All language subtitles for Walk. Ride. Rodeo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:12,000 Sarikata by: Art.rigatou 2 00:00:13,047 --> 00:00:16,755 BERIKUT INI ADALAH BERDASARKAN KISAH SEBENAR YANG LUAR BIASA 3 00:00:16,838 --> 00:00:18,463 BENAR 4 00:00:38,755 --> 00:00:41,297 Masa di lorong terasa seperti seumur hidup. 5 00:00:41,797 --> 00:00:43,588 Di sinilah upacara saya bermula. 6 00:00:43,672 --> 00:00:45,130 RODEO LITTLE BRITCHES 7 00:00:45,213 --> 00:00:48,297 Berfikir melalui jalan saya, apa yang perlu dilihat, 8 00:00:48,380 --> 00:00:50,005 bagaimana ia perlu dirasakan. 9 00:00:50,797 --> 00:00:52,963 Dapatkan Power dan saya selari. 10 00:00:53,463 --> 00:00:54,713 Terhubung. 11 00:00:56,088 --> 00:00:58,797 Sesetengah penunggang menghiraukan semua bunyi di arena, 12 00:00:59,338 --> 00:01:02,755 hanya mendengar nafas sendiri dan nafas kuda mereka. 13 00:01:04,172 --> 00:01:05,047 Saya? 14 00:01:05,463 --> 00:01:07,255 Saya mendengar segala-galanya. 15 00:01:20,713 --> 00:01:25,047 Dan sekarang, memasuki untuk akhir Little Britches kebangsaan, 16 00:01:25,172 --> 00:01:27,880 wanita muda ini sudah berada dekat bahagian atas... 17 00:01:27,963 --> 00:01:30,963 ...dalam pusingan pertama dalam semua kategori. 18 00:01:31,047 --> 00:01:33,797 Dalam perjalanan ke status legenda, 19 00:01:34,255 --> 00:01:36,380 Amberley Snyder. 20 00:01:45,380 --> 00:01:46,713 Kita boleh lakukannya. 21 00:01:53,797 --> 00:01:55,588 Anda kena berlari laju dari lorong, 22 00:01:55,672 --> 00:01:58,630 laju sebanyak mungkin sebelum melepasi tanda. 23 00:01:58,713 --> 00:01:59,880 Cepat! 24 00:02:02,713 --> 00:02:06,130 Corak tong standard. Enam puluh kaki ke tong pertama. 25 00:02:06,213 --> 00:02:07,505 Itulah tong penting. 26 00:02:07,588 --> 00:02:09,672 Anda perlu cepat, lancar 27 00:02:13,047 --> 00:02:16,505 Sembilan puluh kaki ke tong kedua. Ramai orang menyokong saya. 28 00:02:24,380 --> 00:02:26,047 Seratus lima hingga tong ketiga. 29 00:02:26,297 --> 00:02:27,588 Ayuh! Lebih cepat! 30 00:02:40,463 --> 00:02:42,838 Mengemudi untuk pecutan terakhir, menuju lorong 31 00:02:42,922 --> 00:02:44,838 Anda, kuda anda memberikan segala-galanya. 32 00:02:44,922 --> 00:02:46,713 Kaki anda menggalakkan kakinya. 33 00:02:47,297 --> 00:02:48,880 Ayuh, sayang! 34 00:02:49,297 --> 00:02:50,963 Lebih cepat! Lebih kuat! Inilah dia! 35 00:02:51,047 --> 00:02:52,088 Melepasi tanda. 36 00:02:53,755 --> 00:02:57,755 Masa memutuskan siapa yang mendapatnya, pelana, gelang, atau pulang tangan kosong. 37 00:02:57,838 --> 00:02:59,755 Tiada apa-apa tetapi kegagalan dalam fikiran anda. 38 00:03:03,630 --> 00:03:07,255 Dan jalan itu akan dipermudah. Tiada siapa yang boleh mengejarnya sekarang. 39 00:03:07,338 --> 00:03:10,630 Kita kini mempunyai Champion Little Britches All-Around yang baru, 40 00:03:10,713 --> 00:03:12,213 Amberley Snyder. 41 00:03:13,463 --> 00:03:14,838 Ya, Sayang! 42 00:03:15,630 --> 00:03:16,797 Itu anakku. 43 00:03:17,422 --> 00:03:20,588 Masanya 17.5 saat, 44 00:03:20,672 --> 00:03:23,213 hanya sepersepuluh dari yang terbaik. 45 00:03:37,213 --> 00:03:38,380 Bagus, sayang. 46 00:03:39,213 --> 00:03:42,047 Satu per sepuluh! Saya sepatutnya mendorongnya lebih kuat. 47 00:03:42,130 --> 00:03:44,338 Am, kamu telah menang! Kamu dapat hadiah. 48 00:03:44,422 --> 00:03:46,297 Harus lebih cepat pada tong kedua itu. 49 00:03:46,380 --> 00:03:47,213 Am. 50 00:03:47,297 --> 00:03:50,130 Ibu, saya tak cukup cepat jika saya akan jadi pro. 51 00:03:50,588 --> 00:03:53,838 Ya, tetapi bolehkah kita menikmati ini sekejap, sekejap? 52 00:03:54,130 --> 00:03:57,880 Sekarang, pergi mengambil pelana dan mengucapkan tahniah kepada Autumn. Adik kamu menang juga. 53 00:03:57,963 --> 00:03:59,047 Am, saya menang! 54 00:03:59,130 --> 00:04:01,963 Ya! Kesini, juara cilik! 55 00:04:02,588 --> 00:04:03,755 Boleh saya masukkan Power? 56 00:04:03,838 --> 00:04:05,797 - Awak berhak. - Ya! 57 00:05:48,713 --> 00:05:52,213 LADANG KELUARGA SNYDER ELKRIDGE, UTAH 58 00:05:56,588 --> 00:05:58,463 - Ya, Am, bagus. - Ya. 59 00:05:59,005 --> 00:06:00,463 Pergi ke sana! 60 00:06:00,547 --> 00:06:01,713 - Bagus! - Ayuh! 61 00:06:01,797 --> 00:06:02,672 Bagus! 62 00:06:03,755 --> 00:06:05,630 Ayuh, Am! Teruskan! 63 00:06:05,713 --> 00:06:07,172 - Itu dia! - Ya! 64 00:06:07,630 --> 00:06:09,630 - Ayuh! Bawa pulang! - Teruskan! 65 00:06:09,713 --> 00:06:11,880 - Bagus! Ya! - Ya! 66 00:06:12,088 --> 00:06:13,255 Awak boleh. 67 00:06:16,130 --> 00:06:17,380 Bagus, Am! 68 00:06:17,922 --> 00:06:18,838 Bagus. 69 00:06:19,838 --> 00:06:23,880 17.4! Ini adalah masa yang hebat, Am. Dia sangat cepat. 70 00:06:23,963 --> 00:06:26,338 Ya, kita boleh singkatkan masanya. 71 00:06:26,422 --> 00:06:29,130 Perlu dia beri perhatikan. Beritahu dia ke mana hendak pergi. 72 00:06:29,422 --> 00:06:30,880 Bukan kali pertama saya. 73 00:06:31,255 --> 00:06:33,088 Harus kemaskannya di bahagian belakang.. 74 00:06:33,172 --> 00:06:35,297 - Gunakan kaki kamu. - Baik, ibu. 75 00:06:37,838 --> 00:06:38,880 Kuda baik. 76 00:06:39,797 --> 00:06:41,380 Kamu pasti kamu boleh meninggalkannya? 77 00:06:42,213 --> 00:06:43,047 Ibu. 78 00:06:43,130 --> 00:06:45,088 Kamu berdua bekerja dengan baik bersama-sama. 79 00:06:47,255 --> 00:06:48,088 Terima kasih. 80 00:06:49,880 --> 00:06:51,130 Sudahlah. 81 00:06:51,880 --> 00:06:56,338 Mamacita, saya hanya dua minggu bekerja di National Western Stock Show. 82 00:06:56,672 --> 00:06:58,672 Saya perlukan wang untuk permit pro saya. 83 00:07:01,172 --> 00:07:03,630 Hei, awak benar-benar laju di tong terakhir. 84 00:07:04,047 --> 00:07:05,713 Kekalkan itu masa awak kembali. 85 00:07:05,797 --> 00:07:06,630 Baiklah. 86 00:07:07,630 --> 00:07:09,547 Ingat, Saya mengharapkan awak. 87 00:07:09,630 --> 00:07:11,713 Kita mempunyai persidangan kepimpinan kita 88 00:07:11,797 --> 00:07:13,963 Ini sangat penting. Petani Masa Depan Amerika adalah... 89 00:07:14,047 --> 00:07:16,255 Amberley, dunia boleh berputar tanpa awak. 90 00:07:17,172 --> 00:07:18,547 Hanya dua minggu. 91 00:07:19,380 --> 00:07:22,422 - Emmy, ini adalah tiket awak untuk biasiswa. - Biasiswa. 92 00:07:22,505 --> 00:07:24,713 Saya tahu. Utah Selatan. 93 00:07:24,797 --> 00:07:26,547 Bercakap tentang itu, awak masih pergi? 94 00:07:28,338 --> 00:07:30,505 Maksud saya, saya perlu mencari teman sebilik yang baru? 95 00:07:30,588 --> 00:07:32,380 Saya boleh rodeo dan pergi ke sekolah. 96 00:07:32,922 --> 00:07:34,338 Kamu jarang di rumah. 97 00:07:34,547 --> 00:07:37,130 Kamu terlepas semua rodeo adik kamu, semua pertandingan adik kamu. 98 00:07:37,213 --> 00:07:38,172 - Benar. - Ya, 99 00:07:38,255 --> 00:07:40,505 kenapa saya menonton awak, dan awak tak balas budi? 100 00:07:40,713 --> 00:07:42,422 Tiga pukulan saya berjaya minggu lalu. 101 00:07:42,505 --> 00:07:43,380 Apa? Tak. 102 00:07:43,463 --> 00:07:44,922 Awak tak akan tahu. 103 00:07:45,380 --> 00:07:46,713 Benarkah? 104 00:07:49,755 --> 00:07:50,797 Tertangkap! 105 00:07:53,713 --> 00:07:57,672 Am, pakai truk ibu saja F-150 lama ini sukar dipandu. 106 00:07:58,088 --> 00:08:01,380 Apa? Saya suka trak saya! Saya telah memandu di seluruh Utah. 107 00:08:01,463 --> 00:08:03,380 Itu tak membuatkan ibu menyukainya. 108 00:08:03,880 --> 00:08:06,963 Bagaimana pula jika ibu menghantar kamu ke Denver, dan kemudian ibu akan naik pesawat? 109 00:08:07,047 --> 00:08:08,922 Saya memandu. Itu sahaja. 110 00:08:12,255 --> 00:08:13,130 Mama... 111 00:08:15,047 --> 00:08:16,005 ...'cita... 112 00:08:17,047 --> 00:08:19,088 ...ibu telah menjaga saya ini sepanjang hidup saya. 113 00:08:19,463 --> 00:08:21,713 Saya boleh menunggang kuda sebelum saya boleh berjalan. 114 00:08:22,672 --> 00:08:25,172 Sekiranya betul, kita berpeluang menjadi Rookie of the Year. 115 00:08:25,547 --> 00:08:27,672 Saya juga boleh tampil di The American. 116 00:08:27,963 --> 00:08:29,005 Ibu tahu itu. 117 00:08:29,380 --> 00:08:31,130 Apa yang ibu tahu ialah ibu tak boleh menghalang kamu. 118 00:08:34,838 --> 00:08:36,297 Ini Ayah. Hai! 119 00:08:37,380 --> 00:08:39,255 - Bagaimana Hawaii? - Baik. 120 00:08:40,255 --> 00:08:41,672 Bagaimana pasukan? 121 00:08:42,088 --> 00:08:43,047 Sedang berjuang. 122 00:08:43,422 --> 00:08:45,505 Tak boleh pergi ke sana dan memukul bola untuk mereka. 123 00:08:46,463 --> 00:08:48,713 Ya, menguruskan berbeza daripada bermain, kan? 124 00:08:49,172 --> 00:08:50,338 Benar. 125 00:08:50,422 --> 00:08:52,755 Menunggang Power sekali lagi sebelum kamu pergi? 126 00:08:52,838 --> 00:08:53,922 Ayah tahu itu. 127 00:08:55,422 --> 00:08:57,005 - Rindu saya? - Hei. 128 00:08:57,838 --> 00:08:59,463 Kamu selalu di hati ayah. 129 00:09:00,005 --> 00:09:01,672 Ayah akan pulang bulan depan. 130 00:09:01,755 --> 00:09:03,213 Saya tahu. 131 00:09:04,088 --> 00:09:05,088 Saya sayang ayah. 132 00:09:05,755 --> 00:09:06,755 Ayah juga. 133 00:09:07,963 --> 00:09:09,005 Sekarang, apakah peraturan kita? 134 00:09:09,880 --> 00:09:13,172 Kerja keras mengasah bakat apabila bakat tak bekerja keras. 135 00:09:13,630 --> 00:09:14,797 Itulah anak ayah. 136 00:09:17,880 --> 00:09:21,130 Hei, biar ibu memberus Power, dan simpannya, dan kamu boleh pergi. 137 00:09:21,255 --> 00:09:23,088 Tak, mahu menunggangnya. 138 00:09:24,755 --> 00:09:25,630 Baik. 139 00:09:26,255 --> 00:09:27,130 Baiklah... 140 00:09:28,172 --> 00:09:31,880 Mesej ibu apabila kamu berhenti untuk minyak dan makan. 141 00:09:31,963 --> 00:09:34,005 Ibu mahu kamu menghubungi ibu apabila kamu sampai ke hotel. 142 00:09:34,088 --> 00:09:36,880 - Hubungi ibu pada waktu pagi apabila kamu bangun. - 'Cita, tenang. 143 00:09:37,630 --> 00:09:40,005 Ya. Cuma anak ibu telah dewasa, dan... 144 00:09:40,963 --> 00:09:42,797 Mama Bear tak boleh mengatasinya. 145 00:09:44,338 --> 00:09:45,338 Saya sayang ibu. 146 00:09:47,297 --> 00:09:48,838 Ayuh, Power. Awak dan saya. 147 00:10:43,213 --> 00:10:44,713 Isyarat GPS hilang 148 00:12:44,297 --> 00:12:45,338 Tolong! 149 00:12:46,963 --> 00:12:48,797 Tolong! 150 00:12:55,422 --> 00:12:56,547 Aduhai! 151 00:12:57,713 --> 00:12:58,922 Hubungi 911. 152 00:13:02,005 --> 00:13:04,130 Kami di I-80 di timur Rawlins. 153 00:13:04,755 --> 00:13:06,255 Awak kena cepat ke sini. 154 00:13:06,505 --> 00:13:07,672 Apa yang terjadi? 155 00:13:08,755 --> 00:13:10,255 Trak saya berguling. 156 00:13:10,797 --> 00:13:11,797 Saya tercampak. 157 00:13:13,547 --> 00:13:14,672 Mungkin saya kena cuba bangkit. 158 00:13:14,755 --> 00:13:16,588 Tak, jangan bergerak. 159 00:13:20,713 --> 00:13:23,755 Hei, cari beg kelabu saya. 160 00:13:24,463 --> 00:13:26,588 Lengan saya letih. Saya perlu bersandar padanya. 161 00:13:27,172 --> 00:13:28,297 Saya akan kembali. 162 00:13:28,755 --> 00:13:31,505 Ada selimut biru di tempat duduk depan saya. 163 00:13:32,797 --> 00:13:34,047 - Boleh awak ambil? - Baiklah. 164 00:13:39,047 --> 00:13:40,005 Bertenang. Saya akan dapatnya. 165 00:13:40,963 --> 00:13:43,630 Perlahan-lahan. Itu dia. 166 00:13:43,713 --> 00:13:45,213 - Terima kasih. - Sama-sama. 167 00:13:45,672 --> 00:13:46,838 Saya perlukan telefon awak. 168 00:13:49,005 --> 00:13:50,172 Ia ada di dalam kereta. 169 00:13:50,588 --> 00:13:52,047 Jane, bawa telefon awak. 170 00:13:54,547 --> 00:13:56,297 Hei, ini telefon awak? 171 00:13:59,255 --> 00:14:00,422 - Terima kasih. - Ia panas. 