All language subtitles for Unmoored.2024.720p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.H.264.HUN-FULCRUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,160 --> 00:01:54,400 - Maria, have you met the accuser yet? - Isn't this bad for the investigation? 2 00:01:54,480 --> 00:01:58,920 - Do you still stand by him? - What about the university suspension? 3 00:01:59,000 --> 00:02:02,200 - Can I interview you three together? - Why don't you think he's guilty? 4 00:02:02,280 --> 00:02:06,920 - Maria, one minute. - Maria, how are you feeling? 5 00:02:07,000 --> 00:02:09,160 How does Magnus feel? 6 00:02:20,400 --> 00:02:22,880 - Good morning. - Morning, Christa. 7 00:02:23,360 --> 00:02:25,600 - Thanks. - You're welcome. 8 00:02:27,560 --> 00:02:30,360 - How are you? - Good. 9 00:02:40,880 --> 00:02:42,920 You need a break. 10 00:02:43,000 --> 00:02:46,840 I'm fine. I'll be on sabbatical soon. 11 00:02:57,920 --> 00:02:59,800 He didn't do it. 12 00:02:59,880 --> 00:03:02,240 Of course not. 13 00:03:45,360 --> 00:03:48,960 Five... Four... Three... Two... 14 00:03:51,840 --> 00:03:55,040 Welcome on this beautiful October evening. 15 00:03:55,640 --> 00:03:59,640 I'm Maria Holinek and this is "Our Time". 16 00:04:00,920 --> 00:04:05,160 Although Sweden is respected for its exemplary welfare system, 17 00:04:05,240 --> 00:04:11,000 there's concern over the increase in women amongst the homeless. 18 00:04:11,080 --> 00:04:14,960 They are often called "The New Invisibles" 19 00:04:15,040 --> 00:04:18,760 and many come from problem households. 20 00:04:18,840 --> 00:04:22,040 Tonight, we'll meet a few of them. 21 00:04:23,240 --> 00:04:25,400 How did you end up on the streets? 22 00:04:26,640 --> 00:04:28,320 I was mugged. 23 00:04:29,120 --> 00:04:30,840 You were mugged? 24 00:04:31,160 --> 00:04:32,160 Yes. 25 00:04:32,240 --> 00:04:35,360 I was hit on the head. It started bleeding. 26 00:04:35,440 --> 00:04:38,400 And I no longer knew who I was. 27 00:04:39,280 --> 00:04:42,560 It was lucky they found you so quickly. 28 00:04:43,200 --> 00:04:44,800 Yes, I was lucky. 29 00:04:47,840 --> 00:04:49,960 What do you remember, Ragnar? 30 00:04:50,040 --> 00:04:51,400 Did you have a fight? 31 00:04:54,840 --> 00:04:57,000 What are you trying to say? 32 00:04:58,360 --> 00:05:00,000 She just left. 33 00:05:00,800 --> 00:05:02,720 And nothing happened between you? 34 00:05:02,800 --> 00:05:04,840 Of course not. 35 00:05:06,080 --> 00:05:08,080 What the fuck is this? 36 00:05:12,120 --> 00:05:15,000 Did you ever feel unsafe, Cecilia? 37 00:05:18,640 --> 00:05:21,080 What the hell are you doing? 38 00:05:25,120 --> 00:05:27,960 For fuck's sake, I told you we shouldn't have come! 39 00:05:28,040 --> 00:05:30,440 - We're going! - Cut! 40 00:05:31,720 --> 00:05:34,280 Ragnar, please, Ragnar. Sit down. 41 00:05:35,840 --> 00:05:38,640 If you don't come with me right now... 42 00:05:38,720 --> 00:05:40,760 You'll regret this. 43 00:05:41,600 --> 00:05:44,760 Let's take a break. We'll continue in 15 minutes. 44 00:05:46,680 --> 00:05:49,240 You don't have to follow him. 45 00:05:52,640 --> 00:05:54,080 I can't. 46 00:05:56,400 --> 00:05:57,920 Can we check Maria's make-up? 47 00:06:02,560 --> 00:06:04,480 - I couldn't stop myself. - I know, I know. 48 00:06:04,560 --> 00:06:06,480 I just couldn't stop. 49 00:06:24,760 --> 00:06:27,080 Maria? Is that you? 50 00:06:30,120 --> 00:06:32,760 Bergman's here. We have a surprise for you. 51 00:06:34,360 --> 00:06:35,640 Okay. 52 00:06:38,880 --> 00:06:41,680 Come here, old thing. 53 00:06:41,760 --> 00:06:45,120 What the... You got a dog?! 54 00:06:45,440 --> 00:06:51,520 Yup. He's loyal, kind. And the shelter said he's well-trained too. 55 00:06:55,560 --> 00:06:56,960 What am I supposed to do with a dog? 56 00:06:57,040 --> 00:07:00,560 Oh come on, every woman needs companionship. 57 00:07:00,640 --> 00:07:02,920 Even you. Anyway, Bergman said... 58 00:07:03,000 --> 00:07:04,360 What did I say? 59 00:07:04,440 --> 00:07:06,120 - Hi. - Hi. 60 00:07:06,200 --> 00:07:08,920 That I should be more considerate of Maria. 61 00:07:11,200 --> 00:07:13,320 I don't even like dogs. 62 00:07:22,360 --> 00:07:24,480 See what I have to deal with? 63 00:07:26,760 --> 00:07:28,560 It's a bloody great dog. 64 00:07:30,160 --> 00:07:32,000 What we wanted to tell you 65 00:07:32,080 --> 00:07:35,560 is that Magnus has agreed to write a new book. 66 00:07:36,640 --> 00:07:38,120 Something different. 