All language subtitles for The-Graveyard_2006_French-ELSUBTITLE.COM-ST_34485591

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,349 --> 00:00:41,725 ** LE CIMETIÈRE ** rĂ©alisĂ© par sabian 2 00:00:47,774 --> 00:00:51,266 Les habitants du cimetiĂšre a Ă©tĂ© une Raideur de la Montagne... 3 00:00:51,344 --> 00:00:55,508 ...oh, s'il vous plaĂźt pardonnez-nous pour ce que nous faisons ici. 4 00:01:00,320 --> 00:01:02,413 Nice. 5 00:01:02,489 --> 00:01:05,925 Tout droit, dame, Sexy, Allie, voyons voir.... 6 00:01:05,992 --> 00:01:09,655 Mignon et sexy. AgrĂ©able et facile. 7 00:01:09,729 --> 00:01:12,061 TrĂšs, trĂšs beau. TrĂšs, trĂšs beau. Nous l'aimons. 8 00:01:12,132 --> 00:01:14,532 Oh, Sarah, qu'avez-vous pour moi? 9 00:01:16,703 --> 00:01:19,501 Oh, Allez, Sarah. C'. 10 00:01:19,572 --> 00:01:22,632 C'est le genre de mignon. 11 00:01:22,709 --> 00:01:25,473 C'est trĂšs, trĂšs agrĂ©able. Je l'aime tout simplement. 12 00:01:25,545 --> 00:01:27,672 Bon, voyons voir, que pouvez-vous faire? 13 00:01:27,747 --> 00:01:29,647 Charlie, pensez-vous que vous pouvez obtenir... 14 00:01:29,716 --> 00:01:31,877 Ă  travers ce gigantesque trou ici? 15 00:01:35,522 --> 00:01:38,082 L'homme, qui Ă©tait grand. Vous ĂȘtes gĂ©nial! 16 00:01:38,158 --> 00:01:39,625 Vous ĂȘtes les meilleurs. Aller de l'avant. 17 00:01:39,692 --> 00:01:42,286 C'est tellement merveilleux. Tout droit, tout droit. 18 00:01:42,362 --> 00:01:44,421 Peux vous assurer, manquer l'Excitation. 19 00:01:44,497 --> 00:01:45,930 Nous allons voir quelque chose d'excitant de vous. 20 00:01:45,999 --> 00:01:48,433 Oh, allez. Oh, allez. 21 00:01:48,501 --> 00:01:50,230 Bon.... C'Ă©tait passionnant. Merci.... 22 00:01:50,303 --> 00:01:51,930 -- Merci pour le jeu, Michelle! C'est un bon essai. 23 00:01:52,005 --> 00:01:53,870 Viens de le laisser aller. Bon.... 24 00:01:53,940 --> 00:01:55,100 Et C'Est Éric. 25 00:01:55,175 --> 00:01:56,472 Allez, Eric. 26 00:01:56,543 --> 00:01:58,033 Vous ne pouvez pas entrer? 27 00:01:59,679 --> 00:02:00,668 Nice. 28 00:02:01,814 --> 00:02:03,441 Venez dĂšs Ă  prĂ©sent. Faut aller de l'avant. 29 00:02:37,884 --> 00:02:39,010 Oh, allez. 30 00:03:08,448 --> 00:03:11,975 Tout droit, vous avez des pensĂ©es, ici c'est le dĂ©fi. 31 00:03:12,051 --> 00:03:13,746 Courir pour votre vie. 32 00:03:18,658 --> 00:03:19,625 Mon chapeau, s'il vous plaĂźt. 33 00:03:24,964 --> 00:03:26,022 Battement du tambour. 34 00:03:32,105 --> 00:03:34,039 Oh, allez! 35 00:03:36,376 --> 00:03:37,707 Eric. 36 00:03:37,777 --> 00:03:40,439 Laissez-moi ĂȘtre le premier Ă  vous dire: vous avez mes condolĂ©ances. 37 00:03:40,513 --> 00:03:42,481 Je ne sais mĂȘme pas comment le dire , je suis dĂ©solĂ©, mon pote. 38 00:03:42,548 --> 00:03:45,813 Il n'a pas d'importance. Je vais avoir quelqu'un dites le moi. 39 00:03:45,885 --> 00:03:49,082 Prendre une bouchĂ©e d'elle. Vous allez avoir besoin d'elle. 40 00:03:49,155 --> 00:03:50,622 Let's go! Let's go! Let's go! 41 00:03:52,659 --> 00:03:57,028 Let's go! Let's go! Let's go! 42 00:03:58,665 --> 00:04:00,462 Alors, pensez-vous que vous avez les tripes? 43 00:04:00,533 --> 00:04:01,932 Oui. 44 00:04:09,175 --> 00:04:10,301 Bon.... 45 00:04:12,779 --> 00:04:14,747 Construire jusqu'Ă  20. Ralentir. 46 00:04:16,182 --> 00:04:17,513 I Oui. 47 00:04:17,583 --> 00:04:19,642 Les endroits que vous courez pour sauver votre vie! 48 00:04:26,225 --> 00:04:28,022 Je vais vous voir en enfer!!! 49 00:04:36,536 --> 00:04:40,666 1 stupides, et 2 idiots, 3 idiots... 50 00:04:42,575 --> 00:04:43,906 - "Viens ici!!! Venez par ici!!! - Pour quoi faire? Pourquoi? 51 00:04:43,976 --> 00:04:45,443 Venez ici. 52 00:04:45,511 --> 00:04:47,502 6... 53 00:04:47,580 --> 00:04:49,605 7... 54 00:04:49,682 --> 00:04:50,649 8... 55 00:04:51,718 --> 00:04:52,810 Oh, Allez, Charlie. 56 00:04:52,885 --> 00:04:53,874 Oh, allez. 57 00:05:03,663 --> 00:05:05,221 Hey! 58 00:05:07,467 --> 00:05:09,560 10... 59 00:05:09,635 --> 00:05:11,500 11... 60 00:05:11,571 --> 00:05:12,868 19. pour 20. 61 00:05:16,709 --> 00:05:17,835 Sortir d'ici!!! 62 00:05:55,548 --> 00:05:57,482 Donc, Eric, let's go! Fuyez! Fuyez! Fuyez! 63 00:06:43,229 --> 00:06:44,753 Vous les gars, ça a marchĂ©? 64 00:06:49,969 --> 00:06:51,527 Oh, mon dieu! 65 00:07:27,773 --> 00:07:32,836 Il a Ă©tĂ© trouvĂ© coupable de meurtre et est maintenant servi de 5 ans. 66 00:07:32,912 --> 00:07:36,109 Et maintenant, je suis ici au nom de la... 67 00:07:36,182 --> 00:07:38,946 je vous demande donc de montrer de la compassion... 68 00:07:39,018 --> 00:07:41,646 il refuse de se montrer. 69 00:07:41,721 --> 00:07:45,248 Merci, Michelle. Nous vous remercions de votre tĂ©moignage. 70 00:07:45,324 --> 00:07:46,655 Nous en avons parlĂ© avec ses amis, Bobby. 71 00:07:46,726 --> 00:07:49,126 et nous sommes tous lĂ  pour lui venir en aide quand il sort. 72 00:07:49,195 --> 00:07:52,494 J'ai acceptĂ© de nous laisser revenir Ă  l'ancien camp, oĂč elle est dĂ©cĂ©dĂ©e, Eric. 73 00:07:52,565 --> 00:07:55,864 et nous essayons de fermer ce genre d'Ă©vĂ©nements. 74 00:07:55,935 --> 00:07:57,903 Merci.... 75 00:07:59,038 --> 00:08:02,007 Robert Bayleen, se lever, s'il vous plaĂźt. 76 00:08:09,015 --> 00:08:12,178 À la lumiĂšre de votre dossier propre Ă  partir d'ici. 77 00:08:12,251 --> 00:08:14,879 les dĂ©clarations de tous vos amis. 78 00:08:14,954 --> 00:08:16,888 et c'est son dĂ©sir d'aider. 79 00:08:16,956 --> 00:08:21,359 les consĂ©quences de vos actions... 80 00:08:21,427 --> 00:08:25,557 gratuit vous sept. 81 00:08:25,631 --> 00:08:27,690 Je l'espĂšre... 82 00:08:27,767 --> 00:08:32,670 c'est le dĂ©but d'un nouveau chapitre pour vous. 83 00:08:33,906 --> 00:08:35,567 Il va ĂȘtre comme. 84 00:09:22,922 --> 00:09:25,083 Nous nous retrouvons avec Jack dans le camp. 85 00:09:25,157 --> 00:09:29,287 Il est en apportant sa petite amie pour la journĂ©e, Veronica. 86 00:09:29,362 --> 00:09:31,694 C'est tous avec vous? 87 00:09:33,366 --> 00:09:35,357 Allie a dit qu'elle l'a fait. 88 00:09:35,434 --> 00:09:36,924 Il est l'enseignement d'une classe Ă  l'Ă©cole maternelle. 89 00:09:37,003 --> 00:09:39,870 Pouvez-vous croire cela? Le Parachute Pour Vous, Allie. 90 00:09:41,507 --> 00:09:43,532 Oh, Sarah, c'est probablement pas de mĂȘme aux etats-unis. 91 00:09:43,609 --> 00:09:46,578 Et il a pris quelques jours de congĂ© du travail, donc... 92 00:09:46,646 --> 00:09:49,012 il a dit qu'il voulait ĂȘtre lĂ  quand vous en sortir. 93 00:09:50,349 --> 00:09:51,714 C'est probablement Charlie. 94 00:09:51,784 --> 00:09:55,379 Je ne sais pas si vous avez lu Ă  ce sujet depuis que vous avez Ă©tĂ©... eh bien... 95 00:09:55,454 --> 00:09:56,819 Il a fait trĂšs, trĂšs bien. 96 00:09:56,889 --> 00:09:59,153 Il a vendu des logiciels de la sociĂ©tĂ©, avec 200 milliards de dollars ou plus. 97 00:10:01,727 --> 00:10:04,389 J'? Je vous remercie pour votre question. 98 00:10:04,463 --> 00:10:06,055 Je suis... je suis trĂšs bien. 99 00:10:06,132 --> 00:10:09,829 AprĂšs cela, nous avons eu Ă  se dĂ©placer. 100 00:10:09,902 --> 00:10:12,700 Je suis allĂ© au collĂšge. 101 00:10:12,772 --> 00:10:14,364 maintenant, je suis de retour. 102 00:11:36,989 --> 00:11:39,719 Vous pouvez rester Ă  l'auberge 7. 103 00:11:48,868 --> 00:11:49,960 Hey! 104 00:11:51,704 --> 00:11:54,798 Je n'ai jamais entendu des cris tellement dur quand j'ai quittĂ© la maison de mes parents. 105 00:11:54,874 --> 00:11:56,171 Tu m'as fait peur Ă  moitiĂ© mort. 106 00:11:56,242 --> 00:11:57,869 Est-ce Ă  dire que je suis virĂ©? 107 00:11:57,943 --> 00:12:01,037 Il a tirĂ©? Oh, vous ĂȘtes le cuisinier, n'est-ce pas? 108 00:12:01,113 --> 00:12:04,674 Oui, oui, oui. Vous ĂȘtes Michelle, droit? Je viens de recevoir votre message. 109 00:12:04,750 --> 00:12:08,242 Nous allons commencer par le dĂ©but? J'ai un peu foirĂ© l'introduction. 110 00:12:08,320 --> 00:12:10,015 Mon nom est Peter Bishop. 111 00:12:10,089 --> 00:12:12,523 Je vais prendre soin de la terre, je suis votre chef personnel... 