00:04:48,125 Hoje � noite. Na minha casa. 102 00:04:48,208 --> 00:04:51,958 Acho melhor n�o, Pete. Eu j� vejo muito ele na internet. 103 00:04:52,041 --> 00:04:55,333 Hoje de manh�, ele fez um post patrocinado de uma �gua de luxo. 104 00:04:55,416 --> 00:04:57,583 Que � s� �gua, s� que mais cara. 105 00:04:57,708 --> 00:05:00,208 Olha, se voc�s dois passassem um tempinho juntos, 106 00:05:00,291 --> 00:05:02,333 sei que seriam �timos amigos. 107 00:05:02,416 --> 00:05:05,333 Ah, �? E como chegou a essa conclus�o, Sr. Casamenteiro? 108 00:05:05,958 --> 00:05:08,875 Propriedade transitiva? Se Peter mais Nico � igual a amizade, 109 00:05:08,958 --> 00:05:10,833 e Peter mais Harry tamb�m � igual a amizade, 110 00:05:10,916 --> 00:05:14,333 ent�o, teoricamente, Nico mais Harry tamb�m � igual a amizade. 111 00:05:15,458 --> 00:05:18,750 Certo. Se parar de fazer �lgebra com os nossos nomes, 112 00:05:18,833 --> 00:05:19,875 eu passo l� hoje � noite. 113 00:05:19,958 --> 00:05:23,541 Maneiro! Porque Nico mais Peter tamb�m � igual a divers�o! 114 00:05:23,625 --> 00:05:27,708 � s�rio! Nico mais matem�tica � igual a surto homicida! 115 00:05:33,208 --> 00:05:34,333 O Lincoln n�o veio de novo? 116 00:05:35,541 --> 00:05:36,541 Est� bem. 117 00:05:36,625 --> 00:05:39,458 Precisa de um parceiro, Parker. Fica com a Pearl e a Emma. 118 00:05:41,125 --> 00:05:45,125 Oi! Acho que somos um time agora. Vai ser legal. 119 00:05:47,250 --> 00:05:49,083 Sabe o que est� rolando com o Lonnie? 120 00:05:49,583 --> 00:05:52,208 Quem sabe? Numa semana, est� tudo bem, 121 00:05:52,291 --> 00:05:55,416 na outra, ele n�o pode nem me dizer o que est� acontecendo. 122 00:05:57,166 --> 00:05:59,750 Esquece isso. Esquece ele! 123 00:06:01,333 --> 00:06:02,750 Vamos fazer o trabalho, Peter. 124 00:06:05,583 --> 00:06:06,583 Quem � voc�? 125 00:06:10,083 --> 00:06:13,041 - Hoje, o Secret�rio de Estado, Ross� - Lonnie? Que surpresa. 126 00:06:13,125 --> 00:06:14,500 Pegou o trem mais cedo? 127 00:06:15,416 --> 00:06:16,916 �. Cheguei r�pido. 128 00:06:17,000 --> 00:06:19,750 - N�o teve treino? - Foi cancelado. 129 00:06:20,500 --> 00:06:24,166 Est� bem. Tire o t�nis antes de entrar na cozinha. 130 00:06:24,250 --> 00:06:25,250 Acabei de limpar o ch�o. 131 00:06:30,416 --> 00:06:33,208 Mentira. Eu devia ser o fracassado, n�o voc�. 132 00:06:34,916 --> 00:06:36,875 Acha que gosto de mentir para eles, Andr�? 133 00:06:36,958 --> 00:06:39,558 N�o posso falar que revirei a minha vida por causa da Cento e Dez. 134 00:06:39,625 --> 00:06:43,291 - Tudo para me salvar? - �. Tente ser um pouco mais grato. 135 00:06:43,375 --> 00:06:46,791 Cara, voc� mandou muito mal! Eu sempre tive menos a perder do que voc�. 136 00:06:46,875 --> 00:06:49,333 Por isso que andava com aqueles caras. 137 00:06:49,416 --> 00:06:51,791 S� queria um lugar para me sentir �til. 138 00:06:51,875 --> 00:06:53,916 Onde n�o me conheciam como seu irm�ozinho! 139 00:06:54,000 --> 00:06:55,791 Mas voc� me tirou isso tamb�m! 140 00:06:55,875 --> 00:06:59,750 - Esquece, Andr�. Est� feito. - Mas n�o est� feito, Lonnie. 