All language subtitles for The-Graveyard_2006_French-ELSUBTITLE.COM-ST_34485591
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,349 --> 00:00:41,725
** LE CIMETIĂRE ** rĂ©alisĂ© par
sabian
2
00:00:47,774 --> 00:00:51,266
Les habitants du cimetiÚre a été
une Raideur de la Montagne...
3
00:00:51,344 --> 00:00:55,508
...oh, s'il vous plaĂźt
pardonnez-nous pour ce que nous
faisons ici.
4
00:01:00,320 --> 00:01:02,413
Nice.
5
00:01:02,489 --> 00:01:05,925
Tout droit, dame, Sexy, Allie, voyons
voir....
6
00:01:05,992 --> 00:01:09,655
Mignon et sexy. Agréable et facile.
7
00:01:09,729 --> 00:01:12,061
TrĂšs, trĂšs beau. TrĂšs, trĂšs beau.
Nous l'aimons.
8
00:01:12,132 --> 00:01:14,532
Oh, Sarah, qu'avez-vous pour moi?
9
00:01:16,703 --> 00:01:19,501
Oh, Allez, Sarah. C'.
10
00:01:19,572 --> 00:01:22,632
C'est le genre de mignon.
11
00:01:22,709 --> 00:01:25,473
C'est trÚs, trÚs agréable. Je
l'aime tout simplement.
12
00:01:25,545 --> 00:01:27,672
Bon, voyons voir, que pouvez-vous
faire?
13
00:01:27,747 --> 00:01:29,647
Charlie, pensez-vous que vous pouvez
obtenir...
14
00:01:29,716 --> 00:01:31,877
Ă travers ce gigantesque trou ici?
15
00:01:35,522 --> 00:01:38,082
L'homme, qui Ă©tait grand. Vous ĂȘtes
génial!
16
00:01:38,158 --> 00:01:39,625
Vous ĂȘtes les meilleurs. Aller de
l'avant.
17
00:01:39,692 --> 00:01:42,286
C'est tellement merveilleux. Tout
droit, tout droit.
18
00:01:42,362 --> 00:01:44,421
Peux vous assurer, manquer
l'Excitation.
19
00:01:44,497 --> 00:01:45,930
Nous allons voir quelque chose
d'excitant de vous.
20
00:01:45,999 --> 00:01:48,433
Oh, allez. Oh, allez.
21
00:01:48,501 --> 00:01:50,230
Bon.... C'était passionnant.
Merci....
22
00:01:50,303 --> 00:01:51,930
-- Merci pour le jeu, Michelle!
C'est un bon essai.
23
00:01:52,005 --> 00:01:53,870
Viens de le laisser aller. Bon....
24
00:01:53,940 --> 00:01:55,100
Et C'Est Ăric.
25
00:01:55,175 --> 00:01:56,472
Allez, Eric.
26
00:01:56,543 --> 00:01:58,033
Vous ne pouvez pas entrer?
27
00:01:59,679 --> 00:02:00,668
Nice.
28
00:02:01,814 --> 00:02:03,441
Venez dÚs à présent. Faut aller de
l'avant.
29
00:02:37,884 --> 00:02:39,010
Oh, allez.
30
00:03:08,448 --> 00:03:11,975
Tout droit, vous avez des pensées,
ici c'est le défi.
31
00:03:12,051 --> 00:03:13,746
Courir pour votre vie.
32
00:03:18,658 --> 00:03:19,625
Mon chapeau, s'il vous plaĂźt.
33
00:03:24,964 --> 00:03:26,022
Battement du tambour.
34
00:03:32,105 --> 00:03:34,039
Oh, allez!
35
00:03:36,376 --> 00:03:37,707
Eric.
36
00:03:37,777 --> 00:03:40,439
Laissez-moi ĂȘtre le premier Ă vous
dire: vous avez mes condoléances.
37
00:03:40,513 --> 00:03:42,481
Je ne sais mĂȘme pas comment le dire
, je suis désolé, mon pote.
38
00:03:42,548 --> 00:03:45,813
Il n'a pas d'importance. Je vais
avoir quelqu'un dites le moi.
39
00:03:45,885 --> 00:03:49,082
Prendre une bouchée d'elle. Vous
allez avoir besoin d'elle.
40
00:03:49,155 --> 00:03:50,622
Let's go! Let's go! Let's go!
41
00:03:52,659 --> 00:03:57,028
Let's go! Let's go! Let's go!
42
00:03:58,665 --> 00:04:00,462
Alors, pensez-vous que vous avez les
tripes?
43
00:04:00,533 --> 00:04:01,932
Oui.
44
00:04:09,175 --> 00:04:10,301
Bon....
45
00:04:12,779 --> 00:04:14,747
Construire jusqu'Ă 20. Ralentir.
46
00:04:16,182 --> 00:04:17,513
I Oui.
47
00:04:17,583 --> 00:04:19,642
Les endroits que vous courez pour
sauver votre vie!
48
00:04:26,225 --> 00:04:28,022
Je vais vous voir en enfer!!!
49
00:04:36,536 --> 00:04:40,666
1 stupides, et 2 idiots, 3 idiots...
50
00:04:42,575 --> 00:04:43,906
- "Viens ici!!! Venez par
ici!!!
- Pour quoi faire? Pourquoi?
51
00:04:43,976 --> 00:04:45,443
Venez ici.
52
00:04:45,511 --> 00:04:47,502
6...
53
00:04:47,580 --> 00:04:49,605
7...
54
00:04:49,682 --> 00:04:50,649
8...
55
00:04:51,718 --> 00:04:52,810
Oh, Allez, Charlie.
56
00:04:52,885 --> 00:04:53,874
Oh, allez.
57
00:05:03,663 --> 00:05:05,221
Hey!
58
00:05:07,467 --> 00:05:09,560
10...
59
00:05:09,635 --> 00:05:11,500
11...
60
00:05:11,571 --> 00:05:12,868
19. pour 20.
61
00:05:16,709 --> 00:05:17,835
Sortir d'ici!!!
62
00:05:55,548 --> 00:05:57,482
Donc, Eric, let's go! Fuyez! Fuyez!
Fuyez!
63
00:06:43,229 --> 00:06:44,753
Vous les gars, ça a marché?
64
00:06:49,969 --> 00:06:51,527
Oh, mon dieu!
65
00:07:27,773 --> 00:07:32,836
Il a été trouvé coupable de
meurtre et est maintenant servi de 5
ans.
66
00:07:32,912 --> 00:07:36,109
Et maintenant, je suis ici au nom de
la...
67
00:07:36,182 --> 00:07:38,946
je vous demande donc de montrer de la
compassion...
68
00:07:39,018 --> 00:07:41,646
il refuse de se montrer.
69
00:07:41,721 --> 00:07:45,248
Merci, Michelle. Nous vous remercions
de votre témoignage.
70
00:07:45,324 --> 00:07:46,655
Nous en avons parlé avec ses amis,
Bobby.
71
00:07:46,726 --> 00:07:49,126
et nous sommes tous lĂ pour lui
venir en aide quand il sort.
72
00:07:49,195 --> 00:07:52,494
J'ai accepté de nous laisser revenir
Ă l'ancien camp, oĂč elle est
décédée, Eric.
73
00:07:52,565 --> 00:07:55,864
et nous essayons de fermer ce genre
d'événements.
74
00:07:55,935 --> 00:07:57,903
Merci....
75
00:07:59,038 --> 00:08:02,007
Robert Bayleen, se lever, s'il vous
plaĂźt.
76
00:08:09,015 --> 00:08:12,178
Ă la lumiĂšre de votre dossier
propre Ă partir d'ici.
77
00:08:12,251 --> 00:08:14,879
les déclarations de tous vos amis.
78
00:08:14,954 --> 00:08:16,888
et c'est son désir d'aider.
79
00:08:16,956 --> 00:08:21,359
les conséquences de vos actions...
80
00:08:21,427 --> 00:08:25,557
gratuit vous sept.
81
00:08:25,631 --> 00:08:27,690
Je l'espĂšre...
82
00:08:27,767 --> 00:08:32,670
c'est le début d'un nouveau chapitre
pour vous.
83
00:08:33,906 --> 00:08:35,567
Il va ĂȘtre comme.
84
00:09:22,922 --> 00:09:25,083
Nous nous retrouvons avec Jack dans
le camp.
85
00:09:25,157 --> 00:09:29,287
Il est en apportant sa petite amie
pour la journée, Veronica.
86
00:09:29,362 --> 00:09:31,694
C'est tous avec vous?
87
00:09:33,366 --> 00:09:35,357
Allie a dit qu'elle l'a fait.
88
00:09:35,434 --> 00:09:36,924
Il est l'enseignement d'une classe Ă
l'école maternelle.
89
00:09:37,003 --> 00:09:39,870
Pouvez-vous croire cela? Le Parachute
Pour Vous, Allie.
90
00:09:41,507 --> 00:09:43,532
Oh, Sarah, c'est probablement pas de
mĂȘme aux etats-unis.
91
00:09:43,609 --> 00:09:46,578
Et il a pris quelques jours de congé
du travail, donc...
92
00:09:46,646 --> 00:09:49,012
il a dit qu'il voulait ĂȘtre lĂ
quand vous en sortir.
93
00:09:50,349 --> 00:09:51,714
C'est probablement Charlie.
94
00:09:51,784 --> 00:09:55,379
Je ne sais pas si vous avez lu Ă ce
sujet depuis que vous avez été...
eh bien...
95
00:09:55,454 --> 00:09:56,819
Il a fait trĂšs, trĂšs bien.
96
00:09:56,889 --> 00:09:59,153
Il a vendu des logiciels de la
société, avec 200 milliards de
dollars ou plus.
97
00:10:01,727 --> 00:10:04,389
J'? Je vous remercie pour votre
question.
98
00:10:04,463 --> 00:10:06,055
Je suis... je suis trĂšs bien.
99
00:10:06,132 --> 00:10:09,829
AprĂšs cela, nous avons eu Ă se
déplacer.
100
00:10:09,902 --> 00:10:12,700
Je suis allé au collÚge.
101
00:10:12,772 --> 00:10:14,364
maintenant, je suis de retour.
102
00:11:36,989 --> 00:11:39,719
Vous pouvez rester Ă l'auberge 7.
103
00:11:48,868 --> 00:11:49,960
Hey!
104
00:11:51,704 --> 00:11:54,798
Je n'ai jamais entendu des cris
tellement dur quand j'ai quitté la
maison de mes parents.
105
00:11:54,874 --> 00:11:56,171
Tu m'as fait peur à moitié mort.
106
00:11:56,242 --> 00:11:57,869
Est-ce à dire que je suis viré?
107
00:11:57,943 --> 00:12:01,037
Il a tirĂ©? Oh, vous ĂȘtes le
cuisinier, n'est-ce pas?
108
00:12:01,113 --> 00:12:04,674
Oui, oui, oui. Vous ĂȘtes Michelle,
droit? Je viens de recevoir votre
message.
109
00:12:04,750 --> 00:12:08,242
Nous allons commencer par le début?
J'ai un peu foiré l'introduction.
110
00:12:08,320 --> 00:12:10,015
Mon nom est Peter Bishop.
111
00:12:10,089 --> 00:12:12,523
Je vais prendre soin de la terre, je
suis votre chef personnel...
