Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,580 --> 00:00:44,720
♪ So long, child
2
00:00:44,810 --> 00:00:48,720
♪ I'm on my way
3
00:00:49,770 --> 00:00:52,400
♪ And after all is done
4
00:00:54,440 --> 00:00:57,270
♪ After all is done
5
00:00:58,240 --> 00:01:01,430
♪ Don't be down
6
00:01:02,400 --> 00:01:06,070
♪ It's all in the past
7
00:01:06,830 --> 00:01:12,900
♪ Though you may be afraid
8
00:01:15,700 --> 00:01:19,370
♪ So long, child
9
00:01:20,220 --> 00:01:23,530
♪ It's awful dark
10
00:01:25,530 --> 00:01:28,360
♪ And I've never felt the sun
11
00:01:29,490 --> 00:01:32,450
♪ I dread to think of when
12
00:01:33,530 --> 00:01:35,080
♪ When the wind blows
13
00:01:37,800 --> 00:01:39,390
♪ When the wind blows
14
00:01:42,040 --> 00:01:43,870
♪ When the wind blows
15
00:01:46,430 --> 00:01:51,870
♪ When the wind blows
16
00:01:52,350 --> 00:01:56,260
♪ Life burns a savage wound
17
00:01:56,350 --> 00:01:59,780
♪ Angry and wrong
18
00:02:00,780 --> 00:02:04,660
♪ Trusting a twisted word
19
00:02:04,740 --> 00:02:08,690
♪ You'll run, run away
20
00:02:08,770 --> 00:02:11,730
♪ You'll take him home
21
00:02:13,900 --> 00:02:17,250
♪ You'll spit and taunt him
22
00:02:18,140 --> 00:02:21,520
♪ But they won't believe you
23
00:02:21,610 --> 00:02:25,730
♪ No matter what you say
24
00:02:29,440 --> 00:02:32,670
♪ So long, child
25
00:02:33,440 --> 00:02:36,110
♪ It's awful dark
26
00:02:37,120 --> 00:02:40,110
♪ I've never felt the sun
27
00:02:40,190 --> 00:02:48,030
♪ I dread to think of when the wind blows
28
00:02:49,790 --> 00:02:52,420
♪ When the wind blows
29
00:02:54,020 --> 00:02:56,170
♪ When the wind blows
30
00:02:58,100 --> 00:03:08,240
♪ When the wind blows
31
00:03:27,400 --> 00:03:33,610
Sync by Gianluca Belfiglio
www.addic7ed.com
32
00:03:33,810 --> 00:03:35,920
- Hello, dear.
- Hello, love.
33
00:03:36,000 --> 00:03:39,790
- Did you have a nice morning, dear?
- Oh, all right, thanks.
34
00:03:40,080 --> 00:03:42,030
Rather uneventful.
35
00:03:42,120 --> 00:03:45,190
My life isn't very fast-moving or dynamic.
36
00:03:45,270 --> 00:03:47,740
Well, you are retired, James.
37
00:03:54,510 --> 00:03:56,460
You do seem a bit down, dear.
38
00:03:56,540 --> 00:04:00,610
Yes, well, er... I've been reading the papers
in the public library all the morning.
39
00:04:00,700 --> 00:04:05,820
Oh, those things! Full of rubbish.
I never look at them. Except the stars.
40
00:04:05,900 --> 00:04:09,440
We must keep abreast of
the international situation, ducksie.
41
00:04:09,830 --> 00:04:13,790
Decisions made by the powers that be
will get to us in the end.
42
00:04:13,870 --> 00:04:17,100
Politics and sport, that's all they're full of.
43
00:04:17,690 --> 00:04:21,150
Could affect us all,
the er... ultimate determent, an' that.
44
00:04:22,200 --> 00:04:25,430
They say there may be a pre-emptive strike,
dear.
45
00:04:25,720 --> 00:04:27,670
Oh, not another strike!
46
00:04:27,760 --> 00:04:31,830
It's wicked! I'd have them all locked up.
Blessed communists!
47
00:04:31,840 --> 00:04:33,970
Well, it all looks pretty umpty.
48
00:04:33,970 --> 00:04:33,980
It's not that sort of strike, duck.
Well, it all looks pretty umpty.
49
00:04:33,980 --> 00:04:36,970
It's not that sort of strike, duck.
50
00:04:37,150 --> 00:04:40,900
- Sausages or beefburgers, dear?
- Sausages, thanks.
51
00:04:41,860 --> 00:04:45,690
It looks as if the balloon
could go up at any moment.
52
00:04:45,780 --> 00:04:47,730
What balloon?
53
00:04:48,820 --> 00:04:51,200
- Mashed or chips?
- Chips, thanks.
54
00:04:51,490 --> 00:04:52,730
Oh, I don't know.
55
00:04:52,930 --> 00:04:54,650
The balloon. Er...
56
00:04:54,650 --> 00:04:57,900
Or is it a maroon? I can't remember.
57
00:04:58,280 --> 00:05:01,150
What are you talking about, James?
58
00:05:02,870 --> 00:05:05,300
It looks as if there's going to be a war, dear.
59
00:05:06,930 --> 00:05:10,520
Yes, they say it might break out at any time now.
60
00:05:10,520 --> 00:05:14,520
Well, at least you won't be called up, James.
You're far too old.
61
00:05:14,700 --> 00:05:19,200
Well, thank you, my beloved.
I'm still two years younger than you.
62
00:05:19,200 --> 00:05:21,500
Well, if the worst comes to the worst,
63
00:05:21,500 --> 00:05:25,500
we'll just have to roll up our sleeves,
tighten our belts,
64
00:05:25,500 --> 00:05:28,500
and put on our tin hats till it's V-E Day again.
65
00:05:28,500 --> 00:05:30,500
It won't be like that this time, love.
66
00:05:30,500 --> 00:05:35,900
I think this one is called the "Big Bang Theory."
It's all worked out by brilliant scientists.
67
00:05:35,900 --> 00:05:39,900
Well, we survived the last one,
we can do it again.
68
00:05:39,900 --> 00:05:43,900
- It'll take more than a few bombs to get me down.
- Yes, yes, we um...
69
00:05:43,900 --> 00:05:47,500
We must... must look on the bright side, ducks.
70
00:05:48,070 --> 00:05:52,070
- Better go over to Radio 4.
- I like Radio 2.
71
00:05:52,070 --> 00:05:56,860
Radio 4 is better for the international situation.
72
00:05:56,860 --> 00:06:01,100
Good evening, this is Radio 4, with the news
at six o'clock this Thursday evening.
73
00:06:01,100 --> 00:06:05,100
The Prime Minister, speaking a few minutes ago
in the House of Commons,
74
00:06:05,100 --> 00:06:09,600
has warned that the international situation
is deteriorating rapidly,
75
00:06:09,600 --> 00:06:14,600
and that war could break out at any time
in the next two or three days.
76
00:06:14,600 --> 00:06:16,000
Crumbs!
77
00:06:16,000 --> 00:06:18,690
What's the matter, dear?
Have you burned yourself?
78
00:06:18,690 --> 00:06:23,690
- This is it, ducks! This is really it!
- Another sausage, dear?
79
00:06:23,890 --> 00:06:27,800
I shouldn't worry too much.
It'll probably all blow over.
80
00:06:27,800 --> 00:06:33,000
- Three days! Blimey! Three days!
- Language, James! Language!
81
00:06:33,000 --> 00:06:38,000
Crumbs! It's lucky I got more leaflets
from the public library only this morning.
82
00:06:38,000 --> 00:06:40,500
Here we are, see? Er...
83
00:06:40,500 --> 00:06:44,500
"Protect And Survive" and er...
"The Householder's Guide To Survival."
84
00:06:44,500 --> 00:06:47,500
Now, this one should be really authoritative.
85
00:06:47,500 --> 00:06:49,100
It's printed by the County Council.
86
00:06:49,100 --> 00:06:52,300
We'd better commence the construction
of a fallout shelter immediately.
87
00:06:52,300 --> 00:06:54,300
We must do the correct thing.
88
00:06:54,500 --> 00:06:57,500
There's treacle tart and custard
or cold bread and butter pudding.
89
00:06:57,500 --> 00:07:00,500
- Er... Treacle tart, please.
- Fallout?
90
00:07:00,500 --> 00:07:05,500
- I thought they did that in the army.
- No, dear, it's fall in in the army. Fall in.
91
00:07:05,500 --> 00:07:09,500
Thank goodness
I got all those official leaflets today.
92
00:07:09,500 --> 00:07:11,500
I gave the others to our Ron.
93
00:07:11,500 --> 00:07:13,650
Suppose I hadn't?
94
00:07:13,850 --> 00:07:16,850
We'd have been totally non-prepared.
I mean, just think!
95
00:07:16,850 --> 00:07:21,200
Will you have to dig a hole,
like the old Anderson shelters in the war?
96
00:07:21,200 --> 00:07:22,800
No, dear, that's all old-fashioned.
97
00:07:22,800 --> 00:07:28,000
With modern scientific methods, you just use
doors with cushions and books on top.
98
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
Where on earth are we going to get doors from,
James?
99
00:07:31,160 --> 00:07:34,200
Well er... you just unscrew them, dear.
100
00:07:34,200 --> 00:07:37,160
You don't mean off our own house!
101
00:07:37,160 --> 00:07:40,700
Well er... yes er... dear.
102
00:07:40,700 --> 00:07:44,700
- You're not going to ruin the paintwork, James!
- Oh, don't worry.
103
00:07:44,700 --> 00:07:46,700
I can soon touch it up after the bomb's gone off.
104
00:07:46,700 --> 00:07:48,700
Well, mind you do.
105
00:08:00,200 --> 00:08:03,000
Just you be careful, James!
106
00:08:16,000 --> 00:08:18,790
Mind that paint, James!
107
00:08:27,500 --> 00:08:29,460
I hope you know what you're doing.
108
00:08:31,380 --> 00:08:35,010
I'll put the screws in a plastic bag.
You'll only go and lose them.
109
00:08:35,900 --> 00:08:38,930
Remember,
they're in the right-hand jug on the dresser.
110
00:09:52,700 --> 00:09:57,130
It's going to be very draughty with no doors on.
111
00:09:57,230 --> 00:10:00,820
I expect it's a safety precaution.
112
00:10:00,900 --> 00:10:04,170
It'll let the er... blast go straight through.
113
00:10:05,170 --> 00:10:07,160
It says here...
114
00:10:07,250 --> 00:10:14,280
"The inner core or refuge should be placed at
an angle of 60 degrees for maximum strength."
115
00:10:14,360 --> 00:10:17,160
I should place it up against the wall,
if I were you, dear.
116
00:10:17,540 --> 00:10:19,050
Yes, but which are the degrees?
117
00:10:19,050 --> 00:10:20,790
We haven't got any angles.
118
00:10:20,880 --> 00:10:25,200
I think we did it at school.
You... You had angles with degrees in.
119
00:10:25,310 --> 00:10:30,000
Only I can't remember.
I think I'll ring our Ron. He'll know.
120
00:10:42,850 --> 00:10:47,040
Hello, son. All right? Beryl and the baby?
121
00:10:47,040 --> 00:10:51,850
Good. Er... Iook, I'm building
this governmental inner core or refuge,
122
00:10:51,850 --> 00:10:55,650
and it says, "Place it at an angle of 60 degrees."
123
00:10:55,890 --> 00:10:57,840
Well, what's that mean, exactly?
124
00:10:59,120 --> 00:11:01,510
It's not cobblers, son.
125
00:11:01,600 --> 00:11:03,950
It's in the governmental directive.
126
00:11:05,120 --> 00:11:07,910
You mean you're not constructing
an inner core or refuge?
127
00:11:08,000 --> 00:11:09,670
I gave you the leaflets especially!
128
00:11:10,710 --> 00:11:12,270
But what about baby Jim?
129
00:11:13,990 --> 00:11:15,580
Don't start singing!
130
00:11:15,670 --> 00:11:19,130
What do you mean, "We'll all go together
when we go"? It's not funny.
131
00:11:20,180 --> 00:11:25,170
No, but it's our duty to carry out
governmental instructions in time of war, son.
132
00:11:27,180 --> 00:11:29,370
Stop laughing, will you? I'm surprised at you.
133
00:11:29,450 --> 00:11:32,200
You're supposed to be a responsible father now.
134
00:11:34,570 --> 00:11:37,320
A protractor? The angle at the bottom?
135
00:11:38,730 --> 00:11:40,680
Er... yes, yes, I see.
136
00:11:40,960 --> 00:11:42,520
OK, son. Thanks.
137
00:11:42,520 --> 00:11:43,870
Now, listen.
138
00:11:43,870 --> 00:11:48,920
Just you start that inner core or refuge.
It's your bounden duty, son.
139
00:11:49,520 --> 00:11:51,600
Cheerio, son.
140
00:11:51,600 --> 00:11:53,600
Now, remember what I said.
141
00:11:53,600 --> 00:11:56,920
I am your father. I do know a bit about war.
142
00:11:57,120 --> 00:12:00,070
Love to Beryl and baby Jim. Ta-ta.
143
00:12:00,320 --> 00:12:06,800
Yes er... Ron says I need a protractor.
He says I can get one at Willis's.
144
00:12:06,800 --> 00:12:09,870
He was killing himself laughing,
and he was singing songs!
145
00:12:09,960 --> 00:12:12,890
I can't understand it. I think it's nerves.
146
00:12:12,890 --> 00:12:14,740
He's gone a bit hysterical.
147
00:12:14,740 --> 00:12:18,740
- He can't be drunk at this time of day.
- Our Ron doesn't drink.
148
00:12:18,940 --> 00:12:23,370
Oh, no, no, no. No, no, of course not, dear.