141 00:06:59,833 --> 00:07:01,916 N�o d� para esconder o que est� fazendo para sempre. 142 00:07:02,000 --> 00:07:04,708 Acha que a m�e e o pai n�o v�o estranhar quando forem na formatura, 143 00:07:04,791 --> 00:07:06,833 prontos para tirar fotos e voc� n�o estiver l�? 144 00:07:07,666 --> 00:07:10,166 - Aonde vai agora? - Para onde voc� n�o estiver! 145 00:07:18,791 --> 00:07:20,291 Hoje � noite est� �timo, Peter. 146 00:07:20,375 --> 00:07:23,458 Tem certeza de que n�o vou segurar vela para voc� e a Nico? 147 00:07:23,541 --> 00:07:25,250 N�o. Claro que n�o! Por que acha isso? 148 00:07:25,333 --> 00:07:28,541 Porque, da �ltima vez que sa�mos, eu me senti uma vela. 149 00:07:28,625 --> 00:07:31,333 Olha, sei que � dif�cil se enturmar 150 00:07:31,416 --> 00:07:33,708 e pegar intimidade um com o outro, mas n�o esquenta! 151 00:07:33,791 --> 00:07:35,458 Vou estar l� para todo mundo se dar bem, 152 00:07:35,541 --> 00:07:37,791 curtir, e se divertir. 153 00:07:37,875 --> 00:07:41,916 Sem tanta divers�o. Preciso do meu filho de volta inteiro. 154 00:07:43,375 --> 00:07:46,041 Uau. Sr. Osborn, parece at� um agente secreto. 155 00:07:49,500 --> 00:07:50,583 �. Nada mau, pai. 156 00:07:50,666 --> 00:07:52,833 Estou s� vestido para um jantar de caridade. 157 00:07:52,916 --> 00:07:57,250 Vamos tirar todos a noite de folga. Merecidamente. Aproveitem, garotos. 158 00:07:59,208 --> 00:08:02,041 Vou pegar minha mochila na sala do meu pai e podemos ir. 159 00:08:12,416 --> 00:08:13,416 Jeanne? 160 00:08:14,583 --> 00:08:15,958 Voc� n�o devia estar aqui em cima. 161 00:08:16,750 --> 00:08:21,250 - Ent�o por que est� aqui? - Sou amigo do filho do Sr. Osborn. 162 00:08:21,375 --> 00:08:25,166 Ele me deu acesso especial, mas ningu�m deveria vir para esse andar. 163 00:08:26,875 --> 00:08:30,041 Acho que eu n�o sabia disso. At� mais, mosquito. 164 00:08:31,833 --> 00:08:32,916 Est� bem. Pronto? 165 00:08:36,958 --> 00:08:38,750 Espero que estejam com fome. 166 00:08:38,833 --> 00:08:40,666 Achei a guacamole no fundo da geladeira, 167 00:08:40,750 --> 00:08:43,833 - ent�o, j� sabe, cuidado. - Pode deixar. 168 00:08:43,916 --> 00:08:47,875 Preparei o videocassete antigo do Ben e organizei os filmes dele para voc�s. 169 00:08:47,958 --> 00:08:50,583 E, s� para saberem, coloquei os filmes para maiores de idade, 170 00:08:50,666 --> 00:08:54,458 que voc�s com certeza n�o deveriam assistir, bem em cima. 171 00:08:55,208 --> 00:08:57,791 - Voc� � a melhor, May. - Voc� tamb�m n�o � dos piores. 172 00:08:58,500 --> 00:09:01,791 Ju�zo, garoto, e n�o espera por mim acordado. 173 00:09:02,833 --> 00:09:05,125 E a�, pessoal, est� tudo gostoso? 174 00:09:06,166 --> 00:09:10,291 Vem c�, que tipo de caviar � esse? � t�o doce e borrachudo. 175 00:09:14,166 --> 00:09:16,708 - S�o passas, cara. - S�rio? 176 00:09:16,791 --> 00:09:18,291 Eu nunca comi isso. Que del�cia! 177 00:09:18,375 --> 00:09:20,875 Voc� nunca comeu uma passa? 178 00:09:20,958 --> 00:09:23,416 N�o, mas com certeza preciso dessa receita. 