67 00:07:38,520 --> 00:07:40,280 Non-academic. 68 00:07:41,880 --> 00:07:44,160 But shouldn't we wait until he's cleared? 69 00:07:44,240 --> 00:07:47,480 Why's it taking so long? I thought you said it'd only take a month. 70 00:07:47,560 --> 00:07:49,600 - He's innocent. - I know, but... 71 00:07:49,680 --> 00:07:54,240 there's a lot of pressure not to be seen rushing a decision. 72 00:07:54,760 --> 00:07:57,000 It'll be fine. Trust me. 73 00:07:58,720 --> 00:08:02,000 She doesn't have a fucking chance in hell. 74 00:08:13,800 --> 00:08:17,120 We need to re-focus the public's attention. 75 00:08:17,200 --> 00:08:20,720 A literary memoir about Samos would give them a new narrative. 76 00:08:21,120 --> 00:08:24,400 He's been wanting to turn that journal into a book for ages. 77 00:08:24,480 --> 00:08:26,400 We don't have time for anything else. 78 00:08:29,240 --> 00:08:31,560 But we don't have to worry about that right now. 79 00:08:31,640 --> 00:08:33,120 No. 80 00:08:39,720 --> 00:08:44,840 Maria, did you have a chance to look at my hermeneutics article? 81 00:08:48,840 --> 00:08:51,000 What the hell's this? 82 00:08:51,080 --> 00:08:54,520 Did you remove the Dostoevsky reference? 83 00:08:55,240 --> 00:08:56,840 It was redundant. 84 00:08:59,160 --> 00:09:01,280 When did you become the expert? 85 00:09:01,360 --> 00:09:02,680 I never said I was. 86 00:09:10,040 --> 00:09:12,640 Bergman thinks we should go abroad. 87 00:09:12,720 --> 00:09:16,280 - I thought we'd already decided to. - Well, I don't know... 88 00:09:16,360 --> 00:09:21,480 I could work on the book and you can plan your new show. 89 00:09:23,440 --> 00:09:25,240 Could be a good idea. 90 00:09:26,840 --> 00:09:28,920 Where shall we go, hm? 91 00:09:30,200 --> 00:09:33,560 What about England... 92 00:09:33,640 --> 00:09:35,200 England? 93 00:09:37,200 --> 00:09:38,880 You serious? 94 00:09:39,840 --> 00:09:42,600 How about somewhere more exotic? 95 00:09:42,680 --> 00:09:44,840 Somewhere warmer... 96 00:09:45,240 --> 00:09:48,640 I know. How about Marrakech. 97 00:09:48,720 --> 00:09:53,320 - No, not Marrakech... - Yes, somewhere sunny, exotic, warm. 98 00:09:53,400 --> 00:09:55,880 It'll be good for you. 99 00:09:56,800 --> 00:10:00,520 It would be great for us both. We deserve it. 100 00:10:01,000 --> 00:10:05,800 We can stop off in Poland on the way 101 00:10:05,880 --> 00:10:08,600 and visit Slobi and his new wife. 102 00:10:08,680 --> 00:10:10,720 What do you think? 103 00:10:18,960 --> 00:10:21,240 Is Poland even on the way to Morocco? 104 00:11:03,760 --> 00:11:07,240 So, I hear you've won a number of prestigious awards 105 00:11:07,320 --> 00:11:09,720 since you last visited the mother country, yeah? 106 00:11:09,800 --> 00:11:13,720 I invited you, so I presume there was a nice... party. 107 00:11:13,800 --> 00:11:16,520 Mirek, you know me. I can't stand big ceremonies. 108 00:11:16,600 --> 00:11:21,280 - Barbara, maybe, but not me really. - Hey! What does mean "Barbara, maybe"? 109 00:11:21,360 --> 00:11:24,760 Nothing, my love, just that you enjoy a good party. 110 00:11:24,840 --> 00:11:26,640 Christ, Mirek. 111 00:11:26,720 --> 00:11:29,960 I haven't heard that name since I was, like, a little boy or something. 112 00:11:30,040 --> 00:11:33,720 Yeah, I know. You are 100% Swedish now, yeah? Magnus? 113 00:11:33,800 --> 00:11:37,880 Yeah, officially I am, yeah. I doubt they even have me registered here anymore. 114 00:11:37,960 --> 00:11:39,920 - Here you are. - Oh, my God. 115 00:11:42,080 --> 00:11:45,480 Well... you are still a poet to me. 116 00:11:46,880 --> 00:11:48,680 - Cheers to that. - Cheers. 117 00:11:49,400 --> 00:11:50,960 Cheers. 118 00:11:51,960 --> 00:11:57,320 So, Maria, I want to hear all about 119 00:11:57,400 --> 00:12:00,160 the magnificent world of television journalism. 120 00:12:02,680 --> 00:12:05,920 I wouldn't call it "journalism" exactly. 121 00:12:06,640 --> 00:12:09,680 It's more like... serious entertainment. 122 00:12:09,760 --> 00:12:13,520 Oh, come on. Don't talk yourself down. I've watched you. 123 00:12:13,960 --> 00:12:15,840 Really? In Swedish? 124 00:12:15,920 --> 00:12:19,000 - Yeah, in Swedish with subtitles. - You like dumplings? 125 00:12:21,320 --> 00:12:22,600 What a feast! 126 00:12:22,680 --> 00:12:24,440 - May I help you? - Yes, please. 