149
00:12:23,370 --> 00:12:27,500
Ron is not going to make
an inner core or refuge.
150
00:12:27,500 --> 00:12:30,000
I remonstrated with him, but he was adamant.
151
00:12:30,000 --> 00:12:33,110
He says if London cops it, he'll cop it.
And not to worry, Dad.
152
00:12:33,200 --> 00:12:35,150
It's an irresponsible attitude.
153
00:12:35,230 --> 00:12:38,300
I'm a bit disappointed in him,
adopting that attitude.
154
00:12:38,300 --> 00:12:43,020
He was always a very responsible boy
when he was in the Cubs.
155
00:12:43,110 --> 00:12:46,490
It was going to that art college that spoiled him.
156
00:12:46,590 --> 00:12:49,550
He met some dreadful people there.
157
00:12:49,630 --> 00:12:52,350
Huh! Blessed beatniks!
158
00:12:53,430 --> 00:12:57,970
I don't suppose it'll make
a terrific amount of difference, the exact angle.
159
00:12:59,220 --> 00:13:03,100
It'll probably all fall down anyway.
What with the bomb, an' that.
160
00:13:03,180 --> 00:13:06,290
If a job's worth doing,
it's worth doing well, James.
161
00:13:06,370 --> 00:13:09,490
Yes, dear. But it is only temporary.
162
00:13:09,570 --> 00:13:12,690
After all, it'll all be over in a flash.
163
00:13:22,120 --> 00:13:24,750
Funny to think they were on our side in the war.
164
00:13:24,840 --> 00:13:26,790
- Who, dear?
- The Russkies.
165
00:13:26,880 --> 00:13:31,100
- With old Joe Stalin.
- Yes, he was a nice chap.
166
00:13:31,200 --> 00:13:33,160
I liked him.
167
00:13:33,240 --> 00:13:35,190
Like an uncle, he was.
168
00:13:35,280 --> 00:13:37,550
I liked his moustache and his pipe.
169
00:13:37,940 --> 00:13:41,240
Yeah. Roosevelt was nice, too.
170
00:13:41,330 --> 00:13:42,840
There was three of them.
171
00:13:42,930 --> 00:13:46,890
Churchill, Roosevelt and Stalin.
172
00:13:46,910 --> 00:13:48,860
All good blokes.
173
00:13:49,750 --> 00:13:56,070
With old Hitler, Goering and Musso,
and all that lot, on the other side.
174
00:13:59,860 --> 00:14:01,890
You somehow knew where you were then.
175
00:14:02,930 --> 00:14:05,160
I don't even know who the people are
these days.
176
00:14:05,250 --> 00:14:08,080
I expect it's all done by committees, dear.
177
00:14:08,170 --> 00:14:12,080
Yes, and meetings. I expect they have loads and loads of meetings,
178
00:14:12,160 --> 00:14:14,120
and thus arrive at decisions.
179
00:14:15,340 --> 00:14:16,740
Commuters, too.
180
00:14:16,820 --> 00:14:18,770
They all use commuters these days.
181
00:14:18,860 --> 00:14:21,130
It's got very impersonal.
182
00:14:21,220 --> 00:14:25,570
Churchill with his cigar,
old Stalin with his moustache -
183
00:14:25,650 --> 00:14:27,610
you knew where you stood.
184
00:14:27,890 --> 00:14:29,880
Do you think they'll invade?
185
00:14:29,970 --> 00:14:32,350
Oh, no, no. Won't need to.
186
00:14:32,440 --> 00:14:34,400
It'll all be done by missiles.
187
00:14:34,400 --> 00:14:36,420
Long er... range.
188
00:14:36,420 --> 00:14:40,860
Then they'll instil commuters
to take charge of us.
189
00:14:40,860 --> 00:14:44,130
It's funny to think there's no shelters this time.
190
00:14:45,470 --> 00:14:47,430
We had an old Anderson in the garden.
191
00:14:47,510 --> 00:14:49,260
I can see it now.
192
00:14:49,350 --> 00:14:51,910
We had nasturtiums growing all over it.
193
00:14:51,990 --> 00:14:53,940
And we painted the front green.
194
00:14:55,380 --> 00:14:57,100
Painted, it looked quite pretty.
195
00:14:58,100 --> 00:15:00,140
Next door grew cabbages on theirs.
196
00:15:00,220 --> 00:15:02,170
Yes. We had a Morrison.
197
00:15:02,260 --> 00:15:04,970
Hm, I used to sleep in it.
198
00:15:05,050 --> 00:15:07,440
I stuck pin-up girls all over the inside.
199
00:15:07,530 --> 00:15:10,680
Betty Grable, Anne Shelton, Patricia Roc.
200
00:15:11,370 --> 00:15:14,720
The roof got all smoky,
cos I used to read in bed with a candle.
201
00:15:16,220 --> 00:15:19,450
Yes, it was nice in the war, really.
202
00:15:19,540 --> 00:15:23,660
The shelters, the blackouts, cups of tea...
203
00:15:23,740 --> 00:15:26,450
The ARP, the evacuees.
204
00:15:26,540 --> 00:15:29,520
London kids seeing cows for the first time.
205
00:15:29,610 --> 00:15:32,080
Old Churchill on the wireless.
206
00:15:32,170 --> 00:15:33,840
The nine o'clock news.
207
00:15:33,870 --> 00:15:38,060
- Vera Lynn singing away.
Worker's Playtime.
208
00:15:39,040 --> 00:15:42,560
Spitfires and Hurricanes in the blue sky
over the cornfields.
209
00:15:44,080 --> 00:15:46,510
The White Cliffs of Dover.
210
00:15:46,600 --> 00:15:48,980
Old Jerry coming over every night.
211
00:15:49,870 --> 00:15:52,300
Those were the days.
212
00:15:58,050 --> 00:16:01,590
Don't you dare use my best cushions
from the front room!
213
00:16:02,760 --> 00:16:05,350
I'll get some old ones from upstairs.
214
00:16:05,440 --> 00:16:07,390
I'll put them in plastic bags.
215
00:16:08,440 --> 00:16:11,310
I don't want fingermarks getting all over them.
216
00:16:11,570 --> 00:16:13,080
I shouldn't worry too much, love.
217
00:16:13,170 --> 00:16:15,970
They're bound to get dusty
with all the fallout coming down.
218
00:16:17,370 --> 00:16:22,360
It says here we've got to lay in food supplies
for 14 days.
219
00:16:23,340 --> 00:16:26,090
I'd better put a note out for 28 pints of milk, then.
220
00:16:26,180 --> 00:16:30,060
I'll just pop out and get 14 loaves, dear!
And a protractor.
221
00:16:31,650 --> 00:16:33,610
Anything else you want?
222
00:16:35,010 --> 00:16:37,320
I'll need more plastic bags, dear!
223
00:16:52,040 --> 00:16:54,230
There's no bread, ducks! Sold out.
224
00:16:54,310 --> 00:16:56,750
There seems to be some sort of
panic purchasing.
225
00:16:56,830 --> 00:16:58,790
It can't be helped, dear.
226
00:16:58,870 --> 00:17:00,820
After all, there is a war on.
227
00:17:00,910 --> 00:17:02,860
Or nearly, anyway.
228
00:17:03,900 --> 00:17:06,780
I hope you haven't left that cape
dripping in the hall, James!
229
00:17:06,860 --> 00:17:08,580
Oh, no, dear.
230
00:17:09,160 --> 00:17:13,710
Mr Willis has sold out of protractors.
I expect everyone wants 60 degrees.
231
00:17:14,590 --> 00:17:16,350
He was terrifically kind, Mr Willis.
232
00:17:16,430 --> 00:17:19,310
He cut me out a bit of card with 60 degrees on it.
Look.
233
00:17:19,390 --> 00:17:21,110
Oh! Nice, dear.
234
00:17:21,190 --> 00:17:23,340
Here's the emergency supplies, ducks.
235
00:17:24,110 --> 00:17:27,140
Two packets of ginger creams,
half a jam sponge,
236
00:17:27,220 --> 00:17:30,210
a tin of pineapple chunks
and a tin of Christmas pud.
237
00:17:30,300 --> 00:17:32,770
It'll all be over by Christmas.
238
00:17:34,900 --> 00:17:40,970
- You're not decorating now, James!
- We've got to paint the windows white, dear.
239
00:17:40,970 --> 00:17:43,640
- Whatever for?
- It's for the radiation, I think.
240
00:17:43,730 --> 00:17:48,320
Like they do in greenhouses,
to keep out the sun. It's the correct thing.
241
00:17:48,400 --> 00:17:52,150
- It won't be that hot, surely!
- Well, I don't know.
242
00:17:52,240 --> 00:17:56,670
They say the one at Hiroshima
was equal to one thousand suns.
243
00:17:57,360 --> 00:17:59,150
So it is quite hot.
244
00:17:59,230 --> 00:18:03,190
And besides, the powers that be
are making much better ones now.
245
00:18:03,270 --> 00:18:07,780
Science has leaped forward with giant strides.
Oops!
246
00:18:07,870 --> 00:18:10,330
Mind you don't get paint on those curtains,
James.
247
00:18:11,320 --> 00:18:14,120
You should have taken them down first.
You never think.
248
00:18:15,160 --> 00:18:17,110
I know that smile of yours, James.
249
00:18:21,950 --> 00:18:27,030
"Keep doors closed
to prevent the spread of fire", it says.
250
00:18:27,030 --> 00:18:30,540
- But you've taken off half the doors, James.
- Yes, dear.
251
00:18:30,540 --> 00:18:32,580
Won't that make the fire worse, then?
252
00:18:32,660 --> 00:18:33,890
Er...
253
00:18:33,980 --> 00:18:35,810
Well, I er...
254
00:18:37,100 --> 00:18:39,330
Perhaps the blast will blow the fire out.
255
00:18:40,900 --> 00:18:43,040
Well... Hm!
256
00:18:43,040 --> 00:18:46,600
The inner core or refuge looks quite cosy,
doesn't it, dear?
257
00:18:46,690 --> 00:18:50,530
I hope those doors aren't marking the wallpaper, James.
258
00:18:50,530 --> 00:18:52,990
Come in and try it out, dear. Please.
259
00:18:59,160 --> 00:19:02,150
Whoa! Careful! Careful!
You'll have it over!
260
00:19:02,240 --> 00:19:04,590
Budge up, can't you, James?
261
00:19:04,670 --> 00:19:08,660
Couldn't you have made it a bit... wider?
262
00:19:09,650 --> 00:19:15,640
It's er... It's constructed in compliance
with the governmental specifications, dear.
263
00:19:15,720 --> 00:19:18,710
Well, they might have made it
wide enough for two people.
264
00:19:18,800 --> 00:19:21,470
Suppose you were married?
- We are married, dear.
265
00:19:21,560 --> 00:19:23,230
Yes, well there you are, then.
266
00:19:23,350 --> 00:19:25,310
Oh!
267
00:19:27,390 --> 00:19:30,780
What about if you had children?
Where would they go?
268
00:19:30,870 --> 00:19:35,380
Oh, well, you'd just hold them in your arms.
They'd soon fall asleep.
269
00:19:35,460 --> 00:19:37,740
Suppose they were 17 or 18?
270
00:19:37,820 --> 00:19:41,780
Big boys with bristly chins and big boots on.
Skinheads.
271
00:19:42,260 --> 00:19:45,330
Well, in that case, you'd er...
272
00:19:45,420 --> 00:19:47,480
just add a few more doors.
273
00:19:47,970 --> 00:19:51,560
There's... no wall space for more doors.
274
00:19:51,650 --> 00:19:53,600
Oh. No.
275
00:19:53,690 --> 00:19:57,310
Well, our Ron was never a skinhead, anyway.
276
00:19:59,800 --> 00:20:02,270
What on earth
are you putting the food in there for?
277
00:20:02,560 --> 00:20:04,510
Well, that's where it's got to be.
278
00:20:04,600 --> 00:20:07,510
But why can't it stay in the larder and fridge?
279
00:20:07,590 --> 00:20:11,740
Because we must not emerge
for the 14 days of the national emergency.
280
00:20:12,030 --> 00:20:15,990
You're not saying we've got to stay in that thing for two weeks?
281
00:20:15,990 --> 00:20:18,580
Yes, dear. Ours not to reason why.
282
00:20:18,660 --> 00:20:20,620
Now we must do the correct thing.
283
00:20:20,700 --> 00:20:22,660
Well, what about the cooking, then?
284
00:20:22,740 --> 00:20:24,380
How do I get to the cooker?
285
00:20:24,380 --> 00:20:27,250
We'll just have to use the little picnic stove, dear.
286
00:20:28,140 --> 00:20:30,730
- What about the toilet?
- Well er...
287
00:20:30,810 --> 00:20:33,370
Well, we'll have to have a potty, or something.
288
00:20:33,650 --> 00:20:36,210
I can tell you now, James Bloggs,
289
00:20:36,290 --> 00:20:39,680
that I am going to go upstairs
in the proper manner.
290
00:20:39,760 --> 00:20:45,120
But you mustn't emerge, dear. Not for the 14 days of the national emergency.
291
00:20:45,120 --> 00:20:47,840
All right, then,
how are you going to empty the chamber pot?
292
00:20:47,920 --> 00:20:51,350
Well, we just have to empty it down the toilet,
I suppose.
293
00:20:51,430 --> 00:20:54,340
- You just said we couldn't go to the toilet.
- Oh. Yes.
294
00:20:54,430 --> 00:20:55,990
Er... Well er... Yeah, well,
295
00:20:56,070 --> 00:20:59,060
Now, we'd better not cross our bridges
till we come to them, eh?
