All language subtitles for The Prince and the Pauper 2000 PAL-CP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,200
25.000
English from Closed Caption
2
00:00:03,360 --> 00:00:07,120
And we throw it and it..
Ha!
3
00:00:08,080 --> 00:00:10,240
Just a roll of the dice!
4
00:00:10,320 --> 00:00:13,440
Bad luck, John Canty!
Away riches.
5
00:00:17,360 --> 00:00:20,680
London, 1535
6
00:00:21,200 --> 00:00:26,280
The Prince and the Pauper (2000)
7
00:00:29,280 --> 00:00:32,480
Your Majesty, word from the queen's
lady in waiting.
8
00:00:32,520 --> 00:00:34,920
- Is it a boy?
- Sire, I don't know, I..
9
00:00:36,280 --> 00:00:38,160
Pray it's a boy.
10
00:00:59,880 --> 00:01:02,800
- Good lungs.
- Good lungs.
11
00:01:11,880 --> 00:01:14,840
An heir!
Oh!
12
00:01:16,200 --> 00:01:18,360
Well done, Jane.
13
00:01:19,880 --> 00:01:22,000
Your Majesty, may I be the first
14
00:01:22,040 --> 00:01:23,400
to offer my heartfelt
congratulations..
15
00:01:23,400 --> 00:01:25,840
Announce it.
Let it be known:
16
00:01:25,880 --> 00:01:28,960
Edward, Prince of Wales,
17
00:01:29,000 --> 00:01:31,360
future king...
18
00:01:31,400 --> 00:01:33,240
is born.
19
00:02:06,520 --> 00:02:08,840
- What is it?
- A beautiful boy.
20
00:02:08,840 --> 00:02:10,760
That's something.
21
00:02:13,120 --> 00:02:15,960
I was thinking
Thomas... Tom.
22
00:02:16,960 --> 00:02:19,560
Can't you shut it up?
23
00:02:27,080 --> 00:02:30,480
12 years later
24
00:02:32,280 --> 00:02:34,120
Recant! I command you!
25
00:02:34,160 --> 00:02:36,760
Never!
You're a terrible king!
26
00:02:39,000 --> 00:02:42,800
Daniel Hunter, on your knees and beg
or forever forfeit your dukedom.
27
00:02:42,840 --> 00:02:46,120
Majesty, forgive my foolish words.
28
00:02:46,320 --> 00:02:47,880
And if you don't,
I will tell the world
29
00:02:47,880 --> 00:02:50,360
of your begging
and rogueing, Tom Canty!
30
00:02:50,400 --> 00:02:52,480
I, a beggar?
31
00:02:52,520 --> 00:02:54,080
No one would believe you.
32
00:02:54,120 --> 00:02:56,120
They would!
Then I'd be king.
33
00:02:56,160 --> 00:02:57,800
- And "rogueing" is not a word.
- Isn't it?
34
00:02:57,800 --> 00:03:00,520
When I'm king, I'll make it one.
35
00:03:01,000 --> 00:03:02,680
What's that?
Come on.
36
00:03:15,800 --> 00:03:18,240
Is it the king?
And the prince?
37
00:03:18,280 --> 00:03:20,240
Look at that.
38
00:03:31,440 --> 00:03:33,880
The water aggravates my leg.
39
00:03:35,400 --> 00:03:39,440
- Send for the royal coach.
- Sire, I beg you to rest.
40
00:03:39,480 --> 00:03:41,280
Your Majesty should rest more
41
00:03:41,320 --> 00:03:44,160
and place the burdens
of state on your loyal servants.
42
00:03:44,200 --> 00:03:48,800
Sir! The king does not need rest.
43
00:03:48,840 --> 00:03:51,880
He needs a coach!
44
00:04:00,360 --> 00:04:05,360
Uncle, if those of low birth
were washed and dressed..
45
00:04:05,440 --> 00:04:09,080
Do not gaze at the rabble.
It is unseemly.
46
00:04:09,320 --> 00:04:11,200
Of course.
47
00:04:27,120 --> 00:04:29,320
- Ah!
- Good for nothing!
48
00:04:30,280 --> 00:04:33,400
We've got a living to make!
Have you forgotten the burnings?
49
00:04:33,440 --> 00:04:35,240
No, I..
50
00:04:35,240 --> 00:04:37,800
I did forget.
Forgive me.
51
00:04:37,840 --> 00:04:40,840
I'll forgive you.
Thousands wouldn't.
52
00:04:40,880 --> 00:04:42,320
...Do hereby announce
53
00:04:42,360 --> 00:04:46,240
by warrant
of his Majesty King Henry VIII...
54
00:04:46,280 --> 00:04:50,480
...defender of the faith,
that Ann Askew
55
00:04:50,520 --> 00:04:54,960
be burnt until
the fire do consume her.
56
00:05:03,560 --> 00:05:06,840
Please, sir, spare a penny
for a poor lost soul.
57
00:05:06,920 --> 00:05:09,080
- Away with you!
- Please, sir.
58
00:05:12,280 --> 00:05:16,200
- What the.. Give it back!
- Here, take this.
59
00:05:20,280 --> 00:05:23,080
- Help! I've been stabbed!
- No!
60
00:05:24,680 --> 00:05:27,720
Help!
Help me!
61
00:05:29,080 --> 00:05:31,960
- What.. What are you doing?
- Stop him!
62
00:05:32,040 --> 00:05:34,600
- Hey hey! What?
- Make way!
63
00:05:36,040 --> 00:05:37,760
Make way!
Make way!
64
00:05:37,840 --> 00:05:40,320
Constable, I never done it!
65
00:05:40,760 --> 00:05:44,680
- Did anyone see anything?
- This ain't my knife!
66
00:05:44,760 --> 00:05:47,480
Do you have any witnesses?
67
00:05:49,000 --> 00:05:51,120
Would anyone save this man's neck
68
00:05:51,240 --> 00:05:55,480
- ..or see this man condemned?
- I.. I..
69
00:06:10,840 --> 00:06:12,440
Tom, where have you been?
70
00:06:12,520 --> 00:06:14,920
- I ain't done nothing.
- Anything.
71
00:06:15,000 --> 00:06:17,120
I have not done anything.
72
00:06:18,840 --> 00:06:20,840
What's the matter?
73
00:06:22,760 --> 00:06:24,920
Tell me, son.
74
00:06:25,240 --> 00:06:26,760
Oh, Tom, I can guess.
75
00:06:28,200 --> 00:06:29,920
I'm sorry.
76
00:06:29,960 --> 00:06:32,200
I've let you down.
I'm so sorry.
77
00:06:32,200 --> 00:06:36,560
Hey! I won't stand
locked outside me own door!
78
00:06:48,840 --> 00:06:53,000
- Where is the little darlin'?
- I thought he was with you.
79
00:06:54,120 --> 00:06:55,840
Boy!
80
00:07:24,400 --> 00:07:26,000
Tom!
81
00:07:27,800 --> 00:07:29,560
Son, where are you?
82
00:07:41,080 --> 00:07:44,920
His Majesty's leg ails him!
Get a stretcher immediately!
83
00:07:50,960 --> 00:07:52,960
You there.
84
00:08:03,640 --> 00:08:05,880
It is more usual to bow.
85
00:08:06,000 --> 00:08:09,760
But I'll accept a slack jaw
as a similar mark of respect.
86
00:08:09,880 --> 00:08:12,280
Forgive me.
87
00:08:12,680 --> 00:08:15,120
I shall return immediately
from whence I came.
88
00:08:15,200 --> 00:08:18,120
You speak well for one so ragged.
89
00:08:18,480 --> 00:08:20,080
Are you hungry?
90
00:08:20,280 --> 00:08:23,480
My mother teaches me
fine talk, highness.
91
00:08:23,560 --> 00:08:26,200
And old Father Andrew,
latin, sometimes.
92
00:08:26,280 --> 00:08:29,240
And no, sir, I'm not hungry.
93
00:08:29,320 --> 00:08:31,360
You look starved.
94
00:08:31,480 --> 00:08:34,280
- I will find you a meal.
- Forgive me, no.
95
00:08:34,360 --> 00:08:37,400
- Come with me.
- Your Majesty...
96
00:08:56,680 --> 00:09:01,000
Fix the padding and the fur
of his highness's crown.
97
00:09:01,080 --> 00:09:03,400
Come.
There is a better route.
98
00:09:17,640 --> 00:09:20,360
So tell me your name.
99
00:09:20,480 --> 00:09:23,080
Tom Canty, sir.
Thomas.
100
00:09:25,480 --> 00:09:28,120
And you live where?
101
00:09:28,280 --> 00:09:31,880
Offal Court, sir..
Pudding Lane.
102
00:09:32,280 --> 00:09:35,080
- Pudding Lane?
- 'tis a daft name.
103
00:09:35,160 --> 00:09:37,880
- And you have family?
- Yes, sir.
104
00:09:38,680 --> 00:09:44,280
My mother, my sisters Nan and Bet,
my grandmother...
105
00:09:44,600 --> 00:09:46,520
No father?
106
00:09:47,280 --> 00:09:50,280
- Well?
- I have no father.
107
00:09:50,400 --> 00:09:52,480
I have no mother.
108
00:09:53,160 --> 00:09:55,640
Stand here awhile.
What do you eat?
109
00:09:56,280 --> 00:09:57,760
Which foods do you enjoy?
110
00:09:57,840 --> 00:10:01,360
Sir, I eat whatever food I can get.
111
00:10:08,320 --> 00:10:11,080
- Your highness.
- Bring me a large fine meal,
112
00:10:11,160 --> 00:10:12,280
and quickly, too.
113
00:10:12,360 --> 00:10:14,280
A large fine meal for his highness.
114
00:10:14,360 --> 00:10:16,640
Tell me, Tom Canty, do you play?
115
00:10:16,720 --> 00:10:18,680
- Play what, sir?
- Play.
116
00:10:18,800 --> 00:10:21,240
- Do you have friends your age?
- Oh yes, sir.
117
00:10:21,320 --> 00:10:26,280
Dan Hunter's my best friend.
Also Stephen Bartlett.
118
00:10:27,320 --> 00:10:29,480
How do you play?
119
00:10:29,600 --> 00:10:33,120
Well,
sometimes down by the river
120
00:10:33,200 --> 00:10:36,120
we fight
with wooden sticks for swords...
121
00:10:36,280 --> 00:10:38,920
being that we have
no real ones like yours.
122
00:10:39,000 --> 00:10:40,680
Ah, fencing.
123
00:10:40,760 --> 00:10:42,280
What rules do you play?
124
00:10:42,360 --> 00:10:47,640
Point in line, right of way,
riposte and counter-riposte?
125
00:10:47,760 --> 00:10:52,680
In truth, sir, down by the river
'tis more an affair of...
126
00:10:52,760 --> 00:10:55,800
'tis mud from top to toe,
your highness.
127
00:10:55,880 --> 00:10:58,680
- Do not think ill of me.
- Think ill?
128
00:10:58,760 --> 00:11:01,680
If just once
I could clothe myself in rags
129
00:11:01,760 --> 00:11:05,080
and revel in the mud
with no one to forbid it...
130
00:11:05,200 --> 00:11:09,600
And if just once
I could clothe myself in...
131
00:11:10,480 --> 00:11:12,680
In clothes such as these?
132
00:11:12,800 --> 00:11:15,800
Forgive me, sir. I forgot my place.
133
00:11:15,880 --> 00:11:19,200
There's nothing to forgive.
Off with your rags.
134
00:11:19,280 --> 00:11:21,480
- My lord?
- For one moment, our wishes will come true.
135
00:11:21,560 --> 00:11:23,480
Your cap.. Make haste.
136
00:11:35,080 --> 00:11:37,080
Is it possible?