112 00:12:12,591 --> 00:12:15,059 tout ce dont vous avez besoin, appelez-moi le jour ou la nuit. 113 00:12:17,563 --> 00:12:20,794 Eh bien, je ferais mieux de retourner au travail. 114 00:12:20,866 --> 00:12:22,333 Laissez-moi savoir si vous avez besoin de rien d'autre. 115 00:12:29,608 --> 00:12:31,337 Bonjour. Bonjour, Sarah. 116 00:12:31,410 --> 00:12:32,570 Salut. 117 00:12:35,447 --> 00:12:37,540 Tu ne ressembles pas Ă  un avocat. 118 00:12:37,616 --> 00:12:40,414 Oui. PathĂ©tique, n'est-ce pas? 119 00:12:40,486 --> 00:12:42,420 Alors, comment avais l'audience aller? 120 00:12:44,523 --> 00:12:45,581 Bobby, c'est correct. 121 00:12:45,658 --> 00:12:47,216 Ainsi, dĂ©finir "ok". 122 00:12:47,293 --> 00:12:49,591 Je l'ai. 123 00:12:49,662 --> 00:12:51,391 Je n'ai pas. 124 00:12:51,463 --> 00:12:53,454 C'est la revanche des nerds. 125 00:12:58,304 --> 00:13:00,067 Dames. 126 00:13:00,139 --> 00:13:02,004 Tout le plaisir est le mien. 127 00:13:02,074 --> 00:13:06,033 Oh, et je n'ai pas. Je ne savais pas qu'il va sortir. 128 00:13:06,111 --> 00:13:07,476 Vraiment gĂ©nial. 129 00:13:08,547 --> 00:13:10,572 Alors... 130 00:13:10,649 --> 00:13:14,745 les choses que nous faisons pour les amis, n'est-ce pas? 131 00:13:14,820 --> 00:13:17,550 En passant, oĂč est le diable lui-mĂȘme, monsieur. Bobby. 132 00:13:17,623 --> 00:13:20,023 C'est quelque part par ici. 133 00:13:20,092 --> 00:13:23,027 Je ne pense pas qu'il ait envie de socialiser l'instant, bien que. 134 00:13:23,095 --> 00:13:25,427 Je n'ai pas. Je ne savais pas qu'il a obtenu. 135 00:13:25,497 --> 00:13:29,058 Cinq ans de prier de ne pas faire tomber le savon dans la douche, je vais vous mettre dans l'ambiance. 136 00:13:29,134 --> 00:13:32,001 Un joli sac, et un peu d'argent. 137 00:13:32,071 --> 00:13:33,436 ĂȘtes-vous toujours un monstre. 138 00:13:37,576 --> 00:13:40,170 Oh, Allez, Charlie. Attendre. 139 00:13:40,246 --> 00:13:42,146 lf tu vas te plat, tu dois prendre soin d'elle. 140 00:13:42,214 --> 00:13:44,375 MĂȘme merde, jour diffĂ©rent. 141 00:13:44,450 --> 00:13:47,078 Hey! D'oĂč venez-vous? 142 00:13:47,152 --> 00:13:49,677 Je suis venu ici tout Ă  l'heure. 143 00:13:49,755 --> 00:13:51,382 Je voulais juste vĂ©rifier sur la vieille place. 144 00:13:51,457 --> 00:13:53,721 J'ai entendu dire que vous ĂȘtes maintenant Ă  l'enseignement. 145 00:13:53,792 --> 00:13:57,284 Les petits enfants que dieu les aime. 146 00:13:57,363 --> 00:13:58,523 Qu'est-ce que Bobby en train de faire? 147 00:13:58,597 --> 00:14:01,191 Il sert Ă  ĂȘtre un homme libre. 148 00:14:03,502 --> 00:14:06,801 Allie, je pense que j'aurais de vous avertir, Jack. 149 00:14:12,544 --> 00:14:15,274 - vous accompagner par quelqu'un. 150 00:14:16,649 --> 00:14:18,981 Le Valet de coeur est ici!!! 151 00:14:19,051 --> 00:14:22,384 Qui est pour un jeu,Piquez-elle?,, (Prendre une) 152 00:14:22,454 --> 00:14:25,514 Bobby. OĂč ĂȘtes-vous, Bobby? Jetons un coup d'oeil! 153 00:14:25,591 --> 00:14:27,718 Pour voir les oiseaux dans Alcatraz! 154 00:14:29,628 --> 00:14:32,324 Jack, je ne pense pas que c'est juste. 155 00:14:33,499 --> 00:14:35,660 Les mĂȘmes organes sont doux. 156 00:14:37,369 --> 00:14:39,428 Ne pas changer d'un poil pour moi. 157 00:14:40,839 --> 00:14:43,672 Je suis tellement heureux de vous voir, aussi, Jack. 158 00:14:44,910 --> 00:14:47,037 Salut. 159 00:14:47,112 --> 00:14:49,637 Moi. Il suffit d'apporter vos bagages. 160 00:14:52,117 --> 00:14:54,085 Il a toujours Ă©tĂ© dĂ©sagrĂ©able? 161 00:14:54,153 --> 00:14:56,383 Croyez-moi, c'est encore pire. 162 00:15:19,878 --> 00:15:23,644 De toute façon, c'est pourquoi je suis assis ici.... 163 00:15:23,716 --> 00:15:25,479 Il n'y a pas moyen. 164 00:15:25,551 --> 00:15:27,075 Je sais que c'est important. 165 00:15:27,152 --> 00:15:30,053 mais je ne vais pas ĂȘtre dans cette galĂšre. 166 00:15:30,122 --> 00:15:31,749 Ne pas ĂȘtre un putain de mauvaise humeur. 167 00:15:31,824 --> 00:15:34,850 Il y a des gens lĂ -bas qui sont beaucoup moins bien lotis que nous. 168 00:15:34,927 --> 00:15:36,451 Ouais, je ne suis pas l'un d'eux. 169 00:15:36,528 --> 00:15:38,428 Mon pĂšre a un coup sur leur capital. 170 00:15:38,497 --> 00:15:41,159 Le fonds a plus que doublĂ©. Les biĂšres sont sur mon onglet. 171 00:15:41,233 --> 00:15:43,098 Nous ne sommes pas ici pour faire la fĂȘte, trop, Jack. 172 00:15:47,539 --> 00:15:50,736 Dans un sens, je pense que nous sommes tous coupables de sa mort. 173 00:15:50,809 --> 00:15:54,108 Oui, il l'Ă©tait. 174 00:15:54,179 --> 00:15:57,148 Hey, Hey, Hey, Bobby! Il a Ă©tĂ© un long temps. 175 00:15:57,216 --> 00:15:59,741 Hey, Hey, Hey, Bobby! Ce qui est en place, l'homme? 176 00:15:59,818 --> 00:16:02,412 Je suis juste ici pour faire face Ă  mes dĂ©mons, Jack. 177 00:16:02,488 --> 00:16:05,355 Êtes-vous prĂȘt Ă  faire face Ă  vos dĂ©mons, Jack? 178 00:16:05,424 --> 00:16:07,324 Ce que l'enfer qui se passe? 179 00:16:07,393 --> 00:16:08,860 Je pense que nous sommes tous trĂšs fatiguĂ©s. 180 00:16:08,927 --> 00:16:10,258 Pourquoi ne pas vous reposer un peu... 181 00:16:10,329 --> 00:16:11,887 et nous allons vous rencontrer Ă  l'un hangar Ă  bateaux? 182 00:16:11,964 --> 00:16:14,125 Pour la table du dĂźner. Comment est-ce que le son? 183 00:16:15,934 --> 00:16:17,561 Oh, allez. 184 00:16:25,544 --> 00:16:27,603 Je suis tellement heureux de vous voir, l'homme. 185 00:16:44,163 --> 00:16:45,425 Jack n'a pas du tout changĂ©. 186 00:16:45,497 --> 00:16:47,465 Je ne peux pas croire qu'il avait une petite amie. 187 00:16:47,533 --> 00:16:48,522 Il est un con. 188 00:16:48,600 --> 00:16:51,501 Eh bien, c'est ça, Jack. 189 00:16:58,110 --> 00:16:59,839 - C'Ă©tait quoi, ça? Je ne sais pas. 190 00:16:59,912 --> 00:17:03,348 - Allons. Oui, c'est une bonne idĂ©e. 191 00:17:11,290 --> 00:17:14,054 À l'aide! 192 00:18:05,777 --> 00:18:07,768 Laissez-moi sortir d'ici!!!@ 193 00:18:07,846 --> 00:18:10,337 Putain, mec! De quoi ĂȘtes-vous sur?! 194 00:18:10,415 --> 00:18:12,645 Que diable faites-vous? 195 00:18:36,175 --> 00:18:37,972 J'ai obtenu quelque chose que vous pourriez ĂȘtre en mesure de briller. 196 00:18:43,782 --> 00:18:46,512 Oh mon dieu, j'adore la femea faire un peu de nettoyage. 197 00:19:50,482 --> 00:19:51,676 Qu'est-ce qui? 198 00:19:51,750 --> 00:19:54,810 Je ne sais pas. C'est probablement un castor. 199 00:20:11,136 --> 00:20:12,728 Maintenant, Ă  vous de le faire pour moi. 200 00:21:06,191 --> 00:21:07,886 Oh, mon dieu! 201 00:21:10,595 --> 00:21:13,894 J'ai apportĂ© ce Ă  moi de m'excuser pour plus tĂŽt. 202 00:21:13,965 --> 00:21:16,229 mais je pense que vous avez besoin de penser Ă  autre chose. 203 00:21:16,301 --> 00:21:19,031 Je suis assez sĂ»r que je ne peux pas penser Ă  autre chose. 204 00:22:05,717 --> 00:22:08,185 En fait, que fais-tu ici? 205 00:22:08,253 --> 00:22:09,777 Une escapade pour le week-end. 206 00:22:09,855 --> 00:22:12,653 Une sorte de. Une rĂ©union. 207 00:22:12,724 --> 00:22:15,192 Non, vraiment. Pour quoi??? 208 00:22:15,260 --> 00:22:17,251 Un de mes amis y sont morts. 209 00:22:17,329 --> 00:22:18,489 Faux! Vous ĂȘtes Ă  rire de moi? 210 00:22:18,563 --> 00:22:19,530 Je n'ai pas. 211 00:22:29,875 --> 00:22:30,933 TrĂšs impressionnante. 212 00:22:31,009 --> 00:22:33,978 Oui. Il sera fait en un rien de temps. Juste attendre et voir. 213 00:22:44,656 --> 00:22:48,148 Quoi??!! C'est tout ce qu'il est? 214 00:22:59,171 --> 00:23:01,731 Je vais aller vĂ©rifier quelque chose. 215 00:23:01,807 --> 00:23:03,274 Voulez-vous me venir avec vous? 216 00:23:03,341 --> 00:23:05,036 Je n'aime pas, c'est bien. Je peux le gĂ©rer. 217 00:23:05,110 --> 00:23:07,510 Bien. Nous allons vous voir Ă  le hangar de ce soir. 218 00:23:07,579 --> 00:23:09,206 Bon.... 219 00:23:20,158 --> 00:23:21,625 Bobby. 220 00:23:29,568 --> 00:23:33,834 Eh bien, vous savez, dans votre vie. 221 00:23:33,905 --> 00:23:36,032 il n'y a pas de consĂ©quences. 