All language subtitles for The.Guardians.of.the.Galaxy.Holiday.Special.2022.fin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,000 --> 00:01:04,083
Tämä näyttää hyvältä.
2
00:01:05,291 --> 00:01:08,625
Mitä Ogordin tulten nimessä te teette?
3
00:01:08,708 --> 00:01:12,000
Hei, kapteeni. Me tässä...
Oletko kuullut joulusta?
4
00:01:12,125 --> 00:01:12,958
Mitä?
5
00:01:13,041 --> 00:01:16,333
Se on sellainen juhla,
jota vietetään kerran vuodessa Maassa.
6
00:01:16,916 --> 00:01:19,625
Kaikki antavat lahjoja toisilleen.
7
00:01:20,458 --> 00:01:23,666
Minä ja Kraglin laitoimme kuusen
ja lahjoja kaikille.
8
00:01:23,750 --> 00:01:25,000
Se oli Peten idea.
9
00:01:26,958 --> 00:01:31,333
- Tämä on sinulle.
- Älä tuputa minulle mitään lahjoja.
10
00:01:31,500 --> 00:01:35,958
Ravagerit saavat kaiken työllä.
Emme ole almuja vailla.
11
00:01:36,541 --> 00:01:41,166
- Lahja kertoo oikeastaan arvostuksesta.
- Kuulostaa tunteilulta, poika.
12
00:01:41,250 --> 00:01:43,833
Se voi sopia teille Terran lullukoille,
13
00:01:44,125 --> 00:01:47,166
mutta täällä avaruuden kylmyydessä
se voi viedä hengen.
14
00:01:47,833 --> 00:01:50,375
Ja sinun pitäisi tietää paremmin.
15
00:01:51,458 --> 00:01:54,708
No niin. Siivotkaa nämä rojut pois.
16
00:01:54,833 --> 00:01:56,666
Jos ne ovat tuossa, kun palaan,
17
00:01:56,750 --> 00:02:00,708
saatte pestä urinaaleja loppuvuoden.
18
00:02:00,958 --> 00:02:04,750
- Sehän on Gefin lempipuuhaa.
- Intätkö vastaan, Kraglin?
19
00:02:04,833 --> 00:02:05,833
En.
20
00:02:10,333 --> 00:02:13,083
Minä vihaan joulua!
21
00:02:18,250 --> 00:02:22,125
Ja niin Yondu pilasi joulun ikiajoiksi.
22
00:02:22,333 --> 00:02:24,166
Tosi surullista.
23
00:02:25,958 --> 00:02:28,083
Se oli lystiä, kun Yondu potkaisi kuusta.
24
00:02:35,041 --> 00:02:37,000
Huomasin juuri monikalenterista,
25
00:02:37,083 --> 00:02:40,166
että Maassa on pian joulu.
26
00:02:40,250 --> 00:02:43,291
Siitä tuli muistoja mieleen.
27
00:02:43,375 --> 00:02:44,500
Yondu oli oikeassa.
28
00:02:44,625 --> 00:02:46,583
Ostettuamme Knowheren Keräilijältä
29
00:02:46,750 --> 00:02:49,666
meillä ei ole aikaa
joulun kaltaisiin joutavuuksiin.
30
00:02:50,208 --> 00:02:53,083
Työtä on paljon,
ennen kuin se on asuinkelpoinen.
31
00:02:53,708 --> 00:02:56,541
- Hommia riittää.
- Niin.
32
00:03:00,833 --> 00:03:02,833
Tarina oli tosi surullinen.
33
00:03:03,125 --> 00:03:06,166
Niinpä. Inhoan tarinoita,
joissa kaikki jäävät eloon.
34
00:03:15,625 --> 00:03:16,875
Kiitos.
35
00:03:21,333 --> 00:03:24,541
Cosmo, mitä telekineesillä tekee,
jos et osaa tähdätä?
36
00:03:24,708 --> 00:03:26,666
Haluatko itse kokeilla? Siitä vain.
37
00:03:27,375 --> 00:03:29,750
Keskity, typerä rakki.
38
00:03:33,083 --> 00:03:33,916
Mitä?
39
00:03:34,083 --> 00:03:36,541
En tee töitä, kun halveeraat minua.
40
00:03:36,666 --> 00:03:39,708
Hyvä on, anteeksi. Älä hiilly.
41
00:03:39,833 --> 00:03:43,208
Ja haluan yhden herkkunamin pussista.
42
00:03:52,250 --> 00:03:53,791
No niin. Jatketaan töitä.
43
00:03:57,583 --> 00:03:58,583
Hän tulee.
44
00:04:00,666 --> 00:04:01,666
Hei, Peter.
45
00:04:02,916 --> 00:04:04,416
Hei, Bzermikitokolok.
46
00:04:04,583 --> 00:04:06,375
Bändi ja minä olemme treenanneet
47
00:04:06,458 --> 00:04:09,458
näillä vanhoilla Maan soittimilla
pientä viisua.
48
00:04:09,541 --> 00:04:11,333
Ehkä sinä voisit auttaa.