172 00:14:00,505 --> 00:14:01,380 Hati-hati dengan dawai. 173 00:14:03,463 --> 00:14:04,338 Baiklah. 174 00:14:05,713 --> 00:14:08,963 Baiklah, cik, nama saya Pegawai Brad Shervick. 175 00:14:09,130 --> 00:14:11,755 Awak dalam kemalangan, okey? Awak tinggal di bandar mana? 176 00:14:11,880 --> 00:14:13,130 Elk Ridge, Utah. 177 00:14:13,338 --> 00:14:14,713 Apa nama ibu bapa awak? 178 00:14:14,797 --> 00:14:16,505 Tina dan Cory Snyder. 179 00:14:16,963 --> 00:14:21,297 - Nombor telefon ibu saya ialah 801-724... - Baiklah, awak sedar. Itu bagus. 180 00:14:22,463 --> 00:14:24,297 Ada sedikit luka di dahi awak. 181 00:14:24,755 --> 00:14:25,713 Datang sini. 182 00:14:26,922 --> 00:14:28,005 Jangan bergerak. 183 00:14:29,255 --> 00:14:30,547 Ya, betul. 184 00:14:32,547 --> 00:14:34,255 Saya perlu menghubungi ayah saya. 185 00:14:47,422 --> 00:14:48,255 Hei, Am. 186 00:14:50,588 --> 00:14:52,088 Saya telah mengalami kemalangan. 187 00:14:57,963 --> 00:14:58,880 Betapa teruknya? 188 00:15:00,213 --> 00:15:01,588 Trak saya berguling. 189 00:15:02,880 --> 00:15:03,880 Ia teruk. 190 00:15:05,297 --> 00:15:06,297 Kamu okey? 191 00:15:08,213 --> 00:15:09,588 Ayah, saya tak tahu. 192 00:15:10,588 --> 00:15:11,463 Apa maksud kamu? 193 00:15:12,588 --> 00:15:14,213 Saya tak dapat merasakan kaki saya. 194 00:15:14,963 --> 00:15:16,380 Am, semua akan baik saja. 195 00:15:16,880 --> 00:15:19,338 Ya, kamu perlu menghubungi ibu dan beritahu dia, okey? 196 00:15:19,838 --> 00:15:21,380 Maafkan saya. 197 00:15:21,463 --> 00:15:22,463 Tak mengapa. 198 00:15:23,380 --> 00:15:25,088 Kamu masih hidup. Kamu bercakap dengan ayah. 199 00:15:25,838 --> 00:15:28,463 Cik, saya mahu awak meletakkan telefon... 200 00:15:28,547 --> 00:15:30,880 ...dan menumpukan perhatian kepada saya. Awak boleh menghubunginya kembali. 201 00:15:30,963 --> 00:15:33,422 Ayah, para paramedik ada di sini, jadi saya terpaksa pergi. 202 00:15:34,713 --> 00:15:36,130 Biar ayah bercakap dengan mereka. 203 00:15:37,672 --> 00:15:38,672 Saya sayang ayah. 204 00:15:39,505 --> 00:15:41,005 Ini ayah saya. 205 00:15:44,088 --> 00:15:45,088 Bagaimana keadaannya? 206 00:15:45,172 --> 00:15:48,088 Tuan, anak perempuan awak sedar dan berjaga-jaga pada masa ini. 207 00:15:48,172 --> 00:15:49,338 Itulah yang boleh saya sampaikan kepada awak. 208 00:15:49,630 --> 00:15:52,380 Kami akan membawanya ke Memorial Carbon County di Rawlins. 209 00:15:55,213 --> 00:15:57,422 Saya akan menstabilkan dan menarik awak, 210 00:15:57,505 --> 00:15:59,755 maju sedikit, jadi sila cuba untuk tetap tenang dan jangan bergerak. 211 00:15:59,838 --> 00:16:00,672 Ini dia. 212 00:16:02,088 --> 00:16:03,713 Tak pernah patah tulang, 213 00:16:04,130 --> 00:16:06,380 tak pernah berada di hospital. Saya tak pernah dapat IV. 214 00:16:07,713 --> 00:16:10,463 Awak akan menjalani semuanya. 215 00:16:11,630 --> 00:16:13,047 Saya akan tarik awak ke hadapan, okey? 216 00:16:13,963 --> 00:16:16,380 Satu, dua, tiga. 217 00:16:43,922 --> 00:16:44,755 Ayah? 218 00:16:45,755 --> 00:16:47,130 Berikan telefon pada ibu. 219 00:16:47,922 --> 00:16:50,005 - Ayah, kenapa? - Berikan pada ibu. 220 00:16:50,588 --> 00:16:51,797 Baik. 221 00:16:52,588 --> 00:16:53,963 Ibu, ini ayah! 222 00:16:59,838 --> 00:17:00,672 Hei. 223 00:17:01,797 --> 00:17:02,630 Ini tentang Am. 224 00:17:04,047 --> 00:17:04,880 Apa? 225 00:17:06,297 --> 00:17:07,880 Dia telah mengalami kemalangan. 226 00:17:38,755 --> 00:17:40,380 Ibu, ke mana ibu pergi? 227 00:17:40,463 --> 00:17:42,547 Ibu akan ke Rawlins. Ibu pergi ke hospital di Rawlins. 228 00:17:43,213 --> 00:17:45,380 Ibu belum tukar pakaian. 229 00:17:45,797 --> 00:17:47,172 Ibu tak memakai kasut. 230 00:17:47,255 --> 00:17:48,838 Ibu mahu tukar pakaian. 231 00:17:49,088 --> 00:17:50,172 Ibu akan... 232 00:17:50,755 --> 00:17:53,422 Ibu akan hubungi Stacey. Dia mesti ikut dengan ibu. 233 00:17:53,505 --> 00:17:56,130 Ibu memerlukan kamu disini dan menjaga keluarga, okey? 234 00:17:56,213 --> 00:17:57,422 Kamu tinggal di sini. 235 00:17:57,505 --> 00:17:59,838 - Saya akan hubungi Ashley. - Ibu mahu mencium anak ibu. 236 00:18:12,630 --> 00:18:15,005 Mangsa tunggal MVA dengan kecederaan tulang belakang yang teruk. 237 00:18:15,088 --> 00:18:18,213 Pesakit sedar dan berjaga-jaga. Saya perlukan vital. Sediakan trauma satu. 238 00:18:24,297 --> 00:18:25,338 ...thoracic serviks. 239 00:18:57,172 --> 00:19:00,755 Mereka terbangkan dia ke Casper Wyoming Med. Mereka mempunyai doktor terbaik di sana. 240 00:19:01,880 --> 00:19:04,088 Saya akan menghantar teks kepada awak apabila saya tahu lebih lanjut. Terima kasih. 241 00:19:07,672 --> 00:19:09,672 Terima kasih untuk ini, Stacey. 242 00:19:09,755 --> 00:19:13,005 Tina, awak seperti keluarga. Apa sahaja yang awak perlukan, saya di sini. 243 00:19:14,338 --> 00:19:16,630 Am mengirim teks pada matahari terbit pagi ini. 244 00:19:18,838 --> 00:19:20,130 Itu pasti sebelum... 245 00:19:21,588 --> 00:19:23,297 Saya tak membalasnya. 246 00:19:23,380 --> 00:19:25,463 Saya tak memberitahunya bahawa saya sayang kepadanya. 247 00:19:27,338 --> 00:19:28,588 Saya perlu berjumpanya. 248 00:19:48,755 --> 00:19:50,422 Hei, ini Bill. 249 00:19:51,005 --> 00:19:51,838 Saya di sini. 250 00:19:52,922 --> 00:19:53,880 Awak hebat. 251 00:19:55,547 --> 00:19:56,672 Saya takut. 252 00:19:57,755 --> 00:19:58,922 Saya tahu. 253 00:19:59,380 --> 00:20:01,547 Saya akan bersama kamu dalam pesawat itu ke Casper. 254 00:20:02,422 --> 00:20:03,422 Jangan risau. 255 00:20:07,172 --> 00:20:09,463 Tunggu. Bukan itu... 256 00:20:10,588 --> 00:20:12,963 - Tak mungkin... - Tina! Tidak! 257 00:20:13,047 --> 00:20:14,922 Stacey, ketepi! 258 00:20:15,005 --> 00:20:16,463 Baiklah. 259 00:20:16,630 --> 00:20:17,713 Aduhai! 260 00:20:23,838 --> 00:20:26,505 Aduhai! 261 00:20:27,463 --> 00:20:28,338 Tidak! 262 00:20:29,588 --> 00:20:30,797 Tidak! 263 00:20:30,880 --> 00:20:31,713 Tina. 264 00:20:31,797 --> 00:20:33,255 Ini trak anak saya. 265 00:20:33,630 --> 00:20:35,963 Tina, tunggu! 266 00:20:36,047 --> 00:20:36,880 Saya... 267 00:20:37,713 --> 00:20:38,672 Tina! 268 00:20:38,922 --> 00:20:40,380 Ini barang-barangnya. 269 00:20:40,797 --> 00:20:41,797 Saya akan... 270 00:20:42,547 --> 00:20:43,713 Tina, sayang... 271 00:20:51,338 --> 00:20:52,380 Stacey! 272 00:20:53,213 --> 00:20:54,297 Tak mengapa. 273 00:21:01,797 --> 00:21:04,755 Aduhai! 274 00:21:23,755 --> 00:21:24,755 Mari pergi. 275 00:21:31,963 --> 00:21:32,880 Bolehkah seseorang membantu saya? 276 00:21:32,963 --> 00:21:34,755 - Saya cari anak saya. - Puan! 277 00:21:34,838 --> 00:21:37,672 Hai. Saya sedang mencari Amberley Snyder. Saya ibunya. 278 00:21:37,755 --> 00:21:40,088 Dia baru keluar dari pembedahan. Doktor akan mengemaskini awak. 279 00:21:40,172 --> 00:21:41,672 - Dr. Patel? - Puan Snyder? 280 00:21:42,463 --> 00:21:44,922 - Bagaimana keadaannya? - Kami telah melakukan apa yang kami mampu. 281 00:21:45,422 --> 00:21:48,547 Kami terpaksa membuka tulang belakangnya dan melampirkan dua batang titanium... 282 00:21:48,630 --> 00:21:49,797 ...untuk menstabilkannya. 283 00:21:49,880 --> 00:21:51,213 Jadi awak membetulkannya? 284 00:21:52,713 --> 00:21:55,672 Puan Snyder, T12 tulang belakang anak awak telah dihancurkan, 285 00:21:56,172 --> 00:21:59,505 menyebabkan kecederaan saraf tunjang. Kami menyusun semula apa yang kami mampu. 286 00:22:00,130 --> 00:22:01,547 Saya tak tahu apa maksudnya. 287 00:22:02,297 --> 00:22:04,963 Nampaknya saraf tunjang tak sepenuhnya terputus. 288 00:22:05,047 --> 00:22:06,713 Okey, jadi masih utuh? 289 00:22:06,797 --> 00:22:08,838 Puan Snyder, walaupun dengan itu, 290 00:22:09,547 --> 00:22:12,172 dia akan memakai kerusi roda sepanjang hayatnya. 291 00:22:13,255 --> 00:22:16,672 Awak tak tahu Am saya. Awak tak mengenalnya, jadi... 292 00:22:17,172 --> 00:22:19,922 Puan Snyder, lumpuh itu, ia kekal. 293 00:22:20,005 --> 00:22:22,047 Boleh awak berhenti dan bawa saya pada dia sekarang? 294 00:22:22,130 --> 00:22:24,797 - Tolong bawa saya kepada anak saya. - Ya, puan, ikut sini. 295 00:22:41,297 --> 00:22:43,297 Jika awak memerlukan apa-apa, kami berada di luar. 296 00:22:44,255 --> 00:22:45,297 Baiklah. 297 00:22:51,838 --> 00:22:53,005 Hai, sayang. 298 00:22:54,005 --> 00:22:56,255 Ibu minta maaf mengambil masa yang lama untuk sampai ke sini. 299 00:23:04,213 --> 00:23:06,963 Tuhan, tolong sembuhkan anak saya. 300 00:23:07,380 --> 00:23:10,588 Tolong. Tolong bantu anak saya. 301 00:23:17,255 --> 00:23:18,505 Ibu menyayangi kamu. 302 00:23:22,713 --> 00:23:23,713 Sayang. 303 00:23:32,422 --> 00:23:33,630 Hai, sayang. 304 00:23:35,422 --> 00:23:37,297 Hai, sayang. Ibu di sini. 305 00:23:41,588 --> 00:23:42,922 Ibu sangat menyayangi kamu. 306 00:23:46,880 --> 00:23:48,588 Cory, malam Krismas, 307 00:23:48,672 --> 00:23:51,463 dan anak-anak berada di dalam membuka hadiah, dan kita akan terlepasnya. 308 00:23:51,547 --> 00:23:53,172 Ya, ayah, dan ia sejuk. 309 00:23:53,255 --> 00:23:56,463 Dingin tak bagus untuk kuda. Mereka perlu dipanaskan. 310 00:23:57,297 --> 00:23:59,880 - Mereka semua ditunggang pagi ini. - Benar? 311 00:24:01,505 --> 00:24:03,422 Malah si jaguh itu? 312 00:24:06,463 --> 00:24:07,422 Ayah! 313 00:24:14,338 --> 00:24:15,422 Hai. 314 00:24:15,505 --> 00:24:18,213 Terima kasih, Billy. Selamat Hari Krismas. 315 00:24:18,297 --> 00:24:19,255 Selamat Hari Krismas. 316 00:24:28,505 --> 00:24:29,797 Bertenang! 317 00:24:34,922 --> 00:24:36,338 Dia sangat bersemangat. 318 00:24:36,922 --> 00:24:38,630 Kuda yang besar untuk gadis kecil. 319 00:24:39,172 --> 00:24:40,838 Dia bukan gadis kecil biasa. 320 00:24:42,047 --> 00:24:43,297 Sangat kuat. 321 00:24:43,880 --> 00:24:44,713 "Power". 322 00:24:45,338 --> 00:24:46,380 Itu nama awak, 323 00:24:47,338 --> 00:24:48,297 Power. 324 00:24:50,755 --> 00:24:52,172 Awak dan saya. 325 00:24:53,463 --> 00:24:54,755 Kita pasti menang. 326 00:25:11,255 --> 00:25:13,088 Sayang, ibu di sini. 327 00:25:13,172 --> 00:25:15,255 - Maafkan saya. - Tidak. 328 00:25:15,338 --> 00:25:16,588 Tak mengapa, sayang. 329 00:25:17,088 --> 00:25:19,130 Ibu menjaga kamu, sayang. 330 00:25:19,588 --> 00:25:21,838 - Maaf. - Tidak, sayang. 331 00:25:21,922 --> 00:25:24,547 Ibu menjaga kamu. Lihatlah kamu. Kamu sudah sedar. 332 00:25:25,130 --> 00:25:26,630 Ibu sangat gembira melihat kamu. 333 00:25:27,463 --> 00:25:31,005 Ayah akan datang. Semua orang sangat, jadi teruja untuk berjumpa dengan kamu. 334 00:25:31,672 --> 00:25:32,547 Kaki saya? 335 00:25:34,047 --> 00:25:35,255 Kaki saya? 336 00:25:36,797 --> 00:25:37,672 Sayang. 337 00:25:39,380 --> 00:25:40,505 Kaki saya? 338 00:25:41,630 --> 00:25:42,547 Ibu? 339 00:25:43,588 --> 00:25:47,172 Ibu minta maaf. Kamu lumpuh, sayang. 340 00:25:48,547 --> 00:25:49,588 Maafkan Ibu. 341 00:25:50,922 --> 00:25:53,213 Ibu tahu. Maafkan Ibu. 342 00:25:54,755 --> 00:25:56,505 Semua akan baik saja. Ibu janji. 343 00:25:56,588 --> 00:25:59,130 - Tidak! - Ibu tahu. Maafkan Ibu. 344 00:26:01,255 --> 00:26:02,213 Tidak! 345 00:26:04,422 --> 00:26:05,755 Maaf. 346 00:26:27,963 --> 00:26:29,797 Hei. 347 00:26:39,047 --> 00:26:40,088 Tak mengapa. 348 00:26:42,713 --> 00:26:43,797 Bagaimana keadaannya? 349 00:26:44,338 --> 00:26:45,838 Dia akhirnya tidur. 350 00:26:48,672 --> 00:26:51,172 - Anak saya? - Saya gusar. 