222 00:23:36,107 --> 00:23:38,007 Oh, Bobby, tu m'as fait peur Ă  moitiĂ© mort. 223 00:23:40,912 --> 00:23:43,278 Let's go, let's go. 224 00:23:43,348 --> 00:23:44,542 Jetez un oeil sur le sac. 225 00:23:44,616 --> 00:23:47,642 Je sais, c'est juste qu'il y a des consĂ©quences. 226 00:23:47,719 --> 00:23:52,486 Il y a des consĂ©quences dans la vie. 227 00:23:52,557 --> 00:23:55,993 Je dois revenir dans le hangar Ă  bateaux. 228 00:23:56,061 --> 00:23:58,393 Vous devez ĂȘtre prudent. 229 00:23:58,463 --> 00:24:02,627 Afin que la forĂȘt n'est pas trop certain Ă  l'heure actuelle. 230 00:24:12,744 --> 00:24:14,974 Que voulait-il dire par: "les Bois ne sont pas sĂ»rs"? 231 00:24:15,046 --> 00:24:17,037 Qu'en pensez-vous? 232 00:24:17,115 --> 00:24:19,379 Il a Ă©tĂ© enfermĂ© tout ce temps... 233 00:24:19,451 --> 00:24:21,510 il suffit de penser au sujet de ce qui s'Ă©tait passĂ©, ce qu'il avait fait. 234 00:24:21,586 --> 00:24:22,678 Que dois-je faire avec nous tous. 235 00:24:22,754 --> 00:24:24,585 C'Ă©tait Bobby idĂ©e de faire peur Ă  la pisse de Eric. 236 00:24:24,656 --> 00:24:25,884 De son et de Jack. 237 00:24:25,957 --> 00:24:27,117 Nous avons juste arrivĂ© d'ĂȘtre prĂ©sents. 238 00:24:27,192 --> 00:24:29,592 C'est ce que nous sommes ici pour vous, Michelle. 239 00:24:29,661 --> 00:24:31,424 C'est comme vous l'avez dit, il est temps de le laisser aller. 240 00:24:31,496 --> 00:24:33,430 C'est quoi cette famille? 241 00:24:33,498 --> 00:24:36,160 Avec sa mĂšre et son pĂšre, avec son petit frĂšre? 242 00:24:36,234 --> 00:24:37,599 Ils sont tous morts. 243 00:24:37,669 --> 00:24:39,068 Êtes-vous sĂ©rieux? 244 00:24:39,137 --> 00:24:40,331 J'ai essayĂ© de leur donner un appel. 245 00:24:40,405 --> 00:24:41,963 J'ai pensĂ© que peut-ĂȘtre ils vont venir avec de nouvelles choses. 246 00:24:42,040 --> 00:24:44,634 nous allons les aider Ă  se guĂ©rir de la douleur. 247 00:24:44,709 --> 00:24:46,574 Pour. 248 00:24:48,547 --> 00:24:50,674 C'est une chose terrible. 249 00:24:50,749 --> 00:24:52,740 Il n'est mĂȘme pas le pire. 250 00:24:52,817 --> 00:24:55,980 Il n'Ă©tait pas un accident. 251 00:24:56,054 --> 00:24:57,646 La police a dĂ©couvert que quelqu'un avait versĂ© de l'essence. 252 00:24:57,722 --> 00:24:59,587 partout dans la piĂšce. 253 00:24:59,658 --> 00:25:01,421 Pauvre Vieux Eric. 254 00:25:01,493 --> 00:25:02,551 Je suis tellement dĂ©solĂ©. 255 00:25:02,627 --> 00:25:04,060 Je ne veux pas que vous vous Ă©nervez. 256 00:25:04,763 --> 00:25:07,323 Le ciel de la nourriture!!! 257 00:25:07,399 --> 00:25:09,299 Vous avez dĂ©jĂ  l'objet de dumping votre petite amie? 258 00:25:09,367 --> 00:25:11,198 Il devrait ĂȘtre une sorte de record, mĂȘme pour vous. 259 00:25:11,269 --> 00:25:14,898 En fait, je lui ai donnĂ© l'orgasme de sa vie de jeune fille. 260 00:25:14,973 --> 00:25:18,033 Je m'en vais pour quelques jours. 261 00:25:18,109 --> 00:25:20,737 Quel est-il, et il se cassa la jambe, en essayant d'en sortir? 262 00:25:23,048 --> 00:25:24,640 C'Ă©tait quoi, ça? 263 00:25:24,716 --> 00:25:28,243 Peut-ĂȘtre que Bobby a un point. Peut-ĂȘtre que cette forĂȘt n'est pas sĂ»re. 264 00:25:28,320 --> 00:25:29,810 Oh, et prendre un midol. 265 00:25:29,888 --> 00:25:31,287 C'est pas comme si Jason est lĂ ... 266 00:25:31,356 --> 00:25:33,051 par la prochaine victime. 267 00:25:33,124 --> 00:25:35,319 Manger, chienne! Je suis en train de mourir de faim. 268 00:25:35,393 --> 00:25:37,020 Son nom est Peter.... 269 00:25:37,095 --> 00:25:38,392 Je ne voudrais pas le faire pour vous. 270 00:25:38,463 --> 00:25:42,126 Non, vraiment. Eh bien, c'est certainement pas moi, que je pleure des larmes de sang. 271 00:25:42,834 --> 00:25:44,563 Ce n'est pas ma cuisine! 272 00:25:44,636 --> 00:25:46,831 Comme je l'ai dit, si j'Ă©tais vous, je ne ferais jamais ça. 273 00:25:48,440 --> 00:25:51,568 C'est une grosse erreur. Vous ne devriez pas ĂȘtre ici, vous les gars. 274 00:25:54,145 --> 00:25:55,134 Alors ... 275 00:26:01,586 --> 00:26:03,679 L'arrĂȘter, smart-ass. 276 00:26:15,133 --> 00:26:17,067 Sarah, tenez-vous bien! 277 00:26:18,236 --> 00:26:22,138 Il ne sera pas plus pour Michelle. Il ne va pas durer Ă©ternellement. 278 00:26:22,207 --> 00:26:24,505 Nous allons payer pour ce qu'ils ont fait Ă  Eric, je le sais. 279 00:26:24,576 --> 00:26:25,838 OĂč allez-vous? 280 00:26:25,910 --> 00:26:28,174 Je demande votre pardon. 281 00:27:31,443 --> 00:27:34,708 C'est si grave. 282 00:27:52,964 --> 00:27:56,365 C'est si grave! 283 00:29:32,363 --> 00:29:34,524 Hey, Sarah, let's go. Come on, let's go. 284 00:29:34,599 --> 00:29:37,227 Je n'ai pas. Je suis fatiguĂ© de se sentir coupable Ă  ce sujet. 285 00:29:37,302 --> 00:29:38,929 Je veux que ce soit plus le cas. 286 00:29:39,003 --> 00:29:40,493 Que faites-vous? 287 00:29:40,572 --> 00:29:42,199 Je vais trouver la tombe d'Eric. 288 00:29:42,273 --> 00:29:42,568 Sarah. 289 00:29:44,175 --> 00:29:47,008 Attendez!!! Alors ... 290 00:30:23,882 --> 00:30:24,849 Oh, mon dieu! 291 00:30:26,484 --> 00:30:30,477 C'est le but. Cela ne peut pas arriver. 292 00:30:41,900 --> 00:30:44,630 "Bonjour?' 293 00:30:44,702 --> 00:30:46,226 Qui est-ce, lĂ -bas? 294 00:30:50,174 --> 00:30:52,142 Jack. 295 00:30:52,710 --> 00:30:55,440 Couper la merde, d'accord? 296 00:30:58,016 --> 00:31:00,109 Jack. 297 00:31:00,184 --> 00:31:04,678 Oh, Jack, je vous jure que si vous n'allez pas avoir des relations sexuelles. 298 00:31:07,191 --> 00:31:08,317 C'est en cours. 299 00:31:08,393 --> 00:31:11,089 Je vous l'ai dit, nous allons ĂȘtre puni pour cela. 300 00:31:22,974 --> 00:31:25,033 Jack. 301 00:31:25,109 --> 00:31:28,135 Oh, Jack, vous ĂȘtes un putain de trou du cul. 302 00:31:28,212 --> 00:31:30,772 Je ne pense pas que c'est drĂŽle, n'est-ce pas? 303 00:31:35,053 --> 00:31:36,384 Jack. 304 00:31:44,495 --> 00:31:46,156 C'est trĂšs, trĂšs drĂŽle. 305 00:32:08,953 --> 00:32:10,784 OĂč avait-il entendre les cris? 306 00:32:10,855 --> 00:32:12,880 Je ne sais pas. C'Ă©tait une jeune fille. 307 00:32:12,957 --> 00:32:14,117 Allie! 308 00:32:14,192 --> 00:32:16,490 Non, c'est sur le hangar pont du bateau avec Jack et Peter.... 309 00:32:16,561 --> 00:32:19,121 Hey! Oh, mon dieu! 310 00:32:27,705 --> 00:32:30,902 , Et il ressemble? - Êtes-vous d'accord? 311 00:32:40,952 --> 00:32:42,852 Ce que l'enfer qui se passe ici? 312 00:32:44,022 --> 00:32:44,989 Oh, allez. 313 00:32:48,292 --> 00:32:52,092 J'ai entendu un cri, et maintenant elle a disparu. 314 00:32:52,163 --> 00:32:53,562 Et nous partons. 315 00:32:53,631 --> 00:32:54,893 Je suis confus! 316 00:32:54,966 --> 00:32:56,866 Il a perdu son sens de l'orientation... 317 00:32:56,934 --> 00:32:58,868 en arrivant dans la forĂȘt. Cela arrive tout le temps. 318 00:32:58,936 --> 00:33:02,497 Je doute qu'ils le mĂȘme avis, les deux minutes de sexe. 319 00:33:02,573 --> 00:33:03,870 Vous n'avez pas de soins sur les avant de. 320 00:33:03,941 --> 00:33:06,933 Allez, soyons logique, non? 321 00:33:07,011 --> 00:33:09,104 Votre voiture est toujours lĂ , n'est-ce pas? 322 00:33:09,180 --> 00:33:12,308 Les sacs sont toujours lĂ . Il ne peut pas ĂȘtre loin. 323 00:33:12,383 --> 00:33:14,817 Donc, nous allons ĂȘtre Ă  la recherche pour. 324 00:33:14,886 --> 00:33:16,683 Non, il est parti. 325 00:33:16,754 --> 00:33:17,721 Pourquoi dites-vous que, Bobby? 326 00:33:17,789 --> 00:33:21,054 Savez-vous ce qui lui est arrivĂ©? 327 00:33:21,125 --> 00:33:22,649 La parole, l'homme! Savez-vous quoi? 328 00:33:22,727 --> 00:33:28,927 Si il est sorti, il s'en est allĂ©. 329 00:33:29,000 --> 00:33:31,867 C'est la chose principale est de votre faute, Bobby. 330 00:33:31,936 --> 00:33:33,426 Nous sommes lĂ  pour vous aider. 331 00:33:33,504 --> 00:33:35,062 et tout ce que je peux faire est de s'asseoir ici et de faire semblant d'ĂȘtre... 332 00:33:35,139 --> 00:33:36,629 comme si tu ne pouvais pas moins de soins sur vos amis. 333 00:33:36,707 --> 00:33:39,369 - Je? Oui. 334 00:33:39,444 --> 00:33:42,072 Je suis tellement dĂ©solĂ©. 335 00:33:42,146 --> 00:33:45,638 Les mĂȘmes amis qui avait mis le blĂąme sur moi. 336 00:33:45,716 --> 00:33:49,208 pour faire une blague, j'ai fait tout cela en place? 