137
00:11:37,200 --> 00:11:41,080
Your eyes, your mouth,
even your voice...
138
00:11:41,160 --> 00:11:43,800
All similar to that of mine.
139
00:11:43,920 --> 00:11:47,560
Tom Canty, you could be a prince.
140
00:11:50,680 --> 00:11:52,680
Here, quick, wipe your face.
141
00:11:52,760 --> 00:11:54,440
One moment!
142
00:12:04,880 --> 00:12:07,080
Let us enjoy this opportunity.
143
00:12:07,160 --> 00:12:10,120
Eat. You're a prince until I return.
144
00:12:13,960 --> 00:12:15,960
Enter!
145
00:12:44,360 --> 00:12:46,920
Is there a banquet planned?
146
00:12:47,040 --> 00:12:49,880
Your highness requested
a large fine meal.
147
00:12:50,000 --> 00:12:53,040
And this is it?
For me?
148
00:12:53,400 --> 00:12:56,440
- Displeases your highness?
- No, no.
149
00:12:56,680 --> 00:12:59,800
- Is it...
- Is it enough?
150
00:12:59,920 --> 00:13:04,280
It's tons.
It is indeed plenty.
151
00:13:06,120 --> 00:13:07,240
Hmm.
152
00:13:28,000 --> 00:13:30,160
Out of the way, runt!
153
00:14:21,160 --> 00:14:23,800
Your highness, may we begin?
154
00:14:42,720 --> 00:14:45,120
Would your highness sit?
155
00:15:18,280 --> 00:15:21,520
Thank you.
That will be all?
156
00:15:21,640 --> 00:15:24,480
- All, your highness?
- Yes.
157
00:15:24,560 --> 00:15:29,880
I am desirous to feed myself...
without beady eyes upon me.
158
00:15:30,000 --> 00:15:31,920
But, highness, um...
159
00:15:32,040 --> 00:15:34,560
Meats must be tasted
by a royal taster.
160
00:15:34,640 --> 00:15:39,640
Why must he taste them?
Can I not taste the meats myself?
161
00:15:50,040 --> 00:15:51,440
Mmm.
162
00:15:54,600 --> 00:15:55,880
Mmm!
163
00:16:10,200 --> 00:16:13,920
What ho, lads.
Let us frolic in the mud.
164
00:16:14,520 --> 00:16:17,160
I am come for a game
of fencing with sticks.
165
00:16:17,280 --> 00:16:19,640
Tom? You all right?
166
00:16:19,760 --> 00:16:21,160
I am happy, yes.
167
00:16:21,240 --> 00:16:23,240
Your dad's been
looking for you, Tom.
168
00:16:23,320 --> 00:16:26,200
- But I have no father.
- He's lost his marbles!
169
00:16:26,280 --> 00:16:29,120
That John Canty's gone
and hit him too hard.
170
00:16:29,240 --> 00:16:32,360
Tom, take my advice,
lie low for a bit.
171
00:16:32,440 --> 00:16:34,720
He's really spoiling for blood.
172
00:16:34,840 --> 00:16:38,480
You'd best not hang around, eh?
In case he comes back.
173
00:16:39,120 --> 00:16:42,160
- You would leave your friend?
- Be careful, Tom!
174
00:16:42,240 --> 00:16:44,840
Watch out for that dad of yours!
175
00:16:53,200 --> 00:16:54,920
Mmm.
176
00:17:29,240 --> 00:17:32,320
Good day.
How much is one apple?
177
00:17:32,440 --> 00:17:36,720
And "good day" to you, sir.
More than you can afford.
178
00:17:36,840 --> 00:17:40,320
Might I take one today and return
tomorrow with double payment?
179
00:17:40,440 --> 00:17:43,400
- Take two.
- Thank you.
180
00:17:43,520 --> 00:17:46,720
In truth,
I'm not the beggar boy I appear.
181
00:17:46,840 --> 00:17:50,480
In truth, I'm not the fool
I appear. Away with you!
182
00:17:50,600 --> 00:17:54,040
Before I have you branded
for stealing!
183
00:17:56,120 --> 00:17:57,920
Cheeky monkey.
184
00:17:58,040 --> 00:18:00,240
Your highness was indeed hungry?
185
00:18:00,320 --> 00:18:04,440
Yes, well, that was
a meal fit for a prince.
186
00:18:05,080 --> 00:18:07,080
Of course.
187
00:18:07,160 --> 00:18:12,040
Highness...
The great and holy seal.
188
00:18:12,400 --> 00:18:15,560
Might I put it back?
189
00:18:15,680 --> 00:18:18,360
No. Pass it here.
190
00:18:18,480 --> 00:18:21,600
- I have nuts I would crack.
- Nuts?
191
00:18:23,040 --> 00:18:26,920
Most amusing.
Most amusing.
192
00:18:52,040 --> 00:18:54,000
Here, last one.
193
00:18:54,080 --> 00:18:56,920
Mind and bring me
double payment tomorrow.
194
00:18:57,040 --> 00:18:59,800
Good, my lady. I thank you.
I shall.
195
00:18:59,920 --> 00:19:03,560
"Good, my lady."
You belong in the palace, you do.
196
00:19:03,680 --> 00:19:06,640
'tis true.
Tell no one.
197
00:19:10,040 --> 00:19:14,120
- Sir, may I ask you a question?
- Highness...
198
00:19:15,320 --> 00:19:18,520
If the prince.. If I...
199
00:19:18,640 --> 00:19:22,880
were to go out, to muck about..
to take a walk,
200
00:19:22,960 --> 00:19:24,960
how long might I be gone?
201
00:19:25,760 --> 00:19:27,240
Highness...
202
00:19:28,040 --> 00:19:31,240
- This is some new riddle.
- No.
203
00:19:31,520 --> 00:19:35,360
It don't matter.
It matters not.
204
00:19:47,760 --> 00:19:51,320
Oh, sir, where are you?
205
00:20:06,040 --> 00:20:09,840
Hmm. There you go.
206
00:20:09,920 --> 00:20:13,000
Oh, no, thank you.
I am not a beggar.
207
00:20:17,000 --> 00:20:18,800
Hmm.
208
00:20:34,720 --> 00:20:37,240
- This one's just about ready..
- Leave that basket.
209
00:20:37,320 --> 00:20:39,040
They're all rotten.
210
00:20:40,040 --> 00:20:41,840
Clear off, guttersnipe!
211
00:20:41,960 --> 00:20:45,720
I think "halt, who goes there?"
is the correct challenge.
212
00:20:45,800 --> 00:20:49,640
And I think you'd best clear off
before I has your guts for garters.
213
00:20:49,760 --> 00:20:52,440
Let me pass.
I am the Prince of Wales.
214
00:20:52,560 --> 00:20:56,240
Oh, in that case forgive me,
your royal highness.
215
00:20:56,840 --> 00:20:59,560
Beat it!
Beat it, urchin.
216
00:20:59,640 --> 00:21:03,120
Very well.
You may regret this.
217
00:21:31,880 --> 00:21:34,880
The Lady Jane Grey.
218
00:21:38,000 --> 00:21:40,440
Highness.
Cousin.
219
00:21:42,600 --> 00:21:44,200
Good day.
220
00:21:50,000 --> 00:21:53,200
So... What brings you here?
221
00:21:54,040 --> 00:21:56,400
Is this not the hour we agreed?
222
00:21:56,480 --> 00:21:59,240
- For reading Aristotle.
- Aristotle?
223
00:21:59,320 --> 00:22:01,360
You no longer wish
to help me with my greek?
224
00:22:01,440 --> 00:22:03,160
I cannot.
225
00:22:03,240 --> 00:22:06,480
Very well.
At least allow me to sit.
226
00:22:06,600 --> 00:22:09,800
Of course. Forgive me.
227
00:22:11,000 --> 00:22:15,120
I have forgotten myself.
Would you like something to eat?
228
00:22:15,240 --> 00:22:18,600
- Thank you... No.
- Oh, you really should.
229
00:22:18,720 --> 00:22:21,240
I have a fine piece
of pork, hardly chewed,
230
00:22:21,360 --> 00:22:24,840
in that box behind... you.
231
00:22:39,040 --> 00:22:42,880
- Cousin, are you quite well?
- Oh, your ladyship...
232
00:22:44,920 --> 00:22:46,440
I can't bear it no more.
233
00:22:46,520 --> 00:22:48,640
- Your highness!
- I'm not your cousin.
234
00:22:48,720 --> 00:22:50,320
I'm not the prince.
235
00:22:50,400 --> 00:22:52,400
- Edward!
- We look the same! It's true!
236
00:22:52,480 --> 00:22:54,040
Eyes and ears and everything.
237
00:22:54,120 --> 00:22:57,600
I looked in the mirror and for a minute,
myself I thought I was the prince.
238
00:22:57,680 --> 00:22:59,400
But I'm not!
God forgive me.
239
00:22:59,480 --> 00:23:03,640
I'm Tom Canty, beggar boy...
from Offal Court, Pudding Lane.
240
00:23:03,720 --> 00:23:05,360
The prince is unwell!
241
00:23:08,840 --> 00:23:12,040
Stop it! You come back here!
242
00:23:18,440 --> 00:23:20,160
What are you doing there?
243
00:23:20,240 --> 00:23:23,240
Thievin'?
There's slops for your trouble!
244
00:23:23,360 --> 00:23:26,640
I'm looking for Offal Court,
Pudding Lane.
245
00:23:26,760 --> 00:23:29,640
Mmm. That way.
246
00:23:41,240 --> 00:23:43,240
Ah, come lad!
247
00:23:43,880 --> 00:23:47,160
What is this game, hmm?
248
00:23:53,240 --> 00:23:55,160
Boy.
249
00:23:58,400 --> 00:24:01,160
- I.. I..
- Speak.
250
00:24:01,720 --> 00:24:03,240
I...
251
00:24:03,560 --> 00:24:08,800
- What is this stuttering?!
- I... I made a mistake.
252
00:24:09,440 --> 00:24:13,200
See? 'twas a game!
253
00:24:13,520 --> 00:24:15,200
I ran into the courtyard.
254
00:24:15,280 --> 00:24:19,240
I was pushed. And then the prince..
and the corridors..
255
00:24:19,320 --> 00:24:22,960
and he said he longed for mud
and I longed for finery.
256
00:24:23,040 --> 00:24:28,560
And food.. So much food.
I knew it was wrong.
257
00:24:28,680 --> 00:24:31,160
Please do not behead me.
258
00:24:33,760 --> 00:24:35,800
Behead you?
259
00:24:45,000 --> 00:24:49,240
- I'll not behead you.
- Bless you, sir.
260
00:24:49,320 --> 00:24:52,920
Henceforth I won't have a bad word
said against you.
261
00:24:53,480 --> 00:24:55,280
Sire.
262
00:24:55,800 --> 00:24:58,600
- This could be serious.
- Nonsense!
263
00:25:03,880 --> 00:25:07,480
- How many fingers do I hold up?
- Three, sire.
264
00:25:07,640 --> 00:25:09,320
See?
265
00:25:11,240 --> 00:25:13,880
And what is your name,
title and lineage?
266
00:25:13,960 --> 00:25:18,680
Tom Canty, sir.
Son of John Canty, beggar boy.
267
00:25:19,440 --> 00:25:23,440
Sire, if I might try an experiment?
268
00:25:26,440 --> 00:25:29,160
Does your highness
remember his latin?
269
00:25:29,240 --> 00:25:31,200
I know some latin.
270
00:25:31,600 --> 00:25:36,800
Deis rex, verus et patronis fidelis.
271
00:25:38,800 --> 00:25:41,600
An easy one!
272
00:25:41,720 --> 00:25:44,040
Answer him, son.