296
00:20:59,150 --> 00:21:01,900
Look on the bright side, eh, ducks?
297
00:21:02,500 --> 00:21:07,250
Six, five, zero, zero, six, ten...
298
00:21:09,660 --> 00:21:14,360
It says here,
"Two pints of water per person per day."
299
00:21:14,650 --> 00:21:17,120
I wonder if we've got enough bottles.
300
00:21:17,210 --> 00:21:20,060
I'll have a look under the stairs, dear.
301
00:21:31,200 --> 00:21:33,870
I've measured the water into the bottles, James.
302
00:21:33,960 --> 00:21:36,420
I've labelled them so we don't get in a muddle.
303
00:21:36,510 --> 00:21:38,470
Oh, good. That's nice, dear.
304
00:21:38,550 --> 00:21:41,540
You're very efficient in a national emergency,
dearest.
305
00:21:41,630 --> 00:21:43,580
Get on with you!
306
00:21:45,540 --> 00:21:48,420
It says here, "D: Miscellaneous:
307
00:21:48,500 --> 00:21:51,220
Salt, tomato ketchup and sauces,
308
00:21:51,300 --> 00:21:56,570
pepper, matches, toilet paper, disinfectant,
vitamin tablets,
309
00:21:56,650 --> 00:21:59,640
tin opener, knives, forks, spoons."
310
00:21:59,730 --> 00:22:03,170
Funny. No plates.
311
00:22:08,100 --> 00:22:10,250
- What's all that, dear?
- I don't know.
312
00:22:10,340 --> 00:22:13,570
It's called "miscellaneous." Pass it in, please.
313
00:22:14,580 --> 00:22:16,530
- Funny.
- What, dear?
314
00:22:17,370 --> 00:22:22,320
In the governmental leaflet, it says,
"Remove thin materials from windows."
315
00:22:22,410 --> 00:22:27,040
And in the County Council leaflet, it says,
"Hang white sheets in the windows."
316
00:22:27,130 --> 00:22:28,840
I wonder which is correct.
317
00:22:29,620 --> 00:22:32,090
Oh! It says peanut butter.
318
00:22:32,180 --> 00:22:35,140
We haven't got any. Oh, dear.
319
00:22:35,220 --> 00:22:39,680
- Never mind, ducks. I don't like it, nor do you.
- No, but it's on the official list.
320
00:22:39,770 --> 00:22:41,440
Oh, dear.
321
00:22:41,530 --> 00:22:43,490
Now, don't worry, love.
322
00:22:43,770 --> 00:22:45,720
I expect we'll survive without it.
323
00:22:46,310 --> 00:22:48,740
It'll probably go runny in the heat, anyway.
324
00:22:49,820 --> 00:22:52,380
You get terrific heat with these bombs,
you know.
325
00:22:52,460 --> 00:22:55,850
Mind you, diet is very important.
326
00:22:55,940 --> 00:22:59,290
You are what you... eat.
327
00:22:59,380 --> 00:23:02,730
And the survival of the fittest, an' that. Whoa!
328
00:23:04,170 --> 00:23:09,490
That's why so many people... are jogging and eating lots of All-Bran, I expect.
329
00:23:09,490 --> 00:23:13,840
Only the fittest will survive the outcome
of the nuclear holocaust.
330
00:23:15,280 --> 00:23:16,790
They eat lots of beans, too.
331
00:23:16,880 --> 00:23:18,830
They give you wind, beans do.
332
00:23:18,920 --> 00:23:21,750
You certainly shouldn't eat beans, James.
333
00:23:21,830 --> 00:23:23,870
Let's not get personal, ducks.
334
00:23:23,870 --> 00:23:27,200
I'm trying to have a scientific discussion.
335
00:23:31,210 --> 00:23:35,910
If there really is going to be a war,
who do you think will win?
336
00:23:36,000 --> 00:23:39,880
Well, the Americans have
tactile nuclear superiority,
337
00:23:39,960 --> 00:23:43,310
due to their IBMs and their polar submarines.
338
00:23:43,690 --> 00:23:46,690
But in the event of a pre-emptive strike,
339
00:23:46,690 --> 00:23:51,890
innumerate Russian hordes will sweep
across the plains of Central Europe.
340
00:23:51,890 --> 00:23:55,140
Then the US Technical Air Force
will come roaring in
341
00:23:55,140 --> 00:24:00,660
with their Superhawks, B-17 s and B-19s,
bristling with guns! Terrifically armed!
342
00:24:00,740 --> 00:24:03,250
"OK, you guys! Let's go!"
343
00:24:03,340 --> 00:24:05,890
They'd razor the Russky defences to the ground.
344
00:24:05,970 --> 00:24:09,910
Then the marines would parachute in
and round up the population.
345
00:24:09,910 --> 00:24:14,130
After that, the big generals would go over -
like er... Ike and Monty.
346
00:24:14,130 --> 00:24:18,270
Then the Russians would capitulate,
and there would be a condition of surrender.
347
00:24:18,360 --> 00:24:21,400
Then they'd instil free and fair elections.
348
00:24:21,480 --> 00:24:23,350
One man, one vote.
349
00:24:23,440 --> 00:24:25,560
And women too, nowadays, of course.
350
00:24:25,560 --> 00:24:29,310
And thus, the Communist threat
to the Free World would be neutrified,
351
00:24:29,490 --> 00:24:32,760
and democratic principles
would be instilled throughout Russia,
352
00:24:32,850 --> 00:24:35,250
whether they liked it or not.
353
00:24:35,250 --> 00:24:39,160
That's the world scenario as I see it,
at this moment in time.
354
00:24:39,240 --> 00:24:43,470
Monty. Wasn't he in the war?
- Well, of course he was.
355
00:24:43,560 --> 00:24:45,230
He practically won it.
356
00:24:45,320 --> 00:24:47,270
You remember, dear.
357
00:24:47,560 --> 00:24:49,510
Big beret with badges on it.
358
00:24:49,590 --> 00:24:52,230
Tanks. The Desert Rats. El Alamo.
359
00:24:55,110 --> 00:24:57,900
But that was ages ago, dear.
360
00:24:57,990 --> 00:25:01,180
Yes, well, I expect he's getting on a bit.
361
00:25:01,360 --> 00:25:03,400
Probably been promoted.
362
00:25:03,400 --> 00:25:04,750
More likely dead.
363
00:25:04,840 --> 00:25:08,040
Monty dead? Never!
364
00:25:08,040 --> 00:25:12,070
I'll bet he is.
It's about 40 years since the war.
365
00:25:12,150 --> 00:25:14,700
And he had a moustache then!
366
00:25:15,150 --> 00:25:17,750
Who's in charge now, then?
367
00:25:17,850 --> 00:25:21,000
Oh, one of those commuters, I expect.
368
00:25:21,000 --> 00:25:25,150
It says here,
"Place your National Savings Certificates,
369
00:25:25,240 --> 00:25:28,320
medical cards and birth certificates in a box."
370
00:25:28,320 --> 00:25:32,430
Here's a nice box, dear.
I'll give it a good clean-out.
371
00:25:32,430 --> 00:25:33,870
Oh, thanks.
372
00:25:34,650 --> 00:25:36,880
We'd er... better keep it in a safe place.
373
00:25:38,630 --> 00:25:40,580
I wonder what would be a safe place.
374
00:25:53,790 --> 00:25:56,260
Who's in charge of the Russians, dear?
375
00:25:56,350 --> 00:25:58,310
Oh er... it's er...
376
00:25:58,390 --> 00:26:00,340
Shavinsky, isn't it?
377
00:26:00,430 --> 00:26:02,260
Or... Molotov.
378
00:26:03,660 --> 00:26:06,810
No. Molotov's just a cocktail, I think.
379
00:26:06,900 --> 00:26:09,620
Krushef. Yes, that's right.
380
00:26:10,300 --> 00:26:12,250
B and K.
381
00:26:12,340 --> 00:26:14,370
Bulgania and Krushef, that's them.
382
00:26:14,450 --> 00:26:17,520
And that bloke Marx
has got something to do with it.
383
00:26:18,970 --> 00:26:21,400
What are you doing, dear?
384
00:26:21,490 --> 00:26:26,600
Blocking out the windows, in compliance
with the governmental directive.
385
00:26:26,700 --> 00:26:29,700
It's the correct thing.
386
00:26:29,700 --> 00:26:35,000
Er... yes. Then there's the er...
usual committee, of course,
387
00:26:35,000 --> 00:26:39,290
the Common Term, they call it -
the Soviet Supreme.
388
00:26:39,290 --> 00:26:41,840
They're in charge of the BJ Kee.
389
00:26:41,840 --> 00:26:44,990
That's the Secret Service. SS for short.
390
00:26:44,990 --> 00:26:47,750
Our lot is called EMl-5.
391
00:26:47,750 --> 00:26:50,300
Oh, it's all very complicated, ducks.
392
00:26:50,480 --> 00:26:53,220
Well, mind you don't scratch the polish!
393
00:26:55,200 --> 00:26:58,660
Is it any good writing him a letter, do you think?
394
00:26:58,740 --> 00:27:04,180
- Who, dear?
- This leader. BJ Whatshisname.
395
00:27:04,280 --> 00:27:07,390
- What are you going to say, dear?
- Oh, I don't know.
396
00:27:07,480 --> 00:27:10,310
Um... Dear Sir,
397
00:27:10,390 --> 00:27:13,430
Mr B J thing er...
398
00:27:13,510 --> 00:27:17,260
We, the people of Britain,
are fed up with being bombed.
399
00:27:17,350 --> 00:27:23,020
We had enough of it last time, with old Hitler,
so will you just leave us in peace?
400
00:27:23,300 --> 00:27:26,020
You live your life and we'll live ours.
401
00:27:26,100 --> 00:27:27,730
Hope you are well.
402
00:27:28,020 --> 00:27:32,770
Please don't drop any bombs.
Yours sincerely, Mr and Mrs J Bloggs.
403
00:27:33,650 --> 00:27:37,200
Very good, dear. Very nice. Yes.
404
00:27:37,210 --> 00:27:39,160
You might be a bit late for the post.
405
00:27:39,250 --> 00:27:41,390
You know what the post is like these days.
406
00:27:41,480 --> 00:27:44,600
First class might just get there.
407
00:27:45,370 --> 00:27:47,320
But I must do this list.
408
00:27:47,410 --> 00:27:54,040
"Dustbin, calendar, books, games, paper,
pencils, shovel, spade, crowbar, axe, hatchet,
409
00:27:54,120 --> 00:27:56,710
saw, whistle and/or gong for alarms,
410
00:27:56,800 --> 00:27:59,630
suitcases for furniture or evacuation,
411
00:27:59,720 --> 00:28:01,670
string, pliers...
412
00:28:03,850 --> 00:28:09,000
...first-aid kits, safety pins, scissors, flints,
aspirins, diarrhoea remedy,
413
00:28:09,090 --> 00:28:13,680
tweezers, calamine lotion, war crisis editions,
lice-flea powder,
414
00:28:13,760 --> 00:28:16,590
rodent poison, insulin, blood-pressure tablets,
415
00:28:16,680 --> 00:28:20,720
rubber gloves, sanitary towels,
mirror, toilet paper, eyewash."
416
00:28:22,420 --> 00:28:24,690
I wonder if it's true about the paper bags.
417
00:28:24,770 --> 00:28:26,920
Or is it a joke?
418
00:28:27,410 --> 00:28:29,450
I never know if it's just a joke or not.
419
00:28:30,870 --> 00:28:32,820
What's that, dear?
420
00:28:32,910 --> 00:28:38,340
Well, they say you should get into a paper
bag just before the bomb goes off.
421
00:28:38,420 --> 00:28:40,170
Whatever for?
422
00:28:42,160 --> 00:28:46,470
I suppose it's like the white paint.
It er... deflects the heat a bit.
423
00:28:46,550 --> 00:28:50,620
- Sounds silly to me.
- There are some paper bags.
424
00:28:50,710 --> 00:28:54,460
We had spuds from the farm in them.
There should be four.
425
00:28:54,850 --> 00:28:58,010
They'll be filthy, James.
426
00:28:59,360 --> 00:29:02,560
Are you sure your bag is clean, James?
427
00:29:02,640 --> 00:29:05,990
Yes, dear, I... cleaned it thoroughly.
428
00:29:08,950 --> 00:29:12,940
You do look silly!
429
00:29:13,630 --> 00:29:17,180
I wonder if it's all right to have eyeholes.
430
00:29:18,260 --> 00:29:20,980
They say it's the correct thing to wear white.
431
00:29:21,060 --> 00:29:25,420
People in Hiroshima with patterned clothes
got burned where the pattern was,
432
00:29:25,500 --> 00:29:27,450
and not so much on the white bits.
433
00:29:27,540 --> 00:29:29,090
Even the buttons showed up.
434
00:29:29,170 --> 00:29:31,130
Yes, but they were Japanese.
435
00:29:32,690 --> 00:29:35,330
Is there a clean white shirt, dear,
ready for the bomb?
436
00:29:35,410 --> 00:29:39,080
You're not going to wear that nice new one
I gave you for Christmas!
437
00:29:39,160 --> 00:29:40,880
I don't want that spoiled.
438
00:29:41,760 --> 00:29:45,350
You can wear your old clothes for the bomb
and save the best for afterwards.
439
00:29:45,440 --> 00:29:49,390
All right, dear. Well, is there an
old white one, without stripes?
440
00:29:49,480 --> 00:29:51,110
I don't want stripes all over me.
441
00:29:51,490 --> 00:29:53,450
I've never heard such nonsense.
442
00:29:53,530 --> 00:29:56,600
We didn't think what colour clothes we had on
in the war.