179 00:09:24,000 --> 00:09:25,458 A sua m�e � uma �tima chef, cara. 180 00:09:25,541 --> 00:09:30,000 Ela � muito boa. Mas a May na verdade � minha tia. 181 00:09:30,083 --> 00:09:31,833 A minha m�e morreu um tempo atr�s. 182 00:09:33,166 --> 00:09:38,041 Foi mal, n�o devia ter dito nada. A minha m�e tamb�m n�o est� mais por aqui. 183 00:09:41,791 --> 00:09:44,083 Sabe, a Nico mora com uma fam�lia adotiva. 184 00:09:44,166 --> 00:09:45,958 Ent�o, isso significa que n�s tr�s� 185 00:09:50,041 --> 00:09:52,041 N�o foi o melhor jeito de quebrar o gelo, Pete. 186 00:09:52,666 --> 00:09:54,875 Certo. Outra ideia. J� sei a coisa perfeita. 187 00:09:56,541 --> 00:09:59,541 - Vamos ver um filme antigo. - Ei! S�o fitas VHS? 188 00:09:59,625 --> 00:10:02,875 - Muito vintage. - Isso � irado. Deixa eu ver. 189 00:10:04,958 --> 00:10:06,916 {\an8}- Esse parece �timo. - Esse tamb�m! 190 00:10:08,083 --> 00:10:11,916 - Vamos ver o seu. - N�o! O seu. Eu� insisto. 191 00:10:12,000 --> 00:10:13,625 N�o. O meu deve dar muito medo. 192 00:10:13,708 --> 00:10:15,708 Vamos ver o seu! Voc� n�o tem que ser legal. 193 00:10:15,791 --> 00:10:19,291 {\an8}N�o estou sendo legal, s� acho que o filme que voc� escolheu � melhor, 194 00:10:19,375 --> 00:10:21,476 {\an8}- mesmo n�o tendo visto ainda. - Isso n�o faz sentido. 195 00:10:21,500 --> 00:10:23,260 Faz, sim. Voc� parece profissional de cinema. 196 00:10:23,291 --> 00:10:26,583 - Voc� parece que saiu de Sundance. - �. Espera. Isso foi um elogio ou� 197 00:10:26,666 --> 00:10:30,666 Galera, est� tudo bem. A Nico quer terror e o Harry quer um filme de a��o. 198 00:10:30,750 --> 00:10:34,250 Sem problemas, porque temos aqui O Predador. 199 00:10:34,333 --> 00:10:35,500 - Isso! - Legal. 200 00:10:40,250 --> 00:10:42,541 - O que aconteceu? - Acho que ele tentou te morder! 201 00:10:44,208 --> 00:10:45,267 Dr. Connors - Os �ltimos testes do dispositivo est�o superando expectativas. 202 00:10:45,291 --> 00:10:46,291 Bom trabalho, Peter! 203 00:10:47,041 --> 00:10:49,583 A�, Peter, vai ter que ensinar como� 204 00:10:52,541 --> 00:10:55,458 Est� tudo bem, Peter? Parece meio distra�do. 205 00:10:55,541 --> 00:10:58,416 N�o! Isso? N�o ligo para isso, n�o. 206 00:10:58,500 --> 00:11:00,500 Hoje, vou curtir com voc�s dois. 207 00:11:02,666 --> 00:11:05,833 Lagos nunca mais ser� a mesma depois de todas as mortes tr�gicas 208 00:11:05,916 --> 00:11:08,750 durante as a��es dos Vingadores l�. 209 00:11:08,833 --> 00:11:10,958 Mas a fase da recupera��o come�a aqui. 210 00:11:11,041 --> 00:11:14,291 E � por isso que agrade�o a alguns dos principais doadores 211 00:11:14,375 --> 00:11:18,291 dessa ajuda humanit�ria. Sr. Norman Osborn, da Oscorp. 212 00:11:19,916 --> 00:11:22,666 Sra. Eleanor Bishop, da empresa de Seguran�a Bishop. 213 00:11:24,250 --> 00:11:26,000 Oliver Kingsworth, da Kingsworth� 214 00:11:26,083 --> 00:11:27,333 - Que bom ver voc�. - Excelente. 215 00:11:29,500 --> 00:11:34,166 - Secret�rio Ross. - Sr. Osborn, est� gostando da festa? 216 00:11:34,250 --> 00:11:36,833 � claro. As t�maras com bacon com certeza valeram 217 00:11:36,916 --> 00:11:39,250 o cheque de 100 mil d�lares que doei para a causa. 218 00:11:39,833 --> 00:11:42,958 Em breve, organiza��es assim n�o precisar�o mais depender de voc� 219 00:11:43,041 --> 00:11:44,500 para bancar a limpeza. 