49
00:04:11,416 --> 00:04:13,625
Se kertoo eräästä Maan perinteestä.
50
00:04:14,541 --> 00:04:15,541
Joulusta.
51
00:04:16,791 --> 00:04:19,750
Sen, mitä tiedän joulusta,
olen oppinut Rocketilta,
52
00:04:19,833 --> 00:04:22,458
joka oppi Cosmolta, joka oppi Kraglinilta,
53
00:04:22,583 --> 00:04:23,708
joka oppi sinulta.
54
00:04:23,791 --> 00:04:25,708
Ajattelin kysyä alkuperäislähteeltä,
55
00:04:25,791 --> 00:04:28,333
jotta ymmärrän sen oikein.
56
00:04:28,458 --> 00:04:30,875
Kyseessähän on historiallinen dokumentti.
57
00:04:31,083 --> 00:04:32,250
- Sopiihan se.
- Hyvä.
58
00:04:32,375 --> 00:04:34,958
Kolmannella planeetalla auringosta päin
59
00:04:35,041 --> 00:04:38,916
Vietetään lystiä juhlaa joka menee näin
60
00:04:39,041 --> 00:04:41,958
Hilpeä ukko leluja kaikille tuo
61
00:04:42,041 --> 00:04:44,958
Juhlana jonka nimi on joulu
62
00:04:45,041 --> 00:04:46,791
Juuri niin. Hyvä.
63
00:04:46,875 --> 00:04:48,333
Myönnän että...
64
00:04:48,416 --> 00:04:49,250
Ai, lisää.
65
00:04:49,333 --> 00:04:50,958
...sitä käsitä en
66
00:04:51,041 --> 00:04:56,333
Mutta kerron sulle tietoni
Aiheesta joulun mysteerin
67
00:04:56,416 --> 00:04:58,875
Minulla on kiire. Onko laulu pitkä?
68
00:04:59,208 --> 00:05:00,416
Yy, kaa, koo!
69
00:05:00,625 --> 00:05:05,958
On pukki hörhö pörröinen
Eeppisin supervoimin
70
00:05:06,250 --> 00:05:12,000
Hän ihmisten kodit lentää läpi
Alle neljääntoista tuntiin
71
00:05:12,416 --> 00:05:14,666
Hän on mestarimurtovaras
72
00:05:14,750 --> 00:05:15,583
Ei.
73
00:05:15,750 --> 00:05:17,500
Hän lukot tiirikoi
74
00:05:17,583 --> 00:05:18,416
Ei.
75
00:05:18,500 --> 00:05:20,833
Jos et jätä maitoa ja keksejä
76
00:05:21,333 --> 00:05:24,458
Löydät lantaa sukistas
77
00:05:24,541 --> 00:05:26,750
Ei se kuulu jouluun.
78
00:05:27,041 --> 00:05:29,750
Jos illan olet kiltisti
79
00:05:29,875 --> 00:05:32,583
Etkä sängylläsi pompi
80
00:05:33,208 --> 00:05:38,458
Pukki tuopi luumuja
Ja niitä päähäs heittääpi
81
00:05:38,958 --> 00:05:41,625
Jos olet tuhmien listalla
82
00:05:41,708 --> 00:05:44,500
Hän ampuu ohjuksia varpaisiin
83
00:05:44,833 --> 00:05:47,208
Ja saattaa paahtaa kastanjas
84
00:05:47,291 --> 00:05:52,041
Tymäkällä liekinheittimellään
85
00:05:52,125 --> 00:05:54,083
Ei hänellä ole liekinheitintä.
86
00:05:54,291 --> 00:05:55,833
Hei, hei, hei, hei, hei
87
00:05:55,916 --> 00:05:56,750
Ihan siistiä.
88
00:05:56,916 --> 00:05:59,208
Poro, poro, poro, poro, poro
89
00:05:59,833 --> 00:06:05,208
En tiedä mikä joulu on
Mut täällä se on taas
90
00:06:07,250 --> 00:06:12,000
Tonttuväki karmiva
Pukin tahtoon taipuupi
91
00:06:12,750 --> 00:06:18,416
Hammaslääkäriksi haikaili
Nyt kanssa kalain uinuupi
92
00:06:19,250 --> 00:06:24,541
Ukkonsa päänmenoksi
Joulumuori juonii taas
93
00:06:24,625 --> 00:06:25,458
Ei!
94
00:06:25,541 --> 00:06:27,583
Pian tontut nousee kapinaan
95
00:06:27,666 --> 00:06:31,125
Ja pukin silmät puhkotaan
96
00:06:31,333 --> 00:06:32,791
Olen Groot.
97
00:06:33,958 --> 00:06:36,125
Hou, hou, hou, hou, hou
98
00:06:36,875 --> 00:06:39,291
Maan väki outoa on
99
00:06:39,500 --> 00:06:40,333
Se on totta.
100
00:06:40,416 --> 00:06:45,083
En tiedä mikä joulu on
Mut täällä se on taas
101
00:06:45,833 --> 00:06:48,083
Hou, hou, hou, hou, hou
102
00:06:48,750 --> 00:06:51,500
Maan väki outoa on
103
00:06:51,750 --> 00:06:57,333
En tiedä mikä joulu on
Mut täällä se on taas
104
00:06:57,875 --> 00:07:00,916
Mikä ihmeen punatulkku?