112
00:12:12,591 --> 00:12:15,059
tout ce dont vous avez besoin,
appelez-moi le jour ou la nuit.
113
00:12:17,563 --> 00:12:20,794
Eh bien, je ferais mieux de retourner
au travail.
114
00:12:20,866 --> 00:12:22,333
Laissez-moi savoir si vous avez
besoin de rien d'autre.
115
00:12:29,608 --> 00:12:31,337
Bonjour. Bonjour, Sarah.
116
00:12:31,410 --> 00:12:32,570
Salut.
117
00:12:35,447 --> 00:12:37,540
Tu ne ressembles pas Ă un avocat.
118
00:12:37,616 --> 00:12:40,414
Oui. Pathétique, n'est-ce pas?
119
00:12:40,486 --> 00:12:42,420
Alors, comment avais l'audience aller?
120
00:12:44,523 --> 00:12:45,581
Bobby, c'est correct.
121
00:12:45,658 --> 00:12:47,216
Ainsi, définir "ok".
122
00:12:47,293 --> 00:12:49,591
Je l'ai.
123
00:12:49,662 --> 00:12:51,391
Je n'ai pas.
124
00:12:51,463 --> 00:12:53,454
C'est la revanche des nerds.
125
00:12:58,304 --> 00:13:00,067
Dames.
126
00:13:00,139 --> 00:13:02,004
Tout le plaisir est le mien.
127
00:13:02,074 --> 00:13:06,033
Oh, et je n'ai pas. Je ne savais pas
qu'il va sortir.
128
00:13:06,111 --> 00:13:07,476
Vraiment génial.
129
00:13:08,547 --> 00:13:10,572
Alors...
130
00:13:10,649 --> 00:13:14,745
les choses que nous faisons pour les
amis, n'est-ce pas?
131
00:13:14,820 --> 00:13:17,550
En passant, oĂč est le diable
lui-mĂȘme, monsieur. Bobby.
132
00:13:17,623 --> 00:13:20,023
C'est quelque part par ici.
133
00:13:20,092 --> 00:13:23,027
Je ne pense pas qu'il ait envie de
socialiser l'instant, bien que.
134
00:13:23,095 --> 00:13:25,427
Je n'ai pas. Je ne savais pas qu'il a
obtenu.
135
00:13:25,497 --> 00:13:29,058
Cinq ans de prier de ne pas faire
tomber le savon dans la douche, je
vais vous mettre dans l'ambiance.
136
00:13:29,134 --> 00:13:32,001
Un joli sac, et un peu d'argent.
137
00:13:32,071 --> 00:13:33,436
ĂȘtes-vous toujours un monstre.
138
00:13:37,576 --> 00:13:40,170
Oh, Allez, Charlie. Attendre.
139
00:13:40,246 --> 00:13:42,146
lf tu vas te plat, tu dois prendre
soin d'elle.
140
00:13:42,214 --> 00:13:44,375
MĂȘme merde, jour diffĂ©rent.
141
00:13:44,450 --> 00:13:47,078
Hey! D'oĂč venez-vous?
142
00:13:47,152 --> 00:13:49,677
Je suis venu ici tout Ă l'heure.
143
00:13:49,755 --> 00:13:51,382
Je voulais juste vérifier sur la
vieille place.
144
00:13:51,457 --> 00:13:53,721
J'ai entendu dire que vous ĂȘtes
maintenant Ă l'enseignement.
145
00:13:53,792 --> 00:13:57,284
Les petits enfants que dieu les aime.
146
00:13:57,363 --> 00:13:58,523
Qu'est-ce que Bobby en train de faire?
147
00:13:58,597 --> 00:14:01,191
Il sert Ă ĂȘtre un homme libre.
148
00:14:03,502 --> 00:14:06,801
Allie, je pense que j'aurais de vous
avertir, Jack.
149
00:14:12,544 --> 00:14:15,274
- vous accompagner par quelqu'un.
150
00:14:16,649 --> 00:14:18,981
Le Valet de coeur est ici!!!
151
00:14:19,051 --> 00:14:22,384
Qui est pour un jeu,Piquez-elle?,,
(Prendre une)
152
00:14:22,454 --> 00:14:25,514
Bobby. OĂč ĂȘtes-vous, Bobby? Jetons
un coup d'oeil!
153
00:14:25,591 --> 00:14:27,718
Pour voir les oiseaux dans Alcatraz!
154
00:14:29,628 --> 00:14:32,324
Jack, je ne pense pas que c'est juste.
155
00:14:33,499 --> 00:14:35,660
Les mĂȘmes organes sont doux.
156
00:14:37,369 --> 00:14:39,428
Ne pas changer d'un poil pour moi.
157
00:14:40,839 --> 00:14:43,672
Je suis tellement heureux de vous
voir, aussi, Jack.
158
00:14:44,910 --> 00:14:47,037
Salut.
159
00:14:47,112 --> 00:14:49,637
Moi. Il suffit d'apporter vos bagages.
160
00:14:52,117 --> 00:14:54,085
Il a toujours été désagréable?
161
00:14:54,153 --> 00:14:56,383
Croyez-moi, c'est encore pire.
162
00:15:19,878 --> 00:15:23,644
De toute façon, c'est pourquoi je
suis assis ici....
163
00:15:23,716 --> 00:15:25,479
Il n'y a pas moyen.
164
00:15:25,551 --> 00:15:27,075
Je sais que c'est important.
165
00:15:27,152 --> 00:15:30,053
mais je ne vais pas ĂȘtre dans cette
galĂšre.
166
00:15:30,122 --> 00:15:31,749
Ne pas ĂȘtre un putain de mauvaise
humeur.
167
00:15:31,824 --> 00:15:34,850
Il y a des gens lĂ -bas qui sont
beaucoup moins bien lotis que nous.
168
00:15:34,927 --> 00:15:36,451
Ouais, je ne suis pas l'un d'eux.
169
00:15:36,528 --> 00:15:38,428
Mon pĂšre a un coup sur leur capital.
170
00:15:38,497 --> 00:15:41,159
Le fonds a plus que doublé. Les
biĂšres sont sur mon onglet.
171
00:15:41,233 --> 00:15:43,098
Nous ne sommes pas ici pour faire la
fĂȘte, trop, Jack.
172
00:15:47,539 --> 00:15:50,736
Dans un sens, je pense que nous
sommes tous coupables de sa mort.
173
00:15:50,809 --> 00:15:54,108
Oui, il l'était.
174
00:15:54,179 --> 00:15:57,148
Hey, Hey, Hey, Bobby! Il a été un
long temps.
175
00:15:57,216 --> 00:15:59,741
Hey, Hey, Hey, Bobby! Ce qui est en
place, l'homme?
176
00:15:59,818 --> 00:16:02,412
Je suis juste ici pour faire face Ă
mes démons, Jack.
177
00:16:02,488 --> 00:16:05,355
Ătes-vous prĂȘt Ă faire face Ă vos
démons, Jack?
178
00:16:05,424 --> 00:16:07,324
Ce que l'enfer qui se passe?
179
00:16:07,393 --> 00:16:08,860
Je pense que nous sommes tous trĂšs
fatigués.
180
00:16:08,927 --> 00:16:10,258
Pourquoi ne pas vous reposer un peu...
181
00:16:10,329 --> 00:16:11,887
et nous allons vous rencontrer Ă
l'un hangar Ă bateaux?
182
00:16:11,964 --> 00:16:14,125
Pour la table du dĂźner. Comment
est-ce que le son?
183
00:16:15,934 --> 00:16:17,561
Oh, allez.
184
00:16:25,544 --> 00:16:27,603
Je suis tellement heureux de vous
voir, l'homme.
185
00:16:44,163 --> 00:16:45,425
Jack n'a pas du tout changé.
186
00:16:45,497 --> 00:16:47,465
Je ne peux pas croire qu'il avait une
petite amie.
187
00:16:47,533 --> 00:16:48,522
Il est un con.
188
00:16:48,600 --> 00:16:51,501
Eh bien, c'est ça, Jack.
189
00:16:58,110 --> 00:16:59,839
- C'était quoi, ça? Je ne sais
pas.
190
00:16:59,912 --> 00:17:03,348
- Allons. Oui, c'est une bonne
idée.
191
00:17:11,290 --> 00:17:14,054
Ă l'aide!
192
00:18:05,777 --> 00:18:07,768
Laissez-moi sortir d'ici!!!@
193
00:18:07,846 --> 00:18:10,337
Putain, mec! De quoi ĂȘtes-vous sur?!
194
00:18:10,415 --> 00:18:12,645
Que diable faites-vous?
195
00:18:36,175 --> 00:18:37,972
J'ai obtenu quelque chose que vous
pourriez ĂȘtre en mesure de briller.
196
00:18:43,782 --> 00:18:46,512
Oh mon dieu, j'adore la femea faire
un peu de nettoyage.
197
00:19:50,482 --> 00:19:51,676
Qu'est-ce qui?
198
00:19:51,750 --> 00:19:54,810
Je ne sais pas. C'est probablement un
castor.
199
00:20:11,136 --> 00:20:12,728
Maintenant, Ă vous de le faire pour
moi.
200
00:21:06,191 --> 00:21:07,886
Oh, mon dieu!
201
00:21:10,595 --> 00:21:13,894
J'ai apporté ce à moi de m'excuser
pour plus tĂŽt.
202
00:21:13,965 --> 00:21:16,229
mais je pense que vous avez besoin de
penser Ă autre chose.
203
00:21:16,301 --> 00:21:19,031
Je suis assez sûr que je ne peux pas
penser Ă autre chose.
204
00:22:05,717 --> 00:22:08,185
En fait, que fais-tu ici?
205
00:22:08,253 --> 00:22:09,777
Une escapade pour le week-end.
206
00:22:09,855 --> 00:22:12,653
Une sorte de. Une réunion.
207
00:22:12,724 --> 00:22:15,192
Non, vraiment. Pour quoi???
208
00:22:15,260 --> 00:22:17,251
Un de mes amis y sont morts.
209
00:22:17,329 --> 00:22:18,489
Faux! Vous ĂȘtes Ă rire de moi?
210
00:22:18,563 --> 00:22:19,530
Je n'ai pas.
211
00:22:29,875 --> 00:22:30,933
TrĂšs impressionnante.
212
00:22:31,009 --> 00:22:33,978
Oui. Il sera fait en un rien de
temps. Juste attendre et voir.
213
00:22:44,656 --> 00:22:48,148
Quoi??!! C'est tout ce qu'il est?
214
00:22:59,171 --> 00:23:01,731
Je vais aller vérifier quelque chose.
215
00:23:01,807 --> 00:23:03,274
Voulez-vous me venir avec vous?
216
00:23:03,341 --> 00:23:05,036
Je n'aime pas, c'est bien. Je peux le
gérer.
217
00:23:05,110 --> 00:23:07,510
Bien. Nous allons vous voir Ă le
hangar de ce soir.
218
00:23:07,579 --> 00:23:09,206
Bon....
219
00:23:20,158 --> 00:23:21,625
Bobby.
220
00:23:29,568 --> 00:23:33,834
Eh bien, vous savez, dans votre vie.
221
00:23:33,905 --> 00:23:36,032
il n'y a pas de conséquences.
222
00:23:36,107 --> 00:23:38,007
Oh, Bobby, tu m'as fait peur Ă
moitié mort.