351 00:26:51,755 --> 00:26:53,088 Di sini, saya gusar. 352 00:26:53,172 --> 00:26:55,713 Kita berdua kena kuat bersama ketika berada di sana, tetapi... 353 00:26:56,338 --> 00:26:58,713 Saya tak tahu. Ia sangat sukar. 354 00:26:59,422 --> 00:27:01,422 Saya mendapat panggilan dari syarikat insurans. 355 00:27:03,130 --> 00:27:05,838 Mereka berkata sekarang Am sedang melalui operasi beliau... 356 00:27:05,922 --> 00:27:08,088 Itu hebat. Sekarang, dia boleh masuk ke dalam pemulihan. 357 00:27:09,547 --> 00:27:12,922 Kecuali ... dia hanya boleh diangkut melalui udara. 358 00:27:14,172 --> 00:27:16,213 Mereka tak akan membayar untuk terbang kembali ke Provo. 359 00:27:16,380 --> 00:27:17,422 Biar betul. 360 00:27:17,505 --> 00:27:20,047 Ianya 25 ribu, dan saya tak bermain untuk Dodgers. 361 00:27:20,130 --> 00:27:21,172 Kita tak boleh melakukannya di sini. 362 00:27:21,255 --> 00:27:24,338 Ia enam minggu. Pemulihan adalah enam minggu. Dia kena bersama keluarganya. 363 00:27:26,088 --> 00:27:27,547 Kita akan memikirkannya, okey? 364 00:27:29,047 --> 00:27:29,963 Baiklah. 365 00:27:31,922 --> 00:27:32,838 Baiklah. 366 00:27:40,172 --> 00:27:41,005 Hei. 367 00:27:41,755 --> 00:27:43,130 Kamu mempunyai pelawat. 368 00:27:43,213 --> 00:27:45,088 Saya tak mahu berjumpa, mak. 369 00:27:45,172 --> 00:27:46,630 Apa kata dokter? 370 00:27:48,005 --> 00:27:50,213 Mereka tak tahu siapa atau apa yang mereka hadapi. 371 00:27:50,713 --> 00:27:51,630 Ayah! 372 00:27:54,463 --> 00:27:56,422 Tubuh saya penuh dengan keluli. Ayah tak akan menyakiti saya. 373 00:28:15,005 --> 00:28:16,088 Dia hebat. 374 00:28:16,672 --> 00:28:19,005 Kuat. Sangat kuat. 375 00:28:19,088 --> 00:28:20,797 Dia mempunyai semangat yang saya tak miliki. 376 00:28:20,880 --> 00:28:24,255 Nampaknya dia itu tak berhenti sehingga dia sampai ke NFR. 377 00:28:24,755 --> 00:28:27,047 Akhir Nasional? Dia ada kuliah pada musim luruh. 378 00:28:27,630 --> 00:28:28,797 Dia tahu itu? 379 00:28:35,422 --> 00:28:36,547 Jadi, awak akan melatih saya? 380 00:28:39,755 --> 00:28:42,547 Kita bermula pada hari Sabtu pagi. Berada di sini pukul 7 pagi. 381 00:28:43,255 --> 00:28:45,172 Awak lewat, kita selesai. 382 00:28:55,672 --> 00:28:57,505 LAPANGAN TERBANG PVU PROVO, UTAH 383 00:28:57,588 --> 00:28:59,422 Semua orang ada di sini untuk berjumpa dengan kamu. 384 00:29:00,588 --> 00:29:02,797 Ibu, saya tak boleh. Saya terlalu letih. 385 00:29:03,213 --> 00:29:04,922 Bawa saya pergi dari sini. 386 00:29:05,422 --> 00:29:07,088 Cory, siapa semua orang ini? 387 00:29:07,338 --> 00:29:08,797 Mereka semua di sini untuk menyokong anak kita. 388 00:29:09,380 --> 00:29:10,547 Dan teka apa. 389 00:29:10,630 --> 00:29:13,713 Pasukan Bantuan Pemain MLB, mereka mendermakan untuk membayar penerbangan. 390 00:29:14,213 --> 00:29:16,213 Ya, mereka membantu dengan ini juga. 391 00:29:16,588 --> 00:29:18,130 Itu bagus, tetapi... 392 00:29:18,463 --> 00:29:21,005 ...dia tak dapat menghadapinya sekarang. Saya perlu membawanya ke hospital. 393 00:29:21,463 --> 00:29:23,130 Sampaikan salam pada mereka semua. 394 00:29:23,213 --> 00:29:24,547 Ayah akan uruskannya. 395 00:29:31,505 --> 00:29:32,463 Puan, kami sudah bersedia. 396 00:29:37,338 --> 00:29:39,088 Awak seorang yang baik, Cory Snyder. 397 00:29:39,422 --> 00:29:40,713 Saya selalu memberitahu awak itu. 398 00:29:45,422 --> 00:29:46,713 Sedia untuk berangkat, Mike. 399 00:29:49,630 --> 00:29:52,588 PEMULIHAN PROVO, UTAH 400 00:30:01,713 --> 00:30:03,130 Lakukan itu kemudian. 401 00:30:03,797 --> 00:30:08,838 Tak, sayang, kita perlu berputar badan kita setiap dua jam, 402 00:30:09,297 --> 00:30:13,755 atau kita akan mendapat tekanan luka, dan kita tak mahu itu. 403 00:30:14,088 --> 00:30:14,922 Kita? 404 00:30:15,505 --> 00:30:17,422 Seseorang perlu putarkan awak juga? 405 00:30:18,255 --> 00:30:19,422 Mereka boleh cuba. 406 00:30:20,005 --> 00:30:21,422 Mengapa awak tak menunjukkan kepada saya bagaimana untuk melakukannya? 407 00:30:22,047 --> 00:30:26,505 Tak, saya kena buat apa jika saya menunjukkan bagaimana untuk melakukan tugas saya? 408 00:30:26,797 --> 00:30:29,588 Saya di sini 24/7. Saya boleh mengangkut 100 balang jerami. 409 00:30:29,672 --> 00:30:30,505 Saya boleh mengendalikan ini. 410 00:30:30,588 --> 00:30:32,588 Ibu perlu uruskan kuda. 411 00:30:32,713 --> 00:30:34,297 Tak, semua orang membantu. 412 00:30:34,505 --> 00:30:36,255 Ibu tak perlu tinggal di sini. 413 00:30:36,630 --> 00:30:37,463 Hei. 414 00:30:37,755 --> 00:30:38,880 Ibu tak akan pergi. 415 00:30:39,297 --> 00:30:41,672 Terima saja. Kamu terjebak dengan Ibu. 416 00:30:41,963 --> 00:30:43,588 Mak borek anak rintik 417 00:30:45,880 --> 00:30:46,963 Apa itu? 418 00:30:48,297 --> 00:30:49,838 Belajar mencintai kerusi itu. 419 00:30:49,922 --> 00:30:51,088 Itulah kebebasan awak. 420 00:30:52,588 --> 00:30:53,880 Saya akan memeriksa awak kemudian. 421 00:30:54,463 --> 00:30:56,880 Kami akan berhenti mengganggu awak. 422 00:30:57,047 --> 00:30:58,588 Kami perlu makan tengahari. 423 00:31:02,547 --> 00:31:04,130 Berkat berlimpah, nak. 424 00:31:04,672 --> 00:31:06,505 Kadang-kadang agak sukar untuk dilihat. 425 00:31:30,380 --> 00:31:33,255 Ayuh, Am! Ayuh! Cepat! 426 00:31:33,338 --> 00:31:34,505 Gunakan kaki kamu, Am! 427 00:31:34,588 --> 00:31:35,713 Ayuh! 428 00:31:39,713 --> 00:31:40,797 Cepat! 429 00:31:40,880 --> 00:31:41,838 Ayuh! 430 00:31:43,005 --> 00:31:46,463 Ayuh! 431 00:31:46,547 --> 00:31:47,505 Ayuh! 432 00:31:49,463 --> 00:31:51,338 17.6 saat. 433 00:31:51,505 --> 00:31:55,630 Itu meletakkan Amberley Snyder di tempat kedua. Beri tepukan kepadanya. 434 00:31:59,130 --> 00:32:00,963 Ayah, dia begitu hampir. 435 00:32:01,422 --> 00:32:02,672 Izinkan ayah bercakap dengannya. 436 00:32:05,838 --> 00:32:07,005 Kamu ada kerja yang perlu dilakukan. 437 00:32:07,505 --> 00:32:09,880 Tempat kedua, kalah pertama. 438 00:32:10,255 --> 00:32:11,713 Menjadi lebih baik lain kali. 439 00:32:11,797 --> 00:32:14,922 Kami sepatutnya mengalahkan masa itu. Power benar-benar memerangi saya. 440 00:32:15,130 --> 00:32:16,172 Tiada alasan. 441 00:32:17,422 --> 00:32:18,838 Kamu mahu menjadi yang terbaik, 442 00:32:19,297 --> 00:32:21,047 tempat kedua tak cukup. 443 00:32:22,255 --> 00:32:23,463 Dia tahu itu. 444 00:32:29,547 --> 00:32:31,422 Baiklah. 445 00:32:32,297 --> 00:32:34,422 Oleh itu, langkah pertama di sini, 446 00:32:34,505 --> 00:32:37,713 kita mahu membina kekuatan dan keseimbangan kita. 447 00:32:38,380 --> 00:32:39,797 Teruskan dan mengunci roda awak untuk saya. 448 00:32:45,088 --> 00:32:47,713 Dan awak boleh teruskan dan mengangkat kaki awak. 449 00:32:48,172 --> 00:32:51,047 Beberapa alat yang benar-benar membantu kita mempercepatkan kerja kita, 450 00:32:51,130 --> 00:32:53,338 fokus dan matlamat. 451 00:32:54,047 --> 00:32:56,547 Jadi, mari kita mulakan dengan yang mudah. Apakah perkara yang awak lihat sendiri? 452 00:32:57,047 --> 00:32:59,588 Mudah. Berjalan. Menunggang. Rodeo. 453 00:33:01,297 --> 00:33:02,213 Baiklah. 454 00:33:02,755 --> 00:33:03,713 Cepatnya. 455 00:33:03,797 --> 00:33:06,130 Anak saya, tak boleh ditahan. 456 00:33:07,255 --> 00:33:09,838 Tak, matlamat yang sangat bercita-cita tinggi. 457 00:33:10,172 --> 00:33:11,797 Saya suka cabaran. Baik. 458 00:33:12,255 --> 00:33:14,672 Jadi, apa yang kita mahu lakukan ialah kita mahu masuk ke kedudukan yang berdiri. 459 00:33:15,255 --> 00:33:17,672 Jadi, teruskan dan pegang palang dengan setiap lengan, okey? 460 00:33:18,463 --> 00:33:20,838 Awak akan menggunakan kekuatan badan atas untuk berdiri. 461 00:33:20,922 --> 00:33:24,130 Kali ini, saya akan melakukan majoriti kerja, baik? 462 00:33:24,213 --> 00:33:25,047 Saya memegang awak. 463 00:33:25,130 --> 00:33:25,963 - Okey? - Okey. 464 00:33:26,047 --> 00:33:26,922 Baiklah. 465 00:33:27,505 --> 00:33:30,505 Oleh itu, berdasarkan kiraan tiga, kita akan berusaha, 466 00:33:31,547 --> 00:33:32,963 dan membuatkan awak berdiri. 467 00:33:33,047 --> 00:33:34,047 Sedia? 468 00:33:34,338 --> 00:33:36,088 Satu, dua, tiga. 469 00:33:38,713 --> 00:33:39,922 Bagus. 470 00:33:40,005 --> 00:33:41,630 Awak berdiri. 471 00:33:42,213 --> 00:33:43,172 Bagaimana perasaan awak? 472 00:33:44,297 --> 00:33:45,130 Ibu, 473 00:33:45,213 --> 00:33:46,755 Diego menyentuh punggung saya. 474 00:33:46,838 --> 00:33:50,047 Tak, ini pinggang awak. Saya memegang pinggang awak. 475 00:33:50,130 --> 00:33:52,755 Diego, nampaknya awak menyentuh punggung anak saya. 476 00:33:52,838 --> 00:33:54,963 Puan, ini adalah sebahagian daripada apa yang kita ada... 477 00:34:00,422 --> 00:34:03,130 Saya faham maksudnya. Awak berdua lucu. 478 00:34:03,213 --> 00:34:05,755 Baiklah, saya meletakkan awak ke bawah, Baiklah? Ayuh. 479 00:34:07,838 --> 00:34:08,672 Sangat bagus 480 00:34:09,297 --> 00:34:11,255 Baik. Kali ini, 481 00:34:12,297 --> 00:34:13,755 Awak akan melakukan majoriti kerja. 482 00:34:14,588 --> 00:34:17,505 Awak mungkin tak dapat berdiri sepanjangnya, dan tak mengapa. 483 00:34:17,588 --> 00:34:20,130 Kita hanya mahu membina kekuatan atas badan, okey? 484 00:34:21,005 --> 00:34:23,880 Baiklah, perkara yang sama. Mula pada kiraan tiga. 485 00:34:25,297 --> 00:34:26,963 Beri semua yang awak ada. Sedia? 486 00:34:27,838 --> 00:34:29,755 Satu, dua, tiga. 487 00:34:30,505 --> 00:34:32,047 Ya, cuba berdiri. Ayuh. 488 00:34:32,755 --> 00:34:35,088 Tolak. Sangat bagus. 489 00:34:35,172 --> 00:34:37,630 Benar, awak boleh. Ya! 490 00:34:39,213 --> 00:34:40,088 Hei. 491 00:34:40,922 --> 00:34:43,422 Kita akan membuat sedikit kemajuan setiap hari, ya? 492 00:34:43,505 --> 00:34:44,880 Baiklah, ayuh... Teruskan. 493 00:34:46,088 --> 00:34:48,422 Kita akan buat ini bersama-sama, okey? Awak perlu menunggu saya. 494 00:34:48,505 --> 00:34:49,463 Ayuh. 495 00:34:51,172 --> 00:34:52,588 Baiklah, kiraan tiga. 496 00:34:53,255 --> 00:34:55,005 Satu, dua, tiga. 497 00:34:55,797 --> 00:34:58,130 Ya. Turun. 498 00:34:58,213 --> 00:34:59,672 Turun. Baiklah. 499 00:35:00,255 --> 00:35:01,088 Itu bagus. 500 00:35:01,422 --> 00:35:02,338 Sangat bagus. 501 00:35:04,713 --> 00:35:06,880 Satu, dua, tiga. 502 00:35:07,672 --> 00:35:08,630 Ya, ayuh. Tolak. 503 00:35:08,713 --> 00:35:10,588 Bagus. Awak boleh. Teruskan. 504 00:35:10,672 --> 00:35:11,672 Ayuh. 505 00:35:11,755 --> 00:35:14,172 - Ya, tolak! - Ibu. 506 00:35:14,255 --> 00:35:15,713 Jatuh. Sempurna. 507 00:35:15,797 --> 00:35:16,880 Cukuplah. 508 00:35:17,713 --> 00:35:19,838 Tak, dia sangat bagus. Awak mahu berhenti? 509 00:35:19,922 --> 00:35:21,297 Ya, sudah cukup. 510 00:35:22,005 --> 00:35:22,963 Baiklah. 511 00:35:46,255 --> 00:35:48,880 - Tutup pintu. - Ya, sayang. 512 00:35:50,963 --> 00:35:53,130 Ibu minta maaf, sayang. Tak mengapa. 513 00:36:04,630 --> 00:36:06,880 Ayah kamu sudah sediakan semuanya di rumah. 514 00:36:07,172 --> 00:36:10,505 Dia juga meletakkan lif peribadi di pantri. 515 00:36:11,547 --> 00:36:14,297 Dan Autumn sangat teruja untuk melihat kamu. Semua orang juga. 516 00:36:14,963 --> 00:36:15,838 Bagus. 517 00:36:16,047 --> 00:36:19,880 Dan sebelum ibu lupa, budak ini, Tate Watkins, terus menghantar e-mel. 518 00:36:19,963 --> 00:36:22,547 Kamu mempunyai ucapan FFA yang dijadualkan pada akhir bulan depan. 519 00:36:22,630 --> 00:36:24,755 Ibu perlu membatalkannya. Saya tak boleh. 