220 00:11:44,583 --> 00:11:47,541 O inst�vel cen�rio atual vai se equilibrar 221 00:11:47,625 --> 00:11:49,875 agora que o Tratado de Sokovia est� em vigor. 222 00:11:49,958 --> 00:11:52,875 Claro. Mesmo sabendo que nem todos seguiram as regras 223 00:11:52,958 --> 00:11:56,416 do Tratado. Como est� indo a busca pelo Steve Rogers? 224 00:11:56,500 --> 00:11:58,333 Isso � confidencial, � claro. 225 00:11:58,416 --> 00:12:01,500 Um pouco acima da sua significante al�ada. 226 00:12:01,583 --> 00:12:04,750 Fique tranquilo, Sr. Secret�rio, pode acrescentar a Oscorp 227 00:12:04,833 --> 00:12:06,291 ao grupo de apoio. 228 00:12:06,375 --> 00:12:10,125 No que precisar, ofereceremos os nossos servi�os. 229 00:12:10,208 --> 00:12:12,250 N�o importa se � atrav�s de contratos do governo 230 00:12:12,333 --> 00:12:16,166 ou ajuda para trazer algum Vingador rebelde 231 00:12:16,250 --> 00:12:18,000 que esteja violando o Tratado. 232 00:12:18,083 --> 00:12:21,541 E, em prol da transpar�ncia, devo inform�-lo 233 00:12:21,625 --> 00:12:23,875 que estamos implementando um ativo super-humano 234 00:12:23,958 --> 00:12:26,708 - aqui em Nova York. - � mesmo? 235 00:12:26,791 --> 00:12:30,000 Homem-Aranha. Obviamente, fico mais do que feliz 236 00:12:30,083 --> 00:12:34,833 em cooperar com o registro dele, mas o que forne�o deve permanecer em sigilo. 237 00:12:34,916 --> 00:12:38,166 - Propriedade confidencial. - Podemos manter segredo. 238 00:12:38,250 --> 00:12:42,416 Desde que esteja disposto a assinar em nome desse tal de John Gallo. 239 00:12:42,500 --> 00:12:44,500 Que bom que n�s chegamos a um acordo. 240 00:12:44,583 --> 00:12:46,343 Tenho grandes modos de expandir esse projeto. 241 00:12:46,416 --> 00:12:47,476 ALERTA - FALHA DE SEGURAN�A NO ESCRIT�RIO - CONFIRMAR 242 00:12:47,500 --> 00:12:51,250 Fornecendo solu��es avan�adas de seguran�a para o mundo todo. 243 00:12:51,333 --> 00:12:53,500 � melhor come�ar pelas solu��es de seguran�a 244 00:12:53,583 --> 00:12:55,625 do seu pr�prio pr�dio. 245 00:12:58,291 --> 00:12:59,375 Vou verificar isso. 246 00:13:05,041 --> 00:13:07,241 Tem que tirar n�meros iguais para sair da cadeia, Harry. 247 00:13:07,625 --> 00:13:09,625 Achei que tinha a carta de "Sa�da Livre da Pris�o." 248 00:13:09,666 --> 00:13:13,041 N�o. Voc� trocou comigo pela minha pe�a rosa. 249 00:13:13,125 --> 00:13:16,750 Est� bom. Troco de volta pelo navio que eu afundei. 250 00:13:16,833 --> 00:13:20,041 O Peter n�o pode trocar antes de sair do p�ntano de chocolate, lembra? 251 00:13:24,750 --> 00:13:27,583 Disse que ia ser legal tentar jogar todos os jogos de uma vez. 252 00:13:27,666 --> 00:13:29,625 Eu estava ganhando! Eu acho! 253 00:13:33,000 --> 00:13:35,375 O qu�? N�o concordei em desligar meu telefone. 254 00:13:35,458 --> 00:13:37,583 Isso foi ideia sua, Peter. E a�, aqui � o Harry. 255 00:13:37,666 --> 00:13:42,333 - Harry, passe o telefone para o Peter. - Oi, pai. � para voc�. 256 00:13:43,208 --> 00:13:45,083 Sr. Osborn. Est� tudo bem? 257 00:13:45,166 --> 00:13:47,916 Uma invas�o foi reportada no �ltimo andar da Torre Oscorp, 258 00:13:48,000 --> 00:13:49,875 e a seguran�a local n�o est� respondendo. 