223
00:23:40,912 --> 00:23:43,278
Let's go, let's go.
224
00:23:43,348 --> 00:23:44,542
Jetez un oeil sur le sac.
225
00:23:44,616 --> 00:23:47,642
Je sais, c'est juste qu'il y a des
conséquences.
226
00:23:47,719 --> 00:23:52,486
Il y a des conséquences dans la vie.
227
00:23:52,557 --> 00:23:55,993
Je dois revenir dans le hangar Ă
bateaux.
228
00:23:56,061 --> 00:23:58,393
Vous devez ĂȘtre prudent.
229
00:23:58,463 --> 00:24:02,627
Afin que la forĂȘt n'est pas trop
certain Ă l'heure actuelle.
230
00:24:12,744 --> 00:24:14,974
Que voulait-il dire par: "les Bois ne
sont pas sûrs"?
231
00:24:15,046 --> 00:24:17,037
Qu'en pensez-vous?
232
00:24:17,115 --> 00:24:19,379
Il a été enfermé tout ce temps...
233
00:24:19,451 --> 00:24:21,510
il suffit de penser au sujet de ce
qui s'était passé, ce qu'il avait
fait.
234
00:24:21,586 --> 00:24:22,678
Que dois-je faire avec nous tous.
235
00:24:22,754 --> 00:24:24,585
C'Ă©tait Bobby idĂ©e de faire peur Ă
la pisse de Eric.
236
00:24:24,656 --> 00:24:25,884
De son et de Jack.
237
00:24:25,957 --> 00:24:27,117
Nous avons juste arrivĂ© d'ĂȘtre
présents.
238
00:24:27,192 --> 00:24:29,592
C'est ce que nous sommes ici pour
vous, Michelle.
239
00:24:29,661 --> 00:24:31,424
C'est comme vous l'avez dit, il est
temps de le laisser aller.
240
00:24:31,496 --> 00:24:33,430
C'est quoi cette famille?
241
00:24:33,498 --> 00:24:36,160
Avec sa mĂšre et son pĂšre, avec son
petit frĂšre?
242
00:24:36,234 --> 00:24:37,599
Ils sont tous morts.
243
00:24:37,669 --> 00:24:39,068
Ătes-vous sĂ©rieux?
244
00:24:39,137 --> 00:24:40,331
J'ai essayé de leur donner un appel.
245
00:24:40,405 --> 00:24:41,963
J'ai pensĂ© que peut-ĂȘtre ils vont
venir avec de nouvelles choses.
246
00:24:42,040 --> 00:24:44,634
nous allons les aider à se guérir
de la douleur.
247
00:24:44,709 --> 00:24:46,574
Pour.
248
00:24:48,547 --> 00:24:50,674
C'est une chose terrible.
249
00:24:50,749 --> 00:24:52,740
Il n'est mĂȘme pas le pire.
250
00:24:52,817 --> 00:24:55,980
Il n'était pas un accident.
251
00:24:56,054 --> 00:24:57,646
La police a découvert que quelqu'un
avait versé de l'essence.
252
00:24:57,722 --> 00:24:59,587
partout dans la piĂšce.
253
00:24:59,658 --> 00:25:01,421
Pauvre Vieux Eric.
254
00:25:01,493 --> 00:25:02,551
Je suis tellement désolé.
255
00:25:02,627 --> 00:25:04,060
Je ne veux pas que vous vous énervez.
256
00:25:04,763 --> 00:25:07,323
Le ciel de la nourriture!!!
257
00:25:07,399 --> 00:25:09,299
Vous avez déjà l'objet de dumping
votre petite amie?
258
00:25:09,367 --> 00:25:11,198
Il devrait ĂȘtre une sorte de record,
mĂȘme pour vous.
259
00:25:11,269 --> 00:25:14,898
En fait, je lui ai donné l'orgasme
de sa vie de jeune fille.
260
00:25:14,973 --> 00:25:18,033
Je m'en vais pour quelques jours.
261
00:25:18,109 --> 00:25:20,737
Quel est-il, et il se cassa la jambe,
en essayant d'en sortir?
262
00:25:23,048 --> 00:25:24,640
C'était quoi, ça?
263
00:25:24,716 --> 00:25:28,243
Peut-ĂȘtre que Bobby a un point.
Peut-ĂȘtre que cette forĂȘt n'est pas
sûre.
264
00:25:28,320 --> 00:25:29,810
Oh, et prendre un midol.
265
00:25:29,888 --> 00:25:31,287
C'est pas comme si Jason est lĂ ...
266
00:25:31,356 --> 00:25:33,051
par la prochaine victime.
267
00:25:33,124 --> 00:25:35,319
Manger, chienne! Je suis en train de
mourir de faim.
268
00:25:35,393 --> 00:25:37,020
Son nom est Peter....
269
00:25:37,095 --> 00:25:38,392
Je ne voudrais pas le faire pour vous.
270
00:25:38,463 --> 00:25:42,126
Non, vraiment. Eh bien, c'est
certainement pas moi, que je pleure
des larmes de sang.
271
00:25:42,834 --> 00:25:44,563
Ce n'est pas ma cuisine!
272
00:25:44,636 --> 00:25:46,831
Comme je l'ai dit, si j'étais vous,
je ne ferais jamais ça.
273
00:25:48,440 --> 00:25:51,568
C'est une grosse erreur. Vous ne
devriez pas ĂȘtre ici, vous les gars.
274
00:25:54,145 --> 00:25:55,134
Alors ...
275
00:26:01,586 --> 00:26:03,679
L'arrĂȘter, smart-ass.
276
00:26:15,133 --> 00:26:17,067
Sarah, tenez-vous bien!
277
00:26:18,236 --> 00:26:22,138
Il ne sera pas plus pour Michelle. Il
ne va pas durer éternellement.
278
00:26:22,207 --> 00:26:24,505
Nous allons payer pour ce qu'ils ont
fait Ă Eric, je le sais.
279
00:26:24,576 --> 00:26:25,838
OĂč allez-vous?
280
00:26:25,910 --> 00:26:28,174
Je demande votre pardon.
281
00:27:31,443 --> 00:27:34,708
C'est si grave.
282
00:27:52,964 --> 00:27:56,365
C'est si grave!
283
00:29:32,363 --> 00:29:34,524
Hey, Sarah, let's go. Come on, let's
go.
284
00:29:34,599 --> 00:29:37,227
Je n'ai pas. Je suis fatigué de se
sentir coupable Ă ce sujet.
285
00:29:37,302 --> 00:29:38,929
Je veux que ce soit plus le cas.
286
00:29:39,003 --> 00:29:40,493
Que faites-vous?
287
00:29:40,572 --> 00:29:42,199
Je vais trouver la tombe d'Eric.
288
00:29:42,273 --> 00:29:42,568
Sarah.
289
00:29:44,175 --> 00:29:47,008
Attendez!!! Alors ...
290
00:30:23,882 --> 00:30:24,849
Oh, mon dieu!
291
00:30:26,484 --> 00:30:30,477
C'est le but. Cela ne peut pas
arriver.
292
00:30:41,900 --> 00:30:44,630
"Bonjour?'
293
00:30:44,702 --> 00:30:46,226
Qui est-ce, lĂ -bas?
294
00:30:50,174 --> 00:30:52,142
Jack.
295
00:30:52,710 --> 00:30:55,440
Couper la merde, d'accord?
296
00:30:58,016 --> 00:31:00,109
Jack.
297
00:31:00,184 --> 00:31:04,678
Oh, Jack, je vous jure que si vous
n'allez pas avoir des relations
sexuelles.
298
00:31:07,191 --> 00:31:08,317
C'est en cours.
299
00:31:08,393 --> 00:31:11,089
Je vous l'ai dit, nous allons ĂȘtre
puni pour cela.
300
00:31:22,974 --> 00:31:25,033
Jack.
301
00:31:25,109 --> 00:31:28,135
Oh, Jack, vous ĂȘtes un putain de
trou du cul.
302
00:31:28,212 --> 00:31:30,772
Je ne pense pas que c'est drĂŽle,
n'est-ce pas?
303
00:31:35,053 --> 00:31:36,384
Jack.
304
00:31:44,495 --> 00:31:46,156
C'est trĂšs, trĂšs drĂŽle.
305
00:32:08,953 --> 00:32:10,784
OĂč avait-il entendre les cris?
306
00:32:10,855 --> 00:32:12,880
Je ne sais pas. C'était une jeune
fille.
307
00:32:12,957 --> 00:32:14,117
Allie!
308
00:32:14,192 --> 00:32:16,490
Non, c'est sur le hangar pont du
bateau avec Jack et Peter....
309
00:32:16,561 --> 00:32:19,121
Hey! Oh, mon dieu!
310
00:32:27,705 --> 00:32:30,902
, Et il ressemble?
- Ătes-vous d'accord?
311
00:32:40,952 --> 00:32:42,852
Ce que l'enfer qui se passe ici?
312
00:32:44,022 --> 00:32:44,989
Oh, allez.
313
00:32:48,292 --> 00:32:52,092
J'ai entendu un cri, et maintenant
elle a disparu.
314
00:32:52,163 --> 00:32:53,562
Et nous partons.
315
00:32:53,631 --> 00:32:54,893
Je suis confus!
316
00:32:54,966 --> 00:32:56,866
Il a perdu son sens de
l'orientation...
317
00:32:56,934 --> 00:32:58,868
en arrivant dans la forĂȘt. Cela
arrive tout le temps.
318
00:32:58,936 --> 00:33:02,497
Je doute qu'ils le mĂȘme avis, les
deux minutes de sexe.
319
00:33:02,573 --> 00:33:03,870
Vous n'avez pas de soins sur les
avant de.
320
00:33:03,941 --> 00:33:06,933
Allez, soyons logique, non?
321
00:33:07,011 --> 00:33:09,104
Votre voiture est toujours lĂ ,
n'est-ce pas?
322
00:33:09,180 --> 00:33:12,308
Les sacs sont toujours lĂ . Il ne
peut pas ĂȘtre loin.
323
00:33:12,383 --> 00:33:14,817
Donc, nous allons ĂȘtre Ă la
recherche pour.
324
00:33:14,886 --> 00:33:16,683
Non, il est parti.
325
00:33:16,754 --> 00:33:17,721
Pourquoi dites-vous que, Bobby?
326
00:33:17,789 --> 00:33:21,054
Savez-vous ce qui lui est arrivé?
327
00:33:21,125 --> 00:33:22,649
La parole, l'homme! Savez-vous quoi?
328
00:33:22,727 --> 00:33:28,927
Si il est sorti, il s'en est allé.
329
00:33:29,000 --> 00:33:31,867
C'est la chose principale est de
votre faute, Bobby.
330
00:33:31,936 --> 00:33:33,426
Nous sommes lĂ pour vous aider.
331
00:33:33,504 --> 00:33:35,062
et tout ce que je peux faire est de
s'asseoir ici et de faire semblant
d'ĂȘtre...
332
00:33:35,139 --> 00:33:36,629
comme si tu ne pouvais pas moins de
soins sur vos amis.
333
00:33:36,707 --> 00:33:39,369
- Je? Oui.
334
00:33:39,444 --> 00:33:42,072
Je suis tellement désolé.