520 00:36:24,838 --> 00:36:26,880 Tak, ya. Ibu maksudkan, Itulah yang ibu katakan kepadanya. 521 00:36:27,255 --> 00:36:29,547 Tetapi budak ini lucu. Dia benar-benar mahukan kamu di sana. 522 00:36:30,088 --> 00:36:32,505 Dia berkata dia akan jadualkan semula apabila kamu menjadi lebih baik. 523 00:36:33,255 --> 00:36:34,755 Bilakah saya akan menjadi lebih baik? 524 00:36:36,380 --> 00:36:38,255 Saya tak akan pergi dengan benda ini. 525 00:36:53,338 --> 00:36:55,963 Hei! Tengok siapa di sini. 526 00:36:56,047 --> 00:36:57,755 - Jauhkan itu. - Baik. 527 00:36:59,422 --> 00:37:00,380 Hai. 528 00:37:02,880 --> 00:37:05,130 - Hei, Semuanya. - Hei. 529 00:37:05,672 --> 00:37:07,213 Ayah sedang mengambil Taylor dan Aubrey. 530 00:37:07,297 --> 00:37:09,463 Ya, mereka akan berada di sini, seperti, 15 minit. 531 00:37:16,213 --> 00:37:18,213 Jadi, siapa yang menunggang Power? 532 00:37:19,088 --> 00:37:20,005 Saya. 533 00:37:20,755 --> 00:37:22,005 Dia buck lagi? 534 00:37:23,255 --> 00:37:24,380 Saya sudah beritahu dia. 535 00:37:24,797 --> 00:37:26,255 Saya kembali menunggangnya. 536 00:37:26,963 --> 00:37:27,838 Bagus. 537 00:37:29,213 --> 00:37:30,047 Datang sini. 538 00:37:58,088 --> 00:37:59,422 Awak pasti boleh. 539 00:38:41,213 --> 00:38:43,505 Baiklah, itu semua dalam teknik ini. 540 00:38:44,630 --> 00:38:48,172 Awak mahu berpaut pada rim pendorong sejauh mana yang boleh tanpa mengawal bahu awak 541 00:38:48,255 --> 00:38:50,130 Apabila awak mula-mula memulakan, awak boleh menipu sedikit... 542 00:38:50,213 --> 00:38:51,963 - ...dan pegang tayar dan... - Baik! 543 00:38:52,172 --> 00:38:53,672 Saya faham. Ayuh. 544 00:38:54,380 --> 00:38:55,213 Baiklah. 545 00:38:55,463 --> 00:38:56,713 Baik, perhatikan saya. 546 00:39:09,672 --> 00:39:10,755 Itu... 547 00:39:10,838 --> 00:39:11,922 ...cara saya pusing. 548 00:39:12,963 --> 00:39:13,797 Baiklah. 549 00:39:14,255 --> 00:39:15,838 Itu menyedihkan. 550 00:39:15,922 --> 00:39:18,130 Benar? Awaka fikir boleh berbuat lebih baik? 551 00:39:18,630 --> 00:39:20,297 - Awak mencabar saya? - Ya, saya. 552 00:39:22,213 --> 00:39:23,047 Silakan. 553 00:39:23,130 --> 00:39:25,088 - Baiklah. - Tunjukkan padanya, Am. 554 00:39:33,630 --> 00:39:37,380 Am! 555 00:39:43,422 --> 00:39:47,047 Am! Awak boleh! 556 00:39:47,713 --> 00:39:49,880 Ya, awak boleh. 557 00:39:50,672 --> 00:39:52,005 - Saya boleh. - Boleh. 558 00:39:52,255 --> 00:39:54,630 - Saya boleh. - Saya memegang awak. Tak mengapa. Lepaskan. 559 00:39:57,505 --> 00:39:58,463 Tadi saya boleh. 560 00:39:59,963 --> 00:40:01,755 Hei, dengan latihan. 561 00:40:02,797 --> 00:40:05,505 Itu bukan hanya tentang lengan awak. Ia mengenai keseimbangan awak juga. 562 00:40:05,922 --> 00:40:07,963 Awak telah menggunakan kaki untuk mengimbangi seluruh hidup awak. 563 00:40:08,172 --> 00:40:09,755 Semasa awak mula melakukan lebih banyak perkara untuk diri sendiri, 564 00:40:09,838 --> 00:40:12,422 Awak akan merasa perkara yang pernah datang secara semula jadi kini sukar, 565 00:40:12,505 --> 00:40:14,755 dan tak mengapa. Itulah yang akan kita lalui. 566 00:40:24,672 --> 00:40:26,588 Diego memberitahu ibu kamu membatalkan terapi. 567 00:40:27,838 --> 00:40:28,755 Ibu, 568 00:40:29,630 --> 00:40:32,422 saya menghabiskan hari jadi ke-19 saya di sini... 569 00:40:33,672 --> 00:40:35,713 ...seperti ini. Apa gunanya? 570 00:40:36,380 --> 00:40:37,338 Dengar... 571 00:40:38,213 --> 00:40:39,380 ...ia memerlukan masa. 572 00:40:41,338 --> 00:40:45,130 Saya terjebak dalam kerusi itu sepanjang hayat saya. 573 00:40:45,380 --> 00:40:46,755 Okey, ibu tahu. Ibu faham 574 00:40:46,838 --> 00:40:48,047 Ibu tak faham. 575 00:40:49,422 --> 00:40:51,047 Ibu tak faham. 576 00:40:51,130 --> 00:40:53,880 Ibu muak kerana kamu merasakan kesedihan untuk diri sendiri. 577 00:40:54,838 --> 00:40:57,963 Berapa lama masa yang diperlukan untuk kamu dan Power untuk menggabungkan satu barisan tong yang baik? 578 00:40:58,255 --> 00:40:59,922 - Itu berbeza! - Tak! 579 00:41:00,005 --> 00:41:02,672 Sekarang, naik. Kamu akan menjalani terapi. 580 00:41:03,172 --> 00:41:04,422 Jumpa kamu di sana. 581 00:41:17,797 --> 00:41:18,922 Apa yang ayah lakukan di sini? 582 00:41:21,172 --> 00:41:23,672 Diego berkata kamu mempunyai masalah keseimbangan. 583 00:41:24,547 --> 00:41:26,547 Ingat di mana keseimbangan kamu yang terbaik? 584 00:41:35,255 --> 00:41:36,797 Selamat Hari jadi, sayang. 585 00:41:38,255 --> 00:41:39,922 Kami berdua tahu kamu terbaik di atas pelana. 586 00:41:40,880 --> 00:41:42,422 Di situlah kamu tahu keseimbangan. 587 00:41:44,422 --> 00:41:45,380 Ia masuk akal. 588 00:41:48,005 --> 00:41:49,255 Jadi, apakah rancangannya? 589 00:41:50,547 --> 00:41:52,672 Am, jika bukan untuk menunggang lagi, terimalah. 590 00:41:53,380 --> 00:41:55,088 Tetapi bukan kerana kamu tak mencuba. 591 00:41:56,713 --> 00:42:00,047 Satu, dua, tiga. 592 00:42:05,963 --> 00:42:06,797 Baiklah. 593 00:42:07,213 --> 00:42:08,922 Berulang semula. Bagus. 594 00:42:10,922 --> 00:42:11,880 Ini terasa aneh. 595 00:42:12,797 --> 00:42:14,422 Baiklah. Hei, luruskanlah. 596 00:42:15,713 --> 00:42:17,838 Gunakan kedudukan badan atas awak untuk mencari keseimbangan awak. 597 00:42:18,838 --> 00:42:19,672 Ya? 598 00:42:20,505 --> 00:42:21,463 Rasa inti awak. 599 00:42:23,963 --> 00:42:25,172 Percaya naluri kamu. 600 00:42:26,172 --> 00:42:27,172 Kamu boleh. 601 00:42:33,588 --> 00:42:34,672 Saya akan melepaskan awak. 602 00:42:36,213 --> 00:42:37,297 Cari keseimbangan awak. 603 00:42:51,422 --> 00:42:54,713 TIGA MINGGU KEMUDIAN 604 00:42:57,255 --> 00:42:59,255 Apabila saya kembali, awak lebih baik memakai kasut itu. 605 00:42:59,338 --> 00:43:00,255 Keluar! 606 00:43:02,047 --> 00:43:03,005 Aduhai. 607 00:43:03,380 --> 00:43:05,088 Awak patut lega kerana tak kena. 608 00:43:06,130 --> 00:43:06,963 Hei, Felice. 609 00:43:08,172 --> 00:43:09,963 Itu Tuck Morgan, kan? 610 00:43:10,047 --> 00:43:11,255 Ya. 611 00:43:11,963 --> 00:43:14,963 DIa menguji kesabaran saya. 612 00:43:15,880 --> 00:43:17,380 Dia datang pada minggu lepas. 613 00:43:18,047 --> 00:43:19,505 Kemalangan kereta yang dahsyat. 614 00:43:20,380 --> 00:43:21,547 Saya dengar tentang dia. 615 00:43:22,047 --> 00:43:23,422 Dia seorang penunggang lembu. 616 00:43:24,297 --> 00:43:25,213 Ya! 617 00:43:25,547 --> 00:43:27,547 Seorang penunggang lembu yang sangat garang. 618 00:43:28,130 --> 00:43:30,130 Dia tak akan memulakan terapi. 619 00:43:30,338 --> 00:43:32,297 Dia enggan bercakap dengan sesiapa sahaja. 620 00:43:33,672 --> 00:43:34,505 Saya faham. 621 00:43:36,922 --> 00:43:38,213 Saya tahu awak faham. 622 00:43:50,505 --> 00:43:51,630 Tuck, bukan? 623 00:43:52,588 --> 00:43:53,547 Keluar. 624 00:43:54,422 --> 00:43:55,463 Saya Amberley. 625 00:43:56,630 --> 00:43:57,630 Apa khabar? 626 00:44:01,130 --> 00:44:01,963 Baik. 627 00:44:04,088 --> 00:44:05,713 Saya pernah berkata, "Baik." 628 00:44:07,380 --> 00:44:09,172 Tetapi saya tahu ia tak baik. 629 00:44:09,797 --> 00:44:11,922 Dan saya tahu ia tak bagus. Saya maksudkan... 630 00:44:14,088 --> 00:44:15,005 Saya tahu. 631 00:44:17,088 --> 00:44:18,588 Doktor masuk. 632 00:44:19,130 --> 00:44:20,922 Jururawat itu, keluarga saya, 633 00:44:22,088 --> 00:44:25,380 apa yang mereka mahu dengar ialah saya baik-baik saja. 634 00:44:26,630 --> 00:44:27,463 Tetapi... 635 00:44:28,505 --> 00:44:30,797 ...di dalam, saya tahu betapa teruknya itu. 636 00:44:32,463 --> 00:44:33,922 Masa depan saya... 637 00:44:35,547 --> 00:44:36,588 ...cukup suram. 638 00:44:37,172 --> 00:44:38,505 Tiada yang dapat memahami itu. 639 00:44:38,588 --> 00:44:40,088 Kehidupan saya berakhir. 640 00:44:41,505 --> 00:44:42,380 Tamat. 641 00:44:45,922 --> 00:44:47,713 Saya pernah merasa seperti itu. 642 00:44:49,463 --> 00:44:52,338 Saya tak boleh buat apa-apa untuk diri saya sendiri. 643 00:44:52,422 --> 00:44:53,880 Itu bukan saya. 644 00:44:55,047 --> 00:44:59,797 Saya pernah memasang pelana pada kuda dan menunggang sepanjang hari. 645 00:45:00,838 --> 00:45:02,422 Tiada siapa yang dapat menghalang saya. 646 00:45:11,297 --> 00:45:13,255 Lebih baik untuk saya ketika saya memulakan terapi 647 00:45:13,630 --> 00:45:16,005 - Tak melakukan terapi. - Tak memaksa awak. 648 00:45:21,422 --> 00:45:22,672 Tetapi ia mungkin membantu. 649 00:45:23,505 --> 00:45:24,505 Benar-benar membantu saya. 650 00:45:26,005 --> 00:45:27,672 Awak masih tidak akan berjalan lagi. 651 00:45:30,380 --> 00:45:31,463 Mungkin tak. 652 00:45:33,380 --> 00:45:34,588 Tetapi saya akan memberitahu awak apa. 653 00:45:35,713 --> 00:45:37,588 Saya akan naik kuda lagi. 654 00:45:37,922 --> 00:45:39,130 Itu gila. 655 00:45:39,922 --> 00:45:41,088 Awak tahu apa yang gila? 656 00:45:42,422 --> 00:45:45,005 Lapan saat di atas lembu jantan, tetapi... 657 00:45:46,047 --> 00:45:47,422 ...awak telah melakukannya. 658 00:45:56,755 --> 00:46:00,505 Semua orang ada wang untuk lotto? Kita akan menang kali ini. 659 00:46:00,963 --> 00:46:01,880 Felice! 660 00:46:02,505 --> 00:46:03,713 Inilah harinya. 661 00:46:04,547 --> 00:46:07,005 Awak sangat membantu. 662 00:46:07,713 --> 00:46:09,172 Saya akan merindui awak juga. 663 00:46:16,005 --> 00:46:17,255 Berharap kamu bersemangat. 664 00:46:19,047 --> 00:46:21,088 Sayang, ini adalah apa yang saya diberkati. 665 00:46:21,755 --> 00:46:24,713 Pulanglah dan raih kemenangan awak. 666 00:46:26,755 --> 00:46:30,755 Felice, terima kasih. Kami tak dapat melakukan ini tanpa awak. 667 00:46:31,547 --> 00:46:32,588 Hei. 668 00:46:33,463 --> 00:46:35,172 Sepertinya saya menerima ijazah. 669 00:46:37,922 --> 00:46:39,463 Jangan berkeringat. 670 00:46:39,880 --> 00:46:42,005 Dan ingatlah bahawa bangun adalah ancaman terbesar kamu, okey? 671 00:46:42,088 --> 00:46:45,088 - Dapatkan momentum itu. Pecahkan sebuah roda... - Ya. 672 00:46:47,255 --> 00:46:49,505 Diego, awak mengagumkan. 673 00:46:51,338 --> 00:46:52,255 Awak juga. 674 00:46:55,088 --> 00:46:57,213 Dengar, di luar sana... 675 00:46:58,547 --> 00:47:00,172 ...tak kira apa pun kehidupan yang diberikan kepada awak... 676 00:47:01,422 --> 00:47:02,547 ...memberi lebih banyak kembali. 677 00:47:05,297 --> 00:47:06,338 Awak tahunya. 678 00:47:08,047 --> 00:47:09,130 Selamat tinggal, Amberley. 679 00:47:25,255 --> 00:47:26,172 Tuck. 680 00:47:27,922 --> 00:47:28,963 Awak bersedia? 681 00:47:30,047 --> 00:47:32,547 Jadi, mengapa tak kita bercakap tentang perkara-perkara yang awak lihat sendiri? 682 00:47:33,172 --> 00:47:36,172 Sebab jika kita mempunyai matlamat, awak terus membayangkannya dalam fikiran, 683 00:47:36,255 --> 00:47:37,630 awak boleh menumpukan perhatian kepadanya. 684 00:47:39,047 --> 00:47:40,213 Rumahku syurgaku. 685 00:47:40,630 --> 00:47:43,213 Ibu, saya tak fikir saya bersedia untuk ini. 686 00:47:47,130 --> 00:47:48,172 Tiada siapa di rumah, kan? 687 00:47:48,255 --> 00:47:50,713 Hanya ayah kamu. Ashley membawa semua orang makan malam. 688 00:47:56,255 --> 00:47:57,630 Selamat pulang, sayang. 689 00:47:59,088 --> 00:48:01,213 - Hei, awak mahu ambil kerusi itu? - Ya. 690 00:48:01,588 --> 00:48:02,422 Baiklah. 691 00:48:03,922 --> 00:48:05,380 Letakkan ini terlebih dahulu. 692 00:48:08,255 --> 00:48:09,588 - Maaf. - Tak mengapa. 693 00:48:09,672 --> 00:48:10,505 Baiklah. 