259 00:13:50,375 --> 00:13:52,500 Preciso que se vista e v� investigar. 260 00:13:52,583 --> 00:13:55,791 Mas pensei que tinha dito que hoje era folga. 261 00:13:55,875 --> 00:13:58,708 - Porque come�amos a� - Peter, vai ser r�pido. 262 00:13:58,791 --> 00:14:01,791 S� se certifique de que a empresa n�o est� comprometida. 263 00:14:01,875 --> 00:14:03,791 Eu n�o pediria se n�o fosse importante. 264 00:14:05,541 --> 00:14:09,250 - Certo. Est� bem. - Agrade�o muito. Retornarei em breve. 265 00:14:12,625 --> 00:14:16,875 Foi mal, ele estava pedindo a minha opini�o num lance da Oscorp. 266 00:14:17,458 --> 00:14:20,333 Devia ser importante, para precisar de uma resposta urgente. 267 00:14:20,916 --> 00:14:26,708 Era. Ele estava querendo mudar o nome da empresa. 268 00:14:26,791 --> 00:14:28,458 Ele falou: "O que acha? Osmais?" 269 00:14:28,541 --> 00:14:31,333 E eu falei: "N�o. � bem melhor ficar com Oscorp." 270 00:14:32,041 --> 00:14:35,708 Uau. Ele deve ter bebido todas naquele jantar de caridade. 271 00:14:35,791 --> 00:14:40,458 Est� bem. Vamos voltar um pouco o filme. N�o sei mais o que estava acontecendo. 272 00:14:40,541 --> 00:14:43,958 Na verdade, quando estava na cozinha, vi que acabou o refrigerante, 273 00:14:44,041 --> 00:14:46,833 ent�o, vou correndo rapidinho comprar mais na loja da esquina. 274 00:14:46,916 --> 00:14:48,458 - Vou com voc�. - Vou com voc�. 275 00:14:48,541 --> 00:14:51,583 N�o precisa, n�o! Relaxem. Podem ficar. 276 00:14:51,666 --> 00:14:54,458 Cuidem do apartamento e n�o deixem ningu�m nos roubar. 277 00:15:36,041 --> 00:15:37,291 - Voc� est� bem? - Estou. 278 00:15:38,166 --> 00:15:39,458 O que ele est� fazendo? 279 00:16:26,958 --> 00:16:27,958 Est� apagada. 280 00:16:29,791 --> 00:16:33,375 Anda, cara. Voc� precisa resistir. Por favor. 281 00:16:33,916 --> 00:16:36,041 Est� frio. 282 00:16:36,875 --> 00:16:39,791 Eu prometi para sua fam�lia que levaria voc� para casa. 283 00:16:44,041 --> 00:16:45,416 - Ent�o� - Ei, eu� 284 00:16:46,083 --> 00:16:47,375 - Foi mal. Fala. - Relaxa. 285 00:16:47,458 --> 00:16:49,291 Eu n�o tinha nada depois do "ent�o". 286 00:16:55,541 --> 00:16:58,000 Por que o Pete est� demorando? Vou ligar para ele. 287 00:16:58,583 --> 00:16:59,708 Isso a� � tar�? 288 00:17:00,875 --> 00:17:04,166 �. Sabe o que �? 289 00:17:04,250 --> 00:17:08,333 Claro que sei. Na verdade, gosto muito dessas� coisas espirituais. 290 00:17:08,416 --> 00:17:10,208 - S�rio? - �. Olha s� isso! 291 00:17:10,291 --> 00:17:11,750 � l�pis-laz�li. 292 00:17:11,833 --> 00:17:14,958 - Posso ler para voc�, se quiser. - Cara, s� se for agora! L� para mim! 293 00:17:15,458 --> 00:17:17,208 Eu estou vendo. A luz. 294 00:17:19,208 --> 00:17:21,125 {\an8}ERRO ACESSO NEGADO 295 00:17:28,875 --> 00:17:31,333 Parado� a�? 296 00:17:34,166 --> 00:17:36,041 N�o liga para mim. J� estava de sa�da. 297 00:17:36,625 --> 00:17:40,333 Mas j�? Agora que est�vamos come�ando a nos conhecer. Fica mais um pouco. 