273
00:25:44,400 --> 00:25:47,640
En ricas est rex,
274
00:25:47,720 --> 00:25:52,600
verus et patronis fidelis.
275
00:25:52,760 --> 00:25:54,360
Bravo!
276
00:25:55,400 --> 00:26:00,280
See? Sane men who do not
know that good King Henry
277
00:26:00,360 --> 00:26:06,040
is defender of the faith...
'tis a passing malady.
278
00:26:07,920 --> 00:26:12,080
...which will restore
itself with rest.
279
00:26:12,520 --> 00:26:15,360
- Leave us!
- Your Majesty.
280
00:26:16,560 --> 00:26:20,320
The prince...
Needs peace.
281
00:26:25,280 --> 00:26:27,160
Come closer.
282
00:26:33,120 --> 00:26:36,040
Understand one thing:
283
00:26:36,680 --> 00:26:40,360
A frailty such as this,
however fleeting...
284
00:26:40,480 --> 00:26:45,560
is an open window to those
who would attack you.
285
00:26:48,200 --> 00:26:53,560
Soon the throne will be yours
and all England will depend on you.
286
00:26:55,120 --> 00:26:56,480
Never...
287
00:26:57,840 --> 00:27:01,960
Never deny that you are my son!
288
00:27:03,640 --> 00:27:05,360
Swear!
289
00:27:09,920 --> 00:27:11,880
I swear.
290
00:27:18,320 --> 00:27:19,800
Mmm.
291
00:27:20,280 --> 00:27:22,000
Now...
292
00:27:24,320 --> 00:27:26,040
Sleep.
293
00:27:26,240 --> 00:27:28,040
Sleep.
294
00:27:44,440 --> 00:27:46,240
Majesty.
295
00:28:10,160 --> 00:28:14,640
Excuse me. Can anyone tell me
which is the Canty household?
296
00:28:15,920 --> 00:28:20,320
Oi, John.
Look what the cat dragged in.
297
00:28:23,560 --> 00:28:27,160
So reckon you think
coming back cap in hand,
298
00:28:27,240 --> 00:28:28,840
I might give you mercy.
299
00:28:29,040 --> 00:28:33,720
Depends, boy. Trust..
Your neck or mine.
300
00:28:33,800 --> 00:28:36,440
- You're John Canty?
- What are you talking, boy?
301
00:28:36,520 --> 00:28:38,400
Now I see why he said
he had no father.
302
00:28:38,480 --> 00:28:41,160
Show sense, boy,
or I'll beat sense into you.
303
00:28:41,240 --> 00:28:42,840
I am not your son.
304
00:28:42,920 --> 00:28:45,160
I am the Prince of Wales
wearing his clothes.
305
00:28:45,240 --> 00:28:47,720
- Right! That's it.
- Where's Tom?
306
00:28:47,800 --> 00:28:51,680
Where is he?
Don't you touch my boy, John Canty!
307
00:28:51,800 --> 00:28:54,040
Get out of here
or I'll give you one.
308
00:28:54,120 --> 00:28:57,320
Tom, will you come home, love?
309
00:28:57,400 --> 00:29:00,640
- Your father is not gonna hurt you.
- I'm not Tom Canty!
310
00:29:00,720 --> 00:29:03,720
- I'm the Prince of Wales.
- What, Tom?
311
00:29:04,240 --> 00:29:06,240
What have you done to him?
312
00:29:06,320 --> 00:29:10,200
- He's lost his head!
- Tom, do you remember me, your sister Nan?
313
00:29:10,280 --> 00:29:11,840
I'll give you something to remember.
314
00:29:11,920 --> 00:29:13,920
In the name of my father
good King Henry,
315
00:29:14,000 --> 00:29:15,320
- ..will you listen to me?
- Tom?
316
00:29:15,400 --> 00:29:19,240
You must go to the palace
and reclaim your true son.. Tom...
317
00:29:27,000 --> 00:29:28,600
You can pay for those!
318
00:29:28,880 --> 00:29:31,640
I warn you, you will all hang.
319
00:29:31,800 --> 00:29:36,400
Come, friends, what can a small boy
have done to deserve this?
320
00:29:36,600 --> 00:29:40,640
Spilled a few beers?
Allow me to replace them.
321
00:29:42,120 --> 00:29:46,360
See here, this boy would
betray his own father.
322
00:29:46,440 --> 00:29:50,520
Round here we call that treason.
Round here a father is king.
323
00:29:50,600 --> 00:29:53,640
A good king does not
beat his subjects.
324
00:29:53,760 --> 00:29:58,400
Where have you been?
This is the land of Henry Tudor.
325
00:30:14,440 --> 00:30:16,360
Make yourself useful!
326
00:30:17,480 --> 00:30:19,400
I shall!
327
00:30:28,360 --> 00:30:30,120
Behind you!
328
00:30:31,000 --> 00:30:32,200
Oh!
329
00:30:41,160 --> 00:30:44,440
- I thank you.
- You're welcome.
330
00:30:48,640 --> 00:30:51,240
Boy, up the stairs!
331
00:30:55,120 --> 00:30:57,040
Come back with my boy!
332
00:30:59,240 --> 00:31:00,840
Where are you?
333
00:31:09,800 --> 00:31:11,320
Look out.
334
00:31:15,640 --> 00:31:18,120
Hyah! Hyah!
335
00:31:19,400 --> 00:31:22,000
Next time, my friend!
336
00:31:22,840 --> 00:31:24,680
Next time.
337
00:31:32,920 --> 00:31:34,520
Your highness.
338
00:31:34,600 --> 00:31:38,200
Your father awaits word
that you are rested.
339
00:31:39,440 --> 00:31:42,760
I slept.
I have never had such a sleep.
340
00:31:42,840 --> 00:31:46,760
Excellent.
And you remember who you are?
341
00:31:48,120 --> 00:31:50,120
I'm the king's son.
342
00:32:00,320 --> 00:32:02,320
Not now.
343
00:32:03,160 --> 00:32:04,440
Congratulations, highness.
344
00:32:04,520 --> 00:32:08,640
For a spell, we were most...
agitated.
345
00:32:14,040 --> 00:32:15,520
Thank you.
346
00:32:19,800 --> 00:32:22,560
Would you care to wash, highness?
347
00:32:22,760 --> 00:32:25,160
- I am not dressed.
- You have your gown.
348
00:32:25,240 --> 00:32:29,040
Does he.. Do I...
Go out in this?
349
00:32:29,240 --> 00:32:33,760
- Go out?
- To the water pump.. To wash?
350
00:32:33,920 --> 00:32:38,960
Your highness,
I bring the water to you.
351
00:32:39,240 --> 00:32:41,640
We are your gentlemen
of the toilette.
352
00:32:41,720 --> 00:32:46,040
- Gentlemen in the toilet?
- Gentlemen of the toilette.
353
00:32:46,160 --> 00:32:49,040
We have your
royal cloths, highness.
354
00:32:49,120 --> 00:32:51,640
Your soaps and...
355
00:32:52,040 --> 00:32:53,960
unguents.
356
00:32:59,800 --> 00:33:01,240
Morning.
357
00:33:13,120 --> 00:33:14,920
You slept fitfully.
358
00:33:15,440 --> 00:33:18,520
This bed..
It would not serve a pauper.
359
00:33:18,600 --> 00:33:19,640
Ha!
360
00:33:19,720 --> 00:33:22,840
Softer than the hard floor,
I trust.
361
00:33:22,920 --> 00:33:27,640
We'd best move on. The more distance
between us and your father, the better.
362
00:33:27,720 --> 00:33:29,960
That was not my father.
363
00:33:30,040 --> 00:33:32,440
Oh, I forgot.
364
00:33:32,920 --> 00:33:36,440
- You're the Duke of Norfolk.
- I'm not the..
365
00:33:39,280 --> 00:33:41,520
- Who are you?
- Hendon.
366
00:33:41,640 --> 00:33:45,240
Miles Hendon, passing through
on my way home from Spain.
367
00:33:45,360 --> 00:33:49,440
And happy...
to be of service, Your Majesty.
368
00:33:51,560 --> 00:33:54,920
- You saved me.
- No, you saved me.
369
00:33:55,000 --> 00:33:59,240
- No, you saved me.
- All right, I did.
370
00:33:59,360 --> 00:34:01,760
But I hate to boast.
371
00:34:02,440 --> 00:34:05,520
Your swordsmanship... was excellent.
372
00:34:06,440 --> 00:34:08,680
I thank you.
373
00:34:10,680 --> 00:34:14,040
- I would wash.
- I would not stop you.
374
00:34:23,720 --> 00:34:25,320
Yeah.
375
00:34:27,040 --> 00:34:29,080
And you're the gentleman of the...
376
00:34:29,160 --> 00:34:32,520
the gentleman
of the face cloth, highness.
377
00:34:35,400 --> 00:34:38,120
- Highness, a balm.
- A balm?
378
00:34:40,560 --> 00:34:43,040
Highness,
it is for the face and hands.
379
00:34:43,120 --> 00:34:46,400
A balm?
Abominable, more like.
380
00:34:49,560 --> 00:34:51,800
You'll come with me to my father's.
381
00:34:52,840 --> 00:34:57,800
You'll be safe there and fed
till we decide what to do with you.
382
00:34:58,240 --> 00:35:01,960
- I require water to wash.
- There's a pump outside.
383
00:35:02,080 --> 00:35:03,840
Outside?
384
00:35:04,040 --> 00:35:07,240
Have you ever seen a pump inside?
385
00:35:08,440 --> 00:35:11,200
Do you sit without permission?
386
00:35:11,640 --> 00:35:13,240
Permission?
387
00:35:13,800 --> 00:35:17,800
In my company, you may
sit whenever you like.
388
00:35:18,120 --> 00:35:21,160
Poor lad, what dreadful
fear have you lived in?
389
00:35:21,240 --> 00:35:24,840
To think you could not
even sit... without asking?
390
00:35:24,920 --> 00:35:29,560
- Not I. You.
- Your father is a wicked man.
391
00:35:29,680 --> 00:35:33,720
- The king is a good man!
- Compared to your father maybe.
392
00:35:34,640 --> 00:35:37,600
Is the king not loved?
393
00:35:38,600 --> 00:35:40,880
Fear not, brave one.
394
00:35:41,840 --> 00:35:44,840
Mine has a heart
big enough for us both.
395
00:35:44,920 --> 00:35:46,840
Come!
396
00:35:48,560 --> 00:35:51,640
I'm in a hurry to be home.
Come.
397
00:36:02,440 --> 00:36:05,600
Venison is the thing
I missed most in Spain.
398
00:36:05,680 --> 00:36:07,360
- Beef is my favorite.
- Mmm.
399
00:36:07,480 --> 00:36:10,520
- English beef.
- Well then, we shall have beef.
400
00:36:11,560 --> 00:36:16,040
- Can't we have them all?
- Why not? I like your style.
401
00:36:16,160 --> 00:36:20,400
This homecoming shall be a banquet.
And duck.
402
00:36:21,640 --> 00:36:23,360
Sarah likes duck.
403
00:36:23,480 --> 00:36:27,440
Sarah?
Who is Sarah?
404
00:36:28,160 --> 00:36:31,520
When you look into the heavens
and a star winks at you,
405
00:36:31,600 --> 00:36:34,720
that is my Sarah.
406
00:36:36,000 --> 00:36:40,240
In my monk's cell in Spain,
the weeks turning into months,
407
00:36:40,320 --> 00:36:45,440
the months into years,
she is what kept me going.
408
00:36:47,360 --> 00:36:50,440
Before I left,
I made her a promise...
409
00:36:50,560 --> 00:36:55,240
A solemn promise that I would
not reach my 35th year without...