105
00:07:01,750 --> 00:07:05,041
Ja miksi poro valaistaan?
106
00:07:06,916 --> 00:07:12,291
En tiedä mikä joulu on
Mut täällä se on taas
107
00:07:12,916 --> 00:07:18,333
En tiedä mikä joulu on
Mut täällä se on taas
108
00:07:19,000 --> 00:07:23,000
Vai onko se tuolla?
No, se on jossain
109
00:07:23,666 --> 00:07:24,750
En tiedä.
110
00:07:27,125 --> 00:07:30,166
- Saitteko soittimet juuri?
- Kiitos, Knowhere.
111
00:07:33,250 --> 00:07:34,958
Oletko nähnyt villimpää yleisöä?
112
00:07:37,791 --> 00:07:39,041
Hän tykkäsi siitä.
113
00:07:42,708 --> 00:07:45,000
Joulu kuulostaa ihanalta ajalta,
114
00:07:45,125 --> 00:07:46,916
ja Yondu pilasi sen Peterille.
115
00:07:47,666 --> 00:07:49,458
Tuntuu, että pitää tehdä jotain.
116
00:07:49,666 --> 00:07:54,000
- Miksi?
- Tiedäthän. Salaisuuteni takia.
117
00:07:54,625 --> 00:07:56,083
Sen, jonka vain sinä tiedät.
118
00:07:56,208 --> 00:07:58,541
Että söit kanttiinista
kaikki zargpähkinät?
119
00:07:58,625 --> 00:08:00,833
- Ei, se toinen.
- Että olet Quillin sisko?
120
00:08:02,375 --> 00:08:04,083
Mikset kerro kaikille totuutta?
121
00:08:04,375 --> 00:08:09,291
Peterin isä, meidän isämme, tappoi
hänen äitinsä ja yritti tappaa hänet.
122
00:08:10,541 --> 00:08:13,583
En haluaisi olla hänelle muistutus siitä.
123
00:08:13,666 --> 00:08:15,541
Tarkoitin zargpähkinöitä.
124
00:08:16,125 --> 00:08:18,166
Niistä ei välitä kukaan, paitsi sinä.
125
00:08:19,000 --> 00:08:20,333
Olen hänen siskonsa.
126
00:08:20,416 --> 00:08:23,083
Ehkä haluan siksi antaa
Peterille iloisen joulun.
127
00:08:23,375 --> 00:08:25,916
Hän suree Gamoraa niin kovasti.
128
00:08:27,083 --> 00:08:30,541
Jos annamme Peterille ihanan joululahjan,
129
00:08:30,708 --> 00:08:31,833
hän voisi piristyä.
130
00:08:31,916 --> 00:08:34,666
Voisimme antaa zargpähkinöitä,
mutta sinä söit kaikki.
131
00:08:34,875 --> 00:08:36,541
Unohda jo ne zargpähkinät!
132
00:08:39,166 --> 00:08:43,083
- Millainen lahja?
- Jotain hienoa ja mieleenpainuvaa.
133
00:08:44,500 --> 00:08:48,041
- Kävisikö hieno henkilö?
- Mitä?
134
00:08:48,125 --> 00:08:51,041
Henkilö, josta Quill puhuu
enemmän kuin kenestäkään muusta.
135
00:08:51,291 --> 00:08:53,791
Legendaarinen sankari,
joka on pelastanut lukemattomia.
136
00:08:54,041 --> 00:08:56,458
Voisimme antaa hänet Quillille lahjaksi.
137
00:09:05,916 --> 00:09:07,541
Kyra. Hei, kulta.
138
00:09:07,625 --> 00:09:08,666
Hei, muru.
139
00:09:08,750 --> 00:09:11,041
En malta odottaa,
että palaatte New Yorkista.
140
00:09:11,125 --> 00:09:11,958
Haitko tavarat?
141
00:09:12,041 --> 00:09:13,833
Jep, ostin kaikki lahjat.
142
00:09:14,458 --> 00:09:18,166
Kaikki on valmiina
täydelliseen perhejouluun.
143
00:09:42,750 --> 00:09:45,458
Mikähän noista on Kevin Baconin?
144
00:09:53,375 --> 00:09:56,166
Drax, miksi he tuijottavat?
145
00:09:57,333 --> 00:10:00,375
Laitoithan peitelaitteen päälle?
146
00:10:00,458 --> 00:10:01,458
Laitoin.
147
00:10:06,250 --> 00:10:09,500
Näin kyllä, että teit sen vasta nyt.
148
00:10:09,625 --> 00:10:10,916
- Enpäs.
- Kylläpäs.
149
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
Enpäs.
150
00:10:13,500 --> 00:10:15,166
Olisi pitänyt ottaa Groot mukaan.
151
00:10:17,041 --> 00:10:21,291
Mennään kaupunkiin ja kysytään,
missä Kevin Bacon on.