337 00:33:50,688 --> 00:33:54,385 Les mĂȘmes amis qui ne viennent pas Ă  vous rendre visite? 338 00:33:55,159 --> 00:33:58,128 Ce qu'ils ne sont pas d'accord? 339 00:33:59,664 --> 00:34:04,226 Je n'ai jamais Ă©crit quoi que ce soit dans ce... 340 00:34:05,870 --> 00:34:07,838 5 ans? 341 00:34:07,905 --> 00:34:11,068 Hey, man, vous n'avez le crime, vous avez servi votre phrase. 342 00:34:12,944 --> 00:34:14,775 Hey! Juste le laisser seul. 343 00:34:16,180 --> 00:34:18,580 C'est dĂ©jĂ  assez dangereux lĂ -bas. 344 00:34:18,649 --> 00:34:19,775 Ce n'est pas votre problĂšme. 345 00:34:19,851 --> 00:34:21,819 J'ai fait mon problĂšme. 346 00:34:21,886 --> 00:34:23,649 Regardez, je suis ici pour prendre soin de vous... 347 00:34:23,721 --> 00:34:24,915 et c'est ce que j'ai l'intention de le faire. 348 00:34:27,959 --> 00:34:29,483 Oh, Allez, Bobby. Je ne sors pas dans le monde. 349 00:34:29,560 --> 00:34:31,551 Je n'ai pas. Il est Ă  droite. 350 00:34:31,629 --> 00:34:33,392 Cette zone n'est pas sĂ»re. 351 00:34:33,464 --> 00:34:35,591 De quoi parles-tu le cadavre trouvĂ© il y a quelques jours? 352 00:34:35,666 --> 00:34:38,362 Un corps mort, Vraiment? Pourquoi ne pas nous en parler? 353 00:34:38,436 --> 00:34:39,630 Oui. De ce que j'entends... 354 00:34:39,704 --> 00:34:41,899 il a disparu de sa tĂȘte et les mains. 355 00:34:41,973 --> 00:34:44,271 Il est probablement l'un des villageois confondent Ă  un cerf. 356 00:34:44,342 --> 00:34:46,003 et il est allĂ© en morceaux dans le parking par un suv. 357 00:34:46,077 --> 00:34:47,874 comme un je vous salue marie. 358 00:34:47,945 --> 00:34:51,244 Nous ne pouvons pas rester ici Ă  ne rien faire, n'est-ce pas? 359 00:34:51,315 --> 00:34:52,976 Pauvre fille, elle est toute seule lĂ -bas. 360 00:34:54,752 --> 00:34:58,051 Bon.... Oh, Michelle, Sarah, Paul. 361 00:34:58,122 --> 00:35:00,613 Pierre.... Son nom est Peter Bishop. 362 00:35:00,691 --> 00:35:03,558 Pierre, Paul, Marie, vous ĂȘtes dans un groupe. 363 00:35:03,628 --> 00:35:06,893 Charlie, Allie, vous ĂȘtes avec moi. 364 00:35:06,964 --> 00:35:08,522 Nous allons trouver cette chienne. 365 00:35:08,599 --> 00:35:11,329 Et quand nous le voyons. 366 00:35:11,402 --> 00:35:13,370 Je vais te baiser jusqu'au milieu de la semaine. 367 00:35:24,882 --> 00:35:26,577 Devez ĂȘtre prudent. 368 00:35:37,795 --> 00:35:39,956 Veronica. 369 00:35:58,249 --> 00:36:00,717 C'est tout droit. Je sais que ces arbres comme le dos de ma main. 370 00:36:00,785 --> 00:36:02,218 J'ai grandi dans la rĂ©gion. 371 00:36:03,287 --> 00:36:05,755 J'ai Ă©tĂ© hors de la ville? C'est un grand monde. 372 00:36:05,823 --> 00:36:08,121 Eh bien, oui, mais la maison est oĂč le coeur est, n'est-ce pas? 373 00:36:08,192 --> 00:36:09,216 Je n'aime pas ce qu'ils disent? 374 00:36:09,293 --> 00:36:10,692 Toucher. 375 00:36:13,364 --> 00:36:15,491 Une pierre qui roule n'amasse pas de muscle. 376 00:36:15,566 --> 00:36:16,897 Nice. 377 00:36:19,036 --> 00:36:22,335 J'ai entendu parler de certains. 378 00:36:29,413 --> 00:36:32,348 Il y a quelqu'un derriĂšre moi, n'est-ce pas? 379 00:36:34,385 --> 00:36:36,148 Ne pleure pas, Sarah. Je suis. 380 00:36:36,220 --> 00:36:38,711 Comment vous me trouvez? Que faites-vous ici? 381 00:36:38,789 --> 00:36:40,723 Je n'aurais pas dĂ» le laisser aller des que. 382 00:36:40,791 --> 00:36:43,157 Ce n'est pas le moment, ni le lieu, et de ZoĂ©. 383 00:36:44,895 --> 00:36:48,092 Vous ne pouvez pas me laisser comme ça. Je ne travaille pas de cette façon. 384 00:36:49,300 --> 00:36:50,995 Vous la connaissez? 385 00:36:51,068 --> 00:36:54,094 Oui. Je pensais que j'Ă©tais. 386 00:36:54,171 --> 00:36:56,298 Sarah est mon meilleur ami. 387 00:36:58,209 --> 00:37:00,507 Oui. Sarah est une lesbienne. 388 00:37:06,917 --> 00:37:09,351 C'est plus Ă  vous, ZoĂ©! Sortir! 389 00:37:09,420 --> 00:37:11,615 Je n'ai pas! C'est fait quand c'est fait! 390 00:37:11,689 --> 00:37:13,418 - Vous me comprenez?! - - - - Hey, hey, hey. 391 00:37:13,491 --> 00:37:15,254 Je ne pense pas qu'il veut parler Ă  vous maintenant. 392 00:37:15,326 --> 00:37:18,261 Pourquoi ne pas prendre votre vĂ©lo et sortir d'ici? 393 00:37:20,131 --> 00:37:21,928 Bien. 394 00:37:21,999 --> 00:37:24,399 Bien. 395 00:37:24,468 --> 00:37:25,992 Sortir! 396 00:37:35,046 --> 00:37:37,378 Si vous enfoncer un coin entre moi et Sarah, je vais vous tuer!!! 397 00:37:37,448 --> 00:37:39,211 Je vais vous tuer!!! 398 00:37:39,283 --> 00:37:41,376 Il Vous Quitte, Et De ZoĂ©. 399 00:37:43,821 --> 00:37:45,049 Et vous ĂȘtes mort. 400 00:37:47,458 --> 00:37:49,016 Et vous ĂȘtes mort. 401 00:38:20,157 --> 00:38:21,124 Sarah. 402 00:38:24,061 --> 00:38:27,827 Sarah. Avez-vous changĂ© d'avis? 403 00:38:31,902 --> 00:38:33,267 Sarah. 404 00:39:08,506 --> 00:39:10,303 Qui est-ce, lĂ -bas? 405 00:39:39,270 --> 00:39:41,431 Veronica. 406 00:39:52,817 --> 00:39:55,285 Pourquoi avez-vous apportĂ© Veronica ici? 407 00:39:55,352 --> 00:39:59,186 C'Ă©tait censĂ© ĂȘtre un voyage aux Ă©tats-unis... 408 00:39:59,256 --> 00:40:01,884 pour vous tous... 409 00:40:01,959 --> 00:40:03,551 afin de venir Ă  termes avec la mort d'Eric. 410 00:40:06,130 --> 00:40:10,066 Eh bien, je pense que je peux serrer un peu faible, les jeux olympiques du sexe. 411 00:40:10,134 --> 00:40:12,466 Mais, dans la merde... 412 00:40:12,536 --> 00:40:14,299 Michelle a prĂ©vu pour nous? 413 00:40:14,371 --> 00:40:15,599 Hey, hey, hey, une fille est manquant. 414 00:40:15,673 --> 00:40:19,769 Eh bien, c'est peut-ĂȘtre pas le bon moment... 415 00:40:19,844 --> 00:40:23,336 comme vous tirez dans la sexualitĂ© comme ça. 416 00:40:23,414 --> 00:40:25,644 Dit, monsieur. "A." 417 00:40:25,716 --> 00:40:28,913 Vous n'avez pas Ă©tĂ© en mesure d'obtenir Ă  la sexaholic rĂ©union. 418 00:40:28,986 --> 00:40:31,216 Pour tout l'argent dans le monde... 419 00:40:31,288 --> 00:40:33,916 et Ă  quel point vous Ă©tiez Ă  la droite. 420 00:40:33,991 --> 00:40:36,892 c'est Ă  vous que je suis la fille sur la ligne de commande. 421 00:40:38,229 --> 00:40:39,992 C'Ă©tait quoi, ça? 422 00:40:44,268 --> 00:40:46,668 Venez nous, qui que vous soyez. 423 00:40:47,438 --> 00:40:48,405 Oh, mon dieu! 424 00:40:51,041 --> 00:40:54,636 Jack. Jack. Jack. 425 00:40:54,712 --> 00:40:57,180 Oh, Jack, il est juste derriĂšre vous! 426 00:40:59,483 --> 00:41:01,246 Celui-ci est pour vous, Allie. Venez dĂšs Ă  prĂ©sent. 427 00:41:02,720 --> 00:41:05,086 Jack. Jack. 428 00:41:20,471 --> 00:41:22,598 Ce que l'enfer Ă©tait-ce?! 429 00:41:22,673 --> 00:41:24,231 Ce qui est si drĂŽle? 430 00:41:24,308 --> 00:41:25,707 God damn it, c'est tout simplement stupide. 431 00:41:25,776 --> 00:41:27,903 Il y a une fille dans les bois. 432 00:41:27,978 --> 00:41:30,037 Quel est le problĂšme avec vous les gars??? 433 00:41:30,114 --> 00:41:31,308 Ce n'est pas drĂŽle. 434 00:41:31,382 --> 00:41:33,441 Ne me dites pas que vous avez perdu votre sens de l'humour. 435 00:41:33,517 --> 00:41:34,745 Est-ce votre idĂ©e d'une blague? 436 00:41:34,818 --> 00:41:36,217 Ce qu'est un malade le sens de l'humour pensez-vous? 437 00:41:36,287 --> 00:41:38,016 Le laisser aller, fitoaso! 438 00:41:38,088 --> 00:41:40,556 Bobby et j'ai Ă©tĂ© la planification de ce pendant des mois et des mois. 439 00:41:40,624 --> 00:41:42,649 Oh, oui, et que dire de tous ces gens Ă  cinq ans de prison. 440 00:41:42,726 --> 00:41:44,125 Pas d'amis, pas d'appels tĂ©lĂ©phoniques. 441 00:41:44,194 --> 00:41:45,821 Vous savez, dans l'ensemble, il n'Ă©tait pas si mauvais que ça. 442 00:41:45,896 --> 00:41:48,091 C'Ă©tait comme un camp d'Ă©tĂ©, au calme. 443 00:41:48,165 --> 00:41:50,395 Viens, nous allons l'appeler une nuit, d'accord? 444 00:41:50,467 --> 00:41:52,526 Cette forĂȘt n'est pas exactement l'endroit le plus sĂ»r... 445 00:41:52,603 --> 00:41:54,093 comme nous sommes assis ici maintenant. 446 00:41:54,171 --> 00:41:57,402 Ce n'est pas du tout certain. 447 00:42:13,557 --> 00:42:15,081 J'ai battu le jeu, et hors de nos voitures? 