694 00:48:47,047 --> 00:48:48,672 Hei, ini Tate Watkins dari FFA. 695 00:48:48,755 --> 00:48:50,713 Saya tahu awak tak kenal saya tetapi jika ingin mengenali saya. 696 00:48:50,797 --> 00:48:52,922 Atau bercakap tentang acara. Hubungi saya. Mesej saya. FaceTime saya. 697 00:49:22,130 --> 00:49:25,338 Ibu kena keluar. Ibu harus pergi mengambil Aubrey dari tarian. 698 00:49:26,463 --> 00:49:27,297 Ini dia. 699 00:49:27,755 --> 00:49:29,047 Kamu akan baik-baik saja? 700 00:49:29,713 --> 00:49:31,172 Tak boleh pergi jauh. 701 00:49:31,880 --> 00:49:32,797 Amberley... 702 00:49:33,505 --> 00:49:34,338 Saya baik saja. 703 00:49:35,672 --> 00:49:36,838 Ibu segera pulang. 704 00:50:19,047 --> 00:50:20,172 Hei, Kawan-kawan. 705 00:50:24,005 --> 00:50:25,422 Ingat saya? 706 00:50:29,130 --> 00:50:30,630 Hai, Lacey. 707 00:50:32,630 --> 00:50:34,005 Awak merindukan saya? 708 00:50:37,088 --> 00:50:38,380 Hei, Power. 709 00:50:40,547 --> 00:50:41,797 Awak rindukan saya? 710 00:50:43,130 --> 00:50:44,297 Power, datang sini. 711 00:50:51,630 --> 00:50:52,713 Maafkan saya. 712 00:50:53,047 --> 00:50:57,547 Saya berharap boleh memasang pelana dan menunggang awak. 713 00:51:37,130 --> 00:51:38,380 Hei, disana. Ini Tina Snyder. 714 00:51:38,463 --> 00:51:41,047 Silakan tinggalkan pesan dan semoga hari anda diberkati. 715 00:51:41,130 --> 00:51:43,963 Hei, ibu, hanya ingin tahu bila ibu pulang ke rumah. 716 00:51:44,422 --> 00:51:45,255 Hubungi saya. 717 00:51:54,380 --> 00:51:55,463 Ibu! 718 00:51:56,255 --> 00:51:57,380 Hei, ibu! 719 00:51:58,713 --> 00:51:59,838 Ibu, lihat! 720 00:52:00,088 --> 00:52:01,338 Hei, ibu! 721 00:52:02,838 --> 00:52:03,963 Ibu! 722 00:52:04,463 --> 00:52:07,588 Lihatlah itu. Rancangan ibu berhasil. Membiarkan kuda di luar. 723 00:52:08,005 --> 00:52:09,672 Ibu tahu dia tak dapat menahannya. 724 00:52:28,130 --> 00:52:29,088 Maaf. 725 00:52:30,505 --> 00:52:32,255 Saya melambai pada ibu. 726 00:52:32,338 --> 00:52:34,047 Saya tersangkut. Ibu tak tahu? 727 00:52:34,130 --> 00:52:36,130 Ibu sangat gembira melihat kamu dengan kuda-kuda itu. 728 00:52:36,213 --> 00:52:37,547 Ibu tak tahu. 729 00:52:38,005 --> 00:52:40,422 Cuma tinggalkan saya sendirian. 730 00:52:41,797 --> 00:52:43,130 Ibu tak boleh berbuat demikian. 731 00:52:49,380 --> 00:52:50,588 Ibu Mamacita kamu, 732 00:52:51,255 --> 00:52:52,755 dan ibu tak akan pergi ke mana-mana. 733 00:52:53,713 --> 00:52:57,713 Dan ibu akan berada di sini untuk kedua-duanya sehingga kamu boleh berada di sana untuk diri sendiri. 734 00:53:00,713 --> 00:53:02,338 Boleh ibu menjanjikan sesuatu kepada saya? 735 00:53:04,172 --> 00:53:05,005 Apa sahaja. 736 00:53:07,463 --> 00:53:08,963 Saya akan menunggang lagi. 737 00:53:11,838 --> 00:53:14,630 Sekiranya ibu perlu mengikat kamu di pelana itu sendiri. 738 00:53:23,463 --> 00:53:26,755 EMPAT MINGGU KEMUDIAN 739 00:53:29,588 --> 00:53:31,172 Awak dan saya. 740 00:53:31,255 --> 00:53:32,130 Awak sedia? 741 00:53:32,797 --> 00:53:34,672 Awak serius tanyakan itu kepada saya? 742 00:53:41,880 --> 00:53:43,505 Baiklah, ini dia. 743 00:53:56,172 --> 00:53:58,922 - Ya, Amberley! - Ayuh, Am. 744 00:53:59,922 --> 00:54:01,255 Bagaimana perasaannya, Am? 745 00:54:03,713 --> 00:54:04,547 Baik. 746 00:54:12,380 --> 00:54:13,838 - Ya, Am! - Awak boleh! 747 00:54:14,838 --> 00:54:16,172 Awak boleh! 748 00:54:17,797 --> 00:54:18,797 Berhenti! 749 00:54:22,588 --> 00:54:24,130 Apa yang salah? Kamu tak mahu pergi ke arena? 750 00:54:24,547 --> 00:54:25,505 Tidak. 751 00:54:29,047 --> 00:54:30,213 Bawa saya masuk. 752 00:54:31,088 --> 00:54:33,213 Hei, kamu perlu memberi peluang ini. 753 00:54:34,547 --> 00:54:36,047 Ia tak akan sama. 754 00:54:37,130 --> 00:54:39,088 Saya tahu bila berada di sini. 755 00:54:39,963 --> 00:54:41,630 Tiada apa yang boleh saya lakukan mengenainya. 756 00:54:42,672 --> 00:54:44,755 - Am... - Turunkan saya. 757 00:54:51,463 --> 00:54:53,172 Baiklah, cukuplah untuk hari ini. 758 00:54:55,297 --> 00:54:57,088 Tak, saya nak lihat kakak menunggang lagi. 759 00:54:57,213 --> 00:54:58,505 Mungkin lain kali. 760 00:55:06,838 --> 00:55:09,088 Awak tahu bahawa itu yang pertama kali keluar, bukan? 761 00:55:10,005 --> 00:55:10,880 Ya. 762 00:55:12,630 --> 00:55:13,880 Apabila saya melihat awak, 763 00:55:15,380 --> 00:55:17,963 Saya masih melihat gadis sama yang saya kenal sebelum kemalangan itu. 764 00:55:19,713 --> 00:55:20,588 Saya berbeza. 765 00:55:20,672 --> 00:55:21,755 Tidak. 766 00:55:24,505 --> 00:55:25,838 Bukan di bahagian dalam. 767 00:55:27,797 --> 00:55:31,922 Amberley yang saya kenal tak akan mengalah sehingga dia melakukan segala-galanya yang dia mampu. 768 00:55:34,255 --> 00:55:36,005 Awak tak boleh faham. 769 00:55:37,547 --> 00:55:38,713 Tiada siapa boleh. 770 00:55:48,547 --> 00:55:49,547 Sayang awak. 771 00:56:06,047 --> 00:56:08,255 Dia hampir tiada di sini dengan kuda. 772 00:56:08,338 --> 00:56:09,880 Autumn, kamu perlu memberi dia sedikit masa. 773 00:56:10,463 --> 00:56:13,380 Sehingga itu, kuda-kuda ini tak akan bersihkan dengan sendiri. 774 00:56:13,463 --> 00:56:14,630 Hei, tunggu. 775 00:56:16,380 --> 00:56:18,380 Teruskan. Pergi ambil kereta sorong. 776 00:56:30,213 --> 00:56:32,672 Amberley, ini saya lagi dari FFA. 777 00:56:32,755 --> 00:56:35,922 Masih mahukan awak pada persidangan seterusnya Hubungi saya siang atau malam. 778 00:56:46,338 --> 00:56:47,213 Hai? 779 00:56:47,297 --> 00:56:48,797 Berhenti mengganggu saya? 780 00:56:49,672 --> 00:56:50,588 Apa? 781 00:56:51,130 --> 00:56:53,963 Tate, selamat pagi. Amberley Snyder. 782 00:56:58,338 --> 00:56:59,505 Saya bangunkan awak? 783 00:56:59,797 --> 00:57:02,130 Tak mengapa. Saya sudah bangun. 784 00:57:02,213 --> 00:57:04,172 Ya, awak perlu berhenti menghantar e-mel kepada saya. 785 00:57:04,463 --> 00:57:08,130 Saya tak mengenali awak, dan awak perlu berhenti mengingatkan saya perkara yang tak boleh saya lakukan. 786 00:57:08,213 --> 00:57:09,380 Saya tak mahu pergi. 787 00:57:09,880 --> 00:57:11,297 Bertenang. Mari berbincang. 788 00:57:12,088 --> 00:57:13,505 Awak tahu, saya juga rodeo. 789 00:57:15,963 --> 00:57:17,755 Ya? Apakah acara awak? 790 00:57:18,255 --> 00:57:19,422 Penunggang Saddle bronc. 791 00:57:20,088 --> 00:57:22,172 Di tempat ketiga dalam kedudukan untuk litar kita. 792 00:57:22,797 --> 00:57:23,713 Itu hebat. 793 00:57:25,172 --> 00:57:26,963 Penunggang bronc gila. 794 00:57:28,338 --> 00:57:30,297 Tak, hanya berani. 795 00:57:32,255 --> 00:57:35,047 Sebelum, setiap kali menunggang kuda, 796 00:57:35,130 --> 00:57:38,797 ia terasa seperti perkara yang paling semula jadi di dunia. 797 00:57:39,963 --> 00:57:42,130 Seperti bernafas. 798 00:57:43,463 --> 00:57:45,088 Dan sekarang, itu hanya hilang. 799 00:57:45,505 --> 00:57:50,797 Saya tak boleh melakukan perkara yang saya suka lakukan. 800 00:57:52,797 --> 00:57:54,880 Mungkin awak boleh lakukan sesuatu selain rodeo. 801 00:57:55,797 --> 00:57:58,838 Rodeo bukan sesuatu yang saya lakukan. 802 00:57:58,922 --> 00:58:01,088 Betul, siapa saya. Ia seperti... 803 00:58:01,172 --> 00:58:02,130 Bernafas. 804 00:58:02,505 --> 00:58:03,422 Saya tahu. 805 00:58:04,088 --> 00:58:05,088 Maaf. 806 00:58:06,088 --> 00:58:07,172 Tak perlu minta maaf. 807 00:58:07,588 --> 00:58:11,963 Saya baru mencari cara untuk menerima kenyataan di dalam realiti baru ini. 808 00:58:13,922 --> 00:58:14,755 Tetapi... 809 00:58:16,755 --> 00:58:19,088 - ...mungkin kita boleh... - Bercakap lagi lagi. 810 00:58:20,630 --> 00:58:21,963 Saya suka itu. 811 00:58:23,172 --> 00:58:24,088 Saya juga. 812 00:58:31,755 --> 00:58:33,880 Am, Ayah pulang! Datang ke luar. 813 00:58:33,963 --> 00:58:35,463 Apa? Tidak! 814 00:58:35,755 --> 00:58:38,255 Ayah, ini gila. 815 00:58:38,922 --> 00:58:41,422 Doktor berkata kamu perlu bersedia untuk mula memandu. 816 00:58:41,880 --> 00:58:43,588 Ia diubah dengan kawalan tangan dan segala-galanya. 817 00:58:44,088 --> 00:58:45,088 Tetapi trak? 818 00:58:45,172 --> 00:58:47,630 Apa? Ibu, saya boleh mengendalikan ini. 819 00:58:55,797 --> 00:58:57,130 Biarkan ayah menunjukkan kepada kamu bagaimana ia berfungsi. 820 00:58:57,213 --> 00:58:58,130 Saya boleh. 821 00:58:58,338 --> 00:59:00,380 Minyak, brek. 822 00:59:08,005 --> 00:59:08,963 Saya minta diri dulu. 823 00:59:09,297 --> 00:59:11,338 Kamu pasti tak mahu kami pergi bersama? 824 00:59:11,422 --> 00:59:12,755 Ya. Saya sayang ibu ayah. 825 00:59:13,297 --> 00:59:14,213 Selamat tinggal. 826 00:59:22,672 --> 00:59:23,672 Saya boleh! 827 00:59:51,505 --> 00:59:54,463 KEDAI PELANA 828 00:59:54,547 --> 00:59:56,672 Ini semua tentang menjaga keseimbangan saya. 829 00:59:56,755 --> 01:00:00,463 Tali keledar pada pelana. Itu baru pada saya. 830 01:00:00,547 --> 01:00:03,797 Saya fikir awak boleh melampirkannya di belakang cantle. 831 01:00:03,880 --> 01:00:05,255 Awak boleh melakukannya? 832 01:00:07,463 --> 01:00:08,672 Luar biasa. 833 01:00:08,963 --> 01:00:09,797 Apa? 834 01:00:10,380 --> 01:00:13,630 Tali keledar, Itulah yang meletakkan saya di kerusi ini. 835 01:00:13,713 --> 01:00:15,380 Mungkin apa yang membuatkan saya keluar. 836 01:00:21,463 --> 01:00:22,797 Hei, kawan. 837 01:00:25,797 --> 01:00:27,088 Saya bawa sesuatu. 838 01:00:31,755 --> 01:00:32,713 Kawan, 839 01:00:34,005 --> 01:00:35,130 pergi ke sini. 840 01:00:41,005 --> 01:00:41,880 Jangan begitu. 841 01:00:43,547 --> 01:00:44,880 Ayuhlah. Ini saya. 842 01:00:46,630 --> 01:00:48,672 Saya tahu ia baru sekarang, tetapi... 843 01:00:50,505 --> 01:00:51,463 Ingin cuba? 844 01:01:24,963 --> 01:01:27,088 Baiklah, mari kita lakukan ini. 845 01:01:34,672 --> 01:01:35,838 Tidak! 846 01:01:55,838 --> 01:01:57,005 Kita akan berjaya. 847 01:02:09,672 --> 01:02:10,880 Ya! 848 01:02:15,922 --> 01:02:17,630 Sedia menjadi kaki saya? 849 01:02:20,880 --> 01:02:22,922 Jerami yang paling manis yang pernah ibu lemparkan. 850 01:02:27,380 --> 01:02:28,297 Perlahan-lahan. 851 01:02:29,963 --> 01:02:30,963 Sudah, sayang. 852 01:02:32,797 --> 01:02:35,047 Mari kita ambil mudah. Ibu masih belum biasa dengan tali keledar ini. 853 01:02:35,672 --> 01:02:38,088 'Cita, mempunyai sedikit kepercayaan. 854 01:02:41,213 --> 01:02:43,338 Kamu perlu membuatnya bekerja tanpa isyarat kaki. 855 01:02:44,422 --> 01:02:45,380 Kami akan bisa. 856 01:02:45,588 --> 01:02:48,088 Saya boleh, dan saya boleh memulakan latihan lagi. 857 01:02:48,172 --> 01:02:50,963 Ibu bercakap dengan Stacey, dan kami mempunyai idea ini. 858 01:02:51,130 --> 01:02:52,505 Untuk membuat saya bersedia untuk menunggang? 859 01:02:52,672 --> 01:02:58,213 Kamu mempunyai anugerah. Kamu telah melakukannya sejak sebelum boleh berjalan, tetapi... 860 01:02:58,297 --> 01:03:00,755 Tetapi apa? Saya masih boleh menunggang. 861 01:03:00,838 --> 01:03:03,005 Ya, tetapi kamu juga boleh menjadi jurulatih. 862 01:03:03,255 --> 01:03:06,130 Stacey mengatakan bahawa dia memerlukan kamu. Kamu boleh membantunya dengan anak-anak. 863 01:03:06,213 --> 01:03:08,547 - Autumn berkerja dengannya sekarang. - Bagus. 864 01:03:09,047 --> 01:03:10,588 Saya bukan seorang jurulatih. 865 01:03:10,672 --> 01:03:12,672 Ya, tetapi ia mungkin cara yang baik untuk mendapatkan kamu... 866 01:03:12,755 --> 01:03:14,130 Untuk melepaskan rodeo? 