443
00:29:56,690 --> 00:30:00,120
Lucky to have any clothes at all,
with everything on coupons.
444
00:30:00,610 --> 00:30:04,440
We interrupt this programme
for an official government announcement.
445
00:30:04,520 --> 00:30:07,590
An enemy missile attack has been launched
against this country.
446
00:30:08,080 --> 00:30:10,510
It is estimated that the missiles
447
00:30:10,600 --> 00:30:13,710
will arrive in approximately three minutes.
Three minutes.
448
00:30:13,790 --> 00:30:16,380
God almighty, ducks!
There's only three minutes to go!
449
00:30:16,470 --> 00:30:18,300
Oh, dear. I'll just put the washing on.
450
00:30:18,390 --> 00:30:21,060
Come back, you stupid bitch,
and get in the shelter!
451
00:30:21,300 --> 00:30:24,520
- How dare you talk to me like that, James!
- Shut up and get in!
452
00:30:25,210 --> 00:30:28,280
There's no need to forget our manners
just because there's a war on.
453
00:30:28,370 --> 00:30:29,850
Shut up! I'm trying to listen!
454
00:30:29,930 --> 00:30:31,680
Take shelter immediately.
455
00:30:31,770 --> 00:30:35,200
- I've never heard such language in all my life.
- For God's sake, shut up!
456
00:30:35,280 --> 00:30:37,590
Oh, dear! I've left the oven on!
457
00:30:37,680 --> 00:30:39,630
Get in! Get in! Get in!
458
00:30:39,720 --> 00:30:41,280
The cake will be burned!
459
00:30:41,560 --> 00:30:44,430
Lie down. Keep away from windows.
460
00:30:44,510 --> 00:30:46,470
Cover your head and eyes.
461
00:30:46,800 --> 00:30:49,630
Do not look at the sky or through windows.
462
00:30:49,720 --> 00:30:52,230
Take shelter immediately.
463
00:30:52,320 --> 00:30:54,470
Repeat. Stay indoors.
464
00:30:54,550 --> 00:30:56,990
Do not leave your home.
465
00:31:20,410 --> 00:31:22,290
The cake will be be burned!
466
00:31:50,420 --> 00:31:52,380
The cake will be burned!
467
00:33:41,040 --> 00:33:43,000
Blimey!
468
00:33:45,120 --> 00:33:49,310
Blimey!
- Well I never!
469
00:33:50,390 --> 00:33:54,060
Well, I... I suppose... that was it.
470
00:33:54,350 --> 00:33:56,300
I should think so.
471
00:33:57,350 --> 00:33:59,300
Blimey!
472
00:34:00,580 --> 00:34:02,540
You all right, dear?
473
00:34:02,620 --> 00:34:04,580
Yes, thanks, love.
474
00:34:06,100 --> 00:34:07,730
Oh, dear.
475
00:34:08,780 --> 00:34:10,730
I do feel all shaky.
476
00:34:10,810 --> 00:34:12,770
Never mind, ducks.
477
00:34:13,050 --> 00:34:15,520
We're... We're still in one piece, eh?
478
00:34:16,570 --> 00:34:18,240
Yes, I think so.
479
00:34:20,440 --> 00:34:22,400
- Wasn't it light?
- Yes.
480
00:34:22,480 --> 00:34:24,440
Terrific.
481
00:34:25,420 --> 00:34:28,970
You get terrific light with these bombs.
482
00:34:29,060 --> 00:34:31,850
- The heat!
- I know.
483
00:34:31,930 --> 00:34:33,250
Phew!
484
00:34:34,450 --> 00:34:36,410
It's still hot now.
485
00:34:38,110 --> 00:34:41,260
I wonder how far we are
away from the epicentre.
486
00:34:41,350 --> 00:34:44,060
Or was it the hypocentre?
487
00:34:45,380 --> 00:34:46,890
I can't remember.
488
00:34:46,980 --> 00:34:48,620
What's that, dear?
489
00:34:48,700 --> 00:34:54,200
Well, it's the centre of it all.
You know, the er... the bull's-eye, sort of.
490
00:34:54,450 --> 00:34:58,200
Bang in the middle.
Or... Or middle of the bang, rather.
491
00:34:58,410 --> 00:35:01,560
I should think we were bang in the middle, dear.
492
00:35:01,650 --> 00:35:03,800
A direct hit.
493
00:35:04,800 --> 00:35:07,360
Oh, just look at all that glass.
494
00:35:07,360 --> 00:35:10,320
No, no, it couldn't have been a direct hit, dear.
495
00:35:10,400 --> 00:35:15,230
We would have sustained greater damage
and suffered greater casualties.
496
00:35:15,230 --> 00:35:19,830
Don't talk to me about damage.
Just look at those curtains!
497
00:35:19,830 --> 00:35:23,500
Yes, but it would have been much worse
at the epi-hypo thing, dear.
498
00:35:23,590 --> 00:35:26,810
I don't see how it could have been much worse.
499
00:35:26,900 --> 00:35:28,860
I'll never get them clean.
500
00:35:30,220 --> 00:35:33,850
I'll give them a good soak tonight.
Blessed Germans!
501
00:35:33,940 --> 00:35:35,890
Russkies, dear.
502
00:35:37,750 --> 00:35:41,190
Mm! The shelter stood up well, didn't it?
503
00:35:41,270 --> 00:35:45,340
I constructed it in compliance with
governmental specifications.
504
00:35:46,330 --> 00:35:50,710
- I hope the cushions aren't spoiled.
- I think some of them blew off in the blast.
505
00:35:50,800 --> 00:35:52,790
I do like nice cushions.
506
00:35:52,880 --> 00:35:55,670
Yes, but there's more important things
at the moment, ducks.
507
00:35:55,670 --> 00:36:00,210
And curtains. Cushions and curtains.
508
00:36:00,210 --> 00:36:02,770
I'd better get out and put them in soak now.
509
00:36:02,770 --> 00:36:06,800
- Stay in! Er... dear.
- Don't you shout at me, James.
510
00:36:06,890 --> 00:36:10,330
But it's the whole point, dearest.
511
00:36:10,330 --> 00:36:12,560
This is what the shelter's for.
512
00:36:12,650 --> 00:36:14,920
But the blessed bomb has gone off already.
513
00:36:15,010 --> 00:36:18,760
Yes, but the fallout is falling out now. See?
514
00:36:18,850 --> 00:36:20,520
No, I don't see.
515
00:36:21,400 --> 00:36:23,440
I can't see any soppy fallout.
516
00:36:24,360 --> 00:36:25,840
I'm getting out.
517
00:36:25,920 --> 00:36:28,830
- Just look at all that mess!
- No. No!
518
00:36:28,920 --> 00:36:32,590
We must stay in. We must do the correct thing.
519
00:36:32,590 --> 00:36:34,070
Come on, now.
520
00:36:34,070 --> 00:36:39,100
It's late. Let's get to bed.
521
00:36:45,280 --> 00:36:48,830
Whatever is this box of sand for, James?
522
00:36:48,920 --> 00:36:52,030
It had better not be for what I think it's for.
523
00:36:52,110 --> 00:36:55,860
I've told you
what I think about that subject already.
524
00:36:56,450 --> 00:37:02,600
Bomb or no bomb, Hitler or no Hitler, I'm
going to go to the toilet in the proper manner!
525
00:37:02,680 --> 00:37:04,990
No, dear, it's not an earth tray.
526
00:37:05,080 --> 00:37:08,350
The governmental directive says
it's for cleaning plates, an'that.
527
00:37:08,440 --> 00:37:10,390
Cleaning plates?
528
00:37:10,680 --> 00:37:15,260
Why shouldn't we wash them properly,
and dry them on a nice clean tea towel?
529
00:37:15,260 --> 00:37:18,700
We washed up properly all through the war.
530
00:37:18,780 --> 00:37:23,050
Well, it's to conserve
emergency water supplies, dear.
531
00:37:23,590 --> 00:37:26,620
What is the world coming to?
532
00:37:26,700 --> 00:37:30,010
You see, dear...
- Tuck my feet in.
533
00:37:31,180 --> 00:37:33,810
My old mother would have a fit if she knew.
534
00:37:34,150 --> 00:37:37,130
- Yes, but...
- Drying plates in an earth tray!
535
00:37:37,220 --> 00:37:40,340
Catch me eating off a plate covered in sand!
536
00:37:40,420 --> 00:37:42,370
You'd be the first to complain.
537
00:37:42,460 --> 00:37:44,370
Er... dear, um...
538
00:37:44,710 --> 00:37:49,820
A bit of grit in your winkles and you're
spitting and splattering all over the place.
539
00:37:49,820 --> 00:37:56,700
Tomorrow, you can put that thing outside
for someone's cat, where it belongs.
540
00:38:01,410 --> 00:38:03,360
Ooh-er!
541
00:38:04,410 --> 00:38:08,950
I'm getting fed up stuck in this thing!
I want to get out and tidy up!
542
00:38:10,080 --> 00:38:13,830
Just look at all that mess out there!
543
00:38:13,920 --> 00:38:16,190
We must do the correct thing, dear.
544
00:38:16,280 --> 00:38:20,230
We must remain in the inner core or refuge.
545
00:38:20,310 --> 00:38:22,780
Ours not to reason why.
546
00:38:22,870 --> 00:38:26,620
Our but to um... something or other.
547
00:38:27,510 --> 00:38:31,340
It tells you about this problem
in the County Council directive. I'll show you.
548
00:38:31,420 --> 00:38:33,890
Let's see. Um... Where is it?
549
00:38:33,980 --> 00:38:35,460
Ah, yes. Here we are.
550
00:38:35,740 --> 00:38:42,830
"During this period, reduced external stimuli
may produce problems of group behavior."
551
00:38:42,830 --> 00:38:44,660
Oh, yes, I see, dear.
552
00:38:44,750 --> 00:38:48,470
"Steps to combat this may include the following:
553
00:38:48,470 --> 00:38:51,770
At intervals, stimulate group activities."
554
00:38:51,860 --> 00:38:55,300
Don't you dare start stimulating, James!
I'm not in the mood.
555
00:38:55,930 --> 00:38:57,360
No, dear!
556
00:38:57,450 --> 00:38:59,730
It means discussions, an' that.
557
00:38:59,730 --> 00:39:04,700
It says, "Discussions, card games,
story-telling, quizzes, etcetera."
558
00:39:05,560 --> 00:39:07,790
Perhaps we'd better try story-telling.
559
00:39:07,880 --> 00:39:09,830
You tell me one.
560
00:39:09,920 --> 00:39:12,900
No, I can't. I'd feel funny.
561
00:39:13,870 --> 00:39:15,830
You're not a baby.
562
00:39:15,910 --> 00:39:19,220
- Well, pretend I am.
- Don't be silly.
563
00:39:20,350 --> 00:39:22,300
- Go on.
- No.
564
00:39:22,380 --> 00:39:24,340
You tell me one.
565
00:39:24,420 --> 00:39:26,650
- I don't know any.
- There you are, then.
566
00:39:28,420 --> 00:39:30,370
What about a quiz?
567
00:39:30,460 --> 00:39:35,080
- I spy with my little eye...
- Oh, not that. It's childish, James.
568
00:39:35,850 --> 00:39:41,290
Or it says here, "Discuss the changed
conditions after an attack,
569
00:39:41,370 --> 00:39:45,590
and consider how to overcome
or adapt to them."
570
00:39:45,680 --> 00:39:49,340
Well um... um... let's start on that one, dear.
571
00:39:49,340 --> 00:39:51,610
Who's going to start the ball rolling, eh?
572
00:39:51,700 --> 00:39:53,330
Shall I kick off, eh? Eh?
573
00:39:53,420 --> 00:39:55,370
Right. Here goes.
574
00:39:55,450 --> 00:39:56,650
Um...
575
00:39:56,980 --> 00:40:01,890
I think er... we could overcome
the changed conditions after an attack
576
00:40:02,480 --> 00:40:05,040
by er... all pulling our weight,
577
00:40:05,120 --> 00:40:07,070
putting our shoulders to the wheel,
578
00:40:07,150 --> 00:40:11,620
so that we all pull together,
now that our backs are against the wall.
579
00:40:11,710 --> 00:40:14,020
And we can show these Jerries...
580
00:40:14,110 --> 00:40:17,100
I mean Russkies, just what we think of them.
581
00:40:17,700 --> 00:40:21,410
And um... Well, that's all, I think.
582
00:40:21,500 --> 00:40:25,280
Hooray, James!
You ought to be a politician.
583
00:40:28,670 --> 00:40:34,200
It says, "Reading aloud to pass the time
is a good idea."
584
00:40:35,270 --> 00:40:37,940
It's a good job I got this book
from the public library.
585
00:40:38,020 --> 00:40:40,740
It's called "Armageddon And You."
586
00:40:40,820 --> 00:40:44,590
There's a terrific bit in it
about Western defences.
587
00:40:44,590 --> 00:40:47,130
Now, just listen to this.
588
00:40:47,130 --> 00:40:50,270
"There are three B.M.E. Ws -
589
00:40:50,360 --> 00:40:53,320
Ballistic Missile Early Warning systems.
590
00:40:53,400 --> 00:41:00,030
One P.R.C. S - Perimeter Acquisition
Radar Attack Characterisation System.
591
00:41:00,030 --> 00:41:04,670
Then there's N.O.R.A. D -
North American Air Defense.
592
00:41:05,250 --> 00:41:08,600
And J.S. S - Joint Surveillance System.
593
00:41:08,690 --> 00:41:13,550
And then seven R.O.C. Cs -
Regional Operation Control Centres.