448 00:42:15,159 --> 00:42:17,491 - Avez-vous Ă©tĂ©? - Est-ce une partie de votre pratique des blagues? 449 00:42:17,561 --> 00:42:19,426 Non, non, je n'ai rien Ă  faire avec elle. 450 00:42:19,496 --> 00:42:22,090 God damn it, personne ne joue avec ma copine! 451 00:42:43,087 --> 00:42:44,520 Venir Ă  venir Ă  venir, venez! 452 00:42:44,588 --> 00:42:46,249 Il me manque aussi la batterie. 453 00:42:46,323 --> 00:42:47,790 Et c'Ă©tait le mien. 454 00:42:47,858 --> 00:42:50,418 Je pense qu'ils ont coupĂ© l'alimentation. 455 00:42:50,494 --> 00:42:52,291 Mes pneus ont Ă©tĂ© crevĂ©s. 456 00:42:52,363 --> 00:42:54,957 Avez-vous le faire? Il n'est mĂȘme pas proche de drĂŽle. 457 00:42:55,032 --> 00:42:56,329 Non, non, je n'ai rien Ă  faire avec elle. 458 00:42:56,400 --> 00:42:58,061 Me la donner. 459 00:42:58,135 --> 00:42:59,432 God damn it! 460 00:43:01,705 --> 00:43:03,332 Ni ne I. 461 00:43:04,608 --> 00:43:07,338 Nous sommes tous pris. 462 00:43:07,411 --> 00:43:11,211 Veronica est toujours lĂ , grĂące aux deux hommes. 463 00:43:11,281 --> 00:43:13,010 Je vais obtenir de l'aide. 464 00:43:13,083 --> 00:43:14,175 Non, non, non, non, non, non, Bobby. 465 00:43:14,251 --> 00:43:15,616 Je suis Ă  environ 10 km de le tĂ©lĂ©phone le plus proche. 466 00:43:15,686 --> 00:43:17,654 et ne pas exĂ©cuter de n'importe quoi sur la route ce soir-lĂ . 467 00:43:17,721 --> 00:43:19,382 Nous allons attendre le lever du soleil le matin. 468 00:43:19,456 --> 00:43:21,583 Oh, Bobby, s'il vous plaĂźt, veuillez, s'il vous plaĂźt ne pas aller loin. Il n'est pas dangereux. 469 00:43:21,659 --> 00:43:23,854 Oh, regarde, ce n'est pas que les grandes d'un accord, non? 470 00:43:23,927 --> 00:43:25,758 Il est Ă  seulement 10 miles de lĂ . 471 00:43:25,829 --> 00:43:28,764 Droit? Ils sont plus protĂ©gĂ©s. 472 00:43:33,103 --> 00:43:35,367 Nous allons essayer de ne pas cĂ©der Ă  la panique, tout droit? 473 00:43:35,439 --> 00:43:37,202 Peut-ĂȘtre, que Veronica Ă©tait en colĂšre contre Jack. 474 00:43:37,274 --> 00:43:39,674 et il fait une sorte de plaisanterie de mauvais goĂ»t. 475 00:43:39,743 --> 00:43:41,267 C'est une bonne blague. 476 00:44:04,868 --> 00:44:10,272 Les pneus de la coupure, coupure d'alimentation, la batterie est manquante. 477 00:44:10,340 --> 00:44:14,140 Quelqu'un a eu beaucoup de haine sur votre voiture. 478 00:44:14,211 --> 00:44:16,304 Pensez-vous que nous avons affaire Ă  un criminel, et le mĂ©canicien. 479 00:44:22,286 --> 00:44:23,913 Hey, Hey, Hey, Peter? 480 00:44:23,987 --> 00:44:28,151 Je n'ai pas besoin d'un tournevis et une paire de coupe-fil. 481 00:44:28,225 --> 00:44:30,420 Comment puis-je regarder? Un one-stop-shop pour les outils. 482 00:44:30,494 --> 00:44:32,655 Vous pouvez les trouver pour moi. 483 00:44:32,730 --> 00:44:34,561 et ce que j'ai Ă  vous sortir d'ici.... 484 00:44:34,631 --> 00:44:36,189 Je vais vĂ©rifier dans mon bureau. 485 00:44:40,270 --> 00:44:43,603 Nous avons inventĂ© le routeur, et le P-406, pour l'amour de dieu. 486 00:44:43,674 --> 00:44:46,507 Il doit y avoir un moyen de l'envoyer Ă  partir d'ici. 487 00:44:49,546 --> 00:44:51,537 Comment obtenir mes pensĂ©es ensemble. 488 00:44:51,615 --> 00:44:55,278 quand vous me regardez? 489 00:44:55,352 --> 00:44:57,650 Ne pas vous avez rien de mieux Ă  faire? 490 00:45:27,217 --> 00:45:28,912 Quand le chat est lĂ , les... 491 00:45:28,986 --> 00:45:31,011 Le chat va ĂȘtre votre ami. 492 00:45:31,088 --> 00:45:32,783 et c'est parti. 493 00:45:32,856 --> 00:45:34,483 Elle est disparue. 494 00:45:41,698 --> 00:45:44,792 Vous feriez mieux de partir, juste au cas oĂč. 495 00:45:44,868 --> 00:45:47,894 Je vais voir si Sarah Ă©tait tout droit. 496 00:45:47,971 --> 00:45:51,805 Comme une mĂšre poule, en prenant toujours soin de ses bĂ©bĂ©s. 497 00:46:06,957 --> 00:46:09,050 Ce que l'enfer? 498 00:46:09,126 --> 00:46:10,787 Attendre. 499 00:46:10,894 --> 00:46:12,987 N'avez-vous pas me laisser lĂ , tout seul, n'est-ce pas? 500 00:46:13,063 --> 00:46:17,397 Vous faites ce que vous faites de mieux, Jack. Snap hors de lui. 501 00:46:24,675 --> 00:46:26,643 Merci beaucoup pour toute votre aide. 502 00:46:34,151 --> 00:46:36,346 Bonjour. Bonjour. 503 00:46:36,420 --> 00:46:37,910 Êtes-vous d'accord? 504 00:46:37,988 --> 00:46:39,819 Oui. Faites-vous? 505 00:46:43,560 --> 00:46:46,222 Je ne savais pas que vous faisiez. 506 00:46:46,296 --> 00:46:48,264 Je viens juste de lire autour d'elle. 507 00:46:50,067 --> 00:46:52,058 Et, je le ferai. 508 00:46:52,135 --> 00:46:53,602 De nouveau.... 509 00:47:14,391 --> 00:47:16,052 Oh, come on, let's go. 510 00:47:17,361 --> 00:47:18,919 Oh, allez. 511 00:47:30,674 --> 00:47:32,198 JĂ©sus-christ! 512 00:47:32,276 --> 00:47:34,836 Oh, Jack, tu es un idiot, tu m'as fait peur Ă  moitiĂ© mort. 513 00:47:39,650 --> 00:47:41,618 Quelqu'un s'il vous plaĂźt aidez-moi! 514 00:48:08,045 --> 00:48:10,275 Quelqu'un s'il vous plaĂźt aidez-moi! 515 00:48:21,658 --> 00:48:22,750 Non, non, non. 516 00:48:28,932 --> 00:48:30,229 Oh mon dieu! 517 00:48:33,170 --> 00:48:34,637 Oh mon dieu! 518 00:48:46,416 --> 00:48:48,441 Quelqu'un s'il vous plaĂźt aidez-moi! 519 00:48:48,518 --> 00:48:51,419 À l'aide! 520 00:48:51,488 --> 00:48:53,183 S'il vous plaĂźt, quelqu'un, Ă  l'aide! 521 00:48:59,763 --> 00:49:01,526 À l'aide! 522 00:49:14,845 --> 00:49:17,439 Oh, mon dieu! Oh, mon dieu! 523 00:49:19,149 --> 00:49:21,083 S'il vous plaĂźt. 524 00:49:21,151 --> 00:49:22,743 Quelqu'un!!! 525 00:49:22,819 --> 00:49:24,286 Quelqu'un!!! 526 00:49:53,817 --> 00:49:55,409 Oh, Michelle, ce qui s'est passĂ© pour vous? 527 00:49:55,485 --> 00:49:56,918 Oh, Mon Dieu! 528 00:50:01,358 --> 00:50:03,656 Bienvenue sur le site de l'humain. 529 00:50:05,896 --> 00:50:08,228 J'ai besoin de sortir d'ici. 530 00:50:08,298 --> 00:50:11,461 Bien.Bien. 531 00:50:11,535 --> 00:50:14,470 Si vous ne pouvez pas rĂ©parer le gĂ©nĂ©rateur, peut ĂȘtre mis en service dans l'Ă©metteur... 532 00:50:14,538 --> 00:50:16,005 et pour nous sortir de lĂ .... 533 00:50:16,073 --> 00:50:17,370 C'est la meilleure chance que nous avons maintenant. 534 00:50:17,441 --> 00:50:20,001 HĂ©, Ă©coutez, l'homme, c'est la seule chance que nous avons. 535 00:50:20,077 --> 00:50:21,544 Donnez-moi juste les trucs. 536 00:50:21,611 --> 00:50:24,409 Peter, vous devez prendre soin de cela, non? 537 00:50:24,481 --> 00:50:26,108 J'ai pour obtenir de la puissance. 538 00:50:26,183 --> 00:50:28,481 Quel est le problĂšme avec Allie? 539 00:50:28,552 --> 00:50:30,281 Le chef de la direction laissez-nous le faire? 540 00:50:57,614 --> 00:51:00,174 ArrĂȘtez! ArrĂȘtez! 541 00:51:02,619 --> 00:51:05,087 Merci... 542 00:51:07,257 --> 00:51:09,088 Ne me faites pas vous tirer dessus, espĂšce de salaud! 543 00:51:09,159 --> 00:51:10,854 Regardez, je ne la comprends pas. Une fille est manquant. 544 00:51:10,927 --> 00:51:12,326 L'autre est mort. L'ensemble de nos voitures... 545 00:51:12,395 --> 00:51:14,693 Je n'ai pas utilisĂ© le pistolet sur celui-ci depuis 1974. 546 00:51:14,764 --> 00:51:16,163 Je ne veux pas l'utiliser maintenant!!! 547 00:51:16,233 --> 00:51:17,257 Je ne comprends pas. 548 00:51:17,334 --> 00:51:18,358 Recul de l'arme, dit-il. 549 00:51:18,435 --> 00:51:20,926 Je vous l'ai dit, mis le pistolet vers le bas. 550 00:51:21,004 --> 00:51:23,837 L'avant de la voiture. 551 00:51:23,907 --> 00:51:25,875 J'ai besoin de votre aide. 552 00:51:30,780 --> 00:51:32,748 Regardons un peu les jambes. 553 00:51:34,851 --> 00:51:36,318 Donnez-moi votre main. 554 00:51:44,027 --> 00:51:45,392 Quel est votre nom, mon garçon? 555 00:51:45,462 --> 00:51:47,293 Bayleen. Robert Bayleen. 556 00:51:47,364 --> 00:51:51,596 Hey Betty, vous vĂ©rifiez l'identitĂ© de la Robert Bayleen. 557 00:51:51,668 --> 00:51:53,397 Vous avez fait une grosse erreur. 558 00:51:53,470 --> 00:51:55,631 Je n'ai rien fait de mal ici.... 559 00:51:55,705 --> 00:51:59,106 Robert Bayleen il. Je vais vĂ©rifier les dossiers. 560 00:51:59,176 --> 00:52:02,202 Merci, Betty. Vous restez lĂ  oĂč vous ĂȘtes. 