867 01:03:14,880 --> 01:03:17,463 Stacey memerlukan kamu. Autumn memerlukan kamu. 868 01:03:17,547 --> 01:03:19,713 Kamu boleh membawa penunggang tersebut ke tahap yang baru. 869 01:03:20,005 --> 01:03:21,463 Saya tak boleh percaya ini. 870 01:03:22,547 --> 01:03:25,713 Apa? Ibu memberitahu saya bahawa Tuhan mahu saya seperti ini? 871 01:03:25,797 --> 01:03:28,672 Tak, sayang, ibu fikir dia mahu apa yang terbaik untuk kamu. 872 01:03:29,172 --> 01:03:32,463 maka mengapa dia memberi saya bakat ini dan ambil itu pergi? 873 01:03:32,880 --> 01:03:35,713 Dan mengapa dia memberi saya seorang ibu yang tak percaya kepada saya... 874 01:03:35,797 --> 01:03:37,505 ...dan melayan saya seperti tempang? 875 01:03:43,255 --> 01:03:44,130 Am! 876 01:03:44,588 --> 01:03:46,672 Tunggu. Bukan itu maksud ibu. 877 01:03:46,755 --> 01:03:47,630 Datang sini. 878 01:03:49,838 --> 01:03:50,838 Autumn. 879 01:03:54,130 --> 01:03:55,005 Hei. 880 01:03:55,588 --> 01:03:57,588 - Bawa Lacey. Masukkan dia. - Baik. 881 01:04:02,130 --> 01:04:04,172 Am, maaf. 882 01:04:04,255 --> 01:04:06,297 Idea melatih itu salah. Ibu tak sepatutnya berkata... 883 01:04:06,380 --> 01:04:07,588 Jual kuda saya. 884 01:04:07,672 --> 01:04:09,463 - Kamu tak maksudkannya. - Saya sudah selesai. 885 01:04:10,088 --> 01:04:11,838 Hei, ia hanya akan mengambil sedikit masa. 886 01:04:11,922 --> 01:04:14,547 Sekiranya saya tak dapat menunggang seperti biasa, saya tak mahu naik lagi. 887 01:04:14,630 --> 01:04:16,172 Hei, jangan kamu berputus asa. 888 01:04:16,630 --> 01:04:18,797 Ia menyeksa ibu bahawa ibu tak dapat membetulkannya. 889 01:04:21,755 --> 01:04:23,505 Saya sepatutnya mati dalam kemalangan itu. 890 01:04:23,588 --> 01:04:26,047 Hei, jangan kamu katakan itu! 891 01:04:26,297 --> 01:04:28,630 Ibu berterima kasih kepada Tuhan setiap hari bahawa kamu berada di sini. 892 01:04:28,713 --> 01:04:30,505 Dan ibu tahu bahawa semuanya berbeza. 893 01:04:30,880 --> 01:04:34,505 Tetapi kita hanya perlu mencari jalan baru untuk hidup dengan ini. 894 01:04:34,588 --> 01:04:35,505 Sudah selesai? 895 01:04:36,088 --> 01:04:39,172 Kerusi ini akan menjadi sayap kamu, atau ia akan menjadi sauh kamu. 896 01:04:39,255 --> 01:04:40,505 Kamu tentukan. 897 01:05:17,672 --> 01:05:19,172 Amberley, hei. 898 01:05:20,463 --> 01:05:21,297 Hei. 899 01:05:22,963 --> 01:05:24,297 Semuanya baik-baik saja? 900 01:05:26,088 --> 01:05:27,547 Saya menulis intro awak. 901 01:05:27,630 --> 01:05:29,130 SEKOLAH MENENGAH BOMONT MONTANA 902 01:05:29,213 --> 01:05:31,547 "Presiden FFA, 903 01:05:31,922 --> 01:05:33,880 menuju ke Utah Selatan, 904 01:05:34,213 --> 01:05:36,005 pendidikan pertanian." 905 01:05:36,838 --> 01:05:38,422 Awak akan mengatakannya seperti itu? 906 01:05:38,797 --> 01:05:40,713 Saya jarang melakukan perkara ini. 907 01:05:40,797 --> 01:05:43,505 Saya masukkan tentang rodeo, seperti memenangi Little Britches. 908 01:05:44,005 --> 01:05:46,672 Ya. Dua pelana, akhir, dan dunia. 909 01:05:46,755 --> 01:05:49,255 jika saya tersilap, awak boleh ejek saya dari pentas 910 01:05:49,338 --> 01:05:50,255 Tunggu. 911 01:05:51,505 --> 01:05:53,172 Apa rancangan awak di sini? 912 01:05:55,672 --> 01:05:58,505 Aduhai! Saya tak fikir! Saya bersumpah! 913 01:05:59,588 --> 01:06:00,880 Jangan risau. 914 01:06:02,255 --> 01:06:03,755 Terdapat lif? 915 01:06:04,172 --> 01:06:05,672 Ya, di sebelah sana. 916 01:06:06,963 --> 01:06:07,797 Tate... 917 01:06:08,963 --> 01:06:10,255 ...adakah itu untuk saya? 918 01:06:11,338 --> 01:06:12,255 Ya. 919 01:06:13,380 --> 01:06:14,463 Lili, 920 01:06:14,547 --> 01:06:15,547 kesukaan saya. 921 01:06:16,463 --> 01:06:17,422 Terima kasih. 922 01:06:18,755 --> 01:06:19,713 Sama-sama. 923 01:06:22,463 --> 01:06:26,588 Terdapat beberapa matlamat yang mungkin tak dapat dipahami sekarang. 924 01:06:28,255 --> 01:06:29,838 Impian yang hanya... 925 01:06:30,630 --> 01:06:31,630 ...terlalu besar. 926 01:06:33,005 --> 01:06:34,797 Kuda, rodeo. 927 01:06:36,713 --> 01:06:37,880 Tetapi anda tahu apa? 928 01:06:38,463 --> 01:06:39,880 Saya sedang berusaha pada matlamat baru, 929 01:06:40,547 --> 01:06:41,588 impian baru. 930 01:06:42,880 --> 01:06:44,963 Saya mula kuliah di Utah Selatan dalam masa dua minggu. 931 01:06:45,880 --> 01:06:49,547 Saya telah belajar bahawa kita tak selalu memilih apa yang berlaku kepada kita, 932 01:06:50,088 --> 01:06:52,588 tetapi kita dapat memilih apa yang kita lakukan seterusnya. 933 01:06:52,755 --> 01:06:55,838 Paling penting, kita tak pernah berputus asa. 934 01:06:56,547 --> 01:06:58,130 Seseorang pernah memberitahu saya, 935 01:06:58,463 --> 01:07:00,547 "Tidak kira apa pun keadaan hidup anda, 936 01:07:00,922 --> 01:07:02,463 memberi lebih banyak kembali." 937 01:07:10,963 --> 01:07:15,630 Saya fikir saya mungkin hanya ambil kimia untuk melihat sama ada saya mahu... 938 01:07:15,713 --> 01:07:17,172 Betul. Jadi, Tate... 939 01:07:17,922 --> 01:07:19,672 Dia, seperti, teman lelaki awak? 940 01:07:22,172 --> 01:07:23,713 Kami belum sejauh itu. 941 01:07:23,880 --> 01:07:25,172 Tetapi awak mahu. 942 01:07:29,380 --> 01:07:30,297 Hai? 943 01:07:30,380 --> 01:07:33,005 Amberley, Jenna Walters dari American Morning. 944 01:07:33,672 --> 01:07:35,338 - Tak mungkin. - Siapa itu? 945 01:07:35,422 --> 01:07:37,255 Diam! Ini Jenna Walters. 946 01:07:37,338 --> 01:07:38,172 Tak mungkin! 947 01:07:39,005 --> 01:07:41,422 Dengar, kami ingin membuat sekeping profil pada awak. 948 01:07:41,963 --> 01:07:43,755 Orang benar-benar mahu mendengar cerita awak... 949 01:07:43,838 --> 01:07:46,047 dan seseorang memberitahu saya bahawa awak kembali menunggang sekali lagi. 950 01:07:46,130 --> 01:07:50,172 Oleh itu kami fikir ia akan memberi inspirasi kepada orang yang menghadapi situasi yang sukar. 951 01:07:51,005 --> 01:07:52,838 Awak menunggang lagi, kan? 952 01:07:54,172 --> 01:07:57,922 Ya, saya boleh menunggangnya sedikit demi sedikit. 953 01:07:58,172 --> 01:07:59,047 Sempurna. 954 01:07:59,797 --> 01:08:01,922 Saya boleh ke sana bersama kru saya pada hari Sabtu. 955 01:08:02,172 --> 01:08:04,297 - Sabtu ini? - Jumpa awak nanti. 956 01:08:06,880 --> 01:08:08,088 Apa yang terjadi? 957 01:08:08,172 --> 01:08:10,088 Awak belum menunggang dalam masa dua bulan. 958 01:08:10,297 --> 01:08:11,213 Dan kali terakhirnya, 959 01:08:11,297 --> 01:08:13,172 Awak berkata awak tak akan menunggang sekali lagi. 960 01:08:15,213 --> 01:08:16,922 Saya sangat merinduinya. 961 01:08:17,047 --> 01:08:18,630 Maksud saya, awak sedia untuk ini? 962 01:08:19,380 --> 01:08:20,922 Bagaimana pula dengan impian baru awak? 963 01:08:21,755 --> 01:08:24,547 Saya tak boleh jamin sekarang. 964 01:08:27,630 --> 01:08:30,130 Doktor bertanya kepada saya apa tujuan saya. 965 01:08:30,505 --> 01:08:31,547 Saya tahu dengan segera. 966 01:08:31,630 --> 01:08:33,713 Berjalan. Menunggang. Rodeo. 967 01:08:33,797 --> 01:08:35,005 Itu sukar. 968 01:08:35,505 --> 01:08:37,255 Adakah masa depan di rodeo? 969 01:08:40,547 --> 01:08:44,880 Benar, saya satu-satunya yang boleh menentukan apa yang saya mampu. 970 01:08:46,213 --> 01:08:48,088 Saya mempunyai banyak kerja untuk dilakukan. 971 01:08:49,297 --> 01:08:50,422 Tetapi, 972 01:08:51,005 --> 01:08:53,922 apa sahaja keadaan kehidupan awak, awak mempunyai tiga pilihan. 973 01:08:54,547 --> 01:08:57,922 Awak boleh menyerah, melepaskan, atau berikan semuanya. 974 01:08:58,005 --> 01:09:01,672 Dan saya fikir ia adalah masa yang saya berikan semuanya. 975 01:09:02,713 --> 01:09:03,880 Terima kasih, Amberley. 976 01:09:03,963 --> 01:09:06,672 Ini cerita yang luar biasa. Kami akan menonton untuk awak. 977 01:09:08,547 --> 01:09:10,422 - Selesai. Kami dapat. - Hebat. 978 01:09:10,505 --> 01:09:12,630 Mari kita dapatkan beberapa rakaman menunggangnya, okey? 979 01:09:12,713 --> 01:09:13,797 Kerja bagus. 980 01:09:20,338 --> 01:09:21,422 Am melakukan yang terbaik. 981 01:09:22,088 --> 01:09:23,630 Saya tahu. Ia tak masuk akal. 982 01:09:23,922 --> 01:09:26,047 Jenna Walters hanya duduk di kandang kita. 983 01:09:27,505 --> 01:09:31,630 Mereka akan selesai, dia akan menunggang Power, dan saya sedikit takut, jadi... 984 01:09:32,963 --> 01:09:36,505 Ya, Cory, saya berjanji. Saya tak akan lupa untuk bernafas. 985 01:09:37,630 --> 01:09:39,213 - Amberley, awak boleh. - Bagus. 986 01:09:39,297 --> 01:09:40,547 Ayuh, Am! 987 01:09:40,630 --> 01:09:41,713 Awak sedia, Am? 988 01:09:42,088 --> 01:09:43,630 Hei, duduk dekat. 989 01:09:44,422 --> 01:09:45,713 Awak dan saya. 990 01:09:46,172 --> 01:09:48,172 Saya tak boleh memberitahu awak apa yang perlu dilakukan dengan kaki saya. 991 01:09:48,255 --> 01:09:49,422 Dengarlah suara saya. 992 01:09:49,922 --> 01:09:52,255 Hanya sekali. Mudah. 993 01:09:57,547 --> 01:09:58,797 Hei, awak tak mahu terlepas ini. 994 01:10:03,797 --> 01:10:05,922 Awak boleh, Am. Teruskan. 995 01:10:08,005 --> 01:10:09,672 - Ayuh, Am! - Teruskan! 996 01:10:19,255 --> 01:10:20,547 Aduhai! 997 01:10:36,922 --> 01:10:38,672 Ayuh, Am! 998 01:10:59,880 --> 01:11:01,672 Teruskan! 999 01:11:08,838 --> 01:11:11,047 Ibu, dia berperilaku seperti seorang putera. 1000 01:11:26,130 --> 01:11:27,338 Lihat itu. 1001 01:11:31,130 --> 01:11:32,505 Ayuh, Am. Teruskan. 1002 01:11:36,213 --> 01:11:40,088 RODEO SPANISH FORK SPANISH FORK, UTAH 1003 01:11:41,338 --> 01:11:43,547 - Am, kamu sedia? - Ya. 1004 01:11:43,963 --> 01:11:44,797 Bagus. 1005 01:11:45,255 --> 01:11:46,172 Saya sedia. 1006 01:11:48,547 --> 01:11:51,713 Berikan tepukan untuk nombor 17, Jenny Watkins. 1007 01:11:55,755 --> 01:11:58,297 - Awak fikir Amberley akan menang? - Sudah tentu. 1008 01:11:59,713 --> 01:12:01,797 - Kamu peminatnya? - Ya, tuan. 1009 01:12:02,547 --> 01:12:04,380 Saya Tate, Tate Watkins. 1010 01:12:06,005 --> 01:12:07,338 Pemuda dari Montana? 1011 01:12:09,005 --> 01:12:10,422 Nanti kita berkenalan. 1012 01:12:11,172 --> 01:12:12,713 Maaf. Baiklah. 1013 01:12:14,255 --> 01:12:16,463 Bagaimana jika dia jatuh? Dia terluka? 1014 01:12:16,547 --> 01:12:18,880 Hei, ibu juga takut. 1015 01:12:18,963 --> 01:12:20,505 Maaf. Seseorang terpaksa mengatakannya. 1016 01:12:20,713 --> 01:12:23,338 Am hanya di sini untuk latihan, lihat apa yang boleh dia lakukan. 1017 01:12:23,422 --> 01:12:24,797 Ya, dia akan melakukan yang terbaik. 1018 01:12:25,630 --> 01:12:26,672 Dia sedia? 1019 01:12:27,547 --> 01:12:28,963 Saya membiarkan dia membuat keputusan itu. 1020 01:12:29,755 --> 01:12:31,963 - Dia berusaha keras. - Ya. 1021 01:12:38,255 --> 01:12:41,255 Menurut saya, awak tiada hati perut. 1022 01:12:41,797 --> 01:12:44,172 Membiarkan anak cacat awak menunggang. 1023 01:12:44,255 --> 01:12:45,255 Cacat? 1024 01:12:45,338 --> 01:12:46,213 Sangat melulu! 1025 01:12:46,297 --> 01:12:48,088 Ibu jenis apa awak ini? 1026 01:12:51,297 --> 01:12:52,130 Awak tahu? 1027 01:12:52,213 --> 01:12:54,338 - Saya akan menunjukkan kepada awak ibu jenis apa saya. - Sudah. 1028 01:12:54,422 --> 01:12:56,422 Tiada apa-apa. Tiada siapa yang bertanya kepada awak. 1029 01:12:56,505 --> 01:12:58,088 Itu betul. Tiada siapa yang bertanya kepada awak. 1030 01:12:58,172 --> 01:13:00,380 - Itu bukan... - Sudahlah. 1031 01:13:02,838 --> 01:13:05,713 Seterusnya, kita mempunyai kemunculan semula. 1032 01:13:05,797 --> 01:13:07,797 Beberapa bulan selepas kemalangannya... 1033 01:13:07,880 --> 01:13:10,380 ...saya masih tak percaya ini. 1034 01:13:10,463 --> 01:13:14,755 ...bersedia untuk pertama kali, Amberley Snyder bersama Power. 1035 01:13:22,963 --> 01:13:24,463 - Amberley! - Ayuh, sayang! 