127 00:12:24,520 --> 00:12:26,520 - Do you want some? - Yes, thank you. 128 00:12:26,600 --> 00:12:28,640 So, tell me something more about your job. 129 00:12:28,720 --> 00:12:30,080 It looks nice. 130 00:12:32,920 --> 00:12:37,040 Actually, I have some new plans for a new TV show next year. 131 00:12:37,120 --> 00:12:38,120 Really? 132 00:12:38,200 --> 00:12:42,200 - I love that! - This dog, he's crazy. 133 00:12:44,640 --> 00:12:46,920 And invite people from all over the world... 134 00:12:56,840 --> 00:12:59,480 Slobi, Slobi... you want? 135 00:13:00,480 --> 00:13:02,160 - Oh, no, no, thanks. - No? 136 00:13:02,240 --> 00:13:04,680 I've still got some reading to do tonight. 137 00:13:04,760 --> 00:13:06,560 - Sure? - Yeah, sure. 138 00:13:12,480 --> 00:13:14,400 Cheers! 139 00:13:29,880 --> 00:13:33,480 So, how did you guys meet? Are you also in construction like Slobi? 140 00:13:33,560 --> 00:13:35,520 Oh, no, no, no... 141 00:13:37,480 --> 00:13:40,880 I don't need to work. Slobi, he make enough money. 142 00:13:41,760 --> 00:13:47,480 He has a big emporium with big house and big life. 143 00:13:49,080 --> 00:13:55,480 And me, I make house look nice. Also myself to look nice. 144 00:14:00,120 --> 00:14:02,560 I suppose everyone works for different reasons. 145 00:14:02,640 --> 00:14:04,080 Yeah. 146 00:14:04,160 --> 00:14:07,000 I just enjoy the sense of freedom. 147 00:14:08,800 --> 00:14:12,480 Don't you feel a little... trapped? 148 00:14:15,440 --> 00:14:18,600 What does you mean, "trapped"? 149 00:14:19,120 --> 00:14:21,040 You mean, not in big city? 150 00:14:28,400 --> 00:14:30,880 Because I not have fancy job? 151 00:14:31,320 --> 00:14:34,000 No, that's not what I meant. 152 00:14:34,080 --> 00:14:37,160 And you think your name card is giving you freedom? 153 00:14:39,360 --> 00:14:43,640 Well, I am independent of Magnus. Even financially. 154 00:14:44,240 --> 00:14:49,720 But, before, you tell me you want to go to England. 155 00:14:50,440 --> 00:14:51,840 Well, that's a little different. 156 00:14:51,920 --> 00:14:53,840 No, you... 157 00:14:57,360 --> 00:14:58,840 complain. 158 00:14:59,840 --> 00:15:02,720 It is Magnus who wants to go to Africa, no? 159 00:15:05,160 --> 00:15:06,560 But Marrakech is a great place. 160 00:15:11,920 --> 00:15:13,720 I'm sorry. 161 00:15:15,600 --> 00:15:17,280 It's strange to me. 162 00:15:18,960 --> 00:15:22,040 You do his work and are free woman. 163 00:15:22,720 --> 00:15:25,560 But still you cannot choose where you are going. 164 00:15:27,200 --> 00:15:31,040 Me? I tell Slobi what to do. 165 00:15:32,760 --> 00:15:35,080 You don't even have time to look nice. 166 00:15:36,720 --> 00:15:38,080 Excuse me. 167 00:16:58,040 --> 00:17:02,600 Yeah, see you. I promise. Okay. Ciao, Barbara. 168 00:17:13,840 --> 00:17:16,880 - Damn, my head hurts. - Should I drive? 169 00:17:16,960 --> 00:17:19,400 Nah, you've no sense of direction. 170 00:17:20,000 --> 00:17:22,560 Besides, who'll read the map? 171 00:17:43,800 --> 00:17:45,880 And while I'm writing the Samos book, 172 00:17:45,960 --> 00:17:52,320 you'll have time to edit the article for the Cambridge Press. 173 00:18:01,000 --> 00:18:03,040 Did you hear what I said? 174 00:18:10,680 --> 00:18:13,600 When did you and Bergman actually decide about Morocco? 175 00:18:14,200 --> 00:18:16,480 When you were in Gothenburg. 176 00:18:18,640 --> 00:18:21,120 So... before you asked me. 177 00:18:21,560 --> 00:18:23,240 What of it? 178 00:18:27,320 --> 00:18:29,640 I never had a choice, did I? 179 00:18:30,880 --> 00:18:32,840 What's the big deal? 180 00:18:35,560 --> 00:18:39,240 Don't tell me you were seriously thinking of going to England? Alone? 181 00:18:39,320 --> 00:18:42,360 - Yes. I could have. - Oh, come on. 182 00:18:43,200 --> 00:18:46,120 When have you ever gone off on your own? 183 00:19:01,760 --> 00:19:05,040 - Had you met Barbara before? - No. 184 00:19:05,400 --> 00:19:08,800 But not bad for an old goat like Slobi, eh? 185 00:19:12,000 --> 00:19:14,040 If you like that sort of thing... 186 00:19:19,360 --> 00:19:23,040 I thought those breasts would fall out when she served her "pierogi". 187 00:19:25,000 --> 00:19:27,280 Imagine having her on top of you 188 00:19:27,360 --> 00:19:30,840 when she shakes those little titties. 189 00:19:46,640 --> 00:19:50,240 Why do you do that? Why do you do it? 190 00:19:50,880 --> 00:19:54,240 - For fuck's sake, you started it. - Why do you do it? 191 00:19:54,320 --> 00:19:56,720 You were the one who started talking about "pierogis". 