298 00:17:42,375 --> 00:17:44,333 - Essa coisa � grudenta. - �. � uma teia. 299 00:17:44,416 --> 00:17:47,416 Eu sou uma aranha. � o meu lance. N�o � meio �bvio? 300 00:17:47,500 --> 00:17:50,416 N�o do meu ponto de vista. Mas vou tentar me lembrar disso! 301 00:17:57,000 --> 00:18:00,750 - O qu�? Acho que voc� j� pegou a vis�o. - N�o exatamente. 302 00:18:33,500 --> 00:18:36,583 Cara! Estamos t�o alto. Isso � incr�vel! 303 00:18:36,666 --> 00:18:39,041 Est� no top cinco das minhas lutas. E das suas? 304 00:18:39,125 --> 00:18:43,208 N�o ligo pra essas coisas, garoto. Mas, sim. � bem legal. 305 00:18:45,458 --> 00:18:48,708 Voc� � muito bom� na luta. 306 00:18:49,416 --> 00:18:50,916 Valeu. Voc�, n�o. 307 00:18:52,291 --> 00:18:54,000 Tanto faz! Com certeza estou melhorando. 308 00:18:54,083 --> 00:18:56,333 E, se eu pegar o dem�nio de verdade� 309 00:18:57,750 --> 00:18:58,833 em uma invas�o� 310 00:19:00,250 --> 00:19:03,333 vou virar o maior combatente do crime de todos os tempos. 311 00:19:04,750 --> 00:19:07,291 D� para ver que voc� � jovem. Est� tentando fazer a coisa certa. 312 00:19:07,375 --> 00:19:08,583 Mas n�o � isso. 313 00:19:14,041 --> 00:19:16,375 Est� querendo mesmo me dizer o que � certo ou errado 314 00:19:16,458 --> 00:19:17,833 vestido desse jeito? 315 00:19:20,041 --> 00:19:22,458 Quero te ajudar a entender o que est� acontecendo. 316 00:19:23,458 --> 00:19:25,166 O Osborn est� escondendo alguma coisa. 317 00:19:29,041 --> 00:19:31,208 Todo mundo esconde alguma coisa. Inclusive voc�. 318 00:19:31,291 --> 00:19:32,875 Ou esqueceu que est� de m�scara? 319 00:19:41,250 --> 00:19:42,291 Bons sonhos, garoto. 320 00:19:44,750 --> 00:19:48,833 {\an8}O Diabo significa que deve enfrentar as for�as sombrias que te seguram. 321 00:19:49,416 --> 00:19:52,291 Legal. Agora eu tenho que virar a outra 322 00:19:52,375 --> 00:19:54,208 para tentar achar a carta igual, n�o �? 323 00:19:54,291 --> 00:19:57,625 O qu�? Achei que gostasse dessas coisas. 324 00:19:57,708 --> 00:20:01,958 E gosto! Mas s� como acess�rio de moda. Eu n�o acredito nisso. 325 00:20:04,583 --> 00:20:05,583 Deixa pra l�. 326 00:20:07,750 --> 00:20:12,125 Foi mal, Nico. Agrade�o mesmo por ter me dado uma chance. 327 00:20:13,500 --> 00:20:16,875 N�o tenho muitos amigos, t�? Foi sorte eu ter conhecido o Peter. 328 00:20:17,666 --> 00:20:20,500 �. O Pete � �timo. Por isso que somos melhores amigos. 329 00:20:20,583 --> 00:20:22,500 �. Eu sei! E eu acho isso o m�ximo, 330 00:20:22,583 --> 00:20:24,458 porque o Peter � o m�ximo. 331 00:20:24,541 --> 00:20:28,333 Ent�o, a amizade de voc�s dois deve ser o m�ximo tamb�m. 332 00:20:28,916 --> 00:20:30,000 � verdade, � mesmo. 333 00:20:30,916 --> 00:20:33,416 E n�o estou tentando atrapalhar voc�s. 334 00:20:33,500 --> 00:20:36,166 N�o esquenta. Nem poderia. O Pete e eu cuidamos um do outro. 335 00:20:36,250 --> 00:20:37,833 Foi assim desde o primeiro dia. 336 00:20:37,916 --> 00:20:39,291 �. D� para ver de cara. 337 00:20:39,375 --> 00:20:42,458 Somos uma dupla din�mica. Contamos tudo um para o outro. 338 00:20:43,333 --> 00:20:47,083 Tudo? At�, voc� sabe� 339 00:20:47,666 --> 00:20:49,916 Sei o qu�? 