152
00:10:21,375 --> 00:10:24,000
Johtaakohan Kevin Bacon
koko maailmaa vai suurinta osaa?
153
00:10:25,583 --> 00:10:28,791
- Varmaan kaikkia ihmisiä.
- Nyt jännittää.
154
00:10:43,958 --> 00:10:44,958
Katso.
155
00:10:58,250 --> 00:10:59,833
Steve!
156
00:11:03,958 --> 00:11:06,208
- Miksi hän lähti pakoon?
- En tiedä.
157
00:11:09,958 --> 00:11:14,083
- Hei!
- Ei! GoBotit tappoivat hänen serkkunsa.
158
00:11:14,333 --> 00:11:17,875
- Revin pääsi irti!
- Drax! Älä kiihkoile.
159
00:11:21,708 --> 00:11:24,916
Saammeko ottaa kuvan?
Tulkaa tähän. Valmiina.
160
00:11:27,500 --> 00:11:30,083
- Kiitos kovasti.
- Kiitos.
161
00:11:30,166 --> 00:11:32,166
Saimme kuvan Sodan jumalan kanssa.
162
00:12:17,708 --> 00:12:19,916
Olisiko Kevin Bacon täällä?
163
00:12:45,750 --> 00:12:47,583
Antakaa parasta uhrijuomaanne.
164
00:12:48,541 --> 00:12:50,791
Oletko nähnyt Kevin Baconia jossain?
165
00:12:50,875 --> 00:12:53,166
Mistä minä tietäisin,
missä Kevin Bacon on?
166
00:13:10,875 --> 00:13:11,916
Lisää.
167
00:13:22,291 --> 00:13:27,041
- Tule tanssimaan.
- Tanssiminen on säälittävien hommaa.
168
00:13:29,291 --> 00:13:31,125
- Kävisikö ryyppy?
- Käy.
169
00:13:31,375 --> 00:13:33,041
Kaksi tequilaa, kiitos.
170
00:13:52,625 --> 00:13:55,208
Käsittämätöntä, ettei yksikään
171
00:13:55,291 --> 00:13:59,791
uusista kamuistamme tiedä,
missä Kevin Bacon on.
172
00:14:00,208 --> 00:14:04,000
Tällä planeetalla on
kymmeniätuhansia ihmisiä.
173
00:14:04,875 --> 00:14:08,000
Emme edes tiedä,
miltä Kevin Bacon näyttää.
174
00:14:09,625 --> 00:14:11,208
Haluatko Kevin Baconin osoitteen?
175
00:14:13,666 --> 00:14:14,666
Haluan.
176
00:14:22,083 --> 00:14:23,708
KARTTA TÄHTIEN KOTEIHIN
177
00:14:23,791 --> 00:14:24,791
Se on 40 taalaa.
178
00:14:33,875 --> 00:14:36,083
En tiedä, missä rahani ovat.
179
00:14:37,875 --> 00:14:39,500
Anna se minulle ilmaiseksi.
180
00:14:43,750 --> 00:14:45,250
Anna minulle kaikki rahasi.
181
00:14:47,708 --> 00:14:50,250
Drax, vauhtia.
182
00:14:50,333 --> 00:14:52,250
TÄHTIEN KARTTA
183
00:14:52,333 --> 00:14:55,083
Se ei ole aivan sama kuin Maan päällä,
184
00:14:55,166 --> 00:14:57,000
mutta sopii varmasti tarkoitukseen.
185
00:14:57,083 --> 00:15:03,166
Hyvä. Ja nyt lelupaja
tekemään töitä täydellä teholla,
186
00:15:03,416 --> 00:15:06,250
jotta voin palata Maahan jouluksi.
187
00:15:06,333 --> 00:15:11,250
Joulumuori on lempeä nainen, mutta...
188
00:15:11,333 --> 00:15:14,625
Joulupukki, et koskaan palaa Maahan.
189
00:15:14,708 --> 00:15:15,708
Hetkinen.
190
00:15:24,541 --> 00:15:25,666
Voinko olla avuksi?
191
00:15:27,458 --> 00:15:31,125
Etsimme legendaarista Kevin Baconia.
192
00:15:31,208 --> 00:15:33,666
Etsimme legendaarista Kevin Baconia.
193
00:15:33,875 --> 00:15:34,916
Sanoin sen jo.
194
00:15:35,000 --> 00:15:37,041
Äänesi on heikko. Hän ei ehkä kuullut.
195
00:15:37,166 --> 00:15:40,291
Kuulipas. Kevin Baconilla
on varmaan hyvät korvat.
196
00:15:40,500 --> 00:15:43,083
En valitettavasti voi auttaa.
197
00:15:43,708 --> 00:15:45,041
Odota vähän.
198
00:15:47,583 --> 00:15:48,583
Haloo?
199
00:15:49,958 --> 00:15:50,958
Haloo?
200
00:15:52,083 --> 00:15:54,583
Haloo, haloo. Haloo!
201
00:16:00,166 --> 00:16:03,625
Hän katosi. Katso nyt, mitä teit.
202
00:16:04,000 --> 00:16:07,541
Käyttäydyit oudosti.