410
00:36:55,600 --> 00:36:57,200
Without what?
411
00:36:57,280 --> 00:36:58,560
Without bringing her
412
00:36:58,640 --> 00:37:02,320
the scruffiest urchin in London
to serve as a whipping boy.
413
00:37:02,400 --> 00:37:03,360
Oh!
414
00:37:18,200 --> 00:37:19,560
Here you are.
415
00:37:19,640 --> 00:37:22,040
- Thank you.
- And I bought you this.
416
00:37:22,160 --> 00:37:24,040
Not greatly better than your own,
417
00:37:24,120 --> 00:37:27,640
but we are down to our
last few farthings.
418
00:37:27,760 --> 00:37:29,600
I thank you.
419
00:37:31,920 --> 00:37:35,000
You have exquisite manners
for one so lowly.
420
00:37:35,080 --> 00:37:38,240
You are a good
and generous man, Miles Hendon.
421
00:37:38,320 --> 00:37:39,600
Oh...
422
00:37:40,720 --> 00:37:43,440
A monk in Santiago told me once
423
00:37:43,520 --> 00:37:48,440
that whatever one gives in life
goes on a journey and grows,
424
00:37:48,560 --> 00:37:49,840
and eventually
425
00:37:49,920 --> 00:37:55,080
finds its way back to you,
only richer and purer.
426
00:37:56,000 --> 00:37:59,800
What you give now
you will receive back 100 times.
427
00:37:59,920 --> 00:38:04,400
- Yes. That's the idea.
- No. I will see to it.
428
00:38:04,560 --> 00:38:06,280
Hmm?
429
00:38:08,240 --> 00:38:12,640
I must confide in you now.
You must listen carefully.
430
00:38:12,720 --> 00:38:15,160
I am all ears.
431
00:38:16,560 --> 00:38:20,240
I am not Tom Canty.
I am Edward, Prince of Wales.
432
00:38:20,320 --> 00:38:24,640
And one day I shall be king,
and you shall have your reward.
433
00:38:24,760 --> 00:38:26,720
And I look forward to it.
434
00:38:26,800 --> 00:38:29,280
- You believe me!
- Yes, of course.
435
00:38:29,360 --> 00:38:30,960
You did not realize it before.
436
00:38:31,040 --> 00:38:33,680
I was scolding you
for sitting without permission
437
00:38:33,760 --> 00:38:35,680
because I'm used to giving
that permission,
438
00:38:35,760 --> 00:38:37,680
- ..not requesting it.
- I see!
439
00:38:37,760 --> 00:38:39,680
- You wanted me to ask you.
- Of course.
440
00:38:39,760 --> 00:38:42,240
Would you sit in the presence
of your future king?
441
00:38:42,320 --> 00:38:44,840
Good heavens... No.
442
00:38:45,360 --> 00:38:47,280
Look at me now.
443
00:38:47,360 --> 00:38:49,840
I beg your forgiveness,
Your Majesty.
444
00:38:49,920 --> 00:38:52,000
Granted.
You may sit.
445
00:38:53,760 --> 00:38:55,520
I thank you.
446
00:39:04,560 --> 00:39:06,760
There, your highness is...
Content?
447
00:39:06,880 --> 00:39:08,520
He is.
448
00:39:15,480 --> 00:39:17,320
Wait!
449
00:39:41,520 --> 00:39:43,480
When I'm back at Westminster,
450
00:39:43,560 --> 00:39:45,880
you will come to court
and claim your reward?
451
00:39:45,960 --> 00:39:47,880
Indeed.
452
00:39:48,120 --> 00:39:50,840
I shall be... a knight.
453
00:39:50,960 --> 00:39:52,720
That is possible.
454
00:39:52,840 --> 00:39:55,760
No, no.
I tell you what:
455
00:39:56,080 --> 00:39:59,480
- I will have a royal dispensation.
- Being?
456
00:40:00,560 --> 00:40:02,960
Permission to sit
in the presence of the king
457
00:40:03,080 --> 00:40:04,840
without asking.
458
00:40:04,960 --> 00:40:07,360
It shall be granted.
459
00:40:08,840 --> 00:40:11,240
Come on, then,
my little Duke of Norfolk.
460
00:40:11,360 --> 00:40:13,520
Onwards to Hendon Hall.
461
00:40:13,600 --> 00:40:16,600
I'm not the Duke of Norfolk!
462
00:40:21,200 --> 00:40:24,040
- This is wonderful.
- Indeed, highness.
463
00:40:24,160 --> 00:40:26,960
Highness,
if I may be so bold,
464
00:40:27,040 --> 00:40:30,080
your servants might
deserve some small respite
465
00:40:30,160 --> 00:40:33,880
during which they might rest
and refresh themselves.
466
00:40:34,000 --> 00:40:35,760
Of course.
467
00:40:35,840 --> 00:40:39,760
- Send me someone to play knights.
- Highness?
468
00:40:41,120 --> 00:40:43,560
A boy.
To play.
469
00:40:44,440 --> 00:40:46,960
What is the point
of this suit if not to..
470
00:40:47,040 --> 00:40:50,160
Doesn't he..
Don't I play?
471
00:40:50,280 --> 00:40:52,480
Highness, play?
472
00:40:52,560 --> 00:40:56,160
There are usually your lessons,
affairs of state.
473
00:40:56,600 --> 00:40:58,760
Play, I cannot think..
474
00:40:58,960 --> 00:41:02,800
- We might bring you a kitchen boy..
- Good.
475
00:41:02,960 --> 00:41:04,760
Bring one.
476
00:41:22,200 --> 00:41:24,840
Highness.
A boy.
477
00:41:24,960 --> 00:41:27,240
Good.
You will do.
478
00:41:27,360 --> 00:41:30,560
Bow, boy, before your prince.
479
00:41:30,640 --> 00:41:33,280
It is usual to bow,
but in this case
480
00:41:33,360 --> 00:41:37,200
I shall accept a slack jaw
as a similar mark of respect.
481
00:41:37,280 --> 00:41:39,400
You may leave us.
482
00:41:43,280 --> 00:41:44,560
Peace, my friend.
483
00:41:44,680 --> 00:41:48,560
Now those fusty-heads have gone,
show me what you can do with a sword.
484
00:41:48,680 --> 00:41:51,040
But, sir, I've never
held a real sword.
485
00:41:51,120 --> 00:41:54,440
Let me tell you a secret..
Neither have I.
486
00:42:02,440 --> 00:42:03,840
Got ya!
487
00:42:18,880 --> 00:42:21,360
Pretty good!
Ah.. Ha!
488
00:42:24,360 --> 00:42:27,480
- Goodbye, your highness.
- Thank you.
489
00:42:27,560 --> 00:42:31,000
Thank me?
No, sir, thank you.
490
00:42:31,120 --> 00:42:34,080
Wait till my mom hears about this.
491
00:42:38,960 --> 00:42:43,320
- I want to go... out.
- Of course, highness.
492
00:42:43,680 --> 00:42:45,520
Not like this.
493
00:42:46,000 --> 00:42:47,800
Not as him.
494
00:42:47,880 --> 00:42:49,400
Highness?
495
00:42:49,840 --> 00:42:53,520
Not as him, and not as me.
496
00:42:57,800 --> 00:43:01,480
- What goes on there?
- Highness.
497
00:43:02,640 --> 00:43:06,080
A trifling matter..
A murderer on his way to the gallows.
498
00:43:06,160 --> 00:43:07,480
No!
499
00:43:07,840 --> 00:43:10,560
I mean..
I would know...
500
00:43:11,040 --> 00:43:14,080
I would know more.
Who has he murdered?
501
00:43:14,200 --> 00:43:15,520
Highness, I could inquire
502
00:43:15,600 --> 00:43:18,680
but this need not concern
your overstretched mind.
503
00:43:18,800 --> 00:43:20,320
Then please inquire.
504
00:43:20,400 --> 00:43:24,160
- The king has specifically asked..
- Inquire!
505
00:43:25,840 --> 00:43:27,840
As you wish.
506
00:43:34,000 --> 00:43:37,320
'tis quiet.
They must be a prayer.
507
00:43:37,440 --> 00:43:40,400
- Where are we?
- A monastery.
508
00:43:40,520 --> 00:43:42,680
Monks of St. Benedict.
509
00:43:42,840 --> 00:43:45,320
Father Abbot is
a friend of my father's.
510
00:43:45,440 --> 00:43:48,120
He will feed us.
511
00:44:11,240 --> 00:44:13,960
What has happened to England?
512
00:44:15,360 --> 00:44:17,320
The king had no choice.
513
00:44:17,400 --> 00:44:21,000
The monasteries were rich,
their abbots greedy and fat.
514
00:44:21,080 --> 00:44:22,600
Oh?
515
00:44:22,680 --> 00:44:25,320
And King Henry isn't rich?
516
00:44:25,400 --> 00:44:28,480
Or greedy?
Or fat?
517
00:44:33,080 --> 00:44:36,760
This was my favorite.
518
00:44:37,000 --> 00:44:39,440
St. Anthony...
519
00:44:40,120 --> 00:44:42,760
Finder of lost things.
520
00:44:44,120 --> 00:44:47,680
When I felt lost and far
from home, I prayed to him.
521
00:44:50,320 --> 00:44:53,040
Little did I know.
522
00:44:54,360 --> 00:44:59,760
- Sorry.
- Sorry? Why should you be sorry?
523
00:45:03,400 --> 00:45:06,920
Highness, it appears
this man stabbed a merchant,
524
00:45:07,000 --> 00:45:10,120
Robert Hargrave,
in this very square.
525
00:45:12,280 --> 00:45:13,960
Hang him!
526
00:45:14,120 --> 00:45:17,320
Let him speak.
Bring him nearer.
527
00:45:18,120 --> 00:45:19,720
Mmm.
528
00:45:25,320 --> 00:45:26,520
He's a killer!
529
00:45:26,640 --> 00:45:29,720
Highness, have mercy
on an innocent man.
530
00:45:29,840 --> 00:45:31,320
What is your defense?
531
00:45:31,400 --> 00:45:34,600
Highness, a man put
the knife in my hand.
532
00:45:34,680 --> 00:45:36,160
He called "help, help!"
533
00:45:36,240 --> 00:45:39,040
As if I were the killer,
but it must have been him.
534
00:45:39,120 --> 00:45:40,760
That's what they all say.
535
00:45:40,840 --> 00:45:45,800
"Knife in the hand, help, help."
It is a thin excuse.
536
00:45:45,920 --> 00:45:47,640
Perhaps it is true.
537
00:45:47,720 --> 00:45:50,920
- An invented one might be easier to believe.
- What is this?
538
00:45:51,040 --> 00:45:54,680
- This man, could you describe him?
- Yes, highness.
539
00:45:54,760 --> 00:45:59,240
And I can do better. In jail,
the inmates told me his name..
540
00:45:59,320 --> 00:46:02,600
A common thief called John Canty.
541
00:46:02,680 --> 00:46:05,000
He's pinned his crimes
on other men before.
542
00:46:05,080 --> 00:46:08,120
Highness, this entire business
is concoction and conjecture.
543
00:46:08,200 --> 00:46:09,720
We must have solid evidence.
544
00:46:09,800 --> 00:46:13,840
Yes, before we take a life,
we must have solid evidence.
545
00:46:13,920 --> 00:46:17,080
You will not hang
until this Canty fellow
546
00:46:17,160 --> 00:46:19,240
is found and questioned.
547
00:46:19,320 --> 00:46:21,320
Bless you, highness.
548
00:46:21,400 --> 00:46:25,040
And he had a boy with him.
He must have seen.
549
00:46:28,040 --> 00:46:29,960
See to it.