192 00:19:56,800 --> 00:19:59,640 You never fucking appreciate anything. 193 00:19:59,720 --> 00:20:02,040 For fuck's sake, Maria. 194 00:20:02,800 --> 00:20:04,360 For fuck's sake. 195 00:20:14,600 --> 00:20:15,840 Not in the car, thanks. 196 00:20:18,120 --> 00:20:19,200 Damn it. 197 00:20:20,120 --> 00:20:23,760 You're just cold as fucking ice. 198 00:20:25,080 --> 00:20:27,440 Damn. 199 00:20:30,520 --> 00:20:32,360 Bloody hell. 200 00:20:39,000 --> 00:20:41,400 Let the dog out. 201 00:21:54,480 --> 00:21:56,480 Can you wait for me? 202 00:21:57,080 --> 00:21:59,080 It's a bunker! 203 00:23:05,960 --> 00:23:07,360 Maria! 204 00:23:09,600 --> 00:23:11,560 Maria! 205 00:24:29,080 --> 00:24:30,720 Come on, come on. 206 00:24:33,040 --> 00:24:35,040 I need to report something. 207 00:24:38,640 --> 00:24:42,560 Sorry, I heard something. On the beach. 208 00:24:49,360 --> 00:24:52,280 Sorry, I don't speak and understand Polish. 209 00:24:52,360 --> 00:24:54,280 The beach? 210 00:24:56,600 --> 00:24:58,600 No dogs. 211 00:25:02,040 --> 00:25:03,920 Okay, of course, sorry. 212 00:25:07,320 --> 00:25:08,760 Come on, Castor. 213 00:25:23,880 --> 00:25:25,240 Missed call: Bergman x2 214 00:25:25,320 --> 00:25:27,320 Bergman: Book contract sorted! 215 00:25:27,400 --> 00:25:29,840 Call me! 216 00:25:56,640 --> 00:25:58,280 Come here. 217 00:27:46,240 --> 00:27:50,680 Yes, hello, my name is Maria... Anderson, 218 00:27:50,760 --> 00:27:53,960 and I saw in your ad that you allow pets. 219 00:29:58,480 --> 00:30:00,960 Go away! 220 00:32:51,240 --> 00:32:54,640 Maria, you don't really believe that rubbish, do you? 221 00:32:56,120 --> 00:33:00,480 - You know what these girls are like. - No, I don't know what they're like. 222 00:33:00,560 --> 00:33:02,640 Deep down you know. 223 00:33:02,720 --> 00:33:05,760 She's just in it for the money, for god's sake. 224 00:33:05,840 --> 00:33:10,560 She doesn't care about destroying my life, my entire career... 225 00:33:10,640 --> 00:33:13,040 ...or yours. Or ours. Or everything. 226 00:33:13,120 --> 00:33:16,200 This is not happening, ...it's not happening. 227 00:33:16,280 --> 00:33:17,880 Listen. 228 00:33:19,440 --> 00:33:22,440 I need you right now. 229 00:33:26,800 --> 00:33:30,120 You haven't heard my side of the story yet. 230 00:33:37,840 --> 00:33:39,840 Come here. 231 00:33:44,560 --> 00:33:47,480 It's just a bloody witch hunt. 232 00:33:53,320 --> 00:33:54,760 Look... 233 00:33:57,560 --> 00:33:59,040 Listen. 234 00:33:59,720 --> 00:34:03,280 I haven't raped anybody, for god's sake. 235 00:34:05,920 --> 00:34:08,400 You've got to believe me. 236 00:35:21,760 --> 00:35:23,960 That's a lovely dog. 237 00:35:24,840 --> 00:35:29,720 - Thanks. Do you serve food? - Well, there's steak pie left. 238 00:35:30,240 --> 00:35:32,520 - Yeah. - I'll bring it over. 239 00:35:33,720 --> 00:35:35,280 Another, Bob? 240 00:35:51,240 --> 00:35:53,800 Subject: Samos Project Maria, Where's Magnus? I can't reach him. 241 00:35:53,880 --> 00:35:57,120 The British publishers have signed the Samos deal! 242 00:35:57,200 --> 00:36:01,000 They want an outline next week latest and a draft by December. 243 00:36:01,080 --> 00:36:03,320 Get him to call me, okay? 244 00:36:19,080 --> 00:36:24,800 Hi Bergman, We've arrived in Morocco! 245 00:36:32,280 --> 00:36:36,800 Magnus has been working constantly. He said he doesn't want to be disturbed. 246 00:36:36,880 --> 00:36:41,280 But don't worry, I'll make sure you get what you need. 247 00:37:06,680 --> 00:37:09,920 SAMOS by Magnus Holinek Draft 248 00:38:21,480 --> 00:38:23,560 Come on, Castor, come on. 249 00:39:04,800 --> 00:39:07,120 Hey. Jeremy. 250 00:39:08,560 --> 00:39:10,920 You bothering our new neighbour? 251 00:39:13,040 --> 00:39:14,640 Hi. 252 00:39:16,760 --> 00:39:19,040 You staying at Down Lodge? 253 00:39:19,640 --> 00:39:24,320 Yeah. This village obviously is... much smaller than I thought. 254 00:39:25,840 --> 00:39:31,680 Yeah. It's Mark. I live nearby, just over there beyond the valley. 255 00:39:33,960 --> 00:39:37,280 By the way, that wood's not going to burn. 256 00:39:38,360 --> 00:39:41,280 I've got plenty of firewood. I can drop you some 'round, if you like. 257 00:39:41,360 --> 00:39:43,200 Okay, yeah. Sure. Thanks. 