335
00:33:42,146 --> 00:33:45,638
Les mĂȘmes amis qui avait mis le
blĂąme sur moi.
336
00:33:45,716 --> 00:33:49,208
pour faire une blague, j'ai fait tout
cela en place?
337
00:33:50,688 --> 00:33:54,385
Les mĂȘmes amis qui ne viennent pas
Ă vous rendre visite?
338
00:33:55,159 --> 00:33:58,128
Ce qu'ils ne sont pas d'accord?
339
00:33:59,664 --> 00:34:04,226
Je n'ai jamais écrit quoi que ce
soit dans ce...
340
00:34:05,870 --> 00:34:07,838
5 ans?
341
00:34:07,905 --> 00:34:11,068
Hey, man, vous n'avez le crime, vous
avez servi votre phrase.
342
00:34:12,944 --> 00:34:14,775
Hey! Juste le laisser seul.
343
00:34:16,180 --> 00:34:18,580
C'est déjà assez dangereux là -bas.
344
00:34:18,649 --> 00:34:19,775
Ce n'est pas votre problĂšme.
345
00:34:19,851 --> 00:34:21,819
J'ai fait mon problĂšme.
346
00:34:21,886 --> 00:34:23,649
Regardez, je suis ici pour prendre
soin de vous...
347
00:34:23,721 --> 00:34:24,915
et c'est ce que j'ai l'intention de
le faire.
348
00:34:27,959 --> 00:34:29,483
Oh, Allez, Bobby. Je ne sors pas dans
le monde.
349
00:34:29,560 --> 00:34:31,551
Je n'ai pas. Il est Ă droite.
350
00:34:31,629 --> 00:34:33,392
Cette zone n'est pas sûre.
351
00:34:33,464 --> 00:34:35,591
De quoi parles-tu le cadavre trouvé
il y a quelques jours?
352
00:34:35,666 --> 00:34:38,362
Un corps mort, Vraiment? Pourquoi ne
pas nous en parler?
353
00:34:38,436 --> 00:34:39,630
Oui. De ce que j'entends...
354
00:34:39,704 --> 00:34:41,899
il a disparu de sa tĂȘte et les mains.
355
00:34:41,973 --> 00:34:44,271
Il est probablement l'un des
villageois confondent Ă un cerf.
356
00:34:44,342 --> 00:34:46,003
et il est allé en morceaux dans le
parking par un suv.
357
00:34:46,077 --> 00:34:47,874
comme un je vous salue marie.
358
00:34:47,945 --> 00:34:51,244
Nous ne pouvons pas rester ici Ă ne
rien faire, n'est-ce pas?
359
00:34:51,315 --> 00:34:52,976
Pauvre fille, elle est toute seule
lĂ -bas.
360
00:34:54,752 --> 00:34:58,051
Bon.... Oh, Michelle, Sarah, Paul.
361
00:34:58,122 --> 00:35:00,613
Pierre.... Son nom est Peter Bishop.
362
00:35:00,691 --> 00:35:03,558
Pierre, Paul, Marie, vous ĂȘtes dans
un groupe.
363
00:35:03,628 --> 00:35:06,893
Charlie, Allie, vous ĂȘtes avec moi.
364
00:35:06,964 --> 00:35:08,522
Nous allons trouver cette chienne.
365
00:35:08,599 --> 00:35:11,329
Et quand nous le voyons.
366
00:35:11,402 --> 00:35:13,370
Je vais te baiser jusqu'au milieu de
la semaine.
367
00:35:24,882 --> 00:35:26,577
Devez ĂȘtre prudent.
368
00:35:37,795 --> 00:35:39,956
Veronica.
369
00:35:58,249 --> 00:36:00,717
C'est tout droit. Je sais que ces
arbres comme le dos de ma main.
370
00:36:00,785 --> 00:36:02,218
J'ai grandi dans la région.
371
00:36:03,287 --> 00:36:05,755
J'ai été hors de la ville? C'est un
grand monde.
372
00:36:05,823 --> 00:36:08,121
Eh bien, oui, mais la maison est oĂč
le coeur est, n'est-ce pas?
373
00:36:08,192 --> 00:36:09,216
Je n'aime pas ce qu'ils disent?
374
00:36:09,293 --> 00:36:10,692
Toucher.
375
00:36:13,364 --> 00:36:15,491
Une pierre qui roule n'amasse pas de
muscle.
376
00:36:15,566 --> 00:36:16,897
Nice.
377
00:36:19,036 --> 00:36:22,335
J'ai entendu parler de certains.
378
00:36:29,413 --> 00:36:32,348
Il y a quelqu'un derriĂšre moi,
n'est-ce pas?
379
00:36:34,385 --> 00:36:36,148
Ne pleure pas, Sarah. Je suis.
380
00:36:36,220 --> 00:36:38,711
Comment vous me trouvez? Que
faites-vous ici?
381
00:36:38,789 --> 00:36:40,723
Je n'aurais pas dĂ» le laisser aller
des que.
382
00:36:40,791 --> 00:36:43,157
Ce n'est pas le moment, ni le lieu,
et de Zoé.
383
00:36:44,895 --> 00:36:48,092
Vous ne pouvez pas me laisser comme
ça. Je ne travaille pas de cette
façon.
384
00:36:49,300 --> 00:36:50,995
Vous la connaissez?
385
00:36:51,068 --> 00:36:54,094
Oui. Je pensais que j'étais.
386
00:36:54,171 --> 00:36:56,298
Sarah est mon meilleur ami.
387
00:36:58,209 --> 00:37:00,507
Oui. Sarah est une lesbienne.
388
00:37:06,917 --> 00:37:09,351
C'est plus à vous, Zoé! Sortir!
389
00:37:09,420 --> 00:37:11,615
Je n'ai pas! C'est fait quand c'est
fait!
390
00:37:11,689 --> 00:37:13,418
- Vous me comprenez?! - - - -
Hey, hey, hey.
391
00:37:13,491 --> 00:37:15,254
Je ne pense pas qu'il veut parler Ă
vous maintenant.
392
00:37:15,326 --> 00:37:18,261
Pourquoi ne pas prendre votre vélo
et sortir d'ici?
393
00:37:20,131 --> 00:37:21,928
Bien.
394
00:37:21,999 --> 00:37:24,399
Bien.
395
00:37:24,468 --> 00:37:25,992
Sortir!
396
00:37:35,046 --> 00:37:37,378
Si vous enfoncer un coin entre moi et
Sarah, je vais vous tuer!!!
397
00:37:37,448 --> 00:37:39,211
Je vais vous tuer!!!
398
00:37:39,283 --> 00:37:41,376
Il Vous Quitte, Et De Zoé.
399
00:37:43,821 --> 00:37:45,049
Et vous ĂȘtes mort.
400
00:37:47,458 --> 00:37:49,016
Et vous ĂȘtes mort.
401
00:38:20,157 --> 00:38:21,124
Sarah.
402
00:38:24,061 --> 00:38:27,827
Sarah. Avez-vous changé d'avis?
403
00:38:31,902 --> 00:38:33,267
Sarah.
404
00:39:08,506 --> 00:39:10,303
Qui est-ce, lĂ -bas?
405
00:39:39,270 --> 00:39:41,431
Veronica.
406
00:39:52,817 --> 00:39:55,285
Pourquoi avez-vous apporté Veronica
ici?
407
00:39:55,352 --> 00:39:59,186
C'Ă©tait censĂ© ĂȘtre un voyage aux
états-unis...
408
00:39:59,256 --> 00:40:01,884
pour vous tous...
409
00:40:01,959 --> 00:40:03,551
afin de venir Ă termes avec la mort
d'Eric.
410
00:40:06,130 --> 00:40:10,066
Eh bien, je pense que je peux serrer
un peu faible, les jeux olympiques du
sexe.
411
00:40:10,134 --> 00:40:12,466
Mais, dans la merde...
412
00:40:12,536 --> 00:40:14,299
Michelle a prévu pour nous?
413
00:40:14,371 --> 00:40:15,599
Hey, hey, hey, une fille est manquant.
414
00:40:15,673 --> 00:40:19,769
Eh bien, c'est peut-ĂȘtre pas le bon
moment...
415
00:40:19,844 --> 00:40:23,336
comme vous tirez dans la sexualité
comme ça.
416
00:40:23,414 --> 00:40:25,644
Dit, monsieur. "A."
417
00:40:25,716 --> 00:40:28,913
Vous n'avez pas été en mesure
d'obtenir à la sexaholic réunion.
418
00:40:28,986 --> 00:40:31,216
Pour tout l'argent dans le monde...
419
00:40:31,288 --> 00:40:33,916
et à quel point vous étiez à la
droite.
420
00:40:33,991 --> 00:40:36,892
c'est Ă vous que je suis la fille
sur la ligne de commande.
421
00:40:38,229 --> 00:40:39,992
C'était quoi, ça?
422
00:40:44,268 --> 00:40:46,668
Venez nous, qui que vous soyez.
423
00:40:47,438 --> 00:40:48,405
Oh, mon dieu!
424
00:40:51,041 --> 00:40:54,636
Jack. Jack. Jack.
425
00:40:54,712 --> 00:40:57,180
Oh, Jack, il est juste derriĂšre vous!
426
00:40:59,483 --> 00:41:01,246
Celui-ci est pour vous, Allie. Venez
dÚs à présent.
427
00:41:02,720 --> 00:41:05,086
Jack. Jack.
428
00:41:20,471 --> 00:41:22,598
Ce que l'enfer était-ce?!
429
00:41:22,673 --> 00:41:24,231
Ce qui est si drĂŽle?
430
00:41:24,308 --> 00:41:25,707
God damn it, c'est tout simplement
stupide.
431
00:41:25,776 --> 00:41:27,903
Il y a une fille dans les bois.
432
00:41:27,978 --> 00:41:30,037
Quel est le problĂšme avec vous les
gars???
433
00:41:30,114 --> 00:41:31,308
Ce n'est pas drĂŽle.
434
00:41:31,382 --> 00:41:33,441
Ne me dites pas que vous avez perdu
votre sens de l'humour.
435
00:41:33,517 --> 00:41:34,745
Est-ce votre idée d'une blague?
436
00:41:34,818 --> 00:41:36,217
Ce qu'est un malade le sens de
l'humour pensez-vous?
437
00:41:36,287 --> 00:41:38,016
Le laisser aller, fitoaso!
438
00:41:38,088 --> 00:41:40,556
Bobby et j'ai été la planification
de ce pendant des mois et des mois.
439
00:41:40,624 --> 00:41:42,649
Oh, oui, et que dire de tous ces gens
Ă cinq ans de prison.
440
00:41:42,726 --> 00:41:44,125
Pas d'amis, pas d'appels
téléphoniques.
441
00:41:44,194 --> 00:41:45,821
Vous savez, dans l'ensemble, il
n'était pas si mauvais que ça.
442
00:41:45,896 --> 00:41:48,091
C'était comme un camp d'été, au
calme.
443
00:41:48,165 --> 00:41:50,395
Viens, nous allons l'appeler une
nuit, d'accord?
444
00:41:50,467 --> 00:41:52,526
Cette forĂȘt n'est pas exactement
l'endroit le plus sûr...
445
00:41:52,603 --> 00:41:54,093
comme nous sommes assis ici
maintenant.
446
00:41:54,171 --> 00:41:57,402
Ce n'est pas du tout certain.