550
00:46:33,720 --> 00:46:36,760
God bless Prince Edward!
551
00:46:40,280 --> 00:46:42,800
Bless him!
God bless him!
552
00:46:42,920 --> 00:46:45,720
You want to find that boy, John...
553
00:46:45,880 --> 00:46:48,120
and sort him.
554
00:46:48,400 --> 00:46:50,760
I'll find him.
555
00:46:58,200 --> 00:47:00,920
That was an excellent
performance, highness.
556
00:47:01,000 --> 00:47:02,200
Thank you.
557
00:47:02,280 --> 00:47:05,720
The mob will remember
your wisdom and mercy.
558
00:47:05,800 --> 00:47:09,000
You honor the throne of England
even before you assume it.
559
00:47:09,080 --> 00:47:10,760
Good.
560
00:47:15,200 --> 00:47:19,360
Remind me, highness,
if it is not unseemly to recall it,
561
00:47:19,480 --> 00:47:21,880
during your...
How shall I say it?
562
00:47:21,960 --> 00:47:24,440
...Moment of madness,
when you briefly forgot
563
00:47:24,520 --> 00:47:27,240
your royal heritage
and claimed another
564
00:47:27,320 --> 00:47:29,960
altogether less illustrious...
565
00:47:30,840 --> 00:47:34,160
What name was it, you used?
566
00:47:35,560 --> 00:47:37,800
I... forgot.
567
00:47:38,520 --> 00:47:41,200
Tom, was it not?
568
00:47:41,800 --> 00:47:44,520
Tom... something?
569
00:47:44,640 --> 00:47:47,240
It is possible.
570
00:47:48,520 --> 00:47:50,080
Yes.
571
00:47:50,360 --> 00:47:52,560
It is possible.
572
00:47:55,640 --> 00:47:58,920
Someone here will know
the fate of father Abbot.
573
00:47:59,080 --> 00:48:01,320
You watch the horse.
574
00:48:14,680 --> 00:48:16,600
Stop!
575
00:48:17,520 --> 00:48:19,360
Stop him!
576
00:48:20,840 --> 00:48:22,680
Stop that boy!
577
00:48:23,240 --> 00:48:25,600
Here, take this.
578
00:48:27,640 --> 00:48:30,280
Stop! stop!
579
00:48:31,400 --> 00:48:33,400
- Game's up, boy!
- I beg your pardon?
580
00:48:33,480 --> 00:48:36,480
Shame on you!
Shame on you!
581
00:48:36,680 --> 00:48:38,520
- Come on.
- I did not steal the pig!
582
00:48:38,600 --> 00:48:40,520
- Come on!
- A boy.. another boy,
583
00:48:40,600 --> 00:48:42,760
with the pig..
Threw at me.
584
00:48:42,840 --> 00:48:45,480
Miles!
Where is my friend Miles?
585
00:48:45,560 --> 00:48:47,600
Come! Come to me!
586
00:48:47,680 --> 00:48:51,240
Oh! Ooh, my pig!
My.. Oh, my pig!
587
00:48:51,320 --> 00:48:53,480
Oh, my pig!
588
00:48:53,600 --> 00:48:55,240
- Come here! Oh...
- Pigs flying?
589
00:48:55,320 --> 00:48:56,960
The magistrate will like that!
590
00:48:57,040 --> 00:48:58,520
- Come on!
- I didn't do it!
591
00:48:58,600 --> 00:49:01,640
I didn't! Help!
I didn't do it!
592
00:49:01,720 --> 00:49:04,680
- Ooh, come, boy.
- Let me go.
593
00:49:16,520 --> 00:49:18,320
Son!
594
00:49:19,200 --> 00:49:22,520
I hear your restoration to health
595
00:49:22,680 --> 00:49:25,560
matches my decline.
596
00:49:26,520 --> 00:49:30,400
You have made
an exhibition of yourself.
597
00:49:32,560 --> 00:49:37,240
It is not yet within your power
to grant a royal pardon.
598
00:49:37,320 --> 00:49:40,720
Will you have my throne
before I'm gone?
599
00:49:40,800 --> 00:49:43,480
Forgive me, Your Majesty.
600
00:49:47,320 --> 00:49:49,720
- Leave us!
- Sire.
601
00:49:49,800 --> 00:49:53,600
My son will make his peace
with me in private.
602
00:49:59,560 --> 00:50:02,240
You too, my lord.
603
00:50:03,320 --> 00:50:06,000
As you wish, Majesty.
604
00:50:12,160 --> 00:50:14,920
Your Majesty,
this man they were hanging,
605
00:50:15,000 --> 00:50:18,040
I had good reason
to believe he was innocent.
606
00:50:18,120 --> 00:50:20,520
You have done well.
607
00:50:25,720 --> 00:50:28,240
But perhaps too often,
I have forgotten
608
00:50:28,320 --> 00:50:31,480
the strength in mercy.
609
00:50:33,160 --> 00:50:37,000
When I am gone, do you think
that the people of England..
610
00:50:37,080 --> 00:50:41,320
the peasants and the paupers
will remember me well?
611
00:50:42,720 --> 00:50:46,640
They will remember you, sire.
612
00:50:50,760 --> 00:50:53,640
That they will, son.
613
00:50:55,120 --> 00:50:57,880
A diplomatic answer.
614
00:50:59,040 --> 00:51:01,680
And what about you?
615
00:51:02,240 --> 00:51:06,280
Will you forget the brute
in your father, the scoundrel,
616
00:51:06,360 --> 00:51:09,760
and remember only the good?
617
00:51:09,960 --> 00:51:11,880
My father...
618
00:51:13,400 --> 00:51:15,360
I will try.
619
00:51:16,200 --> 00:51:18,240
Swear?
620
00:51:19,000 --> 00:51:20,600
I swear.
621
00:51:20,720 --> 00:51:22,520
Good.
622
00:51:28,800 --> 00:51:31,760
Good.
Now...
623
00:51:33,600 --> 00:51:37,600
- Hertford will be lord protector.
- Oh.
624
00:51:37,760 --> 00:51:41,040
Hertford is a rogue.
625
00:51:41,400 --> 00:51:47,720
- I thought you liked him.
- He's a boil on England's backside.
626
00:51:50,920 --> 00:51:55,360
But you are not yet of age.
It is the law.
627
00:51:55,440 --> 00:51:58,720
You cannot rule without a protector.
628
00:51:58,840 --> 00:52:03,800
If I must give you a devil,
I'll give you a devil you know.
629
00:52:05,040 --> 00:52:10,240
But remember,
he cannot rule without you.
630
00:52:12,320 --> 00:52:14,000
So...
631
00:52:16,560 --> 00:52:18,520
Go!
632
00:52:36,520 --> 00:52:39,400
- What's your name, boy?
- Edward Tudor.
633
00:52:39,520 --> 00:52:42,120
Edward... Tu...
634
00:52:43,480 --> 00:52:45,720
Your real name, boy.
635
00:52:47,600 --> 00:52:51,000
- Where are you from? Where do you live?
- The Palace of Westminster.
636
00:52:51,080 --> 00:52:53,320
This impudence
will not serve you well.
637
00:52:53,440 --> 00:52:55,400
I'm the Prince of Wales,
I tell you! Son of...
638
00:52:55,480 --> 00:53:00,800
Son of Miles Hendon, sir.
Forgive me.. I left my boy unattended.
639
00:53:00,920 --> 00:53:02,840
- You're this boy's father?
- Yes.
640
00:53:02,920 --> 00:53:05,040
And I beg leniency on his behalf.
641
00:53:05,120 --> 00:53:08,600
- You encouraged him to steal this pig?
- I did not steal the pig!
642
00:53:08,680 --> 00:53:11,560
Why would the Prince of Wales
steal a pig?
643
00:53:11,920 --> 00:53:15,520
Forgive him, sir.
He has moments of...
644
00:53:15,720 --> 00:53:17,640
- Weakness.
- That's as may be.
645
00:53:17,720 --> 00:53:20,920
He stole a pig and must be punished.
The value of the pig?
646
00:53:21,000 --> 00:53:24,240
- Two and six, sir, but..
- Good. That is easy.
647
00:53:24,320 --> 00:53:26,640
The penalty is death
for anything over a shilling.
648
00:53:26,720 --> 00:53:30,320
- Boy...
- Wait, no! Poor little mite.
649
00:53:30,440 --> 00:53:33,400
What now, woman?
I have a meal going cold.
650
00:53:33,520 --> 00:53:36,160
A meal?
Is this justice?
651
00:53:36,280 --> 00:53:39,480
If my father knew what was going on
in his name.. Shh!
652
00:53:39,560 --> 00:53:44,000
Maybe it's worth less.
It could be less than a shilling.
653
00:53:44,120 --> 00:53:48,320
Come to think of it,
it was a horrible pig.
654
00:53:48,560 --> 00:53:50,440
Poor little mite.
655
00:53:50,520 --> 00:53:54,920
He reminds me of my own boy,
God rest his soul.
656
00:53:55,200 --> 00:53:58,400
Very well, in the name
of his Majesty...
657
00:53:59,600 --> 00:54:02,000
A dozen lashes.
658
00:54:02,200 --> 00:54:04,280
I'm to be whipped?
659
00:54:05,320 --> 00:54:08,360
Shh.
Not if I can help it.
660
00:54:11,040 --> 00:54:15,040
- No! It's worth two and six!
- You should have thought of that.
661
00:54:15,120 --> 00:54:17,720
You'll not have
my pig for a shilling!
662
00:54:17,840 --> 00:54:20,920
Want me to call back his worship?
Tell him you lied on oath?
663
00:54:21,000 --> 00:54:25,560
- No.
- Bring it. After dark.
664
00:54:29,240 --> 00:54:32,760
Friend, I beg you,
let the boy go.
665
00:54:32,880 --> 00:54:36,320
This business has been
a complete misunderstanding.
666
00:54:36,440 --> 00:54:38,520
Can't you say you
whipped him soundly?
667
00:54:38,600 --> 00:54:41,080
- Who will know?
- It's not my decision, it's the law.
668
00:54:41,160 --> 00:54:44,760
Oh, and summa cum laude.
That's the law too, my friend.
669
00:54:44,840 --> 00:54:48,920
Pardon? Summa cum laude,
the law of crime after the fact.
670
00:54:49,000 --> 00:54:50,520
What?
671
00:54:52,920 --> 00:54:57,080
In simple terms,
a crime after a crime
672
00:54:57,160 --> 00:55:01,240
of obtaining cheap goods
or cheap livestock,
673
00:55:01,320 --> 00:55:06,120
as a result,
quid pro quo, of a legal loophole.
674
00:55:06,520 --> 00:55:09,000
Away with you
or I'll have you whipped, too!
675
00:55:09,080 --> 00:55:12,160
Your magistrate friend
would have no choice.
676
00:55:12,280 --> 00:55:15,240
Summa cum laude
is a hanging, drawing
677
00:55:15,320 --> 00:55:18,040
- ..and quartering offense.
- Is it?
678
00:55:18,120 --> 00:55:21,520
Pro bono.
No mitigation.
679
00:55:21,960 --> 00:55:26,920
- "Summer come loudly"?
- Indeed. Summa cum laude.
680
00:55:30,200 --> 00:55:32,440
Away with you both.
681
00:55:32,560 --> 00:55:34,920
Very wise, my friend.
To be safe in law,
682
00:55:35,000 --> 00:55:36,720
you should restore the pig.
683
00:55:36,800 --> 00:55:40,400
- I will.
- And.. pay the lady.
684
00:55:40,720 --> 00:55:45,360
- I'll pay her twice its value.
- No, no, no. More.
685
00:55:46,400 --> 00:55:48,520
Three times?
686
00:55:48,840 --> 00:55:50,920
Make it 10.