258 00:39:44,600 --> 00:39:47,040 All right, come on, you. I'll race you home. 259 00:39:57,320 --> 00:40:00,640 It was lovely to meet you. 260 00:40:02,840 --> 00:40:04,520 It's Maria, right? 261 00:40:09,280 --> 00:40:10,920 Jeremy! 262 00:42:42,720 --> 00:42:45,200 So... what's the dog's name? 263 00:42:45,920 --> 00:42:47,360 It's Castor. 264 00:42:47,760 --> 00:42:49,960 Castor. That's... 265 00:42:50,680 --> 00:42:52,160 My husband named her. 266 00:42:53,280 --> 00:42:56,360 - Oh, so you're married. - Yes. 267 00:42:56,440 --> 00:43:00,680 I mean, no, I was. 268 00:43:01,240 --> 00:43:04,560 But... we're separated. 269 00:43:07,400 --> 00:43:08,920 Right. 270 00:43:10,440 --> 00:43:13,360 That's... Tintin's butler. Castor. 271 00:43:13,440 --> 00:43:17,400 - Oh, no, it's Nestor. - Oh, shit, yeah. 272 00:43:18,960 --> 00:43:20,320 Jeremy! 273 00:43:21,600 --> 00:43:24,120 Hey! Be careful. 274 00:43:29,880 --> 00:43:32,400 - I'm sorry about that. - It's fine. 275 00:43:35,400 --> 00:43:38,360 His mother, she understood him. 276 00:43:47,840 --> 00:43:50,960 So, what's the plan with all these huts? 277 00:43:51,920 --> 00:43:53,560 - Owls. - Owl huts? 278 00:43:53,640 --> 00:43:58,560 Yeah, these... have a protection program for barn owls. On Exmoor. 279 00:44:03,680 --> 00:44:06,840 Jeremy makes as many as he can. Keeps him busy. 280 00:44:08,440 --> 00:44:10,240 How many have you done? 281 00:44:10,560 --> 00:44:12,800 - Too fucking many. - Too fucking many... 282 00:44:20,760 --> 00:44:22,360 Thanks. 283 00:44:23,440 --> 00:44:25,080 Yeah. 284 00:44:26,200 --> 00:44:27,720 See you around. 285 00:47:27,000 --> 00:47:30,880 Are you sure you didn't encourage him? Even unconsciously? 286 00:47:44,280 --> 00:47:47,920 You know... I don't think it was a good idea. 287 00:47:48,960 --> 00:47:51,840 Please. Please. 288 00:47:52,760 --> 00:47:56,400 Don't go, I know this is difficult. It's difficult for both of us, 289 00:47:56,480 --> 00:48:01,440 but I need to hear it... I need to hear it from you. 290 00:48:02,200 --> 00:48:03,760 Please. 291 00:48:20,360 --> 00:48:25,080 I was at the hotel after work, with my friends. 292 00:48:25,680 --> 00:48:29,640 And a group of guys offered us some drinks. 293 00:48:30,120 --> 00:48:32,280 Your husband was one of them. 294 00:48:33,120 --> 00:48:38,000 When he passed me my drink, he had his hand over it. 295 00:48:39,760 --> 00:48:41,960 And I just had one sip. 296 00:48:42,040 --> 00:48:44,320 And I don't remember anything. 297 00:48:45,800 --> 00:48:49,880 I woke up in his room, with his sperm in my belly. 298 00:48:56,640 --> 00:48:58,880 Anyone could just say that. 299 00:49:02,480 --> 00:49:04,000 Why would I lie? 300 00:49:06,440 --> 00:49:10,320 I know this man. We've been married for 27 years. 301 00:49:18,240 --> 00:49:19,960 You know what he said? 302 00:49:24,480 --> 00:49:29,600 He said it's not a rape if I don't remember. 303 00:49:40,840 --> 00:49:42,840 I regret it now anyway. 304 00:49:43,520 --> 00:49:44,960 Speaking out. 305 00:49:49,200 --> 00:49:52,480 And the truth, it has nothing to do with it. 306 00:49:57,720 --> 00:50:01,160 Even if you speak out, you still can be buried alive. 307 00:50:07,840 --> 00:50:12,880 And you should know that when they try to pay me off... 308 00:50:14,320 --> 00:50:18,760 I'm sorry, but I'm going to take it. 309 00:50:34,920 --> 00:50:36,720 No! 310 00:51:51,840 --> 00:51:53,320 Hey. 311 00:52:05,160 --> 00:52:09,240 Your wife... how did she... 312 00:52:09,320 --> 00:52:12,440 It was a car accident. 313 00:52:13,680 --> 00:52:17,000 - Oh, sorry. - Yeah, it's... no. It's fine. 314 00:52:17,720 --> 00:52:19,720 It was four years ago. 315 00:52:19,800 --> 00:52:24,080 But it... still doesn't feel real. 316 00:52:33,640 --> 00:52:37,320 I was engaged once. In my 20s. 317 00:52:40,120 --> 00:52:44,720 - He died. In a motorcycle accident. - Oh, I'm sorry. 318 00:52:46,840 --> 00:52:49,240 It's not the same, of course. 319 00:52:49,760 --> 00:52:54,040 "Not the same." There's no criteria for grief. 320 00:52:54,800 --> 00:52:56,520 You don't qualify. 321 00:52:58,320 --> 00:53:01,560 - Loss is loss. - Yeah. 322 00:53:08,120 --> 00:53:12,520 - So, how did you end up here? - I drove. 323 00:53:14,280 --> 00:53:15,680 - No... - What? 324 00:53:15,760 --> 00:53:18,160 No, right... 325 00:53:22,960 --> 00:53:27,080 It's fine if you want to stick to the happy walks in the moors. 326 00:53:28,200 --> 00:53:32,920 But I would rather get to know you better. 