Hän ei halua puhua meille.
203
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
Anteeksi.
204
00:16:13,958 --> 00:16:16,458
Pystyisitkö heittämään
minut portin yli, jos...
205
00:16:22,666 --> 00:16:25,833
- Mitä sinä teet?
- Heitin sinut portin yli.
206
00:16:26,583 --> 00:16:30,416
En tarkoittanut, että heti,
vaan kun olen valmis.
207
00:16:31,000 --> 00:16:32,833
En saanut lausetta loppuun.
208
00:16:32,916 --> 00:16:34,916
Heitä portin yli, älä heitä...
209
00:16:35,000 --> 00:16:36,041
Päätä jo.
210
00:16:55,083 --> 00:16:58,750
- Haluan tämän hassun ukon.
- Älä ota tavaroita.
211
00:17:03,750 --> 00:17:06,083
No, nämä ovat varmaan otettaviksi.
212
00:17:10,750 --> 00:17:12,666
Kevin Bacon!
213
00:17:14,708 --> 00:17:16,458
Kevin Bacon!
214
00:17:17,958 --> 00:17:19,750
Kevin Bacon!
215
00:17:24,458 --> 00:17:25,875
Kevin Bacon!
216
00:17:27,208 --> 00:17:28,666
Kevin Bacon!
217
00:17:31,458 --> 00:17:33,333
Kevin Bacon!
218
00:17:34,250 --> 00:17:39,000
En tiedä, mitä teillä on mielessä,
mutta tämä ei vetele.
219
00:17:39,083 --> 00:17:40,208
Tämä on yksityisasunto.
220
00:17:40,416 --> 00:17:46,291
Jättäkää tonttuni ja karkkitankoni
ja menkää pois.
221
00:17:46,625 --> 00:17:48,583
Soitan poliisit nyt heti.
222
00:17:53,583 --> 00:17:55,583
Hätäkeskus. Mitä on sattunut?
223
00:17:55,708 --> 00:17:57,791
Tulet mukaamme joululahjaksi.
224
00:17:58,500 --> 00:18:01,833
Hätäkeskus. Voinko auttaa? Haloo?
225
00:18:02,458 --> 00:18:05,000
Täällä on kaksi mitä lie
henkilöä naamiaisasussa.
226
00:18:42,708 --> 00:18:43,916
- Odota.
- Mitä?
227
00:18:44,333 --> 00:18:45,708
Jätin hassun ukkoni.
228
00:18:46,083 --> 00:18:47,375
- Mitä?
- Haen sen.
229
00:18:47,458 --> 00:18:49,250
Kevin Bacon pääsee karkuun.
230
00:18:49,333 --> 00:18:51,333
Sinullakin on punavalkoinen ukkosi.
231
00:18:51,416 --> 00:18:54,125
Miten tämä on muka ukko?
232
00:18:54,500 --> 00:18:57,958
- Mikä se sitten on?
- En tiedä. Muoto?
233
00:18:58,791 --> 00:19:00,541
Onko reilua, että sinä saat sen?
234
00:19:00,625 --> 00:19:03,250
Olin vastuullinen enkä hukannut sitä.
235
00:19:05,083 --> 00:19:08,708
Välitätkö Peteristä
ja haluatko pelastaa joulun?
236
00:19:08,833 --> 00:19:10,625
Vai haluatko hassun pikku-ukon?
237
00:19:18,166 --> 00:19:20,375
- Hassun pikku-ukon.
- Ei!
238
00:19:44,041 --> 00:19:48,500
- Herra Bacon. Soititte hätäpuhelun.
- Viekää nämä otukset pois.
239
00:19:50,458 --> 00:19:52,166
Hei, olen poliisi.
240
00:19:52,250 --> 00:19:55,208
En tiedä, mistä on kyse,
mutta perääntykää, tai ammun.
241
00:19:55,500 --> 00:19:58,375
Kädet pään päälle! Seis!
242
00:20:04,166 --> 00:20:08,041
Ei saa kutittaa.
Minulla tulee pissa housuun.
243
00:20:14,541 --> 00:20:16,791
- Nuku.
- Hei!
244
00:20:20,125 --> 00:20:21,666
- Nuku.
- Päästä hänet!
245
00:20:21,750 --> 00:20:24,000
Aloillasi! Maahan makaamaan!
246
00:20:32,958 --> 00:20:33,958
Nukkukaa.
247
00:20:46,708 --> 00:20:49,708
Drax! Et voi vain tappaa ihmisiä.
248
00:20:49,791 --> 00:20:52,166
Miten tiedän säännöt,
jos niitä ei kerrota?
249
00:21:03,500 --> 00:21:04,666
Oletteko kunnossa?
250
00:21:06,208 --> 00:21:08,083
Emme tee mitään väärää.
251
00:21:08,500 --> 00:21:11,583
Viemme vain legendaarisen sankarin
Kevin Baconin
252
00:21:11,666 --> 00:21:14,916
lahjaksi ystävällemme, joka suree joulua.
253
00:21:15,166 --> 00:21:16,166
Selvä.
254
00:21:19,125 --> 00:21:20,125
Tässä.