687
00:55:51,120 --> 00:55:53,080
Then if it should come to trial
688
00:55:53,160 --> 00:55:55,920
you have
the Jamon de Chorizo defense.
689
00:55:56,160 --> 00:55:58,920
Remember those words.
They could save your neck.
690
00:55:59,000 --> 00:56:03,040
- "Ham-mon... de..."
- Chorizo.
691
00:56:07,080 --> 00:56:09,960
Your latin's terrible.
692
00:56:10,120 --> 00:56:13,520
Thankfully, not as bad as his.
693
00:56:13,800 --> 00:56:16,400
What's "Ham-mon de Chorizo"?
694
00:56:16,480 --> 00:56:20,280
- That was spanish.
- Spanish? Meaning?
695
00:56:20,520 --> 00:56:23,320
Meaning "spicy pork."
696
00:56:34,680 --> 00:56:37,280
- He told you?
- What?
697
00:56:39,320 --> 00:56:42,440
I'll tell you what:
I am to be lord protector.
698
00:56:42,520 --> 00:56:44,800
Do you know what that means?
699
00:56:44,920 --> 00:56:47,360
It means that
I cannot rule without you.
700
00:56:47,440 --> 00:56:51,000
Wrong. It means,
you cannot rule at all.
701
00:56:51,080 --> 00:56:55,920
From now on, you will do exactly
what I say, when I say it.
702
00:56:56,280 --> 00:57:00,520
Or I will expose you, my friend,
for the imposter that you are.
703
00:57:00,600 --> 00:57:04,800
Your head will decorate a spike
on the city walls.
704
00:57:05,320 --> 00:57:07,200
Understood?
705
00:57:13,440 --> 00:57:17,800
If you know who I am, aren't you
going to try and find the real prince?
706
00:57:17,920 --> 00:57:19,520
Why?
707
00:57:30,800 --> 00:57:34,200
- Fetch the royal carriage.
- Sir, where would you go?
708
00:57:34,320 --> 00:57:37,720
I'm going on private business
to Offal Court..
709
00:57:37,840 --> 00:57:40,680
It doesn't matter where I'm going.
710
00:57:40,800 --> 00:57:43,800
Your highness,
I'm in a compromised position.
711
00:57:43,880 --> 00:57:48,560
Lord Hertford has...
expressly forbidden that you, uh..
712
00:57:50,560 --> 00:57:54,200
Perhaps in the morning,
you might arrange it with him?
713
00:58:02,440 --> 00:58:04,920
If you had never once
dipped your feet in mud
714
00:58:05,000 --> 00:58:07,800
you would want to, would you not?
715
00:58:11,760 --> 00:58:17,600
¶ There's no one fairer
¶ Than my love Sarah
716
00:58:17,720 --> 00:58:22,520
¶ I wouldn't share her for the world
717
00:58:23,360 --> 00:58:29,320
¶ And if I should listen
¶ To a man's private passion
718
00:58:29,440 --> 00:58:32,440
¶ Then mud all over
719
00:58:32,520 --> 00:58:35,320
¶ Will be my fashion!
720
00:58:35,480 --> 00:58:39,160
So it's mud you want, is it?
All right!
721
00:58:40,720 --> 00:58:42,320
No!
722
00:58:42,720 --> 00:58:46,120
- ¶ Then it's mud you'll get!
- No!
723
00:58:47,440 --> 00:58:52,000
So tell me now
your promise to Sarah.
724
00:58:52,280 --> 00:58:55,720
You would not reach
your 35th year without...
725
00:58:56,200 --> 00:58:59,920
Without..
You are impertinent.
726
00:59:00,920 --> 00:59:03,720
Without her ring on my finger.
727
00:59:04,920 --> 00:59:07,800
And it is today, isn't it?
Your birthday?
728
00:59:08,320 --> 00:59:10,720
No, tomorrow.
729
00:59:11,040 --> 00:59:12,880
We are in time.
730
00:59:13,760 --> 00:59:15,680
Just.
731
00:59:17,720 --> 00:59:20,680
Your highness, at this hour,
the king will be asleep.
732
00:59:20,760 --> 00:59:25,160
I've had enough, do you hear me?
This is a prison, not a palace.
733
00:59:31,080 --> 00:59:32,760
His royal highness
the Prince of Wales!
734
00:59:32,840 --> 00:59:34,480
Leave us.
735
00:59:43,200 --> 00:59:44,960
Come, boy.
736
00:59:46,200 --> 00:59:47,920
Sit.
737
00:59:53,320 --> 00:59:56,840
- Your Majesty..
- Would we have a song?
738
00:59:57,520 --> 00:59:59,320
Remember?
739
00:59:59,720 --> 01:00:02,800
The song I used to sing you.
740
01:00:07,960 --> 01:00:11,400
Your Majesty, I have
a confession to make
741
01:00:11,480 --> 01:00:13,680
before this mess..
742
01:00:13,760 --> 01:00:16,440
This terrible mess gets any worse.
743
01:00:16,520 --> 01:00:19,760
You have a confession?
744
01:00:21,400 --> 01:00:24,280
Oh, my son.
745
01:00:26,440 --> 01:00:30,160
It is I who have a confession.
746
01:00:32,120 --> 01:00:38,640
¶ My heart...
¶ And tenderly...
747
01:00:48,200 --> 01:00:51,960
I've forgotten my own verse.
748
01:00:52,240 --> 01:00:57,040
- Your Majesty, let me speak.
- I'm tired.
749
01:00:57,760 --> 01:01:00,000
Sir, I know I swore
750
01:01:00,080 --> 01:01:02,440
that I would never deny
that I was your son,
751
01:01:02,520 --> 01:01:05,720
and I know I swore that
I would stand up to Lord Hertford,
752
01:01:05,800 --> 01:01:10,120
but, sire, I'm not your son.
And he knows it.
753
01:01:10,400 --> 01:01:15,600
I can't be king. I'm Tom Canty.
I have my own father.
754
01:01:15,680 --> 01:01:20,440
And I must make my peace with him...
Somehow.
755
01:01:21,280 --> 01:01:25,200
And, sire,
I miss my mother.
756
01:01:26,000 --> 01:01:28,960
I want to go back to her.
757
01:01:29,040 --> 01:01:30,960
Sire?
758
01:01:31,480 --> 01:01:33,200
Sire?
759
01:01:34,240 --> 01:01:36,000
Sire?
760
01:01:39,480 --> 01:01:41,920
Help! Help!
761
01:01:42,760 --> 01:01:44,320
Help!
762
01:01:44,880 --> 01:01:47,280
The king is dead!
763
01:01:47,480 --> 01:01:48,680
Help!
764
01:02:10,800 --> 01:02:14,280
Majesty, the lord protector
respectfully requests
765
01:02:14,360 --> 01:02:16,400
a meeting in his offices.
766
01:02:20,360 --> 01:02:22,440
Make way for the king.
767
01:02:41,840 --> 01:02:43,560
Majesty.
768
01:02:51,000 --> 01:02:52,720
Come!
769
01:02:54,480 --> 01:02:57,320
His Majesty the King.
770
01:02:58,720 --> 01:03:01,120
Your Majesty.
771
01:03:03,640 --> 01:03:06,720
You asked to go out,
to see your family perhaps?
772
01:03:06,800 --> 01:03:09,320
You must miss them.
773
01:03:10,080 --> 01:03:12,920
It occurred to me,
while you are here
774
01:03:13,000 --> 01:03:17,400
living like a king, they should
not suffer in poverty and neglect.
775
01:03:17,480 --> 01:03:19,000
We should look after them.
776
01:03:19,080 --> 01:03:22,600
- Where do they live?
- They live in O...
777
01:03:24,640 --> 01:03:26,520
I'll see they're
well provided for.
778
01:03:26,600 --> 01:03:28,960
Remind me of the street.
779
01:03:29,120 --> 01:03:31,560
I have... forgotten.
780
01:03:31,640 --> 01:03:35,080
Well, well, a little
judicious reticence.
781
01:03:35,240 --> 01:03:38,600
- Leave my family out of this.
- I underestimated you.
782
01:03:39,400 --> 01:03:42,120
Perhaps you could
play the game after all.
783
01:03:42,200 --> 01:03:45,520
Is ruling the country
a game to you?
784
01:03:46,600 --> 01:03:50,160
You may go...
Your Majesty.
785
01:03:57,800 --> 01:04:00,880
First the abbey, now this.
786
01:04:01,000 --> 01:04:03,400
This is Hendon Hall?
787
01:04:03,920 --> 01:04:06,880
Not the Hendon Hall I left behind.
788
01:04:15,280 --> 01:04:17,000
Hello?
789
01:04:23,800 --> 01:04:25,920
Wait for me here.
790
01:04:26,120 --> 01:04:30,120
Come on you...
Aren't you gonna sing with me?
791
01:04:30,320 --> 01:04:32,280
Huh? Come on.
792
01:04:33,920 --> 01:04:36,800
You know how it goes.
793
01:04:38,400 --> 01:04:41,560
¶ Frog to a sadness strange
794
01:04:41,640 --> 01:04:45,880
¶ And a frog turned to a prince
¶ And gladness reigned.
795
01:04:45,960 --> 01:04:48,520
By heaven, I love muffins!
796
01:04:48,600 --> 01:04:52,200
What say you, my love?
I don't care if I do nothing..
797
01:04:52,280 --> 01:04:55,800
..but toast muffins
for the rest of my days. Sarah!
798
01:04:58,040 --> 01:04:59,480
You?
799
01:04:59,600 --> 01:05:03,160
Goodness me, my long-lost brother.
800
01:05:03,240 --> 01:05:05,880
In time for muffins.
801
01:05:09,080 --> 01:05:14,200
- We thought you were dead.
- You thought I was dead?
802
01:05:19,080 --> 01:05:20,840
Why?
803
01:05:21,480 --> 01:05:25,360
You were gone for so much
longer than planned.
804
01:05:25,600 --> 01:05:28,200
Father sent word
to the monastery to stay,
805
01:05:28,280 --> 01:05:31,480
that the time was not right to return.
Where is he?
806
01:05:34,720 --> 01:05:37,200
No. When?
807
01:05:37,720 --> 01:05:40,120
Five years, six.
808
01:05:40,200 --> 01:05:42,840
That makes no sense.
809
01:05:43,400 --> 01:05:46,800
Only last year, he sent word to s..
810
01:05:49,920 --> 01:05:52,600
You sent word.
811
01:05:54,440 --> 01:06:00,520
And Sarah received word
from Santiago that I was dead.
812
01:06:00,600 --> 01:06:02,520
Worse.
813
01:06:03,800 --> 01:06:08,040
First, you married a spanish beauty.
Dark eyes.
814
01:06:09,400 --> 01:06:11,400
Then you died.
815
01:06:20,000 --> 01:06:22,760
What poisoned you, brother?
816
01:06:23,200 --> 01:06:24,600
Hmm?
817
01:06:24,760 --> 01:06:26,960
- What poisoned you?
- Tragic.
818
01:06:27,240 --> 01:06:30,600
Thankfully she found a shoulder
to lean on.
819
01:06:32,600 --> 01:06:34,600
- What poisoned me?
- Yes!
820
01:06:34,680 --> 01:06:36,920
- What poisoned me?!
- What poisoned you?
821
01:06:37,000 --> 01:06:40,600
Father's look...
When it fell to me from you.
822
01:06:40,680 --> 01:06:45,400
- Joy, then contempt.
- That's not true.
823
01:06:47,080 --> 01:06:50,040
- He loved you.
- No.
824
01:06:50,720 --> 01:06:54,200
Everything you did
sparked a light in his eyes,
825
01:06:54,280 --> 01:06:57,640
every story you told,
every witless song.
