Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,763 --> 00:00:04,199
.
2
00:00:04,242 --> 00:00:05,765
- What are you hiding
about Cuba?
3
00:00:05,809 --> 00:00:07,158
- Nothing.
4
00:00:07,202 --> 00:00:08,986
- Previously on
"The Enemy Within"...
5
00:00:09,030 --> 00:00:11,206
- The past six months,
the CIA started sending
6
00:00:11,249 --> 00:00:13,164
Tal prisoners to a black site
detention center.
7
00:00:13,208 --> 00:00:14,687
- Sierra Maestra.
8
00:00:14,731 --> 00:00:16,646
Tal values Mendoza.
9
00:00:16,689 --> 00:00:18,952
- I know you're not just one
of Tal's operatives.
10
00:00:18,996 --> 00:00:20,476
You're in a relationship
with him.
11
00:00:20,519 --> 00:00:22,695
- You know nothing about me.
- She's vulnerable.
12
00:00:22,739 --> 00:00:24,045
I think we can turn her.
13
00:00:24,088 --> 00:00:25,394
- I was hoping
I could see my mom.
14
00:00:25,437 --> 00:00:27,526
- How is your dad?
Does he know that you're here?
15
00:00:27,570 --> 00:00:28,701
- No.
16
00:00:28,745 --> 00:00:30,181
- If Chris finds out
17
00:00:30,225 --> 00:00:31,878
that I'm meeting Hannah,
he'll put an end to it.
18
00:00:31,922 --> 00:00:35,056
I spent the last three years
barely surviving without her,
19
00:00:35,099 --> 00:00:37,623
so I'll do anything.
20
00:00:39,277 --> 00:00:41,671
Tal, you made me an offer.
21
00:00:41,714 --> 00:00:44,326
- Feed me intelligence.
Protect me from your country.
22
00:00:44,369 --> 00:00:46,850
In return, your daughter
will be safe forever.
23
00:00:46,893 --> 00:00:49,113
- Agent Keaton--
he's closing in on you.
24
00:00:49,157 --> 00:00:50,462
I know you feel it.
I can help you.
25
00:00:50,506 --> 00:00:51,768
- Why would you do this now?
26
00:00:51,811 --> 00:00:57,121
- I am not going to die
in a cage.
27
00:00:57,165 --> 00:01:00,124
[suspenseful music]
28
00:01:00,168 --> 00:01:07,392
♪
29
00:01:09,612 --> 00:01:11,135
[car door closes]
30
00:01:11,179 --> 00:01:13,920
♪
31
00:01:13,964 --> 00:01:17,141
[indistinct chatter]
32
00:01:17,185 --> 00:01:21,450
♪
33
00:01:21,493 --> 00:01:24,017
- No, no,
that's not gonna work for us.
34
00:01:24,061 --> 00:01:25,758
- Dan's asking
if operations have seen
35
00:01:25,802 --> 00:01:27,673
that vulnerability report.
- Not yet.
36
00:01:27,717 --> 00:01:29,458
I was planning to loop
them in later today.
37
00:01:29,501 --> 00:01:31,199
- Because Langley needs
their system
38
00:01:31,242 --> 00:01:32,591
back up and running this week.
39
00:01:32,635 --> 00:01:35,464
- Something to drink, ma'am?
- Coffee, black.
40
00:01:35,507 --> 00:01:37,074
Then when can you have it?
41
00:01:37,118 --> 00:01:40,730
♪
42
00:01:40,773 --> 00:01:44,212
- How we looking?
- Fuel levels are good.
43
00:01:44,255 --> 00:01:46,562
Hydraulic fluid's good.
All set.
44
00:01:46,605 --> 00:01:49,217
- Tower, this is Gulfstream
Four Tango Alpha,
45
00:01:49,260 --> 00:01:51,219
ready for takeoff
on runway 2-1.
46
00:01:51,262 --> 00:01:54,744
- Four Tango Alpha, you're
clear for takeoff runway 2-1.
47
00:01:54,787 --> 00:01:57,268
- Copy. Cleared for takeoff
runway 2-1,
48
00:01:57,312 --> 00:01:59,270
Gulfstream Four Tango Alpha.
49
00:01:59,314 --> 00:02:00,793
Thank you, tower.
50
00:02:00,837 --> 00:02:04,145
[jet engine whirring]
51
00:02:04,188 --> 00:02:06,103
- Carla Mendoza said
anything yet?
52
00:02:06,147 --> 00:02:07,278
- Not yet.
53
00:02:07,322 --> 00:02:08,975
We only apprehended her
48 hours ago.
54
00:02:09,019 --> 00:02:11,500
Daniel spent most of that time
trying to get her to talk.
55
00:02:11,543 --> 00:02:14,155
- She wasn't just
a lieutenant of Tal's.