447
00:42:13,557 --> 00:42:15,081
J'ai battu le jeu, et hors de nos
voitures?
448
00:42:15,159 --> 00:42:17,491
- Avez-vous été?
- Est-ce une partie de votre pratique
des blagues?
449
00:42:17,561 --> 00:42:19,426
Non, non, je n'ai rien Ă faire avec
elle.
450
00:42:19,496 --> 00:42:22,090
God damn it, personne ne joue avec ma
copine!
451
00:42:43,087 --> 00:42:44,520
Venir Ă venir Ă venir, venez!
452
00:42:44,588 --> 00:42:46,249
Il me manque aussi la batterie.
453
00:42:46,323 --> 00:42:47,790
Et c'était le mien.
454
00:42:47,858 --> 00:42:50,418
Je pense qu'ils ont coupé
l'alimentation.
455
00:42:50,494 --> 00:42:52,291
Mes pneus ont été crevés.
456
00:42:52,363 --> 00:42:54,957
Avez-vous le faire? Il n'est mĂȘme
pas proche de drĂŽle.
457
00:42:55,032 --> 00:42:56,329
Non, non, je n'ai rien Ă faire avec
elle.
458
00:42:56,400 --> 00:42:58,061
Me la donner.
459
00:42:58,135 --> 00:42:59,432
God damn it!
460
00:43:01,705 --> 00:43:03,332
Ni ne I.
461
00:43:04,608 --> 00:43:07,338
Nous sommes tous pris.
462
00:43:07,411 --> 00:43:11,211
Veronica est toujours lĂ , grĂące aux
deux hommes.
463
00:43:11,281 --> 00:43:13,010
Je vais obtenir de l'aide.
464
00:43:13,083 --> 00:43:14,175
Non, non, non, non, non, non, Bobby.
465
00:43:14,251 --> 00:43:15,616
Je suis Ă environ 10 km de le
téléphone le plus proche.
466
00:43:15,686 --> 00:43:17,654
et ne pas exécuter de n'importe quoi
sur la route ce soir-lĂ .
467
00:43:17,721 --> 00:43:19,382
Nous allons attendre le lever du
soleil le matin.
468
00:43:19,456 --> 00:43:21,583
Oh, Bobby, s'il vous plaĂźt,
veuillez, s'il vous plaĂźt ne pas
aller loin. Il n'est pas dangereux.
469
00:43:21,659 --> 00:43:23,854
Oh, regarde, ce n'est pas que les
grandes d'un accord, non?
470
00:43:23,927 --> 00:43:25,758
Il est Ă seulement 10 miles de lĂ .
471
00:43:25,829 --> 00:43:28,764
Droit? Ils sont plus protégés.
472
00:43:33,103 --> 00:43:35,367
Nous allons essayer de ne pas céder
Ă la panique, tout droit?
473
00:43:35,439 --> 00:43:37,202
Peut-ĂȘtre, que Veronica Ă©tait en
colĂšre contre Jack.
474
00:43:37,274 --> 00:43:39,674
et il fait une sorte de plaisanterie
de mauvais goût.
475
00:43:39,743 --> 00:43:41,267
C'est une bonne blague.
476
00:44:04,868 --> 00:44:10,272
Les pneus de la coupure, coupure
d'alimentation, la batterie est
manquante.
477
00:44:10,340 --> 00:44:14,140
Quelqu'un a eu beaucoup de haine sur
votre voiture.
478
00:44:14,211 --> 00:44:16,304
Pensez-vous que nous avons affaire Ă
un criminel, et le mécanicien.
479
00:44:22,286 --> 00:44:23,913
Hey, Hey, Hey, Peter?
480
00:44:23,987 --> 00:44:28,151
Je n'ai pas besoin d'un tournevis et
une paire de coupe-fil.
481
00:44:28,225 --> 00:44:30,420
Comment puis-je regarder? Un
one-stop-shop pour les outils.
482
00:44:30,494 --> 00:44:32,655
Vous pouvez les trouver pour moi.
483
00:44:32,730 --> 00:44:34,561
et ce que j'ai Ă vous sortir
d'ici....
484
00:44:34,631 --> 00:44:36,189
Je vais vérifier dans mon bureau.
485
00:44:40,270 --> 00:44:43,603
Nous avons inventé le routeur, et le
P-406, pour l'amour de dieu.
486
00:44:43,674 --> 00:44:46,507
Il doit y avoir un moyen de l'envoyer
Ă partir d'ici.
487
00:44:49,546 --> 00:44:51,537
Comment obtenir mes pensées ensemble.
488
00:44:51,615 --> 00:44:55,278
quand vous me regardez?
489
00:44:55,352 --> 00:44:57,650
Ne pas vous avez rien de mieux Ă
faire?
490
00:45:27,217 --> 00:45:28,912
Quand le chat est lĂ , les...
491
00:45:28,986 --> 00:45:31,011
Le chat va ĂȘtre votre ami.
492
00:45:31,088 --> 00:45:32,783
et c'est parti.
493
00:45:32,856 --> 00:45:34,483
Elle est disparue.
494
00:45:41,698 --> 00:45:44,792
Vous feriez mieux de partir, juste au
cas oĂč.
495
00:45:44,868 --> 00:45:47,894
Je vais voir si Sarah était tout
droit.
496
00:45:47,971 --> 00:45:51,805
Comme une mĂšre poule, en prenant
toujours soin de ses bébés.
497
00:46:06,957 --> 00:46:09,050
Ce que l'enfer?
498
00:46:09,126 --> 00:46:10,787
Attendre.
499
00:46:10,894 --> 00:46:12,987
N'avez-vous pas me laisser lĂ , tout
seul, n'est-ce pas?
500
00:46:13,063 --> 00:46:17,397
Vous faites ce que vous faites de
mieux, Jack. Snap hors de lui.
501
00:46:24,675 --> 00:46:26,643
Merci beaucoup pour toute votre aide.
502
00:46:34,151 --> 00:46:36,346
Bonjour. Bonjour.
503
00:46:36,420 --> 00:46:37,910
Ătes-vous d'accord?
504
00:46:37,988 --> 00:46:39,819
Oui. Faites-vous?
505
00:46:43,560 --> 00:46:46,222
Je ne savais pas que vous faisiez.
506
00:46:46,296 --> 00:46:48,264
Je viens juste de lire autour d'elle.
507
00:46:50,067 --> 00:46:52,058
Et, je le ferai.
508
00:46:52,135 --> 00:46:53,602
De nouveau....
509
00:47:14,391 --> 00:47:16,052
Oh, come on, let's go.
510
00:47:17,361 --> 00:47:18,919
Oh, allez.
511
00:47:30,674 --> 00:47:32,198
Jésus-christ!
512
00:47:32,276 --> 00:47:34,836
Oh, Jack, tu es un idiot, tu m'as
fait peur à moitié mort.
513
00:47:39,650 --> 00:47:41,618
Quelqu'un s'il vous plaĂźt aidez-moi!
514
00:48:08,045 --> 00:48:10,275
Quelqu'un s'il vous plaĂźt aidez-moi!
515
00:48:21,658 --> 00:48:22,750
Non, non, non.
516
00:48:28,932 --> 00:48:30,229
Oh mon dieu!
517
00:48:33,170 --> 00:48:34,637
Oh mon dieu!
518
00:48:46,416 --> 00:48:48,441
Quelqu'un s'il vous plaĂźt aidez-moi!
519
00:48:48,518 --> 00:48:51,419
Ă l'aide!
520
00:48:51,488 --> 00:48:53,183
S'il vous plaĂźt, quelqu'un, Ă
l'aide!
521
00:48:59,763 --> 00:49:01,526
Ă l'aide!
522
00:49:14,845 --> 00:49:17,439
Oh, mon dieu! Oh, mon dieu!
523
00:49:19,149 --> 00:49:21,083
S'il vous plaĂźt.
524
00:49:21,151 --> 00:49:22,743
Quelqu'un!!!
525
00:49:22,819 --> 00:49:24,286
Quelqu'un!!!
526
00:49:53,817 --> 00:49:55,409
Oh, Michelle, ce qui s'est passé
pour vous?
527
00:49:55,485 --> 00:49:56,918
Oh, Mon Dieu!
528
00:50:01,358 --> 00:50:03,656
Bienvenue sur le site de l'humain.
529
00:50:05,896 --> 00:50:08,228
J'ai besoin de sortir d'ici.
530
00:50:08,298 --> 00:50:11,461
Bien.Bien.
531
00:50:11,535 --> 00:50:14,470
Si vous ne pouvez pas réparer le
gĂ©nĂ©rateur, peut ĂȘtre mis en
service dans l'émetteur...
532
00:50:14,538 --> 00:50:16,005
et pour nous sortir de lĂ ....
533
00:50:16,073 --> 00:50:17,370
C'est la meilleure chance que nous
avons maintenant.
534
00:50:17,441 --> 00:50:20,001
Hé, écoutez, l'homme, c'est la
seule chance que nous avons.
535
00:50:20,077 --> 00:50:21,544
Donnez-moi juste les trucs.
536
00:50:21,611 --> 00:50:24,409
Peter, vous devez prendre soin de
cela, non?
537
00:50:24,481 --> 00:50:26,108
J'ai pour obtenir de la puissance.
538
00:50:26,183 --> 00:50:28,481
Quel est le problĂšme avec Allie?
539
00:50:28,552 --> 00:50:30,281
Le chef de la direction laissez-nous
le faire?
540
00:50:57,614 --> 00:51:00,174
ArrĂȘtez! ArrĂȘtez!
541
00:51:02,619 --> 00:51:05,087
Merci...
542
00:51:07,257 --> 00:51:09,088
Ne me faites pas vous tirer dessus,
espĂšce de salaud!
543
00:51:09,159 --> 00:51:10,854
Regardez, je ne la comprends pas. Une
fille est manquant.
544
00:51:10,927 --> 00:51:12,326
L'autre est mort. L'ensemble de nos
voitures...
545
00:51:12,395 --> 00:51:14,693
Je n'ai pas utilisé le pistolet sur
celui-ci depuis 1974.
546
00:51:14,764 --> 00:51:16,163
Je ne veux pas l'utiliser
maintenant!!!
547
00:51:16,233 --> 00:51:17,257
Je ne comprends pas.
548
00:51:17,334 --> 00:51:18,358
Recul de l'arme, dit-il.
549
00:51:18,435 --> 00:51:20,926
Je vous l'ai dit, mis le pistolet
vers le bas.
550
00:51:21,004 --> 00:51:23,837
L'avant de la voiture.
551
00:51:23,907 --> 00:51:25,875
J'ai besoin de votre aide.
552
00:51:30,780 --> 00:51:32,748
Regardons un peu les jambes.
553
00:51:34,851 --> 00:51:36,318
Donnez-moi votre main.
554
00:51:44,027 --> 00:51:45,392
Quel est votre nom, mon garçon?
555
00:51:45,462 --> 00:51:47,293
Bayleen. Robert Bayleen.
556
00:51:47,364 --> 00:51:51,596
Hey Betty, vous vérifiez l'identité
de la Robert Bayleen.
557
00:51:51,668 --> 00:51:53,397
Vous avez fait une grosse erreur.
558
00:51:53,470 --> 00:51:55,631
Je n'ai rien fait de mal ici....