340 00:20:50,500 --> 00:20:51,958 O segredo do Peter? 341 00:20:52,875 --> 00:20:56,083 O segredo dele? Sei. Todos eles. 342 00:20:58,708 --> 00:21:01,250 - Cara, precisa ser mais espec�fico. - O Peter � 343 00:21:06,375 --> 00:21:08,750 Gallo, coloque o Homem-Aranha na linha. 344 00:21:08,833 --> 00:21:12,500 - Deslinde a situa��o. - Certo. O que � deslindar? 345 00:21:13,375 --> 00:21:16,625 - Me diga o que aconteceu. - Certo. Foi uma invas�o. 346 00:21:16,708 --> 00:21:21,458 Tinha um cara vestido de dem�nio, e ele disse que o senhor estava escondendo algo. 347 00:21:22,250 --> 00:21:24,208 Fique a�, vamos conversar pessoalmente. 348 00:21:24,291 --> 00:21:27,125 Espere. Sr. Osborn, n�o posso. A Nico e o Harry est�o esperando� 349 00:21:27,208 --> 00:21:31,750 Estou entrando na garagem agora. Espere a�. J� vou chegar. 350 00:21:31,833 --> 00:21:33,458 E vou explicar tudo. 351 00:21:38,166 --> 00:21:40,000 Eu sei o que o ladr�o queria. 352 00:21:40,083 --> 00:21:41,250 Andei pesquisando 353 00:21:41,333 --> 00:21:43,625 os dispositivos que voc� encontrou com aqueles criminosos. 354 00:21:43,708 --> 00:21:45,416 � mesmo? Desde quando? 355 00:21:45,500 --> 00:21:48,625 Desde que os vi pela primeira vez e suspeitei de onde vinham. 356 00:21:50,083 --> 00:21:53,083 - Otto Octavius. - Quem � ele? 357 00:21:53,166 --> 00:21:55,333 Um cientista talentoso. Parecido com voc�, Peter. 358 00:21:55,416 --> 00:21:59,291 Tem uma mente com potencial ilimitado, e uma vis�o ilimitada tamb�m. 359 00:21:59,375 --> 00:22:01,541 Eu trouxe Otto para a Oscorp anos atr�s 360 00:22:01,625 --> 00:22:05,750 porque acreditava nele. Nas ideias dele. Ele era �timo para empresa. 361 00:22:05,833 --> 00:22:08,291 Se ele � t�o bom, por que est� transformando todos os bandidos 362 00:22:08,375 --> 00:22:09,833 de Nova Iorque em armas ambulantes? 363 00:22:09,916 --> 00:22:12,208 Porque ele nunca ficava satisfeito. 364 00:22:12,291 --> 00:22:15,916 O Otto odiava dividir o reconhecimento comigo das coisas que realizamos. 365 00:22:16,000 --> 00:22:17,875 Depois de tudo que passamos, 366 00:22:17,958 --> 00:22:20,250 ele roubou os projetos que fizemos juntos 367 00:22:20,333 --> 00:22:21,750 e foi para o submundo. 368 00:22:23,833 --> 00:22:26,791 Essa � uma liga modular inteligente que desenvolvemos 369 00:22:26,875 --> 00:22:28,250 para proteger soldados americanos. 370 00:22:28,333 --> 00:22:30,708 Viu isso sendo usado nos bra�os daquela jovem 371 00:22:30,791 --> 00:22:32,208 no roubo da joalheria. 372 00:22:32,291 --> 00:22:34,375 Poderia ter sido revolucion�rio. 373 00:22:34,458 --> 00:22:37,416 E ele est� s� adaptando e distribuindo por a�? 374 00:22:38,375 --> 00:22:42,458 � uma vergonha ver o que ele se tornou. Tudo por causa da pr�pria arrog�ncia. 375 00:22:42,541 --> 00:22:44,083 Ele n�o conseguia parar de achar 376 00:22:44,166 --> 00:22:46,416 que o mundo devia algo a ele por sua intelig�ncia. 377 00:22:46,500 --> 00:22:50,708 Dinheiro, fama, respeito. Mesmo se ele conseguisse os tr�s, 378 00:22:51,291 --> 00:22:53,000 ainda n�o ficaria feliz. 379 00:22:53,750 --> 00:22:55,041 Se impedirmos o Octavius, 380 00:22:55,125 --> 00:22:57,375 impedimos que as cria��es dele caiam nas m�os erradas. 