561 00:52:02,279 --> 00:52:05,339 Robert Bayleen, il a fait 5 ans pour homicide involontaire. 562 00:52:05,415 --> 00:52:07,508 Il faut beaucoup de temps pour extraire le fichier. 563 00:52:07,584 --> 00:52:10,075 Regarde, chĂ©ri, tu es ici dans les bois. 564 00:52:10,153 --> 00:52:13,520 Avez-vous une arme Ă  feu, vous avez du sang sur vos mains. 565 00:52:13,590 --> 00:52:16,957 Le meilleur moyen de commencer une libĂ©ration conditionnelle. 566 00:52:17,027 --> 00:52:19,086 Oh, allez. Vous ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation. 567 00:52:34,211 --> 00:52:36,145 Pourquoi verrouiller Charlie devant la porte de la cabine? 568 00:52:36,213 --> 00:52:38,681 Quel est-il cachĂ©? 569 00:52:38,748 --> 00:52:42,240 Je n'ai jamais confiance Charlie. 570 00:52:42,319 --> 00:52:46,153 J'ai vu quelque chose sur son ordinateur la nuit derniĂšre. 571 00:52:46,223 --> 00:52:47,986 C'Ă©tait un peu ennuyeux. 572 00:52:48,058 --> 00:52:49,116 Comment est-il inquiĂ©tant? 573 00:52:49,192 --> 00:52:51,717 Je pense que j'ai vu quelques photos de mon propre. 574 00:52:51,795 --> 00:52:54,320 La derniĂšre fois que j'ai vĂ©rifiĂ©, ce n'Ă©tait pas un crime. 575 00:52:54,397 --> 00:52:57,924 Mais c'Ă©tait la parole Ă©crite, terrible Ă  proximitĂ©. 576 00:52:58,001 --> 00:53:00,902 Vous avez besoin d'y aller et de dĂ©couvrir ce qu'il cache. 577 00:53:03,139 --> 00:53:05,232 Il peut vous tenir occupĂ©. 578 00:53:05,308 --> 00:53:08,175 Oui, mais vous devez agir vite. 579 00:53:30,834 --> 00:53:33,325 Tout droit, let's go. Attention Ă  la tĂȘte. 580 00:53:36,940 --> 00:53:38,601 Ici.... 581 00:53:40,977 --> 00:53:42,103 Venez par ici.... 582 00:53:42,178 --> 00:53:45,079 Savez-vous quelque chose Ă  propos de l'abandon du vĂ©lo, mon fils? 583 00:53:45,148 --> 00:53:48,083 Une autre de vos propres? 584 00:53:48,151 --> 00:53:49,175 Dans. 585 00:53:49,252 --> 00:53:51,812 Il a Ă©tĂ© tuĂ©, mais je peux dire que... 586 00:53:51,888 --> 00:53:54,288 Ouais, je sais, vous n'avez rien Ă  faire. 587 00:53:54,357 --> 00:53:57,155 Vous ĂȘtes un homme innocent. C'Ă©tait un super concert. 588 00:53:57,227 --> 00:53:59,092 Entrer ici! 589 00:54:01,398 --> 00:54:04,492 Venez sur le dos et je vais enlever les poignets. 590 00:54:14,077 --> 00:54:16,011 RĂ©pondez-moi, pensez-vous? 591 00:54:16,079 --> 00:54:18,047 Le gars a tuĂ© la semaine derniĂšre. 592 00:54:18,114 --> 00:54:19,547 pourquoi ĂȘtes-vous en prenant votre tĂȘte et vos mains? 593 00:54:19,616 --> 00:54:21,208 Je ne suis pas, je ne pouvais pas le faire... 594 00:54:21,284 --> 00:54:22,945 parce que, jusqu'Ă  un couple de jours. 595 00:54:23,019 --> 00:54:26,250 J'ai Ă©tĂ© en prison, Maricopa county. 596 00:54:26,323 --> 00:54:29,053 Voir, ce droit lĂ , mon garçon? 597 00:54:29,125 --> 00:54:34,392 ,,L'agent du conseil municipal de l'annĂ©e, 1974.,, 598 00:54:35,899 --> 00:54:39,733 C'Ă©tait l'annĂ©e oĂč j'ai eu Ă  tirer Ă  l'arme Ă  feu dans la ligne du devoir. 599 00:54:39,803 --> 00:54:42,328 Et mon instinct me dit que vous ĂȘtes un criminel. 600 00:54:42,405 --> 00:54:44,202 Pouvez-vous me faire une faveur? 601 00:54:44,274 --> 00:54:46,367 Vous ne pouvez pas aller au camp Placid Pins,... 602 00:54:46,443 --> 00:54:48,809 avant d'entrer dans les mains d'un meurtrier de masse? 603 00:55:02,459 --> 00:55:05,428 Hey, hey, hey, Betty, c'est moi. 604 00:55:05,495 --> 00:55:08,259 - Nous avons un nom pour un corps sans tĂȘte? 605 00:55:08,331 --> 00:55:10,959 Ainsi, il suffit de continuer Ă  travailler Ă  elle. 606 00:55:11,034 --> 00:55:13,525 Je manque quelqu'un. 607 00:55:13,603 --> 00:55:16,037 Je tiens Ă  appeler l'Maricopa county... 608 00:55:16,106 --> 00:55:17,903 et vous savez, quand Bobby est ici... 609 00:55:17,974 --> 00:55:19,236 il a Ă©tĂ© libĂ©rĂ©. 610 00:55:28,518 --> 00:55:32,079 Prendre un bon coup d'oeil, Bobby, mon garçon. 611 00:55:32,155 --> 00:55:34,419 Le shĂ©rif est pris. 612 00:56:17,667 --> 00:56:19,225 Oh, allez. 613 00:56:20,837 --> 00:56:21,895 Morceau de merde. 614 00:56:27,177 --> 00:56:28,701 Oh, allez! 615 00:56:32,749 --> 00:56:35,047 Oh, allez! God damn it! 616 00:56:38,955 --> 00:56:41,116 Oh, allez! SĂ©same, ouvre-toi! 617 00:56:41,191 --> 00:56:43,318 - Vous y ĂȘtes, Peter.... - Je suis en train de travailler sur... 618 00:56:43,393 --> 00:56:45,953 mais je n'ai pas rĂ©ussi Ă  l'Ă©cole de mĂ©canique. 619 00:56:50,166 --> 00:56:52,794 Oh, viens, viens viens sur come on, come on! 620 00:56:54,737 --> 00:56:56,261 Oh, viens, viens viens sur come on, come on! 621 00:57:04,547 --> 00:57:06,014 Je suis trĂšs impressionnĂ©. 622 00:57:28,438 --> 00:57:30,167 Charlie, hein? 623 00:57:30,240 --> 00:57:32,470 Avez-vous besoin d'aide? 624 00:57:34,944 --> 00:57:37,378 Je ne fais pas cela pour moi. 625 00:57:37,447 --> 00:57:40,883 Il n'a jamais Ă©tĂ© une bonne chose quand les filles entrĂ© dans un sous-sol sombre. 626 00:57:44,087 --> 00:57:45,611 Charlie, hein? 627 00:57:46,756 --> 00:57:49,247 Charlie, serait-il prĂ©fĂ©rable d'ĂȘtre juste vous-mĂȘme. 628 00:57:50,827 --> 00:57:52,522 "Bonjour?' 629 00:58:07,544 --> 00:58:09,569 Pourquoi ĂȘtes-vous tester moi? 630 00:58:09,646 --> 00:58:12,012 Je pensais Ă  elle, je peux vous aider. 631 00:58:12,081 --> 00:58:14,879 Eh bien, vous avez fait un excellent travail jusqu'Ă  prĂ©sent. 632 00:58:16,753 --> 00:58:20,689 Je suis juste essayer d'obtenir un fil jusqu'Ă  l'alternateur. 633 00:58:20,757 --> 00:58:22,725 DĂ©solĂ©, nous n'avons pas voulez obtenir dans la voie de ce. 634 00:58:22,792 --> 00:58:26,626 Je voulais juste voir si vous avez tous les droits. 635 00:58:29,599 --> 00:58:30,657 Bien sĂ»r vous pouvez. 636 00:58:30,733 --> 00:58:31,791 Je n'ai pas! 637 00:58:31,868 --> 00:58:33,130 Que faites-vous? 638 00:58:33,202 --> 00:58:35,329 Oh, vous ĂȘtes un idiot. 639 00:58:35,405 --> 00:58:36,702 PremiĂšre Eric, et maintenant moi? 640 00:58:36,773 --> 00:58:38,741 Mon dieu, ça va aller... 641 00:58:38,808 --> 00:58:40,537 afin que nous puissions sortir d'ici, s'il vous plaĂźt. 642 00:58:46,182 --> 00:58:49,242 Eh bien, nous allons voir ce que vous ĂȘtes jusqu'Ă  lui, Charlie. 643 00:59:02,966 --> 00:59:04,627 Oh, Mon Dieu! 644 00:59:04,701 --> 00:59:07,363 J'ai Ă©tĂ© prendre des photos de lui et Sarah. 645 00:59:14,043 --> 00:59:17,672 C'est assez dĂ©goĂ»tant. 646 00:59:21,951 --> 00:59:23,077 Fils de pute. 647 00:59:24,420 --> 00:59:27,321 Savez-vous quoi? Ça va me prendre des heures pour le faire ensemble. 648 00:59:30,026 --> 00:59:32,358 Ce que tout le bruit autour? Quel est-il? 649 00:59:32,428 --> 00:59:33,520 C'est juste l'alarme sur mon ordinateur. 650 00:59:33,596 --> 00:59:35,621 'C'est quoi? - Alarme sur mon ordinateur. 651 00:59:35,698 --> 00:59:38,098 Il y a quelqu'un d'autre sur mon ordinateur. 652 00:59:42,271 --> 00:59:43,499 J'ai mis cela en place. 653 00:59:43,573 --> 00:59:46,371 Tu me veux, tu paranoĂŻaque freak. 654 00:59:46,442 --> 00:59:48,205 Let's get cette merde... 655 00:59:48,277 --> 00:59:49,642 vous ne pouvez pas sortir d'ici, s'il vous plaĂźt. 656 00:59:49,712 --> 00:59:53,739 Vous ĂȘtes un gosse corrompu. 657 00:59:53,816 --> 00:59:55,807 Vous devez toujours ĂȘtre ce que vous voulez... 658 00:59:55,885 --> 00:59:57,250 combien de fois voulez-vous. 659 00:59:57,320 --> 00:59:58,810 Pourquoi ĂȘtes-vous en plaindre maintenant? 660 00:59:58,888 --> 01:00:00,378 Donc 661 01:00:00,456 --> 01:00:02,788 Et je ne veux pas mĂȘme lui! 662 01:00:02,859 --> 01:00:04,486 Je ne m'inquiĂšte pas Ă  ce sujet, Eric. 663 01:00:04,560 --> 01:00:07,085 Tu voulais juste faire, vous pourriez. 664 01:00:07,163 --> 01:00:09,358 De quoi parles-tu? Quelle est ma relation... 665 01:00:09,432 --> 01:00:10,956 avec cela, Eric, vous? 666 01:00:11,034 --> 01:00:13,002 Parce qu'il Ă©tait mon meilleur ami, non? 667 01:00:13,069 --> 01:00:15,663 Et tu l'as tuĂ©! Pour vous tous! 668 01:00:15,738 --> 01:00:18,206 Nous ne pouvons pas oublier votre amour pour Eric, et pendant une fraction de seconde... 