559
00:51:55,705 --> 00:51:59,106
Robert Bayleen il. Je vais vérifier
les dossiers.
560
00:51:59,176 --> 00:52:02,202
Merci, Betty. Vous restez lĂ oĂč
vous ĂȘtes.
561
00:52:02,279 --> 00:52:05,339
Robert Bayleen, il a fait 5 ans pour
homicide involontaire.
562
00:52:05,415 --> 00:52:07,508
Il faut beaucoup de temps pour
extraire le fichier.
563
00:52:07,584 --> 00:52:10,075
Regarde, chéri, tu es ici dans les
bois.
564
00:52:10,153 --> 00:52:13,520
Avez-vous une arme Ă feu, vous avez
du sang sur vos mains.
565
00:52:13,590 --> 00:52:16,957
Le meilleur moyen de commencer une
libération conditionnelle.
566
00:52:17,027 --> 00:52:19,086
Oh, allez. Vous ĂȘtes en Ă©tat
d'arrestation.
567
00:52:34,211 --> 00:52:36,145
Pourquoi verrouiller Charlie devant
la porte de la cabine?
568
00:52:36,213 --> 00:52:38,681
Quel est-il caché?
569
00:52:38,748 --> 00:52:42,240
Je n'ai jamais confiance Charlie.
570
00:52:42,319 --> 00:52:46,153
J'ai vu quelque chose sur son
ordinateur la nuit derniĂšre.
571
00:52:46,223 --> 00:52:47,986
C'était un peu ennuyeux.
572
00:52:48,058 --> 00:52:49,116
Comment est-il inquiétant?
573
00:52:49,192 --> 00:52:51,717
Je pense que j'ai vu quelques photos
de mon propre.
574
00:52:51,795 --> 00:52:54,320
La derniÚre fois que j'ai vérifié,
ce n'était pas un crime.
575
00:52:54,397 --> 00:52:57,924
Mais c'était la parole écrite,
terrible à proximité.
576
00:52:58,001 --> 00:53:00,902
Vous avez besoin d'y aller et de
découvrir ce qu'il cache.
577
00:53:03,139 --> 00:53:05,232
Il peut vous tenir occupé.
578
00:53:05,308 --> 00:53:08,175
Oui, mais vous devez agir vite.
579
00:53:30,834 --> 00:53:33,325
Tout droit, let's go. Attention Ă la
tĂȘte.
580
00:53:36,940 --> 00:53:38,601
Ici....
581
00:53:40,977 --> 00:53:42,103
Venez par ici....
582
00:53:42,178 --> 00:53:45,079
Savez-vous quelque chose Ă propos de
l'abandon du vélo, mon fils?
583
00:53:45,148 --> 00:53:48,083
Une autre de vos propres?
584
00:53:48,151 --> 00:53:49,175
Dans.
585
00:53:49,252 --> 00:53:51,812
Il a été tué, mais je peux dire
que...
586
00:53:51,888 --> 00:53:54,288
Ouais, je sais, vous n'avez rien Ă
faire.
587
00:53:54,357 --> 00:53:57,155
Vous ĂȘtes un homme innocent.
C'était un super concert.
588
00:53:57,227 --> 00:53:59,092
Entrer ici!
589
00:54:01,398 --> 00:54:04,492
Venez sur le dos et je vais enlever
les poignets.
590
00:54:14,077 --> 00:54:16,011
Répondez-moi, pensez-vous?
591
00:54:16,079 --> 00:54:18,047
Le gars a tué la semaine derniÚre.
592
00:54:18,114 --> 00:54:19,547
pourquoi ĂȘtes-vous en prenant votre
tĂȘte et vos mains?
593
00:54:19,616 --> 00:54:21,208
Je ne suis pas, je ne pouvais pas le
faire...
594
00:54:21,284 --> 00:54:22,945
parce que, jusqu'Ă un couple de
jours.
595
00:54:23,019 --> 00:54:26,250
J'ai été en prison, Maricopa county.
596
00:54:26,323 --> 00:54:29,053
Voir, ce droit là , mon garçon?
597
00:54:29,125 --> 00:54:34,392
,,L'agent du conseil municipal de
l'année, 1974.,,
598
00:54:35,899 --> 00:54:39,733
C'Ă©tait l'annĂ©e oĂč j'ai eu Ă
tirer Ă l'arme Ă feu dans la ligne
du devoir.
599
00:54:39,803 --> 00:54:42,328
Et mon instinct me dit que vous ĂȘtes
un criminel.
600
00:54:42,405 --> 00:54:44,202
Pouvez-vous me faire une faveur?
601
00:54:44,274 --> 00:54:46,367
Vous ne pouvez pas aller au camp
Placid Pins,...
602
00:54:46,443 --> 00:54:48,809
avant d'entrer dans les mains d'un
meurtrier de masse?
603
00:55:02,459 --> 00:55:05,428
Hey, hey, hey, Betty, c'est moi.
604
00:55:05,495 --> 00:55:08,259
- Nous avons un nom pour un corps
sans tĂȘte?
605
00:55:08,331 --> 00:55:10,959
Ainsi, il suffit de continuer Ă
travailler Ă elle.
606
00:55:11,034 --> 00:55:13,525
Je manque quelqu'un.
607
00:55:13,603 --> 00:55:16,037
Je tiens Ă appeler l'Maricopa
county...
608
00:55:16,106 --> 00:55:17,903
et vous savez, quand Bobby est ici...
609
00:55:17,974 --> 00:55:19,236
il a été libéré.
610
00:55:28,518 --> 00:55:32,079
Prendre un bon coup d'oeil, Bobby,
mon garçon.
611
00:55:32,155 --> 00:55:34,419
Le shérif est pris.
612
00:56:17,667 --> 00:56:19,225
Oh, allez.
613
00:56:20,837 --> 00:56:21,895
Morceau de merde.
614
00:56:27,177 --> 00:56:28,701
Oh, allez!
615
00:56:32,749 --> 00:56:35,047
Oh, allez! God damn it!
616
00:56:38,955 --> 00:56:41,116
Oh, allez! Sésame, ouvre-toi!
617
00:56:41,191 --> 00:56:43,318
- Vous y ĂȘtes, Peter....
- Je suis en train de travailler
sur...
618
00:56:43,393 --> 00:56:45,953
mais je n'ai pas réussi à l'école
de mécanique.
619
00:56:50,166 --> 00:56:52,794
Oh, viens, viens viens sur come on,
come on!
620
00:56:54,737 --> 00:56:56,261
Oh, viens, viens viens sur come on,
come on!
621
00:57:04,547 --> 00:57:06,014
Je suis trÚs impressionné.
622
00:57:28,438 --> 00:57:30,167
Charlie, hein?
623
00:57:30,240 --> 00:57:32,470
Avez-vous besoin d'aide?
624
00:57:34,944 --> 00:57:37,378
Je ne fais pas cela pour moi.
625
00:57:37,447 --> 00:57:40,883
Il n'a jamais été une bonne chose
quand les filles entré dans un
sous-sol sombre.
626
00:57:44,087 --> 00:57:45,611
Charlie, hein?
627
00:57:46,756 --> 00:57:49,247
Charlie, serait-il préférable
d'ĂȘtre juste vous-mĂȘme.
628
00:57:50,827 --> 00:57:52,522
"Bonjour?'
629
00:58:07,544 --> 00:58:09,569
Pourquoi ĂȘtes-vous tester moi?
630
00:58:09,646 --> 00:58:12,012
Je pensais Ă elle, je peux vous
aider.
631
00:58:12,081 --> 00:58:14,879
Eh bien, vous avez fait un excellent
travail jusqu'à présent.
632
00:58:16,753 --> 00:58:20,689
Je suis juste essayer d'obtenir un
fil jusqu'Ă l'alternateur.
633
00:58:20,757 --> 00:58:22,725
Désolé, nous n'avons pas voulez
obtenir dans la voie de ce.
634
00:58:22,792 --> 00:58:26,626
Je voulais juste voir si vous avez
tous les droits.
635
00:58:29,599 --> 00:58:30,657
Bien sûr vous pouvez.
636
00:58:30,733 --> 00:58:31,791
Je n'ai pas!
637
00:58:31,868 --> 00:58:33,130
Que faites-vous?
638
00:58:33,202 --> 00:58:35,329
Oh, vous ĂȘtes un idiot.
639
00:58:35,405 --> 00:58:36,702
PremiĂšre Eric, et maintenant moi?
640
00:58:36,773 --> 00:58:38,741
Mon dieu, ça va aller...
641
00:58:38,808 --> 00:58:40,537
afin que nous puissions sortir d'ici,
s'il vous plaĂźt.
642
00:58:46,182 --> 00:58:49,242
Eh bien, nous allons voir ce que vous
ĂȘtes jusqu'Ă lui, Charlie.
643
00:59:02,966 --> 00:59:04,627
Oh, Mon Dieu!
644
00:59:04,701 --> 00:59:07,363
J'ai été prendre des photos de lui
et Sarah.
645
00:59:14,043 --> 00:59:17,672
C'est assez dégoûtant.
646
00:59:21,951 --> 00:59:23,077
Fils de pute.
647
00:59:24,420 --> 00:59:27,321
Savez-vous quoi? Ăa va me prendre
des heures pour le faire ensemble.
648
00:59:30,026 --> 00:59:32,358
Ce que tout le bruit autour? Quel
est-il?
649
00:59:32,428 --> 00:59:33,520
C'est juste l'alarme sur mon
ordinateur.
650
00:59:33,596 --> 00:59:35,621
'C'est quoi?
- Alarme sur mon ordinateur.
651
00:59:35,698 --> 00:59:38,098
Il y a quelqu'un d'autre sur mon
ordinateur.
652
00:59:42,271 --> 00:59:43,499
J'ai mis cela en place.
653
00:59:43,573 --> 00:59:46,371
Tu me veux, tu paranoĂŻaque freak.
654
00:59:46,442 --> 00:59:48,205
Let's get cette merde...
655
00:59:48,277 --> 00:59:49,642
vous ne pouvez pas sortir d'ici, s'il
vous plaĂźt.
656
00:59:49,712 --> 00:59:53,739
Vous ĂȘtes un gosse corrompu.
657
00:59:53,816 --> 00:59:55,807
Vous devez toujours ĂȘtre ce que vous
voulez...
658
00:59:55,885 --> 00:59:57,250
combien de fois voulez-vous.
659
00:59:57,320 --> 00:59:58,810
Pourquoi ĂȘtes-vous en plaindre
maintenant?
660
00:59:58,888 --> 01:00:00,378
Donc
661
01:00:00,456 --> 01:00:02,788
Et je ne veux pas mĂȘme lui!
662
01:00:02,859 --> 01:00:04,486
Je ne m'inquiĂšte pas Ă ce sujet,
Eric.
663
01:00:04,560 --> 01:00:07,085
Tu voulais juste faire, vous pourriez.
664
01:00:07,163 --> 01:00:09,358
De quoi parles-tu? Quelle est ma
relation...
665
01:00:09,432 --> 01:00:10,956
avec cela, Eric, vous?
666
01:00:11,034 --> 01:00:13,002
Parce qu'il était mon meilleur ami,
non?
667
01:00:13,069 --> 01:00:15,663
Et tu l'as tué! Pour vous tous!