381 00:22:57,458 --> 00:22:59,583 Podia ter me contado antes. 382 00:22:59,666 --> 00:23:02,708 N�o poderia culpar o Otto antes de ter certeza de que era ele. 383 00:23:02,791 --> 00:23:06,791 Mas, agora que ele mandou aquele dem�nio para tentar vasculhar os meus arquivos, 384 00:23:06,875 --> 00:23:08,166 n�o tenho d�vidas. 385 00:23:08,250 --> 00:23:10,166 Tem certeza de que eles est�o juntos? 386 00:23:10,250 --> 00:23:13,125 Porque o cara que enfrentei hoje n�o era que nem os outros. 387 00:23:13,208 --> 00:23:16,708 Ele era treinado e esperto. 388 00:23:16,791 --> 00:23:19,208 E n�o tinha nenhum apetrecho chamativo. 389 00:23:19,291 --> 00:23:20,875 Parece um profissional. 390 00:23:20,958 --> 00:23:24,875 Ele contratou algu�m confi�vel para esse trabalho, porque sabe que est� enrascado. 391 00:23:24,958 --> 00:23:26,416 A verdade � que, 392 00:23:26,500 --> 00:23:30,041 j� que os dispositivos s�o cria��es modificadas da Oscorp, 393 00:23:30,125 --> 00:23:32,083 podemos rastre�-lo atrav�s delas. 394 00:23:32,166 --> 00:23:34,083 - S�rio? - Vai levar tempo, 395 00:23:34,166 --> 00:23:36,458 e teremos que descobrir que tipo de energia ele usa 396 00:23:36,541 --> 00:23:38,458 para fazer o equipamento funcionar. 397 00:23:38,541 --> 00:23:42,625 Mas, sim. S�rio. O Otto sabe que estou atr�s dele. 398 00:23:42,708 --> 00:23:45,291 E ele est� com medo de encarar um velho amigo. 399 00:23:47,041 --> 00:23:50,625 Droga, os meus amigos! Eu preciso voltar. Tchau, Sr. Osborn! 400 00:23:56,625 --> 00:23:59,541 ENVIE UMA SOLICITA��O CONSERTO DE JANELA 401 00:24:01,291 --> 00:24:05,500 Ei! L� estava sem refrigerante, mas peguei gelo. 402 00:24:05,583 --> 00:24:07,250 Sem refrigerante? Que droga. 403 00:24:07,333 --> 00:24:10,208 Tem certeza de que o Homem-Aranha n�o pode trazer um para n�s? 404 00:24:13,208 --> 00:24:14,500 Ele est� a�, n�o est�? 405 00:24:17,416 --> 00:24:19,250 Eu� Do que voc� est� falando? 406 00:24:19,708 --> 00:24:21,583 O Harry estava dizendo que voc� � o� 407 00:24:29,750 --> 00:24:31,458 Certo. Nico, eu� 408 00:24:32,791 --> 00:24:33,791 Eu tenho que ir. 409 00:24:37,791 --> 00:24:39,791 Eu achei que ela soubesse! 410 00:24:50,583 --> 00:24:53,583 A Carmilla n�o tentou mais nada contra n�s. 411 00:24:53,666 --> 00:24:55,458 Ela devia s� estar tentando te assustar. 412 00:24:57,958 --> 00:25:02,250 Se estiver preocupado, pode ficar aqui essa noite. Vamos proteger voc�. 413 00:25:04,375 --> 00:25:06,208 Est� bem. Valeu, Don. 414 00:25:16,208 --> 00:25:19,000 O plano deu certo. Ele me levou direto para o esconderijo deles. 415 00:25:19,541 --> 00:25:22,333 - Estou de olho neles. - Bom trabalho. 416 00:25:22,416 --> 00:25:27,708 Sr. Gargan, preciso dizer que ficou �timo! 417 00:26:20,958 --> 00:26:26,375 {\an8}BASEADO NOS QUADRINHOS DA MARVEL 418 00:26:26,458 --> 00:26:31,166 MARVEL ANIMATION APRESENTA 419 00:26:31,250 --> 00:26:37,416 SEU AMIG�O DA VIZINHAN�A: HOMEM-ARANHA 420 00:27:40,291 --> 00:27:42,291 {\an8}Legenda Marya Bravo 36260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.