826
01:06:57,720 --> 01:07:01,720
- He knew they were witless!
- Yes! And he still loved them.
827
01:07:01,800 --> 01:07:06,960
You were ugly and stupid...
And graceless.
828
01:07:07,080 --> 01:07:10,760
And still, "Miles this, Miles that."
829
01:07:10,880 --> 01:07:14,600
Like the sun would never rise
unless Miles Hendon,
830
01:07:14,680 --> 01:07:19,240
firstborn son and heir,
was here to bathe in its warm glow.
831
01:07:19,320 --> 01:07:22,600
Did I not share with you?
832
01:07:27,880 --> 01:07:30,760
What disturbance is this?
833
01:07:30,840 --> 01:07:34,600
Arrest this man.
And the boy.
834
01:07:34,680 --> 01:07:38,200
- Arrest me? This is the villain!
- No! No!
835
01:07:38,280 --> 01:07:40,440
Sir Hugh, are you hurt?
836
01:07:40,520 --> 01:07:42,480
Sir Hugh?
837
01:07:42,600 --> 01:07:49,600
I am the eldest son!
The estate, the title passes to me!
838
01:07:49,680 --> 01:07:53,480
- I demand justice!
- I'll give you justice.
839
01:07:53,560 --> 01:07:57,560
Breaking and entering,
grievous bodily harm,
840
01:07:57,640 --> 01:08:00,600
attempted murder!
Take them away!
841
01:08:00,680 --> 01:08:02,640
No! Miles!
842
01:08:04,040 --> 01:08:05,400
No!
843
01:09:04,200 --> 01:09:05,880
Tom?
844
01:09:08,600 --> 01:09:10,640
That was Tom!
845
01:09:11,520 --> 01:09:13,400
Tom, is that you?
846
01:09:14,720 --> 01:09:17,640
- Tom!
- Stand back, there. Stand back!
847
01:09:17,720 --> 01:09:21,400
Tom, why won't you look at me?
What's become of you?
848
01:09:21,960 --> 01:09:23,680
Look, he's crying.
849
01:09:23,760 --> 01:09:25,800
That was Tom.
850
01:09:42,880 --> 01:09:44,680
Leave him alone!
851
01:09:54,200 --> 01:09:59,000
What's the matter?
Haven't you seen an ear gone before?
852
01:10:26,600 --> 01:10:30,800
Uh-huh. Careful!
That's my new desk.
853
01:10:30,880 --> 01:10:33,000
- Lord Hertford?
- Yes?
854
01:10:33,080 --> 01:10:35,160
My lord, excuse me,
855
01:10:35,240 --> 01:10:38,120
but there are a few details
to be looked at here.
856
01:10:38,200 --> 01:10:40,200
You see, in the deeds..
857
01:10:41,720 --> 01:10:43,480
No.
858
01:10:43,560 --> 01:10:46,520
- Your Majesty?
- No. I won't sign it.
859
01:10:46,600 --> 01:10:49,960
- But, uh... Your Majesty...
- More taxes?
860
01:10:50,880 --> 01:10:53,400
The people have nothing left to tax.
861
01:10:53,480 --> 01:10:55,080
Leave us.
862
01:10:55,240 --> 01:10:57,200
No, remain.
863
01:10:57,280 --> 01:10:59,560
- Your Majesty.
- Majesty.
864
01:10:59,640 --> 01:11:03,800
Your Majesty,
these taxes are necessary.
865
01:11:03,920 --> 01:11:08,320
- It has been agreed.
- Not with me. What are they for?
866
01:11:08,400 --> 01:11:10,800
They're for, uh...
They're.. They're..
867
01:11:10,880 --> 01:11:13,000
They're for the royal court.
The, uh...
868
01:11:13,200 --> 01:11:16,680
The new desks
when the old ones will do?
869
01:11:16,840 --> 01:11:20,040
As your lord protector, I insist.
870
01:11:20,120 --> 01:11:23,320
No. As your king, I must insist.
871
01:11:23,400 --> 01:11:28,200
I want this spending explained..
Every penny.
872
01:11:45,080 --> 01:11:48,280
You there. Next!
873
01:11:48,480 --> 01:11:51,600
Me?
No, thank you.
874
01:11:51,680 --> 01:11:54,160
Step forward.
875
01:11:54,320 --> 01:11:59,760
Your lord has forsaken me.
You cannot help me.
876
01:11:59,840 --> 01:12:02,480
Let me try.
877
01:12:03,000 --> 01:12:06,080
Miles!
It is me!
878
01:12:10,480 --> 01:12:12,880
God bless you, my child!
879
01:12:13,040 --> 01:12:15,800
- Father Abbot!
- Shhh.
880
01:12:16,880 --> 01:12:19,280
"Friar Matthew" now.
881
01:12:19,400 --> 01:12:22,480
These are dark days
for monk and monastery.
882
01:12:22,680 --> 01:12:24,320
Indeed.
883
01:12:25,720 --> 01:12:30,760
In the last week I have lost
my freedom, my father.
884
01:12:30,880 --> 01:12:34,800
- And my love.
- There is a plan..
885
01:12:34,880 --> 01:12:37,600
To help you to escape.
Be ready tomorrow evening.
886
01:12:37,680 --> 01:12:41,680
- Escape. And the boy?
- What boy?
887
01:12:44,080 --> 01:12:46,880
Oh, no, no.
Too dangerous.
888
01:12:46,960 --> 01:12:49,680
You must save him before me.
889
01:12:49,800 --> 01:12:52,160
He has his whole life ahead of him.
890
01:12:52,280 --> 01:12:55,880
Jane, are you going
to use your paper and quill?
891
01:12:55,960 --> 01:12:58,280
No, never.
892
01:12:58,480 --> 01:13:00,600
Then might I?
893
01:13:01,880 --> 01:13:05,480
As long as you promise
to be true to yourself
894
01:13:05,560 --> 01:13:08,360
and never deny who you are
or what you are.
895
01:13:08,440 --> 01:13:11,240
That's what they wanted me to do.
896
01:13:11,320 --> 01:13:14,080
That is easy.
I promise.
897
01:13:22,360 --> 01:13:25,440
- Goodbye.
- Goodbye, Jane.
898
01:13:26,920 --> 01:13:29,680
Be gentle.
Be gentle with her!
899
01:13:38,880 --> 01:13:41,880
Comfortable now, Majesty?
900
01:13:43,560 --> 01:13:47,280
Out, please.
Now!
901
01:13:53,800 --> 01:13:57,240
Out. Go on.
902
01:13:58,480 --> 01:14:00,240
So...
903
01:14:00,520 --> 01:14:07,160
Everything ready, pauper king?
Your robes, your crown?
904
01:14:08,080 --> 01:14:09,280
Yes.
905
01:14:09,360 --> 01:14:12,600
Amazing how quickly the hat fits,
is it not?
906
01:14:12,680 --> 01:14:14,720
I'll not be your puppet.
907
01:14:14,800 --> 01:14:18,280
By the way, your mother and sisters
are all well.
908
01:14:18,360 --> 01:14:21,680
- Nan, is it, and little Bet?
- If you harm them..
909
01:14:21,760 --> 01:14:23,760
Now why would I do that?
910
01:14:23,840 --> 01:14:26,640
I even sent them
some coins, in fact..
911
01:14:26,720 --> 01:14:29,280
To be paid from the new tax levy,
912
01:14:29,360 --> 01:14:33,600
which I trust you will now
consider signing after all.
913
01:15:01,840 --> 01:15:05,920
I am glad they freed Jane.
Aren't you?
914
01:15:06,200 --> 01:15:08,280
She had suffered enough.
915
01:15:08,360 --> 01:15:11,280
Did you see her face?
916
01:15:11,360 --> 01:15:13,960
What?
Freed?
917
01:15:18,800 --> 01:15:20,960
What is this spectacle?
918
01:15:21,040 --> 01:15:23,040
Heavenly father...
919
01:15:23,280 --> 01:15:26,080
- Oh God.
- ...we pray for the soul of Jane Hamilton.
920
01:15:26,200 --> 01:15:27,800
Jane...?
921
01:15:27,880 --> 01:15:30,280
...In the sure and certain knowledge
922
01:15:30,360 --> 01:15:33,600
that the sins of the body
shall be cleansed...
923
01:15:35,680 --> 01:15:37,680
Why?
924
01:15:42,480 --> 01:15:47,080
She was of the baptist faith
and would not repent.
925
01:15:49,040 --> 01:15:51,280
Come away.
926
01:15:53,720 --> 01:15:57,200
The laws that have dishonored Jane
and all of you
927
01:15:57,280 --> 01:16:01,040
will be swept from the statute books.
I will see to it.
928
01:16:01,120 --> 01:16:03,400
England will be shamed no more.
929
01:16:03,480 --> 01:16:07,280
- Oh yeah? You and whose army?
- Enough, boy.
930
01:16:07,360 --> 01:16:10,960
This is not the time or place.
931
01:16:11,040 --> 01:16:14,480
I am the Prince of Wales
and my father is King Henry.
932
01:16:14,560 --> 01:16:16,480
And when I return to Westminster,
933
01:16:16,560 --> 01:16:19,280
he will hear of what
I have learnt here and elsewhere.
934
01:16:19,360 --> 01:16:21,200
Might fall on deaf ears.
935
01:16:21,280 --> 01:16:23,680
- It will not.
- Dead ears, more like.
936
01:16:23,760 --> 01:16:26,880
- What do you mean?
- At least Harry had ears.
937
01:16:26,960 --> 01:16:28,160
Had?
938
01:16:28,240 --> 01:16:32,080
Good King Harry's dead, mate.
Haven't you heard?
939
01:16:32,160 --> 01:16:34,960
We have a boy king next..
Edward.
940
01:16:35,040 --> 01:16:38,240
Crowning him any minute.
941
01:16:39,520 --> 01:16:41,760
The king is dead?
942
01:16:43,840 --> 01:16:46,120
The king is dead.
943
01:16:57,560 --> 01:17:02,200
Miles, if my father is dead,
then I am king.
944
01:17:02,360 --> 01:17:05,560
We have to get away from here
and to London, immediately..
945
01:17:05,640 --> 01:17:11,480
You never give up, do you?
It's not funny anymore, my friend.
946
01:17:12,240 --> 01:17:16,080
But we have to get to London before
the wrong boy is crowned king.
947
01:17:16,160 --> 01:17:20,360
For the last time,
would you hold your blasted tongue?
948
01:17:30,080 --> 01:17:32,640
Right, you two, up.
949
01:17:34,480 --> 01:17:36,720
You're beasts, not men.
950
01:17:37,480 --> 01:17:40,440
Leave the boy out of this,
he's innocent.
951
01:17:43,440 --> 01:17:45,560
Leave him alone.
952
01:17:48,640 --> 01:17:51,040
Are we to burn, too?
953
01:17:56,600 --> 01:17:58,760
Hurry.
Here it is.
954
01:17:58,920 --> 01:18:00,760
You must make haste for France.
955
01:18:00,840 --> 01:18:03,160
This letter
will ensure you safe passage.
956
01:18:03,240 --> 01:18:05,560
No.
I must go to London forthwith.
957
01:18:05,640 --> 01:18:09,360
I must speak with Sarah.
If she has betrayed me...
958
01:18:09,440 --> 01:18:13,200
She has betrayed you, but unwittingly.
959
01:18:13,360 --> 01:18:15,400
She would make amends.
960
01:18:15,480 --> 01:18:17,600
Sarah!
961
01:18:18,520 --> 01:18:21,440
My love, I beg your forgiveness.
962
01:18:21,560 --> 01:18:26,080
I never stopped loving you,
even when I thought you were dead.