594
00:41:13,990 --> 00:41:18,980
Then there's N.A.D.G. E -
Nato Air Defence Ground Environment,
595
00:41:19,420 --> 00:41:25,090
and several A. W.C. S -
Airborne Warning and Control Systems.
596
00:41:25,170 --> 00:41:30,400
All this is controlled by the N.C. A -
National Command Authority,
597
00:41:30,490 --> 00:41:35,760
by means of the N.M.C. S -
National Military Command System.
598
00:41:35,840 --> 00:41:40,150
And A.M.C. C -
Alternative Military Command Centre.
599
00:41:41,540 --> 00:41:46,250
And N.E.A.C. C - National Emergency
Airborne Command Centre.
600
00:41:46,250 --> 00:41:53,590
And it all comes under W. W.M.C.C. S Worldwide Military Command & Control System.
601
00:41:57,760 --> 00:42:01,990
We should be all right
with that lot looking after us, eh, ducks?
602
00:42:02,080 --> 00:42:04,540
Well, it didn't stop them from bombing us, did it?
603
00:42:04,630 --> 00:42:09,270
Oh er... well, no er... I suppose not, really.
604
00:42:09,270 --> 00:42:12,380
Still, just think, it might have been worse.
605
00:42:12,470 --> 00:42:14,460
Got to look on the bright side, ducks.
606
00:42:15,540 --> 00:42:20,250
Besides, another thing the powers that be
have created is called M.A.D.
607
00:42:20,340 --> 00:42:22,450
- Mad?
- Yes, M.A.D.
608
00:42:22,540 --> 00:42:25,770
M.A.D. Mutal Assured Destruction.
609
00:42:25,770 --> 00:42:27,890
I read about it in the public library.
610
00:42:27,890 --> 00:42:32,210
I think my old dad was in
the Mutual Assured Insurance.
611
00:42:32,210 --> 00:42:36,120
- A penny a week it was, in those days.
- This isn't insurance, ducks.
612
00:42:36,210 --> 00:42:38,840
I think it covered the cost of the funeral.
613
00:42:38,920 --> 00:42:41,280
Yes, well, I suppose this is similar.
614
00:42:41,360 --> 00:42:43,310
It all comes out of our taxes.
615
00:42:43,400 --> 00:42:45,750
He had a lovely funeral, our dad.
616
00:42:47,430 --> 00:42:50,310
You don't pay any taxes now.
You're retired, James.
617
00:42:50,390 --> 00:42:52,350
No, I'm fully paid up.
618
00:42:52,430 --> 00:42:54,380
My funeral is fully assured.
619
00:42:55,870 --> 00:42:57,900
Time we went to bed.
620
00:42:58,180 --> 00:43:00,140
It's getting dark.
621
00:43:00,220 --> 00:43:03,770
I'll sleep in my clothes.
It's an all-out war situation.
622
00:43:03,860 --> 00:43:06,690
I might be called out in the night
for an emergency.
623
00:43:06,780 --> 00:43:09,690
They may need all able-bodied men
at short notice.
624
00:43:09,690 --> 00:43:14,800
They'll soon change their minds
when they see your pot-bellied little body.
625
00:43:20,280 --> 00:43:22,240
Morning, dear.
626
00:43:23,320 --> 00:43:27,200
- How do you feel?
- Oh, dear.
627
00:43:27,280 --> 00:43:31,310
- I ache all over.
- So do I.
628
00:43:31,310 --> 00:43:34,310
I've got a terrific headache.
629
00:43:34,310 --> 00:43:37,630
Oh... I still feel so tired.
630
00:43:37,630 --> 00:43:41,980
Never mind, ducks. It's probably shock.
The bomb, an' that.
631
00:43:41,980 --> 00:43:43,940
Oh, it's bound to upset us a bit.
632
00:43:44,020 --> 00:43:47,860
After all, you don't get a nuclear bomb
every day of the week, do you?
633
00:43:47,860 --> 00:43:50,890
Just as well. Never knew a bomb could give you headaches.
634
00:43:50,980 --> 00:43:56,050
Oh, yes, ducks. I told you these bombs
have a terrific effect on all sorts of things.
635
00:43:56,190 --> 00:44:00,600
Right.
A nice cup of tea will perk you up.
636
00:44:16,450 --> 00:44:19,130
Funny. They've cut the water off.
637
00:44:19,130 --> 00:44:22,130
Still, that's logical. It might be contaminated.
638
00:44:22,130 --> 00:44:25,500
It's a wise precaution
for the protection of the population.
639
00:44:25,500 --> 00:44:27,760
Use the bottles, dear.
640
00:44:27,840 --> 00:44:31,630
Oh, yes, of course.
The emergency reserve supplies.
641
00:44:35,590 --> 00:44:38,310
Most of them seem to have been broken
in the blast, dear.
642
00:44:38,390 --> 00:44:40,350
The contents have been dissipated.
643
00:44:43,910 --> 00:44:46,800
Funny. The electric's off, too.
644
00:44:46,900 --> 00:44:48,780
Still, bound to be.
645
00:44:48,860 --> 00:44:50,820
Conservation of energy resources.
646
00:44:50,900 --> 00:44:54,410
A wise governmental precaution
during the period of national emergency.
647
00:44:54,500 --> 00:44:57,130
Good job we've got that little picnic stove,
eh, dear?
648
00:44:57,700 --> 00:45:00,080
Are there any aspirins?
649
00:45:00,080 --> 00:45:03,920
Mind it doesn't pop, James. I can't...
650
00:45:04,010 --> 00:45:05,960
...bear it when it pops.
651
00:45:07,610 --> 00:45:09,560
Mm!
652
00:45:09,640 --> 00:45:12,950
Nothing like a cup of tea, hm?
653
00:45:13,040 --> 00:45:15,510
Crumbs! I must be dreaming.
654
00:45:15,600 --> 00:45:18,430
The news! We're just in time.
655
00:45:19,790 --> 00:45:22,780
No. Nothing. There's nothing.
656
00:45:22,870 --> 00:45:24,140
All dead.
657
00:45:24,330 --> 00:45:27,120
- What about the telly?
- Yes, of course.
658
00:45:27,210 --> 00:45:29,270
They may have filmed it all.
659
00:45:36,080 --> 00:45:38,030
We may see our bomb on the news.
660
00:45:39,760 --> 00:45:43,430
No. All dead.
661
00:45:43,510 --> 00:45:45,740
- No picture?
- No.
662
00:45:45,830 --> 00:45:48,710
- Not even just the voices?
- No! Nothing.
663
00:45:48,710 --> 00:45:52,200
- All dead.
- All dead?
664
00:45:53,180 --> 00:45:56,410
- We'll have to wait for the paper.
- There should be some good pictures.
665
00:45:56,500 --> 00:45:59,200
These bombs are quite spectacular.
666
00:45:59,440 --> 00:46:02,190
- He's late already.
- Yes, well, that's logical.
667
00:46:02,270 --> 00:46:06,900
There's bound to be delays and shortages
during the period of national emergency.
668
00:46:08,150 --> 00:46:13,150
I'll miss the serial on Woman's Hour.
It was just getting interesting.
669
00:46:15,700 --> 00:46:18,580
Crumbs! I haven't tried the transistor.
670
00:46:20,300 --> 00:46:23,590
No. Seems to have packed up.
671
00:46:23,590 --> 00:46:25,790
Or probably needs new batteries.
672
00:46:25,790 --> 00:46:27,990
Yes, I must pop down to Willis's.
673
00:46:28,070 --> 00:46:30,820
They are a price these days.
674
00:46:31,610 --> 00:46:34,640
97p last time. Just fancy!
675
00:46:34,720 --> 00:46:39,470
We ought to get one of these new hi-fis
when your endowment policy comes up.
676
00:46:39,560 --> 00:46:43,030
Oh, yes. Or a stereo.
I've only got two years to go.
677
00:46:44,360 --> 00:46:48,870
- I hope Ron and Beryl got back all right.
- Oh, yes, they'll be all right.
678
00:46:49,450 --> 00:46:53,760
- Our Ron's a very careful driver.
- I didn't mean the driving so much, dear.
679
00:46:53,850 --> 00:46:55,200
More the bomb.
680
00:46:55,290 --> 00:46:56,920
I'll give them a ring.
681
00:46:57,840 --> 00:47:00,150
Hello? Hello? Hello?
682
00:47:01,420 --> 00:47:02,980
No, it's not even ringing.
683
00:47:03,060 --> 00:47:05,010
Oh, I expect the lines are down.
684
00:47:05,800 --> 00:47:09,470
They say there are red-hot winds
of 500 miles an hour.
685
00:47:09,550 --> 00:47:12,110
I expect that would render the lines inoperable.
686
00:47:13,310 --> 00:47:15,770
I'll drop him them a line -
tell them to give us a ring.
687
00:47:16,830 --> 00:47:20,370
- Do you think the post will be going?
- Oh, yes, bound to be.
688
00:47:20,460 --> 00:47:23,530
The powers that be
will endeavour to maintain communications.
689
00:47:23,620 --> 00:47:26,730
Remember the Blitz?
The post went on just the same.
690
00:47:26,820 --> 00:47:31,370
It's government policy.
It keeps up the morale of the population.
691
00:47:31,470 --> 00:47:33,430
I hope Ron is insured.
692
00:47:33,510 --> 00:47:35,780
You did pay ours, didn't you, James?
693
00:47:35,870 --> 00:47:39,780
Oh, yes, dear. The bomb won't cost us a penny. We'll be well covered.
694
00:47:39,960 --> 00:47:41,920
Mm. Lovely.
695
00:47:43,160 --> 00:47:46,610
We can have some nice new curtains
for the summer.
696
00:47:53,970 --> 00:47:57,400
Crumbs! I wonder if it's all over already.
697
00:47:57,490 --> 00:48:01,680
If it is all over, I wish I knew who'd won.
698
00:48:01,760 --> 00:48:05,960
We can't have lost the war, can we, James?
We won the other two.
699
00:48:06,040 --> 00:48:07,990
No, of course not.
700
00:48:08,080 --> 00:48:10,030
Remember old Churchill?
701
00:48:10,120 --> 00:48:12,230
"We will never surrender."
702
00:48:12,810 --> 00:48:15,640
Yes, but Churchill's not prime minister now,
dear.
703
00:48:15,730 --> 00:48:19,120
Er... no. Well er... of course not.
704
00:48:19,810 --> 00:48:24,960
I suppose it won't be the same without er...
with old whatshisname, will it?
705
00:48:25,040 --> 00:48:27,000
Who is it, anyway?
706
00:48:28,440 --> 00:48:32,850
I must check the emergency supplies list.
We never had time to finish it.
707
00:48:32,950 --> 00:48:37,180
It says here, "...a notebook for messages."
708
00:48:37,670 --> 00:48:40,100
Who are you going to write messages to, dear?
709
00:48:40,190 --> 00:48:45,130
Well, you never know. There's always a need
for vital messages in wartime.
710
00:48:45,220 --> 00:48:49,180
Our lives might depend on a vital message
getting through to headquarters.
711
00:48:49,260 --> 00:48:50,580
Oh, I see, dear.
712
00:48:50,980 --> 00:48:56,600
- And it says, "...a whistle and gong for alarm."
- Oh, what will you do with that, dear?
713
00:48:56,690 --> 00:49:02,130
Well, if I saw a Russky coming down the lane,
I'd bang the gong. If we had one.
714
00:49:03,010 --> 00:49:06,390
- Wouldn't he shoot you, dear?
- What, just for banging a gong?
715
00:49:06,480 --> 00:49:09,280
He'd be well within his rights to shoot you
if there's a war on.
716
00:49:09,360 --> 00:49:11,320
Oh, crumbs! You really think so?
717
00:49:11,400 --> 00:49:13,350
Just for banging a gong?
718
00:49:13,440 --> 00:49:16,630
- I'm glad we haven't got a gong.
- We've got a whistle.
719
00:49:16,710 --> 00:49:20,180
- Have we? Where is it?
- I'm not sure.
720
00:49:20,270 --> 00:49:22,700
Hm. Never mind.
721
00:49:22,790 --> 00:49:25,660
Let's leave it. Let's leave it.
722
00:50:10,010 --> 00:50:13,280
Oh, I do feel tired.
723
00:50:13,280 --> 00:50:16,750
Really exhausted and... all dizzy.
724
00:50:16,750 --> 00:50:20,580
Nervous exhaustion
due to unaccustomed lifestyle.
725
00:50:20,580 --> 00:50:22,000
That's what that is.
726
00:50:22,180 --> 00:50:24,650
How's your headache, dear?
727
00:50:24,650 --> 00:50:28,810
Just the same, thanks.
Aspirins didn't seem to do any good at all.
728
00:50:29,200 --> 00:50:33,920
I think I've got a temperature.
I feel all hot and shivery.
729
00:50:34,510 --> 00:50:36,820
You do look pale, dear.
730
00:50:36,910 --> 00:50:40,620
- I should have an early night.
- I must clear up.
731
00:50:40,710 --> 00:50:45,620
Suppose someone comes and sees the place
in this state? We might have visitors.
732
00:50:45,700 --> 00:50:49,090
Yes.
The Emergency Service should arrive today.
733
00:50:49,450 --> 00:50:54,840
- I'm surprised they've not come before.
- I expect they've got a lot of people to attend to.
734
00:50:54,920 --> 00:50:57,910
Oh, yes. We're only an outlying district.
735
00:50:58,000 --> 00:51:01,230
They'll be heavily engaged
within the stricken area itself.
736
00:51:01,650 --> 00:51:06,400
- Will it be like meals on wheels, dear?
- Yes, I should think so.