327 00:53:35,080 --> 00:53:37,040 That's if you want. 328 00:53:45,040 --> 00:53:47,280 I wanted to be an academic once. 329 00:53:49,920 --> 00:53:54,600 But I wasn't half as smart as he was, nor as self-centred. 330 00:53:55,800 --> 00:53:58,200 - Your ex-husband. - Yeah. 331 00:53:58,280 --> 00:54:00,040 How did you meet? 332 00:54:03,640 --> 00:54:07,480 He was already a professor when I was attending Stockholm University. 333 00:54:09,440 --> 00:54:12,680 Well-known and kind of a genius. 334 00:54:15,120 --> 00:54:19,480 And I believed everything he said. 335 00:54:20,920 --> 00:54:22,520 Because... 336 00:54:25,280 --> 00:54:29,560 I guess I was flattered that he saw me as an equal. 337 00:54:31,240 --> 00:54:32,920 So I thought. 338 00:54:40,360 --> 00:54:42,080 Yeah. 339 00:54:55,360 --> 00:54:59,120 - Such a waste, in a way. - A waste? 340 00:54:59,760 --> 00:55:01,040 Yeah. 341 00:55:03,760 --> 00:55:06,600 Probably the only person I've ever liked. 342 00:57:14,920 --> 00:57:16,520 Mark? 343 00:58:08,680 --> 00:58:11,320 You've got to believe me. 344 00:58:32,040 --> 00:58:34,800 - Magnus! - Look at that! 345 00:58:34,880 --> 00:58:36,520 Magnus! 346 00:58:37,640 --> 00:58:39,240 Stop! 347 00:58:43,880 --> 00:58:46,400 - Wait... - How amazing! 348 00:58:49,280 --> 00:58:51,280 Can you wait? 349 00:59:20,440 --> 00:59:22,680 Why did you say she didn't have a chance in hell? 350 00:59:23,360 --> 00:59:25,560 Are we talking about Barbara and her boobs again? 351 00:59:25,640 --> 00:59:28,640 - I thought I couldn't talk about her. - I'm not asking about Barbara. 352 00:59:29,080 --> 00:59:32,240 - That girl from the hotel, in Gothenburg. - What girl? 353 00:59:32,320 --> 00:59:35,120 You know exactly what girl I mean. 354 00:59:35,200 --> 00:59:39,400 Why can't you just let anything go, huh? 355 00:59:39,480 --> 00:59:41,280 You can't, can you? 356 00:59:44,720 --> 00:59:49,600 If there's even the smallest joy, you have to bloody squash it. 357 00:59:49,680 --> 00:59:52,000 You're bloody unbelievable. 358 00:59:54,320 --> 00:59:57,200 I never said I was an angel, Maria. 359 01:00:02,760 --> 01:00:05,120 She just sat there... 360 01:00:06,240 --> 01:00:10,960 sending those 'come-hither' vibes. As they do when they're horny. 361 01:00:11,960 --> 01:00:15,920 - I'm not asking about your infidelities. - What exactly are you asking then? 362 01:00:18,760 --> 01:00:20,520 If I fucked her? 363 01:00:20,600 --> 01:00:21,800 Yes! 364 01:00:23,840 --> 01:00:26,520 I already told you, for fuck's sake. 365 01:00:29,320 --> 01:00:32,080 Do you think that just because she's a woman... 366 01:00:32,520 --> 01:00:36,560 she can't lie? 367 01:00:40,040 --> 01:00:42,640 You haven't answered my question. 368 01:00:42,960 --> 01:00:45,600 I don't have to. 369 01:00:47,200 --> 01:00:51,040 The preliminary investigation proved that I was right. 370 01:00:55,360 --> 01:00:57,760 She simply couldn't resist. 371 01:01:09,920 --> 01:01:12,000 Facts aren't everything, Maria. 372 01:01:12,080 --> 01:01:14,440 It's just a matter of how you interpret them. 373 01:02:06,360 --> 01:02:11,680 From: Anonymous Subject: Do you think you're safe? 374 01:02:15,000 --> 01:02:19,280 I've found you. 375 01:03:01,040 --> 01:03:02,480 Castor! 376 01:03:11,800 --> 01:03:13,480 Castor! 377 01:03:18,080 --> 01:03:19,880 Castor! 378 01:03:26,600 --> 01:03:28,080 Castor! 379 01:03:36,240 --> 01:03:38,160 Castor! 380 01:03:51,520 --> 01:03:53,640 Castor! 381 01:04:02,680 --> 01:04:04,360 Castor! 382 01:04:12,160 --> 01:04:14,080 Castor! 383 01:04:22,920 --> 01:04:24,760 Castor! 384 01:04:37,160 --> 01:04:38,920 Castor! 385 01:04:49,160 --> 01:04:54,880 - Look. That's his car. That's his car! - Maria! 386 01:04:54,960 --> 01:04:57,600 - That's his fucking car! - Whose car? 387 01:05:02,240 --> 01:05:04,000 What are you doing? 388 01:05:05,000 --> 01:05:07,240 - Fuck. - Where's Jeremy? 389 01:05:07,760 --> 01:05:10,360 Jeremy! Jeremy! 390 01:05:16,960 --> 01:05:18,520 Jeremy! 391 01:06:06,360 --> 01:06:09,560 Castor! Hey, Castor. 392 01:06:20,280 --> 01:06:22,840 My beautiful, beautiful dog. 393 01:07:02,640 --> 01:07:04,200 Jeremy, stay there. 394 01:07:06,440 --> 01:07:08,560 - Where did you go? - What do you mean? You left. 395 01:07:08,640 --> 01:07:11,200 Left? I was looking for Jeremy. 396 01:07:12,800 --> 01:07:15,840 The police think Jeremy might have started that fire. 397 01:07:16,560 --> 01:07:19,800 Luckily, they think it's an accident. Did you see anything? 