255
00:21:24,583 --> 00:21:28,541
Olisin halunnut tämän,
mutta ollaanko nyt sujut?
256
00:21:30,250 --> 00:21:31,250
Toki.
257
00:21:32,666 --> 00:21:35,708
Eihän tämä näytä teistä ukolta?
258
00:21:35,833 --> 00:21:38,291
Ukolta? Ei.
259
00:21:39,375 --> 00:21:42,875
Ei tietenkään. Ystäväni on hölmö.
260
00:21:51,041 --> 00:21:52,750
Haluat tulla mukaamme.
261
00:21:54,250 --> 00:21:58,333
- Hei, minne mennään?
- Ensin tuonne.
262
00:21:58,625 --> 00:22:00,333
JOULULINNA
263
00:22:01,583 --> 00:22:02,583
Cooliutta.
264
00:22:17,041 --> 00:22:18,791
Onko Fonz kaverisi?
265
00:22:19,375 --> 00:22:21,166
- Kuka?
- Fonz.
266
00:22:21,541 --> 00:22:25,333
- Fonz. Hänkin on sankari.
- Oletteko toimineet tiiminä?
267
00:22:25,750 --> 00:22:27,791
Fonzin oikea nimi on Henry Winkler.
268
00:22:27,875 --> 00:22:30,291
Hän on kyllä tuttuni. Mukava mies.
269
00:22:30,458 --> 00:22:33,833
Haluaisitteko mennä syömään tiiminä?
270
00:22:33,916 --> 00:22:36,916
Ei. Yhdessä syöminen
ei ole tiimitoimintaa.
271
00:22:37,083 --> 00:22:39,250
Millaista oli pelastaa pikkukaupunki
272
00:22:39,333 --> 00:22:40,500
tanssimalla kuin hölmö?
273
00:22:41,375 --> 00:22:42,666
Se en ollut minä.
274
00:22:42,750 --> 00:22:46,833
Se oli roolihahmoni Ren McCormack
elokuvassa
Footloose.
275
00:22:47,125 --> 00:22:48,125
Mitä?
276
00:22:48,291 --> 00:22:50,250
Entä se, kun taistelit ja päihitit
277
00:22:50,333 --> 00:22:54,000
supervahvan naamiotappajan
Jason Voorheesin metsässä?
278
00:22:54,166 --> 00:22:55,166
Niin.
279
00:22:55,958 --> 00:22:58,458
Sekään en ollut minä vaan roolihahmoni.
280
00:22:58,791 --> 00:23:01,333
Eikä hän tappanut Jasonia.
281
00:23:01,625 --> 00:23:05,083
Hän sai nuolen kaulaansa.
282
00:23:07,666 --> 00:23:08,666
Niin.
283
00:23:12,291 --> 00:23:16,041
Hän on näyttelijä!
Hän ei ole koskaan pelastanut ketään.
284
00:23:16,166 --> 00:23:18,625
- Näyttelijät ovat vastenmielisiä.
- Niinpä.
285
00:23:21,250 --> 00:23:24,000
Minua etoo ja karmii,
kun he esittävät olevansa joku muu.
286
00:23:24,291 --> 00:23:26,875
Ei. Näytteleminen on hieno ammatti.
287
00:23:26,958 --> 00:23:29,000
Näyttelijä ei elä vain yhtä elämää.
288
00:23:29,083 --> 00:23:30,500
Saa kokea monta elämää.
289
00:23:30,583 --> 00:23:35,083
Hankimme Quillille hirveän lahjan.
Iljettävän näyttelijän!
290
00:23:35,958 --> 00:23:40,916
- Tämä on elämäni pahin päivä!
- Pilasimme joulun pahemmin kuin Yondu.
291
00:23:41,208 --> 00:23:45,083
Peter lähti Maasta lapsena.
Hänen muistinsa on sekaisin.
292
00:23:45,375 --> 00:23:47,041
Hän ei muista asioita tarkkaan.
293
00:23:49,875 --> 00:23:53,333
Kevin Bacon, sinun pitää
teeskennellä olevasi oikea sankari,
294
00:23:53,416 --> 00:23:55,666
tai joulu on tuhoon tuomittu.
295
00:23:57,708 --> 00:24:01,791
No pirskatti, en malta odottaa,
että pääsen natsien kimppuun rannalla.
296
00:24:02,416 --> 00:24:05,083
- Mitä sinä teet?
- Olen sankari, eikö vain?
297
00:24:05,166 --> 00:24:08,250
Olen brittiarmeijan sotilas
toisessa maailmansodassa.
298
00:24:08,333 --> 00:24:10,583
Älä. Puhu normaalisti.
299
00:24:10,875 --> 00:24:14,666
Hyvä on sitten. Hei, olen Batman.
300
00:24:15,250 --> 00:24:19,000
- Tai siis hei, olen Bruce Wayne.
- Kuka Bruce Wayne?
301
00:24:19,125 --> 00:24:23,125
Älä esitä muita. Sinun pitää
olla Kevin Bacon mutta ei karsea.
302
00:24:27,041 --> 00:24:28,208
Melkoista.