737
00:51:06,480 --> 00:51:09,550
There'll be mobile canteens and soup kitchens,
738
00:51:09,640 --> 00:51:11,590
teams of doctors and nurses,
739
00:51:11,680 --> 00:51:15,220
helicopters flying in blankets
and medical supplies.
740
00:51:15,870 --> 00:51:18,940
It'll all move slowly into action, you bet.
741
00:51:19,030 --> 00:51:21,670
They'll all be here in next to no time.
742
00:51:21,750 --> 00:51:27,020
The governmental authorities have been aware of this eventuality for years.
743
00:51:27,100 --> 00:51:31,140
So continency plans
will have been formulated long ago.
744
00:51:31,220 --> 00:51:34,840
We won't have to worry about a thing.
745
00:51:34,840 --> 00:51:38,000
The powers that be will get to us in the end.
746
00:51:38,000 --> 00:51:40,150
I hope they come soon, dear.
747
00:51:40,240 --> 00:51:42,200
I'm not feeling very well.
748
00:51:43,980 --> 00:51:46,540
I wonder if we'd have been better off
in the cellar.
749
00:51:46,620 --> 00:51:48,250
Oh, no, dear. Too damp.
750
00:51:48,330 --> 00:51:50,370
Think of my rheumatism.
751
00:51:50,370 --> 00:51:53,410
- Would you like a bite to eat, dearest?
- No, thanks.
752
00:51:53,490 --> 00:51:55,440
I'm right off food.
753
00:51:55,530 --> 00:51:57,480
So am I.
754
00:51:59,320 --> 00:52:03,030
I must go to the toilet.
And I don't want any arguments.
755
00:52:04,200 --> 00:52:06,110
Blessed dust everywhere.
756
00:52:06,600 --> 00:52:08,980
Oh, crumbs! I forgot!
757
00:52:09,070 --> 00:52:11,870
We're supposed to stay in the inner core
or refuge!
758
00:52:11,950 --> 00:52:15,070
Well, it's too late now. We've been out for ages.
759
00:52:15,550 --> 00:52:17,900
Oh, blimey! It was the whole point!
760
00:52:17,990 --> 00:52:20,580
I wonder if there's any radiation about.
761
00:52:20,660 --> 00:52:23,130
Well, I can't see anything.
762
00:52:25,240 --> 00:52:28,310
Hurry up, dear,
and get back in the inner core or refuge!
763
00:52:28,400 --> 00:52:30,350
We'd better have an early night.
764
00:52:31,830 --> 00:52:35,820
Well, if you can't see it and can't feel it,
765
00:52:35,910 --> 00:52:38,940
it can't be doing you any harm, can it?
766
00:52:45,320 --> 00:52:48,710
Better try and er... eat something today, dear.
767
00:52:48,800 --> 00:52:51,590
I was sick three times in the night.
768
00:52:51,670 --> 00:52:53,630
My headache's even worse.
769
00:52:53,710 --> 00:52:55,940
Let's have a walk round the garden, dear.
770
00:52:56,030 --> 00:53:01,540
I've just read it's only 48 hours
in the inner core or refuge, not 14 days.
771
00:53:01,620 --> 00:53:06,060
A bit of fresh air is all we need.
I'll get a nice lettuce.
772
00:53:18,010 --> 00:53:19,960
Crumbs! Look at the door!
773
00:53:20,050 --> 00:53:23,190
The paint's all gone.
Scorched down to the wood.
774
00:53:23,280 --> 00:53:26,870
Never mind, dear.
You said you'd burn it off one day.
775
00:53:28,720 --> 00:53:31,390
The leaves have all gone off the apple tree,
ducks.
776
00:53:31,480 --> 00:53:34,750
Oh, yes! What a shame!
777
00:53:35,730 --> 00:53:38,400
Still, it'll be lovely in the spring.
778
00:53:38,490 --> 00:53:40,440
It is spring, dear.
779
00:53:43,360 --> 00:53:45,080
Oh! Listen!
780
00:53:45,160 --> 00:53:47,120
A dog!
781
00:53:48,160 --> 00:53:50,670
Oh, poor thing!
782
00:53:51,600 --> 00:53:53,550
I expect he's hungry.
783
00:53:53,630 --> 00:53:56,810
The heat has affected the hedge, love.
784
00:53:56,910 --> 00:54:01,140
- The beans look a bit shrivelled.
- And I think the lettuce have evaporated.
785
00:54:01,230 --> 00:54:03,380
Well, they do have a high water content.
786
00:54:04,720 --> 00:54:09,640
- Can you see any fallout falling out, James?
- No, the sun is trying to get through.
787
00:54:09,720 --> 00:54:12,630
They didn't blow up the sun, thank goodness.
788
00:54:12,720 --> 00:54:16,500
Oh, no, dear. Science is still in its infancy.
789
00:54:16,590 --> 00:54:19,150
What does the fallout look like, dear?
790
00:54:19,150 --> 00:54:21,870
I don't know.
The er... government directive
791
00:54:21,870 --> 00:54:24,740
neglects to mention
how the populous could recognise it.
792
00:54:25,730 --> 00:54:28,870
I expect it's a bit like snow, ducks. Only greyer.
793
00:54:28,960 --> 00:54:31,230
The grass looks a funny colour.
794
00:54:31,320 --> 00:54:35,360
Yes, I'll pop down to Mr Sponge's tomorrow
and get some bone meal and dried blood.
795
00:54:35,440 --> 00:54:38,500
He might be closed due to the bomb, dear.
796
00:54:38,590 --> 00:54:44,580
What, old Sponge?
Miss a day's trade? Not him! He'd rather die!
797
00:54:45,070 --> 00:54:48,820
It's very cloudy. Almost foggy.
798
00:54:48,900 --> 00:54:51,050
We need some sun to bring the garden on.
799
00:54:51,140 --> 00:54:55,970
- The milkman's not been yet. He's late.
- Oh, well, that's logical.
800
00:54:56,060 --> 00:54:58,280
He's bound to be a bit late after the bomb.
801
00:54:58,680 --> 00:55:01,430
Perhaps he's been called up to fight,
or something.
802
00:55:01,520 --> 00:55:04,670
Oh, yes. Well er... maybe.
803
00:55:04,760 --> 00:55:06,990
But they'd have got a woman or something.
804
00:55:09,430 --> 00:55:11,390
Quiet, isn't it?
- Yes.
805
00:55:13,130 --> 00:55:16,960
I haven't seen no trains. No traffic.
806
00:55:17,050 --> 00:55:21,480
I expect they're all having a good lie-in
after the bomb.
807
00:55:21,560 --> 00:55:23,520
Terrible smell of burning.
808
00:55:23,600 --> 00:55:28,760
Oh, yes.
Well er... bound to be. That's logical.
809
00:55:29,360 --> 00:55:34,300
It's like... roast meat.
810
00:55:34,390 --> 00:55:36,350
Yes! Roast dinners.
811
00:55:36,430 --> 00:55:39,420
I expect people are having their Sunday dinners early this week,
812
00:55:39,510 --> 00:55:42,300
due to the unexpected circumstances.
813
00:55:42,980 --> 00:55:47,370
The road's gone all funny.
Seems to have melted a bit.
814
00:55:48,020 --> 00:55:51,690
I expect that's why the milkman's late.
He's got stuck somewhere.
815
00:55:51,780 --> 00:55:55,010
I wonder if there's a proper war on.
816
00:55:55,110 --> 00:55:57,070
I wonder who's winning.
817
00:55:57,150 --> 00:56:00,580
Never mind. It'll all be in the papers, dear.
818
00:56:00,670 --> 00:56:02,820
Come to think of it, he's late, too.
819
00:56:02,910 --> 00:56:05,050
He missed us altogether yesterday.
820
00:56:05,140 --> 00:56:08,260
Well, you can't expect things
to be normal after the bomb.
821
00:56:08,810 --> 00:56:12,920
Difficulties will be experienced throughout
the duration of the emergency period.
822
00:56:13,010 --> 00:56:18,280
Normality will only be assumed
after the sensation of hostilities.
823
00:56:19,920 --> 00:56:23,460
Oh, dear.
I think I'm going to be sick again.
824
00:56:26,950 --> 00:56:29,420
There, there, there, ducks.
825
00:56:29,510 --> 00:56:33,220
All better now?
826
00:56:37,620 --> 00:56:40,130
I had the most terrible diarrhoea this morning.
827
00:56:40,220 --> 00:56:42,170
Nerves, dear. It's just nerves.
828
00:56:42,260 --> 00:56:45,090
I'm the same, and I'm a man.
829
00:56:50,250 --> 00:56:53,000
Let's sit in the garden for a bit.
830
00:56:53,690 --> 00:56:56,480
Don't you think we ought to clear up, dear?
831
00:56:56,560 --> 00:56:59,120
Yes, yes, later on.
832
00:57:00,840 --> 00:57:03,670
I feel a bit er... weak and dizzy.
833
00:57:03,760 --> 00:57:05,710
We'll make a start soon.
834
00:57:05,800 --> 00:57:08,630
Well, suppose Jerry comes this afternoon.
835
00:57:09,230 --> 00:57:13,860
No, they'd wait for the fallout to clear.
Too dangerous for a few days.
836
00:57:13,950 --> 00:57:15,900
We've got plenty of time.
837
00:57:16,390 --> 00:57:19,060
The situation is well in hand, you bet.
838
00:57:19,140 --> 00:57:21,900
Our boys will be lying in wait for 'em.
839
00:57:21,980 --> 00:57:23,940
I expect they've laid a trap.
840
00:57:24,020 --> 00:57:25,970
Jerry will walk straight into it.
841
00:57:26,060 --> 00:57:29,360
Hello! There's cloud coming up.
842
00:57:30,350 --> 00:57:32,310
Looks like rain.
843
00:57:36,190 --> 00:57:38,650
It's raining! I'm going in.
844
00:57:38,750 --> 00:57:40,940
Rain! Yes!
845
00:57:41,020 --> 00:57:43,380
We can save it!
846
00:57:50,440 --> 00:57:56,000
Don't you get wet, James. You'll catch a chill.
We don't want you laid up again.
847
00:57:58,190 --> 00:58:00,860
We'll be all right for water now for a while, dear.
848
00:58:00,950 --> 00:58:03,620
Do you think rainwater is all right to drink?
849
00:58:03,700 --> 00:58:06,420
Oh, yes, of course it is.
850
00:58:06,520 --> 00:58:09,950
There's nothing purer than rainwater, is there? Everybody knows that.
851
00:58:10,040 --> 00:58:13,420
Perhaps I'd better boil it.
Best to be on the safe side.
852
00:58:13,510 --> 00:58:17,500
Oh, yes, I suppose so.
We don't want to take unnecessary risks.
853
00:58:17,590 --> 00:58:20,230
It may prejudice our chance of survival.
854
00:58:20,310 --> 00:58:24,140
What do you mean, James?
We have survived, haven't we?
855
00:58:24,140 --> 00:58:30,290
Yes, I know. But after the bombs on Japan,
people died ages later.
856
00:58:30,780 --> 00:58:33,490
I... forget exactly why.
857
00:58:33,580 --> 00:58:35,690
Perhaps they didn't take precautions.
858
00:58:35,770 --> 00:58:39,680
Yes. I expect they neglected to do
the correct thing and...
859
00:58:39,990 --> 00:58:41,940
Oh, and anyway, that was years ago.
860
00:58:41,940 --> 00:58:45,700
Science was in its infancy. We're better equipped to deal
861
00:58:45,700 --> 00:58:49,040
with the situation in the light of modern scientific knowledge.
862
00:58:49,040 --> 00:58:54,550
Oh, yes. Nowadays, there's bound to be all sorts of anditotes and protectives.
863
00:58:55,040 --> 00:58:59,670
When the medics get through, they'll probably
just spray us with some anditote,
864
00:58:59,670 --> 00:59:04,500
give us a couple of pills, and in no time,
we'll be as right as rain.
865
00:59:09,180 --> 00:59:12,850
I'm glad we moved to the country
when you retired, dear.
866
00:59:12,940 --> 00:59:15,250
Yes. Much more peaceful.
867
00:59:16,220 --> 00:59:19,570
If we'd still been in London,
we'd probably have been bombed out by now.
868
00:59:19,650 --> 00:59:22,800
Yes. Unless we'd been evacuated.
869
00:59:22,890 --> 00:59:27,010
Oh, that was only children.
And women too, of course.
870
00:59:27,110 --> 00:59:30,460
I'd have been requisitioned
for essential war work.
871
00:59:30,540 --> 00:59:32,500
But you're far too old.
872
00:59:32,580 --> 00:59:34,540
You're retired.
873
00:59:34,620 --> 00:59:38,810
Yes, but all age groups
are pressed into emergency service
874
00:59:38,890 --> 00:59:41,250
during times of national emergency, dear.
875
00:59:42,330 --> 00:59:45,480
I'd have been an air-raid warden.
876
00:59:47,930 --> 00:59:51,120
Or a stretcher bearer for the Red Cross...
877
00:59:52,360 --> 00:59:57,270
...and St John's Ambulance Brigade,
or a fireman in the docks.
878
01:00:00,590 --> 01:00:04,030
Jerry up above, fire bombs raining down.
879
01:00:04,110 --> 01:00:06,070
Up the turntable ladder.
880
01:00:08,630 --> 01:00:10,580
Carrying women to safety.
881
01:00:12,740 --> 01:00:15,410
Trust you to think of that, James.
882
01:00:17,900 --> 01:00:19,540
I wish we had neighbours.
883
01:00:20,540 --> 01:00:23,000
I'd like to ask someone what's going on.
884
01:00:23,090 --> 01:00:25,610
Well, I warned you, dear.
885
01:00:25,690 --> 01:00:28,760
"This cottage is a bit isolated," I said.