669 01:00:18,274 --> 01:00:20,265 pour commencer, demandez-vous? 670 01:00:20,343 --> 01:00:22,436 Ce n'Ă©tait pas de l'amour, oh, oui, vous petite salope? 671 01:00:22,512 --> 01:00:24,776 Non, je suis sĂ»r que c'Ă©tait une obsession. 672 01:00:24,847 --> 01:00:26,474 tracker! 673 01:00:44,233 --> 01:00:47,725 Oh, Mon Dieu. Sarah. Alors ... 674 01:00:47,804 --> 01:00:50,398 BĂ©bĂ©. Sarah. BĂ©bĂ©. 675 01:00:52,341 --> 01:00:55,799 Sarah, venez, venez. 676 01:00:55,878 --> 01:00:57,505 Oh, allez. Oh, allons, ma fille. 677 01:00:57,580 --> 01:01:01,539 C'est Bobby, Bobby, Bobby, Allie,... 678 01:01:01,617 --> 01:01:03,778 Jack. C'est Eric. 679 01:01:03,853 --> 01:01:06,185 C'est Charlie. 680 01:01:09,158 --> 01:01:10,591 Oh, Mon Dieu! 681 01:01:27,510 --> 01:01:29,535 Je suis tellement dĂ©solĂ©. 682 01:01:50,933 --> 01:01:53,663 Sarah. 683 01:01:53,736 --> 01:01:55,226 Oh mon dieu! 684 01:01:55,304 --> 01:01:58,603 Je n'ai pas! Oh, mon dieu! 685 01:02:05,748 --> 01:02:08,114 Il n'Ă©tait pas un accident. Il n'Ă©tait pas un accident. 686 01:02:16,058 --> 01:02:18,720 ,,, Regardez sous le lit.,, 687 01:02:18,795 --> 01:02:20,888 C'est une plaisanterie, n'est-ce pas? 688 01:02:23,699 --> 01:02:25,667 Un autre genre de plaisanterie de mauvais goĂ»t. 689 01:02:31,808 --> 01:02:35,005 Je n'ai pas Ă  bouger. Je n'ai pas Ă  bouger. 690 01:02:35,077 --> 01:02:37,204 Je n'ai pas Ă  bouger. N'ayez pas peur. 691 01:02:39,282 --> 01:02:41,443 Je ne le mĂ©ritent pas. 692 01:02:41,517 --> 01:02:43,041 Vraiment, je ne le mĂ©ritent pas. 693 01:02:43,119 --> 01:02:44,916 Et je vais le tuer. 694 01:02:44,987 --> 01:02:46,818 Je le jure devant dieu. 695 01:02:53,362 --> 01:02:54,852 Michelle, trop. 696 01:02:55,631 --> 01:02:58,122 Il l'a fait, et il va nous tuer. 697 01:03:30,700 --> 01:03:33,863 Je ne crois pas que ce sera la fin de celui-ci. 698 01:03:58,127 --> 01:04:00,095 Hey, Michelle, attendez!!! 699 01:04:04,267 --> 01:04:06,030 Michelle, trop. 700 01:04:09,972 --> 01:04:11,837 Attendez!!! 701 01:04:11,908 --> 01:04:13,637 Que diable faites-vous? 702 01:04:13,709 --> 01:04:15,006 Quelqu'un va venir, n'est-ce pas? 703 01:04:15,077 --> 01:04:16,840 Dans le long terme? 704 01:04:16,913 --> 01:04:19,279 Le shĂ©rif va passer par ici. 705 01:04:19,348 --> 01:04:22,249 Il est peut-ĂȘtre pas aujourd'hui, ni demain, mais bientĂŽt. 706 01:04:22,318 --> 01:04:24,047 Comme pour le reste de nos vies. 707 01:04:24,120 --> 01:04:26,281 Les patrons, les patrons, les patrons. 708 01:04:30,259 --> 01:04:32,124 Nous allons tout droit. 709 01:04:41,304 --> 01:04:43,568 MarĂ©chal. 710 01:04:43,639 --> 01:04:44,867 MarĂ©chal. 711 01:04:44,941 --> 01:04:47,432 De votre tĂ©lĂ©phone cellulaire. 712 01:04:52,014 --> 01:04:54,812 Je suis le shĂ©rif, Pierce. 713 01:05:02,992 --> 01:05:03,959 Vraiment? 714 01:05:04,026 --> 01:05:05,050 Ce qui se passe ici? 715 01:05:06,429 --> 01:05:09,421 Est-ce exact? 716 01:05:11,434 --> 01:05:14,597 Je pense que je vais le laisser aller. 717 01:05:14,670 --> 01:05:18,037 Envoyez-moi un fax, vous? 718 01:05:20,543 --> 01:05:23,068 Qu'est-ce qui? 719 01:05:23,145 --> 01:05:24,840 Bon.... 720 01:05:26,082 --> 01:05:27,982 Je vais vĂ©rifier. 721 01:05:38,260 --> 01:05:40,888 Je pense que vous devez des excuses Ă  vous. 722 01:05:40,963 --> 01:05:43,898 Je dois dire que je suis dĂ©solĂ©. 723 01:05:43,966 --> 01:05:46,196 Quand un homme est mauvais, il est mauvais... 724 01:05:46,268 --> 01:05:47,292 et j'ai eu tort. 725 01:05:47,370 --> 01:05:50,100 Eh bien, votre histoire vĂ©rifie. 726 01:05:50,172 --> 01:05:52,436 N'ont rien Ă  voir avec le meurtre... 727 01:05:52,508 --> 01:05:54,533 sortir du bois pour un couple de jours. 728 01:05:54,610 --> 01:05:57,443 Coroner juste identifiĂ© la victime Ă  la tĂȘte,... 729 01:05:57,513 --> 01:05:59,811 et ils vont envoyer les dĂ©tails par fax. 730 01:06:02,585 --> 01:06:05,076 Bien. Ensuite, je peux retourner au camp... 731 01:06:05,154 --> 01:06:07,782 avant de nous rendre Ă  la morgue pour les victimes Ă  ĂȘtre identifiĂ©s. 732 01:06:07,857 --> 01:06:08,915 J'ai une vocation diffĂ©rente dans la vie. 733 01:06:08,991 --> 01:06:12,188 J'ai besoin de vĂ©rifier sur un rapport d'une entrĂ©e par effraction dans le Sable Canyon. 734 01:06:12,261 --> 01:06:14,092 Eh bien, oui, mais ils sont vraiment en danger. 735 01:06:14,163 --> 01:06:17,997 Je suis ici pour vous servir et de protĂ©ger l'ensemble de la communautĂ©. 736 01:06:18,067 --> 01:06:21,400 ce n'est pas seulement de vous et de vos amis. 737 01:06:21,470 --> 01:06:23,802 Je reviens tout de suite. 738 01:06:36,352 --> 01:06:37,580 C'est froid. 739 01:06:39,889 --> 01:06:42,323 J'ai juste pensĂ© que je voudrais vous apporter quelques whisky pour vous. 740 01:06:42,391 --> 01:06:45,155 Je voulais juste flambez le dĂ©sert. 741 01:06:45,227 --> 01:06:46,626 C'est une belle pensĂ©e. 742 01:06:46,695 --> 01:06:49,027 Eh bien, peut-ĂȘtre la prochaine fois. 743 01:06:49,098 --> 01:06:51,726 Je ne pense pas qu'il y aura une prochaine fois, Peter. 744 01:06:53,769 --> 01:06:55,031 Je comprends que. 745 01:06:55,104 --> 01:06:57,629 Je vais ĂȘtre lorsque vous ĂȘtes intoarec retour Ă  la ville. 746 01:06:57,706 --> 01:07:00,140 Vous pouvez toujours venir Ă  moi. 747 01:07:00,209 --> 01:07:03,701 Je sais, la maison est oĂč le coeur est. 748 01:07:03,779 --> 01:07:05,974 Je n'ai pas de maison. 749 01:07:06,048 --> 01:07:08,642 Pourquoi? Ce qui s'est passĂ© pour vous? 750 01:07:11,654 --> 01:07:12,848 C'est une longue histoire. 751 01:07:12,922 --> 01:07:14,355 Il m'a dit. 752 01:07:15,491 --> 01:07:16,958 Un autre moment. 753 01:07:42,351 --> 01:07:45,514 OĂč la baise est le gars gras? 754 01:07:49,492 --> 01:07:52,757 Je sais que vous n'ĂȘtes pas un fan des patrons, donc... 755 01:07:52,828 --> 01:07:54,489 commencer. 756 01:07:54,563 --> 01:07:56,531 La terre vient de dĂ©mĂ©nager. 757 01:08:00,202 --> 01:08:02,670 Un oiseau dans la main vaut mieux que... 758 01:08:06,709 --> 01:08:08,301 La chose qui sorte de brĂ»lures. 759 01:08:08,377 --> 01:08:09,366 Plus vous en buvez. 760 01:08:09,445 --> 01:08:10,639 Il / elle n'a pas. 761 01:08:26,262 --> 01:08:29,789 Le corps a Ă©tĂ© identifiĂ© comme Peter Bishop.,, 762 01:08:31,934 --> 01:08:33,834 Il ne peut pas ĂȘtre de cette façon. 763 01:08:35,471 --> 01:08:39,669 Si c'est Peter Bishop, qui est le... 764 01:10:07,396 --> 01:10:08,920 Qui est qui? 765 01:10:10,666 --> 01:10:12,224 C'est tout droit. 766 01:10:12,301 --> 01:10:15,065 Nous avons nos imperfections, nos secrets. 767 01:10:22,645 --> 01:10:25,375 Vous jouer avec les allumettes vous ĂȘtes brĂ»lĂ©. 768 01:10:25,447 --> 01:10:27,312 Ce qui s'est passĂ© pour vous? 769 01:10:29,051 --> 01:10:32,612 La maison de mes parents a Ă©tĂ© incendiĂ©e. 770 01:10:32,688 --> 01:10:34,952 Oh mon dieu, c'est affreux. 771 01:10:35,024 --> 01:10:38,482 Eh bien, vous savez, dans un sens, c'est une sorte de bĂ©nĂ©diction. 772 01:10:38,560 --> 01:10:39,959 aprĂšs tout ce qui lui Ă©tait arrivĂ©. 773 01:10:40,029 --> 01:10:42,827 Ce qui s'est passĂ© pour vous? 774 01:10:46,068 --> 01:10:48,696 Savez-vous exactement ce qui s'est passĂ© pour vous, Michelle. 775 01:10:48,771 --> 01:10:50,238 Vous avez Ă©tĂ© ici avant. 776 01:10:50,306 --> 01:10:52,672 Eric. 777 01:10:52,741 --> 01:10:54,902 Un frĂšre de la mine. 778 01:10:56,211 --> 01:10:59,271 Mes parents n'ont jamais eu plus de Eric de la mort. 779 01:10:59,348 --> 01:11:01,248 Je n'ai pas vraiment de soins que j'avais mal moi-mĂȘme. 780 01:11:01,317 --> 01:11:03,979 Ils parlaient tous de jour et de nuit. 781 01:11:04,053 --> 01:11:06,647 Qu'aurait-il fait s'il avait vĂ©cu. 782 01:11:06,722 --> 01:11:09,156 Vous ĂȘtes Adam, droit? Votre nom est Adam. 783 01:11:09,224 --> 01:11:12,159 Ce genre de passage. J'ai pensĂ© Ă  ça. 784 01:11:12,227 --> 01:11:14,092 J'avais entendu parler de l'incendie, mais j'ai pensĂ© qu'il... 785 01:11:14,163 --> 01:11:15,755 toute ma famille est morte. 