1036 01:13:25,422 --> 01:13:26,255 Ya! 1037 01:13:27,255 --> 01:13:28,380 Siapa itu? 1038 01:13:29,213 --> 01:13:30,797 Pemuda dari Montana. 1039 01:13:38,630 --> 01:13:39,630 Hei, kawan, 1040 01:13:41,630 --> 01:13:44,338 mereka berkata awak dan saya tak akan pernah kembali ke sini. 1041 01:13:46,255 --> 01:13:47,922 Mereka silap. 1042 01:14:18,588 --> 01:14:22,547 17.6 saat. Cukup bagus untuk tempat kedua. 1043 01:14:23,005 --> 01:14:26,213 Hebat sekali! 1044 01:14:26,297 --> 01:14:29,922 Amberley Snyder, Berikan tepukan untuknya sekali lagi. 1045 01:14:32,588 --> 01:14:33,963 Amberley menakjubkan! 1046 01:14:35,838 --> 01:14:36,713 Ya! 1047 01:14:37,588 --> 01:14:39,547 Tempat kedua, bukan pertama kalah? 1048 01:14:39,630 --> 01:14:40,755 Tidak! 1049 01:14:40,838 --> 01:14:43,547 Rasanya seperti... Saya tak tahu. 1050 01:14:43,630 --> 01:14:45,422 Perasaan yang paling besar pernah ada. 1051 01:14:45,505 --> 01:14:46,797 Ya! 1052 01:14:48,422 --> 01:14:49,505 Bagus! 1053 01:15:08,505 --> 01:15:10,463 Ashley membawa mereka keluar untuk piza. 1054 01:15:11,922 --> 01:15:13,547 Harus kembali dalam satu jam atau lebih. 1055 01:15:18,922 --> 01:15:19,922 Tina, sayang... 1056 01:15:21,213 --> 01:15:22,297 ...apa yang sedang berlaku? 1057 01:15:24,088 --> 01:15:24,922 Maafkan saya. 1058 01:15:25,005 --> 01:15:27,172 Saya patut gembira, dan ya. saya hanya... 1059 01:15:27,255 --> 01:15:28,088 Maksud saya, dia... 1060 01:15:28,630 --> 01:15:30,130 Dia hidup, 1061 01:15:30,547 --> 01:15:32,838 dan dia di sini, dan dia kembali menunggang. 1062 01:15:33,338 --> 01:15:34,880 Anak kita kembali. 1063 01:15:38,963 --> 01:15:41,088 Tetapi saya melihatnya di kerusi itu. 1064 01:15:41,713 --> 01:15:44,255 Saya tak boleh berbuat apa-apa. 1065 01:15:44,338 --> 01:15:46,755 Saya tak boleh membetulkannya. Saya tak dapat melindunginya. 1066 01:15:48,630 --> 01:15:51,922 Setiap kali saya melihatnya, saya sedih. 1067 01:15:55,630 --> 01:15:59,880 Saya memberitahu dia supaya tak memandu trak itu. Awak tahu, saya berdiri di sana bersamanya. 1068 01:15:59,963 --> 01:16:04,463 - Dan saya biarkan dia pergi. - Ini bukan salah awak. 1069 01:16:09,255 --> 01:16:12,380 Ada begitu banyak perkara yang dia tak akan dapat lakukan, awak tahu? 1070 01:16:14,172 --> 01:16:16,297 Dia tidak akan dapat berjalan di lorong. 1071 01:16:17,505 --> 01:16:20,047 Dia tidak akan dapat berlari dengan anak-anaknya. 1072 01:16:21,463 --> 01:16:24,088 - Dia tak akan mempunyai peluang yang sama... - Dia memiliki awak. 1073 01:16:26,338 --> 01:16:27,713 Apa pun yang terjadi. 1074 01:16:35,505 --> 01:16:37,005 Apa pun boleh terjadi. 1075 01:16:46,172 --> 01:16:48,588 Ibu tahu saya boleh membuat lebih cepat. 1076 01:16:49,547 --> 01:16:52,047 Ibu tahu, sayang, tetapi mari kita ambil satu rodeo pada satu masa. 1077 01:16:53,547 --> 01:16:54,422 Hei, Am. 1078 01:16:55,130 --> 01:16:56,213 Stacey! 1079 01:16:56,297 --> 01:16:57,130 Bagaimana aksinya? 1080 01:16:58,047 --> 01:16:59,088 Seperti pemenang. 1081 01:16:59,588 --> 01:17:02,422 Masih pulih, tetapi akan boleh. 1082 01:17:02,797 --> 01:17:06,172 Mendapat khabar dari Andrea Busby di Busby Quarter Horses. 1083 01:17:06,255 --> 01:17:08,505 Mereka mahu meletakkan awak untuk Peserta Kegemaran Peminat... 1084 01:17:08,588 --> 01:17:10,005 ...di The American tahun ini. 1085 01:17:10,088 --> 01:17:10,922 Tak mungkin! 1086 01:17:11,005 --> 01:17:12,255 Itu hebat. 1087 01:17:12,338 --> 01:17:15,922 Ia sukar, tetapi mereka telah mengikuti kisah awak, 1088 01:17:16,005 --> 01:17:17,588 dan mereka mahu memulakannya untuk awak. 1089 01:17:17,672 --> 01:17:21,130 Power, awak mendengarnya? The American! 1090 01:17:24,338 --> 01:17:25,172 'Cita? 1091 01:17:25,838 --> 01:17:27,713 Power sudah bersedia. Tak pasti tentang kamu. 1092 01:17:28,463 --> 01:17:30,713 The American itu besar. 1093 01:17:32,297 --> 01:17:33,797 Rasanya kita ada perkerjaan untuk dilakukan. 1094 01:17:37,588 --> 01:17:39,505 RODEO BATTLE MOUNTAIN RENO, NEVADA 1095 01:17:39,588 --> 01:17:40,797 Luar biasa! 1096 01:17:40,880 --> 01:17:42,880 Kurang dari setahun selepas kemalangan traknya, 1097 01:17:42,963 --> 01:17:47,838 Amberley Snyder kembali dengan masa 17.7 saat. 1098 01:17:48,630 --> 01:17:50,838 Koboi wanita ini terus memukau. 1099 01:17:50,922 --> 01:17:53,630 Dia bersedia untuk Peserta Kegemaran Peminat di The American, 1100 01:17:53,713 --> 01:17:55,547 dan dia menunjukkan kepada kita mengapa. 1101 01:17:55,630 --> 01:17:57,922 17.5 saat. 1102 01:17:58,005 --> 01:18:00,922 Itulah tempat pertama untuk Amberley Snyder. 1103 01:18:01,005 --> 01:18:02,255 RODEO ROCKY MOUNTAIN GRACE, IDAHO 1104 01:18:02,338 --> 01:18:03,880 Saya tak boleh percaya.. 1105 01:18:03,963 --> 01:18:07,838 17.42 saat untuk Amberley Snyder. 1106 01:18:08,422 --> 01:18:09,922 Lihat aksi gadis ini. 1107 01:18:10,005 --> 01:18:14,005 The American patut memberi ruang. Luar biasa. 1108 01:18:14,838 --> 01:18:17,755 Beri wanita ini tepukan meriah. 1109 01:18:20,005 --> 01:18:21,297 RODEO BEST 'N THE WEST OGDEN, UTAH 1110 01:18:21,380 --> 01:18:22,963 Dia melepasi tong kedua. 1111 01:18:23,047 --> 01:18:24,130 Ini sangat... 1112 01:18:26,380 --> 01:18:28,588 Tong itu jatuh. 1113 01:18:29,213 --> 01:18:32,005 Itu akan dikenakan penalti lima saat. 1114 01:18:32,547 --> 01:18:35,588 Masa 22.7 saat. 1115 01:18:35,672 --> 01:18:39,713 Meletakkan Amberley Snyder di luar lima penunggang teratas kita. 1116 01:18:52,338 --> 01:18:53,547 Hei. 1117 01:18:56,047 --> 01:18:57,963 - Tadi agak sukar. - Ya. 1118 01:18:58,297 --> 01:19:01,755 Awak perlu menyiapkannya untuk wilayah di Pocatello tidak lama lagi. 1119 01:19:05,005 --> 01:19:07,422 Kita perlu lebih cepat jika saya mahu pergi ke The American. 1120 01:19:08,047 --> 01:19:09,213 Kami akan membawa awak ke sana. 1121 01:19:10,047 --> 01:19:10,922 Sedia? 1122 01:19:13,338 --> 01:19:14,172 Dapat. 1123 01:19:18,630 --> 01:19:19,755 Terima kasih. 1124 01:19:20,047 --> 01:19:21,255 Apa yang ada pada seluar awak? 1125 01:19:26,130 --> 01:19:28,255 Saya mesti duduk pada sesuatu. 1126 01:19:28,713 --> 01:19:30,630 Perlahan. 1127 01:20:19,213 --> 01:20:20,755 Okey, siapa seterusnya? 1128 01:20:21,338 --> 01:20:23,922 Itulah yang terakhir melainkan jika kakak mahu menunggang keldai itu. 1129 01:20:24,005 --> 01:20:25,880 Ibu tak tahu apa yang sedang berlaku dengan kamu. 1130 01:20:26,213 --> 01:20:29,130 Ibu tak tahu apa mengganggu kamu, tetapi ia menjadikan kamu aneh. 1131 01:20:33,297 --> 01:20:37,463 Ibu akan masuk, dan ibu akan membuat kamu smoothie protein. 1132 01:20:39,338 --> 01:20:42,047 Kamu perlu mula menjaga diri kamu dengan lebih baik. Kamu tahu itu? 1133 01:20:43,213 --> 01:20:44,505 Tumpukan beban kamu. 1134 01:20:46,130 --> 01:20:47,255 Ibu dapat kamu. 1135 01:20:48,380 --> 01:20:49,297 Baiklah. 1136 01:20:52,797 --> 01:20:53,630 Ini dia. 1137 01:20:54,797 --> 01:20:57,088 Kuda-kuda itu semakin lapar. Ayuh. Mari pergi. 1138 01:20:57,797 --> 01:20:59,630 Ibu akan berjumpa dengan kamu di dalam, baik? 1139 01:21:05,088 --> 01:21:06,880 Hei, ibu, saya tak terasa sangat... 1140 01:21:06,963 --> 01:21:07,963 Amberley! 1141 01:21:10,255 --> 01:21:11,172 Sayang. 1142 01:21:12,672 --> 01:21:14,672 Datang sini. Baik. 1143 01:21:16,213 --> 01:21:18,088 - Ibu, apa yang boleh saya lakukan? - JC, dapatkan kunci. 1144 01:21:18,172 --> 01:21:20,838 Autumn, buka pintu itu. 1145 01:21:33,547 --> 01:21:35,005 Jangkitan itu serius. 1146 01:21:35,338 --> 01:21:38,630 Awak ada ulser berukuran sofbol yang pergi ke tulang. 1147 01:21:41,130 --> 01:21:43,463 Ini sangat kritikal, 1148 01:21:43,755 --> 01:21:44,755 mengancam nyawa. 1149 01:21:45,380 --> 01:21:47,338 Saya beritahu awak, jika awak menunggu dua hari lagi, 1150 01:21:47,797 --> 01:21:48,797 awak mungkin mati. 1151 01:21:48,880 --> 01:21:51,672 Anak saya nazak di hadapan saya. Saya tak melihatnya lagi? 1152 01:21:51,755 --> 01:21:54,297 Kami memberi dia antibiotik IV sekarang, 1153 01:21:54,380 --> 01:21:56,338 tetapi kita perlu pembedahan dengan segera. 1154 01:21:57,088 --> 01:22:00,713 Tak, saya ada dua rodeo hujung minggu ini dan satu rakaman di The American. 1155 01:22:00,797 --> 01:22:01,838 Kamu bergurau? 1156 01:22:01,922 --> 01:22:06,755 Jangkitan ini akan membunuh awak jika kita tak merawatnya sekarang. 1157 01:22:07,297 --> 01:22:11,005 Awak perlu penjagaan luka intensif dan antibiotik jangka panjang. 1158 01:22:11,463 --> 01:22:12,422 Tak boleh menunggang. 1159 01:22:12,505 --> 01:22:15,463 Apa? Tak, maka saya tak akan melakukannya. 1160 01:22:17,797 --> 01:22:19,588 Bolehkah saya bercakap dengan anak saya sendiri? 1161 01:22:21,505 --> 01:22:22,505 Semoga berjaya. 1162 01:22:28,422 --> 01:22:29,672 Kamu mahu mati? 1163 01:22:30,297 --> 01:22:33,963 Biar ibu tahu sekarang, dan ibu akan bersedia untuk mengebumikan anak ibu, kerana ini... 1164 01:22:35,088 --> 01:22:37,713 Ibu tak boleh meneruskan ini lagi. Tak akan. 1165 01:22:38,547 --> 01:22:40,380 Ibu tak kuat. 1166 01:22:41,172 --> 01:22:42,755 Jadi jika kamu mahu membunuh diri, 1167 01:22:42,838 --> 01:22:45,047 kamu perlu letak ibu di dalam keranda bersebelahan dengan kamu. 1168 01:22:47,672 --> 01:22:49,172 Saya tak mahu mati. 1169 01:22:51,005 --> 01:22:52,797 Kenapa kamu tak kata? 1170 01:22:53,380 --> 01:22:55,672 Jangan paksa saya berhenti! 1171 01:22:55,755 --> 01:22:57,380 Am, kamu hanya perlu tahu had kamu. 1172 01:22:57,463 --> 01:22:59,505 Tak! Semuanya akan hilang! 1173 01:23:00,005 --> 01:23:01,713 Apa maksud kamu? 1174 01:23:03,172 --> 01:23:04,963 Saya kehilangan kaki saya. 1175 01:23:06,297 --> 01:23:09,422 Semuanya berubah dalam satu ketika. 1176 01:23:10,213 --> 01:23:14,630 Tetapi, saya adalah saya lagi. Saya menunggang. 1177 01:23:15,672 --> 01:23:17,713 Saya takut... 1178 01:23:18,130 --> 01:23:19,630 ...bahawa jika saya memberitahu ibu, 1179 01:23:20,297 --> 01:23:23,713 bahawa jika ibu tahu, semuanya akan hilang. 1180 01:23:24,213 --> 01:23:27,880 Maafkan saya. 1181 01:23:28,380 --> 01:23:29,713 Tak mengapa, sayang. 1182 01:23:30,547 --> 01:23:31,463 Tak mengapa. Datang sini. 1183 01:23:38,338 --> 01:23:41,588 ENAM MINGGU KEMUDIAN 1184 01:23:42,213 --> 01:23:46,338 Satu sandwic ayam belanda, keju cheddar dan tiada kerak. 1185 01:23:47,172 --> 01:23:49,172 - Terima kasih. - Untuk awak. 1186 01:23:51,255 --> 01:23:52,297 Hanya untuk Amberley. 1187 01:23:53,213 --> 01:23:54,963 Itulah jumlah surat peminat yang tak masuk akal. 1188 01:23:55,838 --> 01:23:57,672 Lebih banyak lagi dalam talian. 1189 01:23:58,172 --> 01:24:01,088 "Saya sepuluh tahun dan tinggal di San Antonio, Texas. 1190 01:24:01,172 --> 01:24:05,172 Saya dilanggar kereta dan saya berada di kerusi roda seperti awak. 1191 01:24:05,505 --> 01:24:07,922 Saya pernah berasa seperti menyerah, tetapi saya melihat apa yang awak lakukan, 1192 01:24:08,005 --> 01:24:09,838 dan ia membuatkan saya mahu berusaha lebih keras. 1193 01:24:09,922 --> 01:24:13,172 Saya juga boleh melakukan perkara yang hebat. Peminat awak, Brittany Carlson. " 1194 01:24:17,005 --> 01:24:18,547 Apa yang awak mahu saya tulis semula? 1195 01:24:19,963 --> 01:24:22,338 Am, terdapat lebih banyak mesej seperti itu. 1196 01:24:26,130 --> 01:24:28,172 Am, mungkin awak boleh membantu mereka. 1197 01:24:29,047 --> 01:24:30,130 Izinkan saya melihatnya. 