886
01:00:28,850 --> 01:00:31,500
"You're not going to like it," I said.
887
01:00:34,200 --> 01:00:36,820
I wish we didn't have to stay put.
888
01:00:38,000 --> 01:00:40,370
I quite fancy a pint.
889
01:00:40,460 --> 01:00:44,370
I said I'd see old George down the Half Moon today for a game of darts.
890
01:00:48,850 --> 01:00:52,040
I expect he'll be busy with his cows
after the bomb.
891
01:00:52,130 --> 01:00:56,360
It might have put them off laying -
milking, I mean.
892
01:00:56,440 --> 01:00:59,830
Yes, it may have curdled the milk, or something.
893
01:00:59,920 --> 01:01:02,910
These bombs have a terrific effect on things.
894
01:01:03,000 --> 01:01:05,750
He may have switched over to yoghurt.
895
01:01:06,130 --> 01:01:12,870
Yes. Lots of people's lives are going to be
considerably affected by the bomb.
896
01:01:12,870 --> 01:01:16,400
London Airport will have been
knocked out, I expect.
897
01:01:16,400 --> 01:01:20,800
Yes.
Bang goes a lot of people's holidays this year.
898
01:01:20,800 --> 01:01:23,520
The Yanks won't come dropping in.
899
01:01:23,520 --> 01:01:26,270
Oh, no.
Not unless to help us against the Russkies.
900
01:01:26,360 --> 01:01:29,900
Remember in the war? "Got any gum, chum?"
901
01:01:30,690 --> 01:01:32,810
We used to stand on the railway embankment,
902
01:01:32,890 --> 01:01:36,640
and the Yanks used to shower us with gum
and chocolate and K Rations.
903
01:01:36,730 --> 01:01:38,680
Terrific, it was.
904
01:01:38,760 --> 01:01:40,720
I wonder if the Russkies chew gum.
905
01:01:40,800 --> 01:01:42,760
"Got any gumski, comrade?"
906
01:01:42,840 --> 01:01:46,910
You won't be able to say that, James.
They're the enemy.
907
01:01:47,000 --> 01:01:50,110
Oh, yes. I keep forgetting.
908
01:01:50,190 --> 01:01:51,700
Crumbs!
909
01:01:52,590 --> 01:01:55,230
We won't have to try and kill them, will we?
910
01:01:55,310 --> 01:01:57,740
Oh, I... I suppose so.
911
01:01:57,830 --> 01:02:00,970
That's what you're supposed to do
to the enemy, isn't it?
912
01:02:01,060 --> 01:02:04,180
Crumbs! I hadn't really thought of that.
913
01:02:04,260 --> 01:02:08,480
You mean to say if one of them
comes through that door this afternoon,
914
01:02:08,480 --> 01:02:10,510
I'm supposed to try and kill him?
915
01:02:10,510 --> 01:02:14,220
Well, not you, James. After all, you're retired.
916
01:02:15,210 --> 01:02:16,960
Well, what would I kill him with?
917
01:02:18,010 --> 01:02:19,880
A bit of old iron, I suppose.
918
01:02:20,930 --> 01:02:23,360
I must mend those socks for you, James.
919
01:02:23,440 --> 01:02:26,320
They'd have Tommy guns. They always do.
920
01:02:26,400 --> 01:02:28,350
He'd mow us down, Hilda!
921
01:02:28,440 --> 01:02:32,390
If a German sees you in these socks,
he'll think you're just a peasant.
922
01:02:32,470 --> 01:02:35,620
"Die, you Englishe pig dogs!" he'd say.
923
01:02:35,710 --> 01:02:41,100
"Enemies of der Fatherland! Heil Hitler!"
924
01:02:41,190 --> 01:02:47,700
Oh. Oh, no, sorry. No, no, that's the last time.
I keep forgetting, it's the Russkies now.
925
01:02:50,700 --> 01:02:53,330
Just suppose that one did come.
926
01:02:53,410 --> 01:02:55,370
A great big Russian.
927
01:02:55,450 --> 01:02:58,760
Big overcoat,
great big boots with snow on them.
928
01:02:59,450 --> 01:03:03,400
Great furry hat,
all covered in belts of ammo and grenades.
929
01:03:03,490 --> 01:03:06,120
Bloomin' great Tommy gun
pointing straight at us!
930
01:03:06,200 --> 01:03:08,160
What am I supposed to do?
931
01:03:08,240 --> 01:03:11,990
You could offer him a cup of tea, I suppose.
932
01:03:12,080 --> 01:03:13,630
Argh!
933
01:03:14,220 --> 01:03:16,200
We mustn't be collaborators, Hilda.
934
01:03:16,290 --> 01:03:18,250
They'd shave our heads.
935
01:03:18,330 --> 01:03:22,240
Russians like tea.
A cup of tea wouldn't hurt, surely?
936
01:03:22,330 --> 01:03:25,790
I suppose it's better than being mown down
in a hail of bullets.
937
01:03:26,800 --> 01:03:31,570
Crumbs! They might round us up
and take us off to the concentration camps.
938
01:03:31,660 --> 01:03:34,450
Why? We've not done anything.
939
01:03:34,540 --> 01:03:36,840
We're not Jews, or anything.
940
01:03:36,930 --> 01:03:40,990
- Your grandfather was a Jew.
- He was not!
941
01:03:41,090 --> 01:03:43,560
Well, only partly.
942
01:03:44,150 --> 01:03:47,020
They'd send us to Liberia. Down the salt mines.
943
01:03:47,100 --> 01:03:50,140
- Whatever for?
- I don't know.
944
01:03:50,220 --> 01:03:51,780
They always do.
945
01:03:51,860 --> 01:03:53,810
Perhaps Russians eat a lot of salt.
946
01:03:53,900 --> 01:03:56,850
I expect they're quite nice, really.
947
01:03:58,890 --> 01:04:01,560
I saw the Russians dancing on telly once.
948
01:04:01,650 --> 01:04:03,210
All in boots.
949
01:04:03,290 --> 01:04:05,240
They seemed nice.
950
01:04:05,330 --> 01:04:08,900
Oh, yes. I bet some of them are nice.
951
01:04:09,400 --> 01:04:13,100
There were supposed to be some nice Germans last time.
952
01:04:17,800 --> 01:04:22,390
I think we're running out of water again, dear.
The rainwater's all gone.
953
01:04:24,670 --> 01:04:27,230
Oh, we've still got a pint of milk.
954
01:04:27,310 --> 01:04:29,770
Better save that for teatime.
955
01:04:29,870 --> 01:04:32,330
I can't bear tea without milk.
956
01:04:32,420 --> 01:04:36,460
- Posh people have lemon in it.
- I know! Horrible!
957
01:04:36,540 --> 01:04:38,050
Crumbs!
958
01:04:38,940 --> 01:04:42,370
I wonder if it was an American missile
falling a bit short.
959
01:04:42,450 --> 01:04:47,080
That happened in the war -
blokes getting shelled by their own guns.
960
01:04:47,170 --> 01:04:51,400
Be funny if it was
an American missile that had landed on us.
961
01:04:51,490 --> 01:04:53,440
Wouldn't it, dear?
962
01:04:53,520 --> 01:04:55,830
I can't see it's very funny, James.
963
01:04:55,920 --> 01:04:59,800
No, well er... Funny peculiar, I mean.
964
01:05:00,080 --> 01:05:02,270
Are they worse than the Russian ones?
965
01:05:02,360 --> 01:05:07,790
Oh, I shouldn't think so, love.
I expect they're all much of a muchness.
966
01:05:07,870 --> 01:05:09,620
They all work on the same principle.
967
01:05:09,710 --> 01:05:12,700
It's called er... megadeath, I think.
968
01:05:13,290 --> 01:05:16,350
So many millions of people dead per bang.
969
01:05:16,440 --> 01:05:18,590
Any ketchup, dear?
970
01:05:18,680 --> 01:05:21,560
I expect the quantity is similar either way.
971
01:05:21,640 --> 01:05:24,230
Are all the bangs about the same size, then?
972
01:05:24,310 --> 01:05:27,190
Oh, no! There's one megaton,
973
01:05:27,270 --> 01:05:31,200
and 10 megaton, an' that.
974
01:05:31,750 --> 01:05:35,860
It's er... just a question of
how big a bang you want to make
975
01:05:35,940 --> 01:05:40,170
and how many... people you want to kill.
976
01:05:40,260 --> 01:05:42,140
More baked beans, dear?
977
01:05:43,180 --> 01:05:46,050
No, thanks. I'm a bit off food.
978
01:05:46,130 --> 01:05:49,890
Then there's the er... overkill, see?
979
01:05:49,970 --> 01:05:54,040
That's where they kill more people
than they really need to.
980
01:05:55,690 --> 01:05:59,560
Say you want a bang
big enough to kill one million people,
981
01:05:59,640 --> 01:06:03,520
and you go and use
a three-million-people bang.
982
01:06:04,100 --> 01:06:07,970
It's terrifically wasteful of energy,
in the present economic climate.
983
01:06:08,050 --> 01:06:09,770
I see, dear.
984
01:06:09,850 --> 01:06:13,970
Yes, there's one thing
about the present economic situation.
985
01:06:14,050 --> 01:06:16,000
- I mean...
- Such a shame we can't wash up.
986
01:06:16,090 --> 01:06:20,630
...in order to conserve world energy resources,
987
01:06:20,720 --> 01:06:25,860
the powers that be will only use
the smallest possible bang.
988
01:06:25,960 --> 01:06:28,470
Oh, I can't bear it!
989
01:06:28,560 --> 01:06:30,940
I expect that's why we're still here.
990
01:06:31,030 --> 01:06:33,100
We're running out of crockery.
991
01:06:33,190 --> 01:06:37,310
We could say we owe our lives
to the world economic procession.
992
01:06:42,340 --> 01:06:45,060
Put the kettle on, will you, ducks?
993
01:06:45,140 --> 01:06:47,090
There's no water, dear.
994
01:06:48,300 --> 01:06:50,250
Oh, no, no. Of course.
995
01:06:51,490 --> 01:06:54,130
Just... Just have to have milk, then.
996
01:06:54,210 --> 01:06:56,600
That pint's gone bad, dear.
997
01:06:56,690 --> 01:06:58,880
The fridge has been off.
998
01:06:58,970 --> 01:07:01,430
Oh, heck! Well er...
999
01:07:02,520 --> 01:07:04,320
...a black coffee, then.
1000
01:07:04,400 --> 01:07:06,230
There's still no water, dear.
1001
01:07:09,240 --> 01:07:13,310
Well, what...
What are we going to drink, eh? Eh?
1002
01:07:13,390 --> 01:07:17,020
What... What...
What are we going to drink, for God's sake?
1003
01:07:17,110 --> 01:07:19,060
Don't shout, dearest.
1004
01:07:20,590 --> 01:07:22,540
I'm sorry, love.
1005
01:07:22,630 --> 01:07:25,580
I'm just... terribly thirsty.
1006
01:07:25,660 --> 01:07:28,300
How about a nice sweet, dear?
1007
01:07:28,380 --> 01:07:30,410
It's a blackcurrant fruit pastille.
1008
01:07:32,140 --> 01:07:34,930
There's only one left.
1009
01:07:35,970 --> 01:07:38,610
You have it.
- No, you have it.
1010
01:07:41,210 --> 01:07:43,160
We'll er... We'll cut it in half.
1011
01:07:43,250 --> 01:07:45,200
That's... That's fair.
1012
01:07:52,560 --> 01:07:56,260
- Help!
- I'm coming! L-l-I'm coming! I'm coming!
1013
01:07:56,350 --> 01:07:58,470
A rat! A rat!
1014
01:07:58,550 --> 01:08:01,350
A rat in the lavatory!
1015
01:08:03,670 --> 01:08:07,970
Euww! I saw it! Its tail waving in the pan!
1016
01:08:08,060 --> 01:08:10,020
Never mind, dear. Never mind.
1017
01:08:11,300 --> 01:08:14,730
No, no, no. It won't hurt you, dearest.
1018
01:08:14,820 --> 01:08:20,330
The pan's all dry and its... head
was round the bend -
1019
01:08:20,410 --> 01:08:23,370
just its bottom end sticking out. A tail!
1020
01:08:23,450 --> 01:08:25,400
Oh! A tail!
1021
01:08:25,490 --> 01:08:28,680
Horrible! Horrible!
1022
01:08:28,760 --> 01:08:29,910
There, there, dear.
1023
01:08:30,000 --> 01:08:35,670
Don't worry, I... I'll pop down to Willis's
in the morning and I'll get some warfarin.
1024
01:08:35,760 --> 01:08:39,600
At least it shows that the drains aren't blocked.
1025
01:08:40,230 --> 01:08:41,790
Oh, dear!
1026
01:08:43,070 --> 01:08:45,020
I do feel queer!
1027
01:08:45,110 --> 01:08:46,590
All shaky.
1028
01:08:47,870 --> 01:08:51,540
Well, it's bound to upset you a bit.
1029
01:08:51,620 --> 01:08:53,580
The... The bomb, I mean.
1030
01:08:57,420 --> 01:09:00,370
Have you got... lipstick on, dear?
1031
01:09:00,450 --> 01:09:02,410
Lipstick?
1032
01:09:02,490 --> 01:09:04,450
What do you mean, James?
1033
01:09:04,530 --> 01:09:06,880
You know I haven't worn lipstick for years.
1034
01:09:06,970 --> 01:09:11,880
- Well er... your lips are all red.
- Oh!
1035
01:09:14,040 --> 01:09:15,550
Oh, my!
1036
01:09:15,640 --> 01:09:17,590
My gums are bleeding!