668
01:00:15,738 --> 01:00:18,206
Nous ne pouvons pas oublier votre
amour pour Eric, et pendant une
fraction de seconde...
669
01:00:18,274 --> 01:00:20,265
pour commencer, demandez-vous?
670
01:00:20,343 --> 01:00:22,436
Ce n'était pas de l'amour, oh, oui,
vous petite salope?
671
01:00:22,512 --> 01:00:24,776
Non, je suis sûr que c'était une
obsession.
672
01:00:24,847 --> 01:00:26,474
tracker!
673
01:00:44,233 --> 01:00:47,725
Oh, Mon Dieu. Sarah. Alors ...
674
01:00:47,804 --> 01:00:50,398
Bébé. Sarah. Bébé.
675
01:00:52,341 --> 01:00:55,799
Sarah, venez, venez.
676
01:00:55,878 --> 01:00:57,505
Oh, allez. Oh, allons, ma fille.
677
01:00:57,580 --> 01:01:01,539
C'est Bobby, Bobby, Bobby, Allie,...
678
01:01:01,617 --> 01:01:03,778
Jack. C'est Eric.
679
01:01:03,853 --> 01:01:06,185
C'est Charlie.
680
01:01:09,158 --> 01:01:10,591
Oh, Mon Dieu!
681
01:01:27,510 --> 01:01:29,535
Je suis tellement désolé.
682
01:01:50,933 --> 01:01:53,663
Sarah.
683
01:01:53,736 --> 01:01:55,226
Oh mon dieu!
684
01:01:55,304 --> 01:01:58,603
Je n'ai pas! Oh, mon dieu!
685
01:02:05,748 --> 01:02:08,114
Il n'était pas un accident. Il
n'était pas un accident.
686
01:02:16,058 --> 01:02:18,720
,,, Regardez sous le lit.,,
687
01:02:18,795 --> 01:02:20,888
C'est une plaisanterie, n'est-ce pas?
688
01:02:23,699 --> 01:02:25,667
Un autre genre de plaisanterie de
mauvais goût.
689
01:02:31,808 --> 01:02:35,005
Je n'ai pas Ă bouger. Je n'ai pas Ă
bouger.
690
01:02:35,077 --> 01:02:37,204
Je n'ai pas Ă bouger. N'ayez pas
peur.
691
01:02:39,282 --> 01:02:41,443
Je ne le méritent pas.
692
01:02:41,517 --> 01:02:43,041
Vraiment, je ne le méritent pas.
693
01:02:43,119 --> 01:02:44,916
Et je vais le tuer.
694
01:02:44,987 --> 01:02:46,818
Je le jure devant dieu.
695
01:02:53,362 --> 01:02:54,852
Michelle, trop.
696
01:02:55,631 --> 01:02:58,122
Il l'a fait, et il va nous tuer.
697
01:03:30,700 --> 01:03:33,863
Je ne crois pas que ce sera la fin de
celui-ci.
698
01:03:58,127 --> 01:04:00,095
Hey, Michelle, attendez!!!
699
01:04:04,267 --> 01:04:06,030
Michelle, trop.
700
01:04:09,972 --> 01:04:11,837
Attendez!!!
701
01:04:11,908 --> 01:04:13,637
Que diable faites-vous?
702
01:04:13,709 --> 01:04:15,006
Quelqu'un va venir, n'est-ce pas?
703
01:04:15,077 --> 01:04:16,840
Dans le long terme?
704
01:04:16,913 --> 01:04:19,279
Le shérif va passer par ici.
705
01:04:19,348 --> 01:04:22,249
Il est peut-ĂȘtre pas aujourd'hui, ni
demain, mais bientĂŽt.
706
01:04:22,318 --> 01:04:24,047
Comme pour le reste de nos vies.
707
01:04:24,120 --> 01:04:26,281
Les patrons, les patrons, les patrons.
708
01:04:30,259 --> 01:04:32,124
Nous allons tout droit.
709
01:04:41,304 --> 01:04:43,568
Maréchal.
710
01:04:43,639 --> 01:04:44,867
Maréchal.
711
01:04:44,941 --> 01:04:47,432
De votre téléphone cellulaire.
712
01:04:52,014 --> 01:04:54,812
Je suis le shérif, Pierce.
713
01:05:02,992 --> 01:05:03,959
Vraiment?
714
01:05:04,026 --> 01:05:05,050
Ce qui se passe ici?
715
01:05:06,429 --> 01:05:09,421
Est-ce exact?
716
01:05:11,434 --> 01:05:14,597
Je pense que je vais le laisser aller.
717
01:05:14,670 --> 01:05:18,037
Envoyez-moi un fax, vous?
718
01:05:20,543 --> 01:05:23,068
Qu'est-ce qui?
719
01:05:23,145 --> 01:05:24,840
Bon....
720
01:05:26,082 --> 01:05:27,982
Je vais vérifier.
721
01:05:38,260 --> 01:05:40,888
Je pense que vous devez des excuses
Ă vous.
722
01:05:40,963 --> 01:05:43,898
Je dois dire que je suis désolé.
723
01:05:43,966 --> 01:05:46,196
Quand un homme est mauvais, il est
mauvais...
724
01:05:46,268 --> 01:05:47,292
et j'ai eu tort.
725
01:05:47,370 --> 01:05:50,100
Eh bien, votre histoire vérifie.
726
01:05:50,172 --> 01:05:52,436
N'ont rien Ă voir avec le meurtre...
727
01:05:52,508 --> 01:05:54,533
sortir du bois pour un couple de
jours.
728
01:05:54,610 --> 01:05:57,443
Coroner juste identifié la victime
Ă la tĂȘte,...
729
01:05:57,513 --> 01:05:59,811
et ils vont envoyer les détails par
fax.
730
01:06:02,585 --> 01:06:05,076
Bien. Ensuite, je peux retourner au
camp...
731
01:06:05,154 --> 01:06:07,782
avant de nous rendre Ă la morgue
pour les victimes Ă ĂȘtre
identifiés.
732
01:06:07,857 --> 01:06:08,915
J'ai une vocation différente dans la
vie.
733
01:06:08,991 --> 01:06:12,188
J'ai besoin de vérifier sur un
rapport d'une entrée par effraction
dans le Sable Canyon.
734
01:06:12,261 --> 01:06:14,092
Eh bien, oui, mais ils sont vraiment
en danger.
735
01:06:14,163 --> 01:06:17,997
Je suis ici pour vous servir et de
protéger l'ensemble de la
communauté.
736
01:06:18,067 --> 01:06:21,400
ce n'est pas seulement de vous et de
vos amis.
737
01:06:21,470 --> 01:06:23,802
Je reviens tout de suite.
738
01:06:36,352 --> 01:06:37,580
C'est froid.
739
01:06:39,889 --> 01:06:42,323
J'ai juste pensé que je voudrais
vous apporter quelques whisky pour
vous.
740
01:06:42,391 --> 01:06:45,155
Je voulais juste flambez le désert.
741
01:06:45,227 --> 01:06:46,626
C'est une belle pensée.
742
01:06:46,695 --> 01:06:49,027
Eh bien, peut-ĂȘtre la prochaine fois.
743
01:06:49,098 --> 01:06:51,726
Je ne pense pas qu'il y aura une
prochaine fois, Peter.
744
01:06:53,769 --> 01:06:55,031
Je comprends que.
745
01:06:55,104 --> 01:06:57,629
Je vais ĂȘtre lorsque vous ĂȘtes
intoarec retour Ă la ville.
746
01:06:57,706 --> 01:07:00,140
Vous pouvez toujours venir Ă moi.
747
01:07:00,209 --> 01:07:03,701
Je sais, la maison est oĂč le coeur
est.
748
01:07:03,779 --> 01:07:05,974
Je n'ai pas de maison.
749
01:07:06,048 --> 01:07:08,642
Pourquoi? Ce qui s'est passé pour
vous?
750
01:07:11,654 --> 01:07:12,848
C'est une longue histoire.
751
01:07:12,922 --> 01:07:14,355
Il m'a dit.
752
01:07:15,491 --> 01:07:16,958
Un autre moment.
753
01:07:42,351 --> 01:07:45,514
OĂč la baise est le gars gras?
754
01:07:49,492 --> 01:07:52,757
Je sais que vous n'ĂȘtes pas un fan
des patrons, donc...
755
01:07:52,828 --> 01:07:54,489
commencer.
756
01:07:54,563 --> 01:07:56,531
La terre vient de déménager.
757
01:08:00,202 --> 01:08:02,670
Un oiseau dans la main vaut mieux
que...
758
01:08:06,709 --> 01:08:08,301
La chose qui sorte de brûlures.
759
01:08:08,377 --> 01:08:09,366
Plus vous en buvez.
760
01:08:09,445 --> 01:08:10,639
Il / elle n'a pas.
761
01:08:26,262 --> 01:08:29,789
Le corps a été identifié comme
Peter Bishop.,,
762
01:08:31,934 --> 01:08:33,834
Il ne peut pas ĂȘtre de cette façon.
763
01:08:35,471 --> 01:08:39,669
Si c'est Peter Bishop, qui est le...
764
01:10:07,396 --> 01:10:08,920
Qui est qui?
765
01:10:10,666 --> 01:10:12,224
C'est tout droit.
766
01:10:12,301 --> 01:10:15,065
Nous avons nos imperfections, nos
secrets.
767
01:10:22,645 --> 01:10:25,375
Vous jouer avec les allumettes vous
ĂȘtes brĂ»lĂ©.
768
01:10:25,447 --> 01:10:27,312
Ce qui s'est passé pour vous?
769
01:10:29,051 --> 01:10:32,612
La maison de mes parents a été
incendiée.
770
01:10:32,688 --> 01:10:34,952
Oh mon dieu, c'est affreux.
771
01:10:35,024 --> 01:10:38,482
Eh bien, vous savez, dans un sens,
c'est une sorte de bénédiction.
772
01:10:38,560 --> 01:10:39,959
aprÚs tout ce qui lui était arrivé.
773
01:10:40,029 --> 01:10:42,827
Ce qui s'est passé pour vous?
774
01:10:46,068 --> 01:10:48,696
Savez-vous exactement ce qui s'est
passé pour vous, Michelle.
775
01:10:48,771 --> 01:10:50,238
Vous avez été ici avant.
776
01:10:50,306 --> 01:10:52,672
Eric.
777
01:10:52,741 --> 01:10:54,902
Un frĂšre de la mine.
778
01:10:56,211 --> 01:10:59,271
Mes parents n'ont jamais eu plus de
Eric de la mort.
779
01:10:59,348 --> 01:11:01,248
Je n'ai pas vraiment de soins que
j'avais mal moi-mĂȘme.
780
01:11:01,317 --> 01:11:03,979
Ils parlaient tous de jour et de nuit.
781
01:11:04,053 --> 01:11:06,647
Qu'aurait-il fait s'il avait vécu.
782
01:11:06,722 --> 01:11:09,156
Vous ĂȘtes Adam, droit? Votre nom est
Adam.
783
01:11:09,224 --> 01:11:12,159
Ce genre de passage. J'ai pensĂ© Ă
ça.
784
01:11:12,227 --> 01:11:14,092
J'avais entendu parler de l'incendie,
mais j'ai pensé qu'il...
785
01:11:14,163 --> 01:11:15,755
toute ma famille est morte.