398 01:07:19,880 --> 01:07:22,800 No. Jeremy wasn't there when I left. 399 01:07:23,360 --> 01:07:24,720 Right. 400 01:07:25,920 --> 01:07:28,280 Well, did you find the owner of the car? 401 01:07:28,720 --> 01:07:30,240 Some retirees. 402 01:07:31,920 --> 01:07:34,000 Can you at least tell me where you're going? 403 01:07:34,680 --> 01:07:36,360 I know there's something wrong. 404 01:07:38,080 --> 01:07:40,320 I didn't tell them you were at the car. 405 01:07:50,000 --> 01:07:51,440 I'm sorry. 406 01:07:52,600 --> 01:07:55,120 I can explain. And I will. 407 01:07:55,840 --> 01:07:58,240 I just need a little time, okay? 408 01:07:59,120 --> 01:08:01,200 I just need to work something out. 409 01:10:03,120 --> 01:10:04,600 Hello Bergman. 410 01:10:05,280 --> 01:10:08,040 Maria? Where the hell are you? 411 01:10:08,720 --> 01:10:12,280 Hi, we're... 412 01:10:13,240 --> 01:10:15,440 They found him. 413 01:10:15,800 --> 01:10:18,760 - What? - They found him. 414 01:10:19,960 --> 01:10:21,080 Found who? 415 01:10:21,160 --> 01:10:23,480 That guy, the stalker. 416 01:10:24,320 --> 01:10:28,000 Which stalker? Bergman, I don't know what you're talking about. 417 01:10:28,080 --> 01:10:33,320 Ragnar, the wife-beater from your show, the one sending threatening emails. 418 01:10:33,400 --> 01:10:36,040 Didn't the studio contact you? 419 01:10:36,720 --> 01:10:38,080 No. 420 01:10:38,880 --> 01:10:42,600 Well, they've got him now. I thought you should know. 421 01:10:43,360 --> 01:10:44,960 Okay. 422 01:10:46,280 --> 01:10:48,240 Is Magnus there? 423 01:10:52,520 --> 01:10:55,680 - No, he's... - For god's sake, get him to call me. 424 01:10:55,760 --> 01:10:59,320 - The UK publishers are on my case. - Absolutely. 425 01:15:47,360 --> 01:15:49,600 I'm so sorry. 426 01:15:51,760 --> 01:15:53,960 Have you heard anything? 427 01:15:56,960 --> 01:15:59,480 No. Nothing. 428 01:16:03,200 --> 01:16:05,240 I just wanted to check you're okay. 429 01:16:07,440 --> 01:16:08,840 Thanks. 430 01:16:09,280 --> 01:16:11,560 As Magnus himself used to say, 431 01:16:12,280 --> 01:16:14,200 "A crack is a fine line, 432 01:16:14,760 --> 01:16:17,200 you never know when you've crossed it." 433 01:16:19,200 --> 01:16:21,680 You mustn't blame yourself. 434 01:16:22,240 --> 01:16:24,160 You couldn't have known. 435 01:16:25,680 --> 01:16:28,000 No, you're right. 436 01:16:31,640 --> 01:16:33,440 Actually Bergman, 437 01:16:35,000 --> 01:16:38,800 I'm not the best company right now, so... 438 01:16:40,280 --> 01:16:43,280 Sure. Of course. 439 01:16:44,560 --> 01:16:47,880 I just wanted to see if there was anything I could do. 440 01:16:47,960 --> 01:16:49,600 I'm fine, thanks. 441 01:16:57,080 --> 01:16:58,400 Maria. 442 01:17:04,200 --> 01:17:08,640 This might be a bit insensitive of me, but did he leave his notes? 443 01:17:09,240 --> 01:17:10,800 The latest draft? 444 01:17:11,560 --> 01:17:13,920 Do you mean the Samos project? 445 01:17:14,440 --> 01:17:16,600 Yes, I have everything. 446 01:17:18,920 --> 01:17:21,920 I understand if you're not capable of thinking about this now, but... 447 01:17:22,640 --> 01:17:24,840 we have obligations and... 448 01:17:26,840 --> 01:17:30,520 Would you consider taking it over? Just listen, okay? 449 01:17:30,960 --> 01:17:33,360 We'll start with what he's already done. 450 01:17:33,960 --> 01:17:37,160 After all, you've not only read the draft... but you've edited it as well. 451 01:17:37,240 --> 01:17:38,600 As usual. 452 01:17:39,560 --> 01:17:43,080 - And a memoir isn't exactly academic. - But it would feel wrong. 453 01:17:43,160 --> 01:17:46,120 Like stealing his work. 454 01:17:47,160 --> 01:17:49,200 It would be for him. 455 01:17:49,280 --> 01:17:50,760 In his honour. 456 01:17:51,760 --> 01:17:53,520 He would have wanted it himself. 457 01:17:54,400 --> 01:17:56,880 It could even be in your name. 458 01:17:59,160 --> 01:18:00,960 "To Magnus." 459 01:18:04,000 --> 01:18:05,680 Think about it. 460 01:19:23,560 --> 01:19:26,880 - You were fantastic. - Thanks. 461 01:19:26,960 --> 01:19:29,520 - It felt really good, actually. - That's great. 462 01:19:29,840 --> 01:19:31,440 I messed up a bit on the Grynberg quote. 463 01:19:31,520 --> 01:19:32,920 - Did you notice? - No. 464 01:19:33,000 --> 01:19:35,600 But otherwise... yeah, I'm really pleased. 