303
00:24:29,125 --> 00:24:33,500
Outoa. Yleensä tuo ärsyttäisi minua,
304
00:24:33,583 --> 00:24:34,583
mutta nyt en tiedä.
305
00:24:34,791 --> 00:24:41,291
Jostain syystä
tämä kaikki tuntuu loistavalta.
306
00:24:44,041 --> 00:24:45,083
Vihaamme sinua.
307
00:25:51,833 --> 00:25:52,833
Nyt!
308
00:26:39,708 --> 00:26:41,000
Ei voi olla totta.
309
00:26:47,041 --> 00:26:52,416
Hyvää joulua, Peter.
Minulta ja Draxilta ja...
310
00:26:55,458 --> 00:26:56,625
Meiltä kaikilta.
311
00:27:19,791 --> 00:27:20,875
Voi että.
312
00:27:26,750 --> 00:27:27,875
Mitä ihmettä?
313
00:27:41,708 --> 00:27:46,333
Hei, pyörryn kohta. En saa happea.
314
00:27:59,875 --> 00:28:02,791
Sinä olet varmaan Pete. Hyvää joulua!
315
00:28:03,833 --> 00:28:07,375
Kevin Bacon. Ei luuseri, huippu tyyppi.
Emme vihaa häntä.
316
00:28:09,500 --> 00:28:10,500
Mitä te teitte?
317
00:28:10,666 --> 00:28:12,291
- Mitä?
- Mitä te teitte?
318
00:28:12,458 --> 00:28:16,791
- Toimme Kevin Baconin sinulle lahjaksi.
- Siis toitte ihmisen lahjaksi?
319
00:28:16,875 --> 00:28:18,958
Onko parempaa lahjaa kaverille,
jolla on kaikki,
320
00:28:19,041 --> 00:28:21,583
kuin oikea, elävä ihminen?
321
00:28:21,666 --> 00:28:25,625
Tämä ei ole joululahja!
Tämä on ihmisen hyväksikäyttöä!
322
00:28:25,708 --> 00:28:28,541
- Aivan!
- Se oli lähinnä Draxin idea.
323
00:28:28,708 --> 00:28:29,541
Niin olikin.
324
00:28:29,625 --> 00:28:31,208
Minun on pakko puolustaa heitä.
325
00:28:31,291 --> 00:28:33,166
Jos totta puhutaan,
326
00:28:33,250 --> 00:28:36,458
tämä on minusta aivan mahtavaa.
327
00:28:38,625 --> 00:28:42,291
- Käytit voimiasi häneen, vai?
- Ehkä. En muista.
328
00:28:42,375 --> 00:28:45,083
Herätä Kevin Bacon transsista nyt heti!
329
00:28:49,208 --> 00:28:50,833
Ole se, mitä oikeasti olet.
330
00:29:03,500 --> 00:29:05,875
Rauhoitu, hemmo. Emme tee sinulle pahaa.
331
00:29:06,375 --> 00:29:09,875
- Puhuva pesukarhu.
- Tapan sinut. Älä nimittele noin!
332
00:29:11,291 --> 00:29:13,125
Ihan rauhassa.
333
00:29:13,583 --> 00:29:17,250
Kraglin, laita
Bowie valmiiksi.
Viemme hänet Maahan.
334
00:29:17,333 --> 00:29:19,208
- Selvä.
- Herra Bacon, olen pahoillani.
335
00:29:19,416 --> 00:29:20,416
Tämä on noloa.
336
00:29:20,458 --> 00:29:23,708
Olette varmasti huolesta sekaisin,
ja perheenne myös.
337
00:29:23,791 --> 00:29:24,958
Viemme teidät kotiin.
338
00:29:25,041 --> 00:29:26,166
Olen Groot.
339
00:29:26,666 --> 00:29:28,833
Nytkö tämä olikin sinusta huono idea?
340
00:29:28,916 --> 00:29:29,750
Olen Groot.
341
00:29:29,833 --> 00:29:32,500
Näin, kun kärräsit hänet kaikkien eteen.
342
00:29:35,416 --> 00:29:38,416
Päästän nyt irti. Älä lähde pakoon.
343
00:29:39,083 --> 00:29:41,250
- Ethän lähde?
- En.
344
00:29:44,875 --> 00:29:47,458
- Tuokaa Kevin Bacon takaisin.
- Hoituu.
345
00:29:48,416 --> 00:29:51,500
- Älkää tappako häntä.
- Et pääse minulta pakoon, Bacon!
346
00:30:03,041 --> 00:30:04,666
Se mies oli kasvi.
347
00:30:05,291 --> 00:30:08,625
Groot on kakara. Pahoittelut tästä.
348
00:30:09,666 --> 00:30:10,708
Mikä päässäsi on?
349
00:30:11,791 --> 00:30:15,000
Laite, joka ohjaa lentävää nuolta.
350
00:30:15,166 --> 00:30:17,458
Sen käyttö takkuaa vielä.
351
00:30:19,083 --> 00:30:20,708
Tämä on varmasti järkyttävää,
352
00:30:20,791 --> 00:30:25,083
mutta he tekivät sen vain,
koska olet tärkeä Petelle.