786
01:11:15,831 --> 01:11:16,957
Ils nous ont quittés.
787
01:11:17,032 --> 01:11:20,468
J'ai déterré le cadavre d'Eric, en
particulier parce que dans le mĂȘme
temps.
788
01:11:20,536 --> 01:11:22,003
Ils sont retournés à leurs
précieux fils...
789
01:11:22,071 --> 01:11:23,698
et tous ensemble.
790
01:11:23,772 --> 01:11:24,739
C'est assez dégoûtant.
791
01:11:24,807 --> 01:11:26,798
Un peu ringard, mais bon...
792
01:11:26,875 --> 01:11:29,400
Je suis un ancien mec.
793
01:11:30,779 --> 01:11:33,680
Ils ont commencé à faire de l'effet
de la drogue?
794
01:11:33,749 --> 01:11:34,738
Quel genre de médicaments?
795
01:11:34,817 --> 01:11:36,512
J'ai apporté de whisky pour vous
tous.
796
01:11:36,585 --> 01:11:39,554
Je voulais vraiment flambez, mais pas
le désert.
797
01:11:39,621 --> 01:11:40,713
Qu'avez-vous fait de lui?
798
01:11:41,790 --> 01:11:44,452
Le chlorhydrate de la trimetylin.
C'est rien de spécial.
799
01:11:44,526 --> 01:11:46,892
Mais vous devrez aller chez le
médecin dans la prochaine heure.
800
01:11:46,962 --> 01:11:49,522
C'était un accident. Je ne voulais
pas lui faire de mal, trop.
801
01:11:49,598 --> 01:11:51,589
Allez, commençons par les faits.
802
01:11:51,667 --> 01:11:54,295
Vous n'aurez pas de mal de lui,
avez-vous, Eric.
803
01:11:54,370 --> 01:11:56,133
Vous l'avez fait!
804
01:11:57,272 --> 01:12:00,833
Saviez-vous que nous allons venir ici?
805
01:12:00,909 --> 01:12:05,005
Je vais regarder Ă vous tous pour
assez un certain temps.
806
01:12:05,080 --> 01:12:07,344
Vous ne pouvez pas me dire que c'est
devenu une sorte d'obsession.
807
01:12:07,416 --> 01:12:09,077
Que voulez-vous?
808
01:12:09,151 --> 01:12:11,176
La mĂȘme chose que vous ĂȘtes Ă
l'arrĂȘt.
809
01:12:11,253 --> 01:12:12,845
Quoi?
810
01:12:12,921 --> 01:12:15,890
D'ici à la fin de ce qui a commencé
comme mon frĂšre.
811
01:12:15,958 --> 01:12:17,391
Que voulez-vous dire?
812
01:12:17,459 --> 01:12:19,791
Le jeu, "run for your life".
813
01:12:19,862 --> 01:12:21,261
Vous gotta be kidding me.
814
01:12:21,330 --> 01:12:24,060
Je suis trÚs sérieux.
815
01:12:25,534 --> 01:12:26,796
Il est temps de jouer le jeu.
816
01:12:26,869 --> 01:12:27,995
Je n'ai pas!
817
01:12:33,575 --> 01:12:37,204
Jack. Allie!
818
01:12:39,415 --> 01:12:40,746
Jack.
819
01:12:43,719 --> 01:12:45,311
C'était Michelle?
820
01:12:48,323 --> 01:12:50,188
Jack.
821
01:12:51,627 --> 01:12:53,458
"Bonjour?'
822
01:12:56,932 --> 01:12:58,593
Michelle, trop.
823
01:13:00,736 --> 01:13:03,261
Aller en enfer. "Bonjour?'
824
01:13:03,338 --> 01:13:07,866
Jack. Michelle, trop. Allie!
825
01:13:24,860 --> 01:13:27,795
Au rĂ©veil, vous tĂȘte endormie.
826
01:13:27,863 --> 01:13:30,798
Je ne veux pas manquer une minute.
827
01:13:32,801 --> 01:13:34,564
Vous ĂȘtes un imbĂ©cile!
828
01:13:35,704 --> 01:13:38,673
Alors j'ai dit à la thérapeute.
829
01:13:38,740 --> 01:13:40,173
Avant que je puisse le finir.
830
01:13:41,777 --> 01:13:43,711
Get up! Oh, allez!
831
01:13:48,584 --> 01:13:51,052
C'est la façon dont vous pensez que
vous ĂȘtes en train de terminer la
réunion?
832
01:13:51,119 --> 01:13:52,586
Non, non, s'il vous plaĂźt!
833
01:13:52,654 --> 01:13:55,782
Maintenant, je vais compter jusqu'Ă
20.
834
01:13:55,858 --> 01:13:58,292
C'est la façon dont vous jouez,
n'est-ce pas?
835
01:13:58,360 --> 01:14:00,487
Je ne peux pas le faire. Je ne veux
pas le faire.
836
01:14:00,562 --> 01:14:02,530
Bien sûr, vous ne.
837
01:14:02,598 --> 01:14:04,532
PentruEric.
838
01:14:06,101 --> 01:14:09,468
Voici le début, n'est-ce pas?
839
01:14:09,538 --> 01:14:12,769
C'est lĂ qu'il est mort.
840
01:14:12,841 --> 01:14:14,809
Et c'est oĂč il se termine.
841
01:14:20,949 --> 01:14:22,314
1...
842
01:14:23,485 --> 01:14:24,713
2...
843
01:14:26,421 --> 01:14:27,820
3...
844
01:14:27,890 --> 01:14:29,755
4...
845
01:14:29,825 --> 01:14:31,520
5...
846
01:14:31,593 --> 01:14:34,585
6... 7...
847
01:14:34,663 --> 01:14:37,461
8... 9... 10...
848
01:14:37,533 --> 01:14:40,991
11, 1 2, 1 3, 14, 15, 16, 17, 20!
849
01:14:42,004 --> 01:14:43,767
Ou n'est-ce pas?
850
01:14:43,839 --> 01:14:46,569
Courir pour votre vie, Michelle.
851
01:15:42,664 --> 01:15:44,427
Je suis. Je suis le seul.
852
01:15:44,499 --> 01:15:46,558
C'est Adam, le frĂšre, Eric.
853
01:15:46,635 --> 01:15:48,535
Il essaie de nous tuer pour ce que
nous avons fait.
854
01:15:48,604 --> 01:15:50,094
Pour ce que j'ai fait.
855
01:15:50,172 --> 01:15:52,367
Mettez vos mains vers le haut!
856
01:15:52,441 --> 01:15:55,410
Ne pas me tester, mon garçon. Mettez
vos mains vers le haut!
857
01:15:55,477 --> 01:15:56,808
Mettez vos mains vers le haut!
858
01:15:56,878 --> 01:16:00,177
Je n'ai jamais tiré un coup de
pistolet, celui de 1974...
859
01:16:00,248 --> 01:16:02,011
mais je n'ai pas perdu mon contact.
860
01:16:02,084 --> 01:16:03,073
Cela ne peut pas arriver.
861
01:16:03,151 --> 01:16:04,948
Regardez, shérif, je ne veux pas
ĂȘtre le garçon qui criait "au
loup!", mais...
862
01:16:05,020 --> 01:16:08,080
Ne pas se laisser berner Ă
nouveau.... Vous n'avez pas me
tromper plus.
863
01:16:08,156 --> 01:16:09,851
Faites attention Ă votre dos.
864
01:16:09,925 --> 01:16:11,984
Cela peut paraĂźtre idiot, mais...
865
01:16:17,933 --> 01:16:19,560
- J'ai besoin de sortir d'ici.
Non, je ne pars pas vous.
866
01:16:19,635 --> 01:16:22,365
Il ne peut tuer l'un de nous,
n'est-ce pas? Aller loin.
867
01:17:45,253 --> 01:17:47,619
Hé,hé, hé là , Bobby.
868
01:17:47,689 --> 01:17:49,088
Vous ĂȘtes un drĂŽle de un.
869
01:17:52,260 --> 01:17:54,285
Avez-vous besoin de voir un médecin?
870
01:17:54,362 --> 01:17:56,091
Ou une trousse de premiers soins.
871
01:17:58,533 --> 01:18:00,433
Bobby. Bobby.
872
01:18:01,803 --> 01:18:04,601
Un peu cliché, mais...
873
01:18:04,673 --> 01:18:07,073
ce qui a commencé ici....
874
01:18:10,178 --> 01:18:13,045
C'est presque fait, Michelle!
875
01:18:27,662 --> 01:18:32,361
Vous pouvez exécuter, vous pouvez
les masquer, mais vous ne pouvez pas
vous débarrasser du systÚme de
justice.
876
01:18:32,434 --> 01:18:34,561
Vous aurez Ă payer pour ce que vous
avez fait.
877
01:18:34,636 --> 01:18:36,604
Vous avez tout Ă fait raison!
878
01:18:36,671 --> 01:18:39,003
Il devra ĂȘtre puni.
879
01:18:39,074 --> 01:18:41,474
Mais alors, ĂȘtes-vous!
880
01:18:41,543 --> 01:18:43,704
Je vais vous payer de retour.
881
01:18:43,779 --> 01:18:46,475
Oh, Adam, s'il vous plaĂźt.
882
01:18:46,548 --> 01:18:48,209
S'il vous plaĂźt, veuillez, s'il vous
plaĂźt ne pas le faire.
883
01:18:48,283 --> 01:18:50,547
J'aurai ma revanche!
884
01:18:51,820 --> 01:18:53,583
Adam...
885
01:18:55,190 --> 01:18:57,454
C'était un accident.
886
01:19:01,730 --> 01:19:04,699
Pouvez-vous m'entendre? J'aurai ma
revanche!
887
01:19:11,206 --> 01:19:13,731
Je vais obtenir.
888
01:20:13,368 --> 01:20:14,426
Michelle, ĂȘtes-vous tout Ă droite?
889
01:20:14,502 --> 01:20:16,197
Oui.
890
01:20:49,704 --> 01:20:50,966
Shérif.
891
01:20:51,039 --> 01:20:53,940
J'aimerais prendre un siĂšge Ă
l'arriĂšre du siĂšge.
892
01:20:54,009 --> 01:20:56,273
Vous avez fait un beau travail la
nuit derniĂšre.
893
01:20:56,344 --> 01:20:57,811
Je viens de faire mon travail.
894
01:21:04,853 --> 01:21:07,287
Je les ai mis dans une recommandation
pour vous.
895
01:21:07,355 --> 01:21:09,789
Vraiment? L'Officier De L'Année.
896
01:21:09,858 --> 01:21:13,658
C'est un peu trop tĂŽt pour moi de le
dire, mais il y a une chance....
897
01:21:18,033 --> 01:21:19,591
Avez-vous trouvé le corps?
898
01:21:24,239 --> 01:21:27,436
Que faisons-nous maintenant que c'est
fini?
899
01:21:28,977 --> 01:21:31,343
Il est temps pour un nouveau départ.
900
01:21:33,148 --> 01:21:34,877
Pour un nouveau chapitre.
901
01:21:36,785 --> 01:21:38,548
Un nouveau chapitre pour moi.
902
01:21:38,843 --> 01:21:45,807
réalisé par
sabian.ro@gmail.com
903
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Traduction Automatique Par:
www.elsubtitle.com
Visitez Notre Site Web De Traduction Gratuit
65253