963
01:18:27,720 --> 01:18:29,920
Nor I you.
964
01:18:30,040 --> 01:18:32,560
Happy birthday, my darling.
965
01:18:33,040 --> 01:18:35,680
So now go quickly
966
01:18:35,800 --> 01:18:38,280
before your brother
discovers his wife
967
01:18:38,360 --> 01:18:40,680
and his best horse is absent.
968
01:18:40,840 --> 01:18:43,480
Live long and happy lives.
969
01:18:43,560 --> 01:18:45,480
Are you taking the boy?
970
01:18:45,560 --> 01:18:47,160
On one condition:
971
01:18:47,280 --> 01:18:50,360
no more on the Duke of Norfolk
nonsense.
972
01:18:50,520 --> 01:18:51,960
Promise?
973
01:18:52,080 --> 01:18:55,520
And I'll promise never
to lose my temper again.
974
01:18:55,640 --> 01:18:59,160
That I cannot do.
I am the King of England.
975
01:18:59,280 --> 01:19:01,200
I am sorry.
976
01:19:03,480 --> 01:19:05,240
That little tyke.
977
01:19:05,400 --> 01:19:09,320
For tuppence I'd go after him,
and give him a piece of my mind.
978
01:19:09,400 --> 01:19:11,360
I saved his life.
979
01:19:12,400 --> 01:19:14,800
Now you must save your own.
980
01:19:14,880 --> 01:19:17,400
- We must hurry.
- All right.
981
01:19:17,480 --> 01:19:21,720
Bless you, father, and thank you.
Come.
982
01:19:23,800 --> 01:19:27,080
Well, that beggar brat wrote this?
983
01:19:27,160 --> 01:19:29,560
And I saved him from a whipping.
984
01:19:29,640 --> 01:19:33,280
"I am Edward Tudor, Prince of Wales,
985
01:19:33,360 --> 01:19:37,320
son of King Henry VIII,
born on the 11th day of october
986
01:19:37,400 --> 01:19:41,800
in the year of our lord 1535."
987
01:19:41,960 --> 01:19:45,960
- He has written it, too.
- In latin?
988
01:19:47,600 --> 01:19:50,360
- In latin?
- Perfect latin.
989
01:19:50,520 --> 01:19:53,360
And in perfect french.
990
01:19:54,360 --> 01:19:56,760
And perfect greek.
991
01:20:02,120 --> 01:20:04,360
Your Majesty,
992
01:20:04,680 --> 01:20:07,960
I know it follows hard on the heels
of your father's death,
993
01:20:08,040 --> 01:20:11,560
but this is a happy day.
It's the day you're crowned king.
994
01:20:11,640 --> 01:20:15,480
Forgive me for reminding you,
but today we set aside our sorrows.
995
01:20:15,560 --> 01:20:18,440
Today all England rejoices.
996
01:20:18,520 --> 01:20:21,960
- What can I do?
- Smile.
997
01:20:22,520 --> 01:20:27,560
That's all that's required.
The people will love you for it.
998
01:20:28,240 --> 01:20:30,320
There we are.
999
01:20:42,640 --> 01:20:45,000
Wave, Your Majesty.
1000
01:20:54,560 --> 01:20:56,560
Excellent.
1001
01:21:12,600 --> 01:21:15,160
Long live the king.
Long live the king.
1002
01:21:15,320 --> 01:21:17,680
Hurray.
Long live the king.
1003
01:21:17,760 --> 01:21:21,240
Long live the king.
Hurray.
1004
01:21:38,800 --> 01:21:40,520
Hey!
1005
01:21:41,440 --> 01:21:42,480
Hey!
1006
01:21:42,600 --> 01:21:45,040
Stop!
Hey!
1007
01:21:45,280 --> 01:21:47,080
Tom!
1008
01:21:51,560 --> 01:21:53,280
Hey, hey!
1009
01:21:53,400 --> 01:21:57,440
Stop, Tom!
Hey! Stop!
1010
01:21:57,640 --> 01:22:01,960
Got you, brat. And this time
I ain't taking any chances.
1011
01:22:25,160 --> 01:22:27,160
Help! Help!
1012
01:22:34,680 --> 01:22:36,520
Help!
1013
01:22:38,080 --> 01:22:40,040
Oi, Canty!
1014
01:23:03,560 --> 01:23:07,040
- What's wrong, Canty?
- Get them off of me!
1015
01:23:09,880 --> 01:23:14,320
You're wanted for questioning.
Where is the boy?
1016
01:23:14,760 --> 01:23:18,840
Holy father who rulest
over all the kingdoms of the world
1017
01:23:18,920 --> 01:23:22,360
and dost order them
according to thy good pleasure,
1018
01:23:22,440 --> 01:23:25,960
look kindly upon
your humble servants here present
1019
01:23:26,080 --> 01:23:30,240
and bless in particular
Edward Tudor
1020
01:23:30,360 --> 01:23:33,160
that he might have
the wisdom, the mercy
1021
01:23:33,240 --> 01:23:38,400
and the divine grace
to rule as your vicar on earth.
1022
01:23:40,560 --> 01:23:42,480
Tom, is that you?
1023
01:23:43,120 --> 01:23:46,240
Tom!
What's become of you?
1024
01:24:08,280 --> 01:24:10,680
You'll do the right thing,
won't you, boy?
1025
01:24:10,760 --> 01:24:13,560
For your family's sake.
1026
01:24:23,000 --> 01:24:24,480
Hey!
1027
01:24:29,040 --> 01:24:32,080
I beg your forgiveness.
1028
01:24:40,080 --> 01:24:42,680
Ah-hhh!
Help me!
1029
01:24:42,840 --> 01:24:45,640
Help me!
Oh, oh, oh!
1030
01:24:45,760 --> 01:24:47,280
Keep back there, you!
1031
01:24:47,400 --> 01:24:49,480
- No. I need help!
- Hey, you!
1032
01:24:49,600 --> 01:24:51,080
The wearing of the crown,
1033
01:24:51,160 --> 01:24:54,680
as sign and symbol
of his great Majesty.
1034
01:24:54,760 --> 01:24:58,080
No.
I can't do this.
1035
01:24:58,960 --> 01:25:01,640
I'm not Edward Tudor.
1036
01:25:02,960 --> 01:25:05,240
I don't care if you hang me.
1037
01:25:05,320 --> 01:25:07,760
Just don't touch
my mother or sisters.
1038
01:25:07,840 --> 01:25:11,160
His Majesty's malady
returns at moments of excitement.
1039
01:25:11,240 --> 01:25:14,040
We must proceed unperturbed.
1040
01:25:14,160 --> 01:25:16,960
- Archbishop.
- But this is most irregular.
1041
01:25:17,040 --> 01:25:19,000
Proceed!
1042
01:25:19,560 --> 01:25:22,760
This crown as sign and symbol..
1043
01:25:22,840 --> 01:25:24,520
Stop!
1044
01:25:30,200 --> 01:25:31,960
Stop.
1045
01:25:33,160 --> 01:25:36,360
- He's not the king.
- What is this impertinence?
1046
01:25:36,440 --> 01:25:39,240
- I am Edward Tudor.
- Arrest that vagabond.
1047
01:25:39,320 --> 01:25:42,680
Do not lay a finger on him.
He is the true king.
1048
01:25:42,760 --> 01:25:44,440
Archbishop, proceed.
1049
01:25:44,520 --> 01:25:46,360
He knows I'm not the real king
1050
01:25:46,440 --> 01:25:48,360
that's why he wants
to see me crowned..
1051
01:25:48,440 --> 01:25:51,800
So he can rule himself
behind the scenes.
1052
01:25:51,880 --> 01:25:56,920
This is nonsense.
I am merely the lord protector.
1053
01:25:58,480 --> 01:26:00,840
Arrest that boy.
1054
01:26:00,920 --> 01:26:04,480
Arrest them both,
I command you.
1055
01:26:04,560 --> 01:26:08,480
He said that if I did not obey,
my head would decorate a spike.
1056
01:26:08,600 --> 01:26:12,360
He threatened my family.
My father never trusted you, uncle.
1057
01:26:12,440 --> 01:26:15,240
Then your father should
not have appointed me lord protector.
1058
01:26:15,320 --> 01:26:18,920
Then you admit it?
This is King Henry's son.
1059
01:26:20,880 --> 01:26:22,600
Arrest him.
1060
01:26:24,000 --> 01:26:25,960
Don't touch me!
1061
01:26:26,360 --> 01:26:29,560
Pity.. I was growing
quite fond of you.
1062
01:26:30,440 --> 01:26:32,760
God save the king.
1063
01:26:36,440 --> 01:26:38,640
Your Majesty.
1064
01:26:42,360 --> 01:26:45,160
Forgive me, Tom,
for being gone longer than expected.
1065
01:26:45,240 --> 01:26:49,800
There's nothing to forgive.
Off with your rags.
1066
01:26:50,320 --> 01:26:52,080
Bravo.
1067
01:27:27,840 --> 01:27:32,240
John Canty, you are henceforth
exiled from England never to return.
1068
01:27:32,360 --> 01:27:35,520
You may thank your son
for your life.
1069
01:27:39,040 --> 01:27:41,720
Hugh Hendon,
you too shall be exiled.
1070
01:27:41,800 --> 01:27:44,600
Your marriage was a contract
built on lies and deceit
1071
01:27:44,680 --> 01:27:46,520
and shall be annulled.
1072
01:27:50,560 --> 01:27:55,760
Sarah, you are free to marry
whomsoever you may choose.
1073
01:27:59,040 --> 01:28:02,800
Ahem.. Miles Hendon,
for services to the crown,
1074
01:28:02,880 --> 01:28:06,520
- ..you shall have...
- I have my reward already.
1075
01:28:10,720 --> 01:28:11,800
Ah.
1076
01:28:12,000 --> 01:28:15,800
Sir, you may not sit
in the presence of the king.
1077
01:28:15,920 --> 01:28:17,360
Oh, yes I can.
1078
01:28:17,440 --> 01:28:20,840
No, he may. I have conferred
the right in perpetuity.
1079
01:28:20,920 --> 01:28:23,720
Sire, there's no precedent
for this honor.
1080
01:28:23,800 --> 01:28:25,960
Then we shall establish
a new precedent.
1081
01:28:26,040 --> 01:28:28,040
Under the name of...
1082
01:28:29,520 --> 01:28:32,080
The right of...
1083
01:28:32,600 --> 01:28:36,920
The right of Jamon de Chorizo!
1084
01:28:42,520 --> 01:28:44,600
His Majesty King Edward
1085
01:28:44,680 --> 01:28:48,120
begs forgiveness for taking longer
than anticipated
1086
01:28:48,200 --> 01:28:50,040
to repay his debt to you.
1087
01:28:50,160 --> 01:28:53,280
- He what?
- And this is interest.
1088
01:28:55,120 --> 01:28:59,600
We present their ladyships,
Bet Canty...
1089
01:28:59,680 --> 01:29:01,840
Nan Canty...
1090
01:29:01,920 --> 01:29:04,640
Ann Canty...
1091
01:29:05,000 --> 01:29:08,080
and grandmother Canty.
1092
01:29:16,840 --> 01:29:21,240
These pigs are hereby presented
by his royal highness...
1093
01:29:21,360 --> 01:29:23,080
My pigs!
1094
01:29:31,040 --> 01:29:34,800
On your knees, Daniel Hunter,
and beg for mercy.
1095
01:29:34,920 --> 01:29:38,600
- Never, you scoundrel.
- En garde!
1096
01:29:40,400 --> 01:29:42,400
Five more minutes.
1097
01:29:44,800 --> 01:29:46,920
En garde!
1098
01:29:54,760 --> 01:29:59,560
sync © 29.03.2021
74054