465 01:19:35,680 --> 01:19:37,080 That's great. 466 01:19:37,160 --> 01:19:39,720 Do you need any help with your make-up? 467 01:19:40,040 --> 01:19:42,040 - No, there's no need. - Okay. 468 01:19:42,120 --> 01:19:45,560 - I have to rush, actually, so I'm off. - Okay, honey. 469 01:19:45,640 --> 01:19:47,240 - See you tomorrow. - See you. 470 01:19:47,320 --> 01:19:48,640 - Bye. - Bye. 471 01:19:48,720 --> 01:19:50,720 - And congratulations. - Thanks. 472 01:20:26,520 --> 01:20:30,680 Hi. Hi, it's... It's Mark, yeah... We're almost there. 473 01:20:30,760 --> 01:20:34,080 - Great. - Is it okay if we come straight over? 474 01:20:34,600 --> 01:20:36,640 Jeremy's looking forward to seeing Castor. 475 01:20:36,720 --> 01:20:40,080 - Yeah, yeah, of course. - Right, great, I'll see you soon. 476 01:20:40,160 --> 01:20:42,160 Okay, bye. 477 01:20:51,680 --> 01:20:53,920 Maria Holinek? 478 01:20:54,320 --> 01:20:56,400 Chief Inspector Simonsson, from the police. 479 01:20:56,480 --> 01:20:58,280 This is my colleague, Sergeant Nordin. 480 01:20:58,360 --> 01:21:00,720 We need to ask you a few questions. 481 01:21:05,040 --> 01:21:07,720 So, as I understand it, 482 01:21:07,800 --> 01:21:11,960 you left Sweden in mid-November last year 483 01:21:12,040 --> 01:21:14,840 to travel to Morocco with your husband. 484 01:21:15,400 --> 01:21:19,600 - Is that correct? - Yes, we were on sabbatical. 485 01:21:20,120 --> 01:21:27,040 And according to you, your husband, Magnus Holinek, 486 01:21:27,120 --> 01:21:31,960 disappeared on the return journey between Rostock and Trelleborg 487 01:21:32,040 --> 01:21:36,040 on the morning of 8th January this year. 488 01:21:36,120 --> 01:21:38,400 - Is that correct? - Yes. 489 01:21:40,560 --> 01:21:43,720 And according to you, your husband jumped overboard 490 01:21:43,800 --> 01:21:46,720 more or less halfway en route from Germany to Sweden. 491 01:21:46,800 --> 01:21:48,560 - Is that right? - No. 492 01:21:48,640 --> 01:21:51,800 - No? - I didn't say he "jumped overboard". 493 01:21:51,880 --> 01:21:54,960 Only that he'd disappeared, he could have fallen in. 494 01:21:55,040 --> 01:21:56,360 Yes, of course. 495 01:21:57,720 --> 01:22:00,880 What I'm actually concerned with... 496 01:22:00,960 --> 01:22:04,440 is the precise location of where he disappeared. 497 01:22:05,760 --> 01:22:07,960 The "precise location"? 498 01:22:08,040 --> 01:22:11,640 - We were in the middle of the Baltic Sea. - Yes... 499 01:22:11,720 --> 01:22:17,640 Didn't you say you'd meet up 30 minutes after the ferry departed from Germany? 500 01:22:18,640 --> 01:22:20,600 Yes... exactly. 501 01:22:21,440 --> 01:22:24,440 He needed the bathroom, and to have a smoke. 502 01:22:25,040 --> 01:22:26,280 Your husband... 503 01:22:27,000 --> 01:22:28,320 was Swedish? 504 01:22:29,400 --> 01:22:32,720 He was born in Poland, that's true... but he only has Swedish citizenship. 505 01:22:32,800 --> 01:22:35,920 I really don't understand the relevance of this. 506 01:22:36,000 --> 01:22:38,920 The thing is, Maria... 507 01:22:39,840 --> 01:22:43,400 there are some discrepancies that bother me. 508 01:22:45,320 --> 01:22:50,840 A body was found very far from where you said he disappeared. 509 01:22:53,640 --> 01:22:56,760 Yes, but the currents in the Baltic Sea are very strong in winter. 510 01:22:56,840 --> 01:23:00,360 Absolutely. The currents can be very strong. 511 01:23:00,440 --> 01:23:02,280 But even with the strongest currents, 512 01:23:02,360 --> 01:23:06,320 I don't think we could have anticipated finding his body in a bunker... 513 01:23:07,400 --> 01:23:09,920 on a beach in Poland. 514 01:23:10,840 --> 01:23:12,400 In Poland? 515 01:23:13,440 --> 01:23:15,840 Two weeks before you boarded the ferry. 516 01:23:20,840 --> 01:23:22,760 So there's nothing to connect... 517 01:23:23,320 --> 01:23:25,560 No, not initially. 518 01:23:25,640 --> 01:23:31,480 But thanks to your missing person's report, the Polish police contacted us. 519 01:23:33,040 --> 01:23:35,200 They have found something. 520 01:23:35,280 --> 01:23:37,200 It arrived this morning. 521 01:23:38,080 --> 01:23:40,360 The rats didn't want it. 522 01:23:46,760 --> 01:23:48,480 Maria... 523 01:23:49,600 --> 01:23:52,760 Is that your Volvo parked outside? 524 01:23:56,840 --> 01:23:58,440 Yes. 525 01:25:37,520 --> 01:25:41,360 Subtitling: FAST TITLES MEDIA 38234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.