786 01:11:15,831 --> 01:11:16,957 Ils nous ont quittĂ©s. 787 01:11:17,032 --> 01:11:20,468 J'ai dĂ©terrĂ© le cadavre d'Eric, en particulier parce que dans le mĂȘme temps. 788 01:11:20,536 --> 01:11:22,003 Ils sont retournĂ©s Ă  leurs prĂ©cieux fils... 789 01:11:22,071 --> 01:11:23,698 et tous ensemble. 790 01:11:23,772 --> 01:11:24,739 C'est assez dĂ©goĂ»tant. 791 01:11:24,807 --> 01:11:26,798 Un peu ringard, mais bon... 792 01:11:26,875 --> 01:11:29,400 Je suis un ancien mec. 793 01:11:30,779 --> 01:11:33,680 Ils ont commencĂ© Ă  faire de l'effet de la drogue? 794 01:11:33,749 --> 01:11:34,738 Quel genre de mĂ©dicaments? 795 01:11:34,817 --> 01:11:36,512 J'ai apportĂ© de whisky pour vous tous. 796 01:11:36,585 --> 01:11:39,554 Je voulais vraiment flambez, mais pas le dĂ©sert. 797 01:11:39,621 --> 01:11:40,713 Qu'avez-vous fait de lui? 798 01:11:41,790 --> 01:11:44,452 Le chlorhydrate de la trimetylin. C'est rien de spĂ©cial. 799 01:11:44,526 --> 01:11:46,892 Mais vous devrez aller chez le mĂ©decin dans la prochaine heure. 800 01:11:46,962 --> 01:11:49,522 C'Ă©tait un accident. Je ne voulais pas lui faire de mal, trop. 801 01:11:49,598 --> 01:11:51,589 Allez, commençons par les faits. 802 01:11:51,667 --> 01:11:54,295 Vous n'aurez pas de mal de lui, avez-vous, Eric. 803 01:11:54,370 --> 01:11:56,133 Vous l'avez fait! 804 01:11:57,272 --> 01:12:00,833 Saviez-vous que nous allons venir ici? 805 01:12:00,909 --> 01:12:05,005 Je vais regarder Ă  vous tous pour assez un certain temps. 806 01:12:05,080 --> 01:12:07,344 Vous ne pouvez pas me dire que c'est devenu une sorte d'obsession. 807 01:12:07,416 --> 01:12:09,077 Que voulez-vous? 808 01:12:09,151 --> 01:12:11,176 La mĂȘme chose que vous ĂȘtes Ă  l'arrĂȘt. 809 01:12:11,253 --> 01:12:12,845 Quoi? 810 01:12:12,921 --> 01:12:15,890 D'ici Ă  la fin de ce qui a commencĂ© comme mon frĂšre. 811 01:12:15,958 --> 01:12:17,391 Que voulez-vous dire? 812 01:12:17,459 --> 01:12:19,791 Le jeu, "run for your life". 813 01:12:19,862 --> 01:12:21,261 Vous gotta be kidding me. 814 01:12:21,330 --> 01:12:24,060 Je suis trĂšs sĂ©rieux. 815 01:12:25,534 --> 01:12:26,796 Il est temps de jouer le jeu. 816 01:12:26,869 --> 01:12:27,995 Je n'ai pas! 817 01:12:33,575 --> 01:12:37,204 Jack. Allie! 818 01:12:39,415 --> 01:12:40,746 Jack. 819 01:12:43,719 --> 01:12:45,311 C'Ă©tait Michelle? 820 01:12:48,323 --> 01:12:50,188 Jack. 821 01:12:51,627 --> 01:12:53,458 "Bonjour?' 822 01:12:56,932 --> 01:12:58,593 Michelle, trop. 823 01:13:00,736 --> 01:13:03,261 Aller en enfer. "Bonjour?' 824 01:13:03,338 --> 01:13:07,866 Jack. Michelle, trop. Allie! 825 01:13:24,860 --> 01:13:27,795 Au rĂ©veil, vous tĂȘte endormie. 826 01:13:27,863 --> 01:13:30,798 Je ne veux pas manquer une minute. 827 01:13:32,801 --> 01:13:34,564 Vous ĂȘtes un imbĂ©cile! 828 01:13:35,704 --> 01:13:38,673 Alors j'ai dit Ă  la thĂ©rapeute. 829 01:13:38,740 --> 01:13:40,173 Avant que je puisse le finir. 830 01:13:41,777 --> 01:13:43,711 Get up! Oh, allez! 831 01:13:48,584 --> 01:13:51,052 C'est la façon dont vous pensez que vous ĂȘtes en train de terminer la rĂ©union? 832 01:13:51,119 --> 01:13:52,586 Non, non, s'il vous plaĂźt! 833 01:13:52,654 --> 01:13:55,782 Maintenant, je vais compter jusqu'Ă  20. 834 01:13:55,858 --> 01:13:58,292 C'est la façon dont vous jouez, n'est-ce pas? 835 01:13:58,360 --> 01:14:00,487 Je ne peux pas le faire. Je ne veux pas le faire. 836 01:14:00,562 --> 01:14:02,530 Bien sĂ»r, vous ne. 837 01:14:02,598 --> 01:14:04,532 PentruEric. 838 01:14:06,101 --> 01:14:09,468 Voici le dĂ©but, n'est-ce pas? 839 01:14:09,538 --> 01:14:12,769 C'est lĂ  qu'il est mort. 840 01:14:12,841 --> 01:14:14,809 Et c'est oĂč il se termine. 841 01:14:20,949 --> 01:14:22,314 1... 842 01:14:23,485 --> 01:14:24,713 2... 843 01:14:26,421 --> 01:14:27,820 3... 844 01:14:27,890 --> 01:14:29,755 4... 845 01:14:29,825 --> 01:14:31,520 5... 846 01:14:31,593 --> 01:14:34,585 6... 7... 847 01:14:34,663 --> 01:14:37,461 8... 9... 10... 848 01:14:37,533 --> 01:14:40,991 11, 1 2, 1 3, 14, 15, 16, 17, 20! 849 01:14:42,004 --> 01:14:43,767 Ou n'est-ce pas? 850 01:14:43,839 --> 01:14:46,569 Courir pour votre vie, Michelle. 851 01:15:42,664 --> 01:15:44,427 Je suis. Je suis le seul. 852 01:15:44,499 --> 01:15:46,558 C'est Adam, le frĂšre, Eric. 853 01:15:46,635 --> 01:15:48,535 Il essaie de nous tuer pour ce que nous avons fait. 854 01:15:48,604 --> 01:15:50,094 Pour ce que j'ai fait. 855 01:15:50,172 --> 01:15:52,367 Mettez vos mains vers le haut! 856 01:15:52,441 --> 01:15:55,410 Ne pas me tester, mon garçon. Mettez vos mains vers le haut! 857 01:15:55,477 --> 01:15:56,808 Mettez vos mains vers le haut! 858 01:15:56,878 --> 01:16:00,177 Je n'ai jamais tirĂ© un coup de pistolet, celui de 1974... 859 01:16:00,248 --> 01:16:02,011 mais je n'ai pas perdu mon contact. 860 01:16:02,084 --> 01:16:03,073 Cela ne peut pas arriver. 861 01:16:03,151 --> 01:16:04,948 Regardez, shĂ©rif, je ne veux pas ĂȘtre le garçon qui criait "au loup!", mais... 862 01:16:05,020 --> 01:16:08,080 Ne pas se laisser berner Ă  nouveau.... Vous n'avez pas me tromper plus. 863 01:16:08,156 --> 01:16:09,851 Faites attention Ă  votre dos. 864 01:16:09,925 --> 01:16:11,984 Cela peut paraĂźtre idiot, mais... 865 01:16:17,933 --> 01:16:19,560 - J'ai besoin de sortir d'ici. Non, je ne pars pas vous. 866 01:16:19,635 --> 01:16:22,365 Il ne peut tuer l'un de nous, n'est-ce pas? Aller loin. 867 01:17:45,253 --> 01:17:47,619 HĂ©,hĂ©, hĂ© lĂ , Bobby. 868 01:17:47,689 --> 01:17:49,088 Vous ĂȘtes un drĂŽle de un. 869 01:17:52,260 --> 01:17:54,285 Avez-vous besoin de voir un mĂ©decin? 870 01:17:54,362 --> 01:17:56,091 Ou une trousse de premiers soins. 871 01:17:58,533 --> 01:18:00,433 Bobby. Bobby. 872 01:18:01,803 --> 01:18:04,601 Un peu clichĂ©, mais... 873 01:18:04,673 --> 01:18:07,073 ce qui a commencĂ© ici.... 874 01:18:10,178 --> 01:18:13,045 C'est presque fait, Michelle! 875 01:18:27,662 --> 01:18:32,361 Vous pouvez exĂ©cuter, vous pouvez les masquer, mais vous ne pouvez pas vous dĂ©barrasser du systĂšme de justice. 876 01:18:32,434 --> 01:18:34,561 Vous aurez Ă  payer pour ce que vous avez fait. 877 01:18:34,636 --> 01:18:36,604 Vous avez tout Ă  fait raison! 878 01:18:36,671 --> 01:18:39,003 Il devra ĂȘtre puni. 879 01:18:39,074 --> 01:18:41,474 Mais alors, ĂȘtes-vous! 880 01:18:41,543 --> 01:18:43,704 Je vais vous payer de retour. 881 01:18:43,779 --> 01:18:46,475 Oh, Adam, s'il vous plaĂźt. 882 01:18:46,548 --> 01:18:48,209 S'il vous plaĂźt, veuillez, s'il vous plaĂźt ne pas le faire. 883 01:18:48,283 --> 01:18:50,547 J'aurai ma revanche! 884 01:18:51,820 --> 01:18:53,583 Adam... 885 01:18:55,190 --> 01:18:57,454 C'Ă©tait un accident. 886 01:19:01,730 --> 01:19:04,699 Pouvez-vous m'entendre? J'aurai ma revanche! 887 01:19:11,206 --> 01:19:13,731 Je vais obtenir. 888 01:20:13,368 --> 01:20:14,426 Michelle, ĂȘtes-vous tout Ă  droite? 889 01:20:14,502 --> 01:20:16,197 Oui. 890 01:20:49,704 --> 01:20:50,966 ShĂ©rif. 891 01:20:51,039 --> 01:20:53,940 J'aimerais prendre un siĂšge Ă  l'arriĂšre du siĂšge. 892 01:20:54,009 --> 01:20:56,273 Vous avez fait un beau travail la nuit derniĂšre. 893 01:20:56,344 --> 01:20:57,811 Je viens de faire mon travail. 894 01:21:04,853 --> 01:21:07,287 Je les ai mis dans une recommandation pour vous. 895 01:21:07,355 --> 01:21:09,789 Vraiment? L'Officier De L'AnnĂ©e. 896 01:21:09,858 --> 01:21:13,658 C'est un peu trop tĂŽt pour moi de le dire, mais il y a une chance.... 897 01:21:18,033 --> 01:21:19,591 Avez-vous trouvĂ© le corps? 898 01:21:24,239 --> 01:21:27,436 Que faisons-nous maintenant que c'est fini? 899 01:21:28,977 --> 01:21:31,343 Il est temps pour un nouveau dĂ©part. 900 01:21:33,148 --> 01:21:34,877 Pour un nouveau chapitre. 901 01:21:36,785 --> 01:21:38,548 Un nouveau chapitre pour moi. 902 01:21:38,843 --> 01:21:45,807 rĂ©alisĂ© par sabian.ro@gmail.com 903 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Traduction Automatique Par: www.elsubtitle.com Visitez Notre Site Web De Traduction Gratuit 65253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.