1198 01:25:36,505 --> 01:25:37,422 Ya! 1199 01:25:56,588 --> 01:25:58,380 Kita di The American. 1200 01:26:00,297 --> 01:26:04,213 Kita akan pergi ke The American. 1201 01:26:06,547 --> 01:26:08,255 The American! 1202 01:26:12,755 --> 01:26:15,172 Ayuh. Ikut sini. 1203 01:26:16,088 --> 01:26:17,213 Ayuh. 1204 01:26:17,713 --> 01:26:18,672 Ayuh. 1205 01:26:20,630 --> 01:26:22,463 Ibu, saya patut memandu dengan ibu. 1206 01:26:22,547 --> 01:26:26,255 Tak, lebih baik kamu naik kapal terbang pada hari esok. Ibu sudah cukup gelisah. 1207 01:26:26,338 --> 01:26:28,422 Saya akan pastikan dia sampai ke lapangan terbang. 1208 01:26:29,338 --> 01:26:32,713 Bagusnya ada Legacy. Power bergerak lebih baik dengan teman. 1209 01:26:33,547 --> 01:26:34,922 Kamu tak mempunyai masa yang cukup untuk bersiap sedia. 1210 01:26:35,005 --> 01:26:37,672 Kamu hanya menlepasi tong tersebut di peringkat persaingan sebanyak tiga kali. 1211 01:26:37,755 --> 01:26:40,338 Ibu, kita sudah bahaskannya. Saya rasa bagus. 1212 01:26:40,422 --> 01:26:43,047 Tina, kami akan mengujinya sebelum dia pergi. 1213 01:26:43,255 --> 01:26:44,755 Dan kami akan berlatih keras apabila kami sampai ke Texas. 1214 01:26:44,838 --> 01:26:46,630 Kami mempunyai tiga hari. 1215 01:26:46,880 --> 01:26:48,547 Saya sangat bersemangat. 1216 01:26:50,005 --> 01:26:51,588 Saya akan jumpa ibu di Texas. 1217 01:26:52,297 --> 01:26:53,630 Jumpa di Texas. 1218 01:27:08,047 --> 01:27:09,172 Hei, Am. 1219 01:27:10,588 --> 01:27:11,713 Lebih baik? 1220 01:27:12,213 --> 01:27:13,088 Lebih buruk lagi. 1221 01:27:13,172 --> 01:27:15,963 Ia berubah menjadi salji. Ibu fikir kena bermalam. 1222 01:27:16,463 --> 01:27:19,088 Ibu minta maaf, sayang. Ibu tahu kamu memerlukan masa untuk berlatih. 1223 01:27:19,797 --> 01:27:22,755 Baik. Hanya jaga diri. 1224 01:27:23,338 --> 01:27:25,672 Saya akan jumpa malam esok. Sayang ibu. 1225 01:27:26,088 --> 01:27:27,838 Sayang kamu juga. Selamat tinggal. 1226 01:27:47,797 --> 01:27:48,797 Aduhai! 1227 01:27:50,463 --> 01:27:51,422 Bagaimana Power? 1228 01:27:52,963 --> 01:27:54,213 Dia baik-baik saja. 1229 01:27:56,547 --> 01:27:57,547 Ini perlu dilepaskan. 1230 01:27:57,630 --> 01:27:59,422 Saya hanya mempunyai satu hari lagi. 1231 01:28:00,672 --> 01:28:02,838 Ibu, jika saya gagal di sini, 1232 01:28:03,838 --> 01:28:07,088 di The American, di hadapan beribu-ribu orang, 1233 01:28:07,547 --> 01:28:09,172 saya akan ingat selamanya. 1234 01:28:10,130 --> 01:28:11,547 Am, ibu sangat bimbang. 1235 01:28:12,255 --> 01:28:15,588 Ibu tahu bahawa saya tak boleh berhenti. 1236 01:28:22,463 --> 01:28:24,005 'Cita, apa? 1237 01:28:24,755 --> 01:28:26,338 Ibu hanya berfikir. 1238 01:28:27,213 --> 01:28:29,213 Ibu masih ingat kali pertama melihat kamu menunggang. 1239 01:28:29,297 --> 01:28:32,130 Maksud ibu, benar-benar menunggang. 1240 01:28:32,213 --> 01:28:33,922 Kamu mungkin berusia sepuluh tahun. 1241 01:28:34,713 --> 01:28:37,505 Ibu sedang menonton kamu, dan ibu cemburu. 1242 01:28:40,630 --> 01:28:43,338 Anugerah semulajadi semacam itu, walaupun begitu. 1243 01:28:45,172 --> 01:28:46,088 Sekarang... 1244 01:28:46,547 --> 01:28:49,838 ...hakikat bahawa kamu berada di sini selepas kemalangan itu... 1245 01:28:50,838 --> 01:28:55,213 Sayang, lihat kemajuan diri kamu. 1246 01:28:57,422 --> 01:28:58,755 Bukankah itu cukup? 1247 01:29:03,088 --> 01:29:05,047 Jika saya membuat keputusan untuk melakukannya, 1248 01:29:06,797 --> 01:29:08,297 berikan semuanya... 1249 01:29:11,380 --> 01:29:13,588 Maka, ibu akan berada di sana untuk kamu. 1250 01:29:15,297 --> 01:29:16,338 Selalu. 1251 01:29:36,505 --> 01:29:37,505 Apa? Tate. 1252 01:29:38,672 --> 01:29:40,963 Apa yang awak lakukan di sini? Saya fikir awak terpaksa bekerja. 1253 01:29:41,422 --> 01:29:44,297 Ya. Rakan saya, Justin, dia dalam pertandingan roping pasukan. 1254 01:29:44,380 --> 01:29:45,797 Saya hanya membantu dengan kuda-kudanya. 1255 01:29:46,755 --> 01:29:48,255 Mengapa awak tak memberitahu saya? 1256 01:29:48,588 --> 01:29:50,005 Tak seronoklah, kan? 1257 01:29:51,130 --> 01:29:53,172 Awak gila? Saya tak akan terlepas apa-apa. 1258 01:29:54,422 --> 01:29:55,255 Hei. 1259 01:29:56,047 --> 01:29:58,838 Ibu perlu turunkan kamu supaya Casey dan Ryan dapat melakukan pemeriksaan akhir. 1260 01:29:59,172 --> 01:30:00,213 Hei, Tate. 1261 01:30:00,922 --> 01:30:02,047 Puan Snyder... 1262 01:30:02,672 --> 01:30:04,755 Puan, bolehkah saya? 1263 01:30:06,338 --> 01:30:08,463 Sudah tentu. Izinkan saya membantu kamu. 1264 01:30:19,755 --> 01:30:20,880 Turunlah ke sini. 1265 01:30:30,213 --> 01:30:32,047 Awak boleh turunkan saya sekarang. 1266 01:30:33,338 --> 01:30:34,838 Tak boleh. 1267 01:30:45,588 --> 01:30:47,047 Saya boleh lakukan itu seharian. 1268 01:30:49,047 --> 01:30:51,130 Tate, terima kasih. 1269 01:30:51,880 --> 01:30:52,755 Untuk apa? 1270 01:30:54,005 --> 01:30:57,797 Awak orang pertama yang membuatkan saya berasa seperti saya tak berada di kerusi ini. 1271 01:31:09,172 --> 01:31:11,005 Baik, saya kena menurunkan awak. 1272 01:31:18,505 --> 01:31:21,672 Selamat datang ke The American RFD-TV, 1273 01:31:21,755 --> 01:31:24,297 rodeo sehari paling kaya di dunia. 1274 01:31:24,380 --> 01:31:25,963 Apabila habuk terbenam, 1275 01:31:26,047 --> 01:31:29,672 pesaing paling sukar di dunia akan bertarung... 1276 01:31:29,755 --> 01:31:31,963 ...untuk menjadi yang terbaik. 1277 01:31:37,797 --> 01:31:39,213 Tak boleh berpatah balik. 1278 01:31:43,213 --> 01:31:44,047 Ibu. 1279 01:31:46,630 --> 01:31:47,838 Tak satu pun dari ini... 1280 01:31:49,463 --> 01:31:51,463 Tak satu pun dari ini akan berlaku tanpa ibu. 1281 01:31:52,880 --> 01:31:53,755 Ibu tahu. 1282 01:31:56,255 --> 01:31:57,630 Ibu bangga pada kamu, Am. 1283 01:31:58,672 --> 01:32:00,255 Lihat di mana kamu sekarang. 1284 01:32:01,380 --> 01:32:02,922 Ibu percaya ini? 1285 01:32:04,505 --> 01:32:06,422 Kamu mungkin kehilangan penggunaan kaki kamu... 1286 01:32:07,505 --> 01:32:09,047 ...tetapi ia membuka hatimu. 1287 01:32:13,463 --> 01:32:14,547 Saya sayang ibu. 1288 01:32:14,963 --> 01:32:17,088 Ibu menyayangi kamu. Kamu sedia? 1289 01:32:20,463 --> 01:32:21,713 Ayuh lakukannya. 1290 01:32:21,797 --> 01:32:23,963 Ingat. Ia bukan tentang kemenangan. 1291 01:32:24,047 --> 01:32:27,630 Ia mengenai hakikat bahawa kamu berada di sini menunggang kuda ini sekarang. 1292 01:32:29,755 --> 01:32:31,630 Bolehkah sedikit tentang kemenangan? 1293 01:32:33,713 --> 01:32:35,338 Menunggang seperti angin, sayang. 1294 01:32:36,463 --> 01:32:37,922 Biarkan mereka terpegun. 1295 01:33:23,047 --> 01:33:25,005 - Hai. Saya Tate. - Salam kenal. 1296 01:33:25,088 --> 01:33:26,213 Itu teman wanita saya. 1297 01:33:31,297 --> 01:33:33,255 Dia bagus. Saya ketakutan, tetapi... 1298 01:33:34,547 --> 01:33:35,505 Ayuh, Am! 1299 01:33:35,588 --> 01:33:36,922 Bertenang. 1300 01:33:38,338 --> 01:33:39,505 Awak baik-baik saja. 1301 01:33:40,963 --> 01:33:42,672 Ini hanya penonton yang lebih ramai, 1302 01:33:43,130 --> 01:33:45,213 tetapi ia perkara yang sama yang selalu kita lakukan. 1303 01:33:46,755 --> 01:33:47,838 Dengarkan. 1304 01:34:04,130 --> 01:34:05,547 Hadirin sekalian, 1305 01:34:06,380 --> 01:34:09,005 kita mempunyai Kegemaran Peminat yang akan muncul. 1306 01:34:09,088 --> 01:34:11,922 Dia mengatasi kemungkinan luar biasa untuk sampai ke sini. 1307 01:34:12,005 --> 01:34:14,547 Dia ada jantung yang besar seperti Texas, 1308 01:34:14,922 --> 01:34:18,838 Amberley Snyder. 1309 01:34:18,922 --> 01:34:20,130 Ayuh, Amberley! 1310 01:34:20,922 --> 01:34:23,047 Ya! Berjuanglah! 1311 01:34:25,672 --> 01:34:28,047 Power, awak dan saya. 1312 01:34:30,047 --> 01:34:33,880 Sikap adalah perkara kecil yang membuat perbezaan besar. 1313 01:34:34,963 --> 01:34:41,338 Saya sedar mungkin saya tak akan dapat mengawal setiap keadaan dalam hidup saya. 1314 01:34:41,713 --> 01:34:45,005 Mungkin saya tak dapat membuat keputusan. 1315 01:34:45,797 --> 01:34:50,672 Tetapi apabila saya bangun pada waktu pagi, saya dapat memutuskan sikap saya. 1316 01:34:50,755 --> 01:34:52,338 Hari ini adalah hari kita. 1317 01:35:04,838 --> 01:35:08,297 Dan jika itu satu-satunya keputusan yang saya dapat buat pada hari itu... 1318 01:35:14,380 --> 01:35:16,588 Saya kena menjadikannya keputusan yang bagus. 1319 01:35:19,922 --> 01:35:22,213 Kerana dengan sikap yang betul, 1320 01:35:22,297 --> 01:35:24,630 siapa tahu apa yang boleh anda capai? 1321 01:35:28,672 --> 01:35:29,505 Ya! 1322 01:35:44,213 --> 01:35:48,213 Hebat! 15.369 saat. 1323 01:35:48,297 --> 01:35:53,255 Saya tak boleh percaya apa yang kita tonton. Maksud saya, itu luar biasa. 1324 01:35:53,338 --> 01:35:58,297 Itu meletakkan Amberley Snyder di atas papan dengan beberapa yang terbaik di rodeo. 1325 01:35:59,297 --> 01:36:01,838 Apabila doktor bertanya apa tujuan saya, 1326 01:36:01,922 --> 01:36:04,838 Saya berkata, "Berjalan. Menunggang. Rodeo." 1327 01:36:06,088 --> 01:36:07,922 Saya melakukan dua perkara terakhir. 1328 01:36:08,380 --> 01:36:10,130 Yang pertama... 1329 01:36:11,088 --> 01:36:12,463 Mungkin suatu hari nanti. 1330 01:36:16,047 --> 01:36:17,000 ...melepasi tong kedua. Ini sempurna. 1331 01:36:17,000 --> 01:36:18,088 AMBERLEY MENUJU KEJAYAAN DI THE AMERICAN PADA 2015. ...melepasi tong kedua. Ini sempurna. 1332 01:36:18,088 --> 01:36:18,172 AMBERLEY MENUJU KEJAYAAN DI THE AMERICAN PADA 2015. 1333 01:36:18,172 --> 01:36:19,505 Tiga pusingan yang sempurna. AMBERLEY MENUJU KEJAYAAN DI THE AMERICAN PADA 2015. 1334 01:36:19,505 --> 01:36:21,630 AMBERLEY MENUJU KEJAYAAN DI THE AMERICAN PADA 2015. 1335 01:36:21,630 --> 01:36:22,838 Inilah Amberley Snyder, AMBERLEY MENUJU KEJAYAAN DI THE AMERICAN PADA 2015. 1336 01:36:22,838 --> 01:36:22,922 AMBERLEY MENUJU KEJAYAAN DI THE AMERICAN PADA 2015. 1337 01:36:22,922 --> 01:36:27,000 dan dia akan menjadi antara mereka dengan 15.369 saat. AMBERLEY MENUJU KEJAYAAN DI THE AMERICAN PADA 2015. 1338 01:36:27,000 --> 01:36:27,172 dan dia akan menjadi antara mereka dengan 15.369 saat. 1339 01:36:27,255 --> 01:36:27,300 Dia bermain di peringkat pro di sini. 1340 01:36:27,300 --> 01:36:29,588 DIA SEORANG PELUMBA TONG PROFESIONAL HINGGA KE HARI INI Dia bermain di peringkat pro di sini. 1341 01:36:29,588 --> 01:36:31,505 DIA SEORANG PELUMBA TONG PROFESIONAL HINGGA KE HARI INI 1342 01:36:31,505 --> 01:36:34,000 Mendapat tepuk tangan berdiri di sini di Stadium AT&T. DIA SEORANG PELUMBA TONG PROFESIONAL HINGGA KE HARI INI 1343 01:36:34,000 --> 01:36:34,797 Mendapat tepuk tangan berdiri di sini di Stadium AT&T. 1344 01:36:36,130 --> 01:36:41,130 DAN DIA MENGELILINGI NEGARA SEBAGAI PENCERAMAH MOTIVASI. 1345 01:36:42,213 --> 01:36:48,047 AMBERLEY JUGA MELAKUKAN AKSI SENDIRI UNTUK FILEM INI. 1346 01:36:48,630 --> 01:36:54,172 BERSAMA ADIKNYA AUTUMN, 1347 01:36:54,797 --> 01:37:00,755 DAN KUDA MEREKA, POWER. 1348 01:37:01,000 --> 01:37:04,000 Subtitle by: Art.rigatou 1349 01:37:04,000 --> 01:37:11,000 Kami menyediakan khidmat logo design, poster design, banner & bunting design dan lain-lain lagi dengan harga yang berpatutan. 1350 01:37:11,000 --> 01:37:18,000 Anda boleh layari facebook Art.rigatou [MALAYSIA] pages untuk mengupah atau melihat hasil kerja kami. 1351 01:37:18,000 --> 01:37:28,000 Art.rigatou pages: www.facebook.com/art.rigatou 99107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.