1037
01:09:19,520 --> 01:09:22,590
I thought there was a... a funny taste.
1038
01:09:23,470 --> 01:09:30,620
Well er... Shrinking of gums, causing
ill-fitting dentures. That's... That's what that is.
1039
01:09:30,710 --> 01:09:36,700
Yeah um... Better get to the dentist
when the emergency has rescinded.
1040
01:09:36,780 --> 01:09:40,330
There was blood
when I went to the toilet this morning.
1041
01:09:40,420 --> 01:09:42,370
Yes, yes. Me, too.
1042
01:09:42,460 --> 01:09:45,330
P-piles, that is. H-hovaloids.
1043
01:09:46,370 --> 01:09:51,790
A common complaint in...
in middle-aged people like ourselves.
1044
01:09:51,890 --> 01:09:59,390
I'II... I'll pop down to... to the chemist
when the crisis pales into insignificance,
1045
01:09:59,480 --> 01:10:03,360
and I'II... I'll get some of those suppositories.
1046
01:10:05,040 --> 01:10:06,550
Oh!
1047
01:10:08,000 --> 01:10:10,340
Oh, dear.
1048
01:10:10,340 --> 01:10:13,380
I think I'm going to be sick.
1049
01:10:16,700 --> 01:10:20,810
Now, there, there, ducks.
There, there. There, there.
1050
01:10:20,900 --> 01:10:25,490
Now, now. All better now. Now, please.
Don't upset yourself, love.
1051
01:10:25,490 --> 01:10:29,610
Please, please.
Now, don't dry. Don't cry. Don't cry.
1052
01:10:29,690 --> 01:10:34,440
I expect it's due to the vibration, you know.
Like that day in the car.
1053
01:10:34,530 --> 01:10:37,800
You remember that time
we went to Bournemouth, hm?
1054
01:10:37,890 --> 01:10:39,920
And you were sick in the coach.
1055
01:10:40,000 --> 01:10:42,360
Don't worry, ducks. Don't worry.
1056
01:10:42,440 --> 01:10:44,590
There can't be anything wrong with you.
1057
01:10:44,680 --> 01:10:48,910
I expect it's... it's just the...
the after-effects of the bomb.
1058
01:11:16,170 --> 01:11:21,480
Oh, I... I... I do... fancy a nice cup of tea.
1059
01:11:23,760 --> 01:11:27,230
Do you think the cows
have been affected by the bomb, dear?
1060
01:11:28,520 --> 01:11:30,820
No, I... I shouldn't think so.
1061
01:11:30,920 --> 01:11:33,060
They're... They're all out in the country.
1062
01:11:34,110 --> 01:11:36,940
Supplies of milk will be maintained.
1063
01:11:37,030 --> 01:11:43,100
It is... essential for the maintenance
of... healthy bones and teeth.
1064
01:11:43,980 --> 01:11:46,620
Yes, but we live in the country, dear.
1065
01:11:46,700 --> 01:11:50,170
Yes, yes, yes, I... I know, dear.
1066
01:11:50,260 --> 01:11:54,530
Well, the grass is all dead and funny.
1067
01:11:54,650 --> 01:11:59,200
Yes um... well er...
1068
01:11:59,370 --> 01:12:00,800
I don't know.
1069
01:12:00,890 --> 01:12:07,040
I expect there may be...
a temporary containment of supplies.
1070
01:12:07,960 --> 01:12:12,820
I suppose we'd betterjust sit here
and wait for help to arrive.
1071
01:12:14,020 --> 01:12:19,130
Yes. The... The emergency services
will have sprung into action
1072
01:12:19,210 --> 01:12:22,120
at the first alarm signal.
1073
01:12:22,210 --> 01:12:24,920
I hope they get here before the enemy.
1074
01:12:27,440 --> 01:12:32,230
Oh, I... I hope Beryl and Ron got back all right.
1075
01:12:32,320 --> 01:12:34,750
Oh, they'II... they'll be all right.
1076
01:12:36,830 --> 01:12:40,870
They'II... They'll have been safely home
long... long before the bomb.
1077
01:12:42,390 --> 01:12:44,700
Our Ron's... a sensible boy.
1078
01:12:45,750 --> 01:12:51,290
At the first siren, he'd get the whole family
down to the shelters right away.
1079
01:12:52,340 --> 01:12:54,290
There aren't any shelters, dear.
1080
01:12:54,380 --> 01:12:56,330
Oh, no.
1081
01:12:56,420 --> 01:12:58,640
No, no, I... I forgot.
1082
01:12:59,530 --> 01:13:01,490
But he'II... he'll be all right.
1083
01:13:01,570 --> 01:13:04,530
I gave him the governmental leaflet.
1084
01:13:04,610 --> 01:13:08,500
He'II... He'll be all right with that.
1085
01:13:09,170 --> 01:13:15,760
That will afford him the maximum protection
available to the populous.
1086
01:13:15,840 --> 01:13:18,190
He'II... He'll take cover immediately
1087
01:13:18,280 --> 01:13:23,550
and... adopt all the prescribed
precautionary measures.
1088
01:13:23,630 --> 01:13:25,860
He... He's no fool, our Ron.
1089
01:13:25,950 --> 01:13:29,780
He's not likely to get hot under the collar.
1090
01:13:29,870 --> 01:13:32,090
He... He won't go to pieces.
1091
01:13:32,180 --> 01:13:36,220
The whole family will... will stick together.
1092
01:13:36,220 --> 01:13:39,050
Oh! Look!
1093
01:13:39,200 --> 01:13:42,680
There's funny spots on my legs.
1094
01:13:42,880 --> 01:13:47,400
Er... They're various veins.
That's... That's what that is.
1095
01:13:47,490 --> 01:13:50,680
That's... That's a common complaint amongst...
1096
01:13:50,770 --> 01:13:53,280
amongst the middle-aged segment
of the populous.
1097
01:13:53,360 --> 01:13:56,000
Oh, that's... that's...
that's nothing to worry about.
1098
01:13:56,080 --> 01:13:58,640
They don't look like veins to me.
1099
01:13:58,720 --> 01:14:00,670
I don't like the look of it.
1100
01:14:00,760 --> 01:14:04,590
Oh... Oh, you are... you are a baby!
1101
01:14:04,670 --> 01:14:07,950
You're a worn... worn...
born worrier, you are, you know.
1102
01:14:08,030 --> 01:14:11,810
Now, you just try and look on the bright side,
eh, ducks? Hm?
1103
01:14:11,910 --> 01:14:13,860
Look! Look!
1104
01:14:13,940 --> 01:14:17,460
I've even got funny blotches on my skin, see?
1105
01:14:17,540 --> 01:14:21,200
And I... I'm a man.
1106
01:14:21,340 --> 01:14:26,610
Yes...
Yes, too much tinned food. That's all that is.
1107
01:14:26,690 --> 01:14:28,650
Yes.
1108
01:14:29,690 --> 01:14:31,640
Pilchards never did agree with me.
1109
01:14:32,690 --> 01:14:36,200
I must put some skin lotion on those spots.
1110
01:14:36,280 --> 01:14:40,040
Yes. Oh, they'II... they'll soon clear up.
1111
01:14:40,040 --> 01:14:43,110
I'll pop down to the chemist...
chemist in the morning.
1112
01:14:43,200 --> 01:14:45,310
I'll get some... get some ointment.
1113
01:14:45,390 --> 01:14:47,350
Yes.
1114
01:14:47,430 --> 01:14:53,600
We could do with some lozenges
or pastilles, too.
1115
01:14:56,230 --> 01:14:59,660
- I've still got a terrible throat.
- Yes, so have I.
1116
01:15:00,700 --> 01:15:02,660
I wonder...
1117
01:15:02,740 --> 01:15:06,570
...if they'll be able to sell us some water.
1118
01:15:06,660 --> 01:15:09,330
I'm going to have an early night, James.
1119
01:15:10,970 --> 01:15:14,680
We could do with a good long rest
after that blessed bomb.
1120
01:15:14,770 --> 01:15:20,500
Oh, yes, yes. It's bound to take it out of you, a thing like that.
1121
01:15:20,600 --> 01:15:24,390
Yeah, it's a... it's a shock to the system.
1122
01:15:25,360 --> 01:15:27,710
Oh, yes. I expect so.
1123
01:15:27,800 --> 01:15:30,670
Oh!
1124
01:15:30,750 --> 01:15:32,630
Look!
1125
01:15:32,640 --> 01:15:35,020
My hair's coming out!
1126
01:15:35,110 --> 01:15:37,830
Don't... Don't worry, dearest.
1127
01:15:37,910 --> 01:15:39,940
Don't worry, don't worry.
1128
01:15:40,020 --> 01:15:42,330
Women don't go bald. No!
1129
01:15:42,420 --> 01:15:47,200
That's... That's a scientific fact.
1130
01:15:48,500 --> 01:15:51,930
Shall we get into those paper bags again?
1131
01:15:52,010 --> 01:15:54,600
Well, whatever for, dear?
1132
01:15:54,690 --> 01:15:57,200
Well, you never know.
1133
01:15:59,570 --> 01:16:02,120
There might be another one while we're asleep.
1134
01:16:03,000 --> 01:16:06,200
Well, I... I suppose it er... wouldn't hurt.
1135
01:16:06,280 --> 01:16:11,550
It... It would be a...
a sensible precautionary m-measure
1136
01:16:11,640 --> 01:16:14,620
in the... in the... in the circumstances.
1137
01:16:14,710 --> 01:16:20,420
After all, really, this is an all-out war situation,
1138
01:16:20,510 --> 01:16:22,100
and er... Well, I mean,
1139
01:16:22,180 --> 01:16:28,700
another I... IBM... might... might come over.
1140
01:16:30,900 --> 01:16:34,570
Oh, it's stuffy in these bags.
1141
01:16:34,610 --> 01:16:36,570
Yes.
1142
01:16:36,650 --> 01:16:40,720
Now you know what it feels like to be a potato.
1143
01:16:42,570 --> 01:16:46,350
I should hate that,
being buried in the ground.
1144
01:16:46,440 --> 01:16:49,000
Oh, yes. Yes, so would I.
1145
01:16:49,080 --> 01:16:53,070
- Give me... cremation every time.
Oh, me too.
1146
01:16:56,910 --> 01:17:04,060
We'd better just stay here and wait for the... emergency services to arrive.
1147
01:17:04,150 --> 01:17:08,420
Y-y-yes. Yes, they'II...
they'll take... they'll take good care of us.
1148
01:17:08,500 --> 01:17:11,860
We won't have to worry about... about a thing.
1149
01:17:11,860 --> 01:17:15,730
Just... Just leave everything to them.
1150
01:17:18,850 --> 01:17:23,560
The governmental authorities...
will know what to do with us.
1151
01:17:23,650 --> 01:17:25,600
The powers that be...
1152
01:17:26,970 --> 01:17:29,270
...will get to us in the end.
1153
01:17:30,400 --> 01:17:35,520
You have got the box with our medical
cards and birth certificates, haven't you?
1154
01:17:35,600 --> 01:17:37,550
Yes, dear, yes.
1155
01:17:38,830 --> 01:17:40,790
They're quite safe.
1156
01:17:44,190 --> 01:17:46,420
Shall we pray, dear?
1157
01:17:48,470 --> 01:17:50,420
- Pray?
- Yes.
1158
01:17:50,500 --> 01:17:55,170
Oh, crumbs. Er... Who... Who to?
1159
01:17:55,260 --> 01:17:58,410
Well, God, of course.
1160
01:17:58,500 --> 01:18:00,690
Oh... Oh, I see.
1161
01:18:01,570 --> 01:18:08,090
Y-yes. If you think it... it er...
would be... would be the correct thing. Hm?
1162
01:18:08,170 --> 01:18:12,000
- It can't do any harm, dear.
- OK.
1163
01:18:12,080 --> 01:18:15,200
Er... Here goes.
1164
01:18:16,640 --> 01:18:19,870
Er... Dear... sir...
1165
01:18:20,760 --> 01:18:22,710
No, that's wrong.
1166
01:18:22,790 --> 01:18:26,670
Well... er...
How... How... How do you start?
1167
01:18:26,750 --> 01:18:29,020
Oh, God...
1168
01:18:29,110 --> 01:18:33,220
Our help... in ages past?
1169
01:18:33,300 --> 01:18:35,770
That's it. Keep it up.
1170
01:18:36,620 --> 01:18:41,970
Almighty and most merciful Father, er...
1171
01:18:42,060 --> 01:18:45,370
Oh, that's good.
1172
01:18:45,470 --> 01:18:48,190
Dearly beloved,
1173
01:18:48,270 --> 01:18:53,980
we are gathered... er... u-u-unto thee...
1174
01:18:54,900 --> 01:18:58,130
I shall fear no evil.
1175
01:18:59,220 --> 01:19:04,240
Thy rod... and thy staff... comfort me
1176
01:19:04,240 --> 01:19:08,270
all... the days... the days of my life.
1177
01:19:09,950 --> 01:19:14,810
L-Lay me down... in... in green pastures...
1178
01:19:17,140 --> 01:19:19,810
I... I can't remember any more.
1179
01:19:21,060 --> 01:19:23,010
That was nice.
1180
01:19:24,100 --> 01:19:26,690
I liked the bit about the green pasture.
1181
01:19:26,770 --> 01:19:28,730
Oh, oh, yes, yes.
1182
01:19:28,810 --> 01:19:34,200
Into the valley of the shadow of death...
1183
01:19:34,230 --> 01:19:39,980
No more, love.
1184
01:19:40,180 --> 01:19:43,800
No more.
1185
01:19:46,700 --> 01:19:56,600
Sync by Gianluca Belfiglio
www.addic7ed.com
96063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.