353
00:30:26,708 --> 00:30:28,291
Peten lapsuus ei ollut häävi,
354
00:30:28,458 --> 00:30:32,125
mutta hän kertoili meille
tarinoita sinusta.
355
00:30:32,333 --> 00:30:36,000
- Minustako?
- Pelastit kaupungin tanssimalla.
356
00:30:36,916 --> 00:30:41,708
Ja kerran Pete itse pelasti
koko galaksin tanssimalla. Oikeasti.
357
00:30:42,333 --> 00:30:44,041
Opetit hänet sankariksi.
358
00:30:44,958 --> 00:30:47,250
Hänestä tuli ehkä
kaikkien aikojen sankari.
359
00:30:52,250 --> 00:30:53,416
Mant ja muut höntit
360
00:30:53,500 --> 00:30:58,625
toivoivat vain,
että toisit Petelle joulun iloa.
361
00:31:10,000 --> 00:31:12,583
Miten ihmeessä puhelin toimii täällä?
362
00:31:14,250 --> 00:31:15,791
Pari hyvää satelliittiantennia
363
00:31:15,875 --> 00:31:18,541
kattaa kaiken
noin 400 miljoonan valovuoden säteellä.
364
00:31:18,791 --> 00:31:19,625
Hei, kulta.
365
00:31:19,708 --> 00:31:20,583
Oletko kotona?
366
00:31:20,666 --> 00:31:23,750
Olen parin kaverin kanssa.
367
00:31:24,833 --> 00:31:27,250
Mihin aikaan tulet kotiin?
368
00:31:29,708 --> 00:31:33,708
Sopiiko, jos tulen vähän myöhemmin?
369
00:31:35,125 --> 00:31:39,875
Täällä on pari kaveria,
joille pitää opettaa joulunviettoa.
370
00:33:08,375 --> 00:33:09,708
Buckyn käsi?
371
00:33:12,208 --> 00:33:13,208
Hyvää joulua.
372
00:35:18,083 --> 00:35:20,416
- Paras joulu ikinä.
- Tulkaa tähän.
373
00:35:21,875 --> 00:35:23,208
No niin.
374
00:35:23,958 --> 00:35:26,666
- Te olette ihania.
- Sinä myös, Kevin Bacon.
375
00:35:26,750 --> 00:35:28,000
Heippa, Kevin Bacon.
376
00:35:28,083 --> 00:35:29,250
Nähdään, Kevin Bacon.
377
00:35:30,916 --> 00:35:33,458
- Olet huippu, Kevin Bacon.
- Nähdään pääsiäisenä.
378
00:35:37,041 --> 00:35:39,833
Ehkä kaikki näyttelijät
eivät olekaan paskiaisia.
379
00:35:46,250 --> 00:35:50,791
En saata uskoa,
että teitte kaiken minun vuokseni. Miksi?
380
00:35:51,541 --> 00:35:52,541
Mitä miksi?
381
00:35:52,625 --> 00:35:56,000
Näitte niin paljon vaivaa,
että menitte Maahan
382
00:35:56,083 --> 00:35:59,208
sieppaamaan Kevin Baconin.
383
00:36:01,125 --> 00:36:04,750
Kraglin kertoi tarinan siitä,
kuinka Yondu pilasi joulun.
384
00:36:05,416 --> 00:36:07,291
Halusimme pelastaa sinun joulusi.
385
00:36:11,291 --> 00:36:13,625
Kraglin ei taida tietää tarinan loppua.
386
00:36:48,166 --> 00:36:49,708
PETERILLE YONDULTA
387
00:37:01,500 --> 00:37:03,000
Tosi herttaista.
388
00:37:05,500 --> 00:37:06,500
Yondu on sellainen.
389
00:37:08,125 --> 00:37:13,625
Halusin antaa sinulle
jotain hienoa, koska... No...
390
00:37:17,416 --> 00:37:20,250
- Mitä?
- Sinun isäsi.
391
00:37:22,166 --> 00:37:26,166
- Hän saattaa olla...
- Egoko? Mitä hänestä?
392
00:37:26,458 --> 00:37:27,750
Hän saattaa olla...
393
00:37:28,541 --> 00:37:32,791
Hän on minunkin isäni.
394
00:37:36,916 --> 00:37:38,750
Hetkinen. Oletko sinä siskoni?
395
00:37:44,166 --> 00:37:49,291
Se on paras joululahja,
jonka voisin saada.
396
00:38:00,583 --> 00:38:03,875
- Hyvää joulua, Mantis.
- Hyvää joulua, Peter.
397
00:38:59,208 --> 00:39:03,416
HYVÄÄ JOULUA JA TALVIPYHIÄ KAIKILLE
398
00:41:41,291 --> 00:41:45,666
- Eikä, Groot!
- Groot pilasi taas joulun.
399
00:41:46,458 --> 00:41:48,166
Nyt pitää tehdä toinen joulujakso.
400
00:41:48,250 --> 00:41:49,250
Tekstitys: Suvi Niemelä
29778