56
00:02:14,198 --> 00:02:15,460
She was a confidant.
57
00:02:15,504 --> 00:02:17,070
So my guess is she'll be loyal
till the end.
58
00:02:17,114 --> 00:02:18,942
- We'll see about that.
59
00:02:18,985 --> 00:02:21,249
My experience,
loyalty only goes so far.
60
00:02:21,292 --> 00:02:24,948
- I keep thinking about what we
learned about Tal from Langley.
61
00:02:24,991 --> 00:02:27,733
He's planning something
at that CIA black site.
62
00:02:27,777 --> 00:02:30,301
He knows Sierra Maestra
has a detention center
63
00:02:30,345 --> 00:02:32,260
with his operatives.
64
00:02:32,303 --> 00:02:33,913
Got to figure
out what his endgame is
65
00:02:33,957 --> 00:02:35,306
before it's too late.
66
00:02:35,350 --> 00:02:37,439
- You mean weneed
to figure it out.
67
00:02:37,482 --> 00:02:38,701
Whether I like it
or not, Shepherd,
68
00:02:38,744 --> 00:02:40,833
you and I are
in this together.
69
00:02:40,877 --> 00:02:44,185
[dramatic music]
70
00:02:44,228 --> 00:02:47,013
- [sighs]
71
00:02:47,057 --> 00:02:48,885
Thank you for this,
by the way.
72
00:02:48,928 --> 00:02:52,628
I'd forgotten the simple
pleasure of just being outside.
73
00:02:52,671 --> 00:02:54,804
- No need to thank me.
You've earned it.
74
00:02:54,847 --> 00:02:57,589
Haven't always made it easy,
but you've helped me get closer
75
00:02:57,633 --> 00:02:59,635
to catching Tal than
I have been in three years.
76
00:02:59,678 --> 00:03:02,507
- I need to catch him
as badly as you do.
77
00:03:02,551 --> 00:03:05,510
- Will.
- What's up?
78
00:03:05,554 --> 00:03:07,512
- Earlier this morning,
a private plane took off
79
00:03:07,556 --> 00:03:09,514
from Butler, Pennsylvania,
headed for Miami.
80
00:03:09,558 --> 00:03:11,647
Two hours into the flight,
all communications went dark.
81
00:03:11,690 --> 00:03:12,865
- Hijacking?
82
00:03:12,909 --> 00:03:14,345
- We don't know,
but the plane just landed
83
00:03:14,389 --> 00:03:16,042
at an unmanned airfield
16 miles away,
84
00:03:16,086 --> 00:03:17,522
near Fairfax, Virginia.
85
00:03:17,566 --> 00:03:19,394
Deputy Director just called.
He wants us down there.
86
00:03:19,437 --> 00:03:21,265
We got to go.
- What'd he have to say?
87
00:03:21,309 --> 00:03:22,919
- Well, the company that
chartered the plane
88
00:03:22,962 --> 00:03:24,399
was Alcon International.
89
00:03:24,442 --> 00:03:26,096
They're a contractor
for the CIA.
90
00:03:26,139 --> 00:03:28,141
The passengers on board make up
the entire operating arm
91
00:03:28,185 --> 00:03:29,404
of the company.
92
00:03:29,447 --> 00:03:30,753
With their connections
to the CIA,
93
00:03:30,796 --> 00:03:32,363
the Deputy Director
thinks this could be
94
00:03:32,407 --> 00:03:33,886
a counterintelligence issue.
95
00:03:33,930 --> 00:03:36,889
[suspenseful music]
96
00:03:36,933 --> 00:03:39,065
♪
97
00:03:39,109 --> 00:03:42,068
[sirens approaching]
98
00:03:42,112 --> 00:03:49,293
♪
99
00:03:54,167 --> 00:03:56,126
[indistinct chatter]
100
00:03:56,169 --> 00:03:59,564
- Any contact on the inside?
- No, nothing yet.
101
00:03:59,608 --> 00:04:01,566
- How long have
they been grounded?
102
00:04:01,610 --> 00:04:03,264
- 26 minutes and counting.
103
00:04:03,307 --> 00:04:04,308
- Bring everybody in.
104
00:04:04,352 --> 00:04:05,614
- All right, circle up, guys.
105
00:04:05,657 --> 00:04:06,919
Everyone got briefed
on the schematics
106
00:04:06,963 --> 00:04:08,834
of this thing, right?
12 seats--
107
00:04:08,878 --> 00:04:12,490
[siren blares,
tires screeching]
108
00:04:12,534 --> 00:04:15,319
♪
109
00:04:15,363 --> 00:04:18,409
[indistinct radio chatter]
110
00:04:18,453 --> 00:04:19,845
- What are you doing here,
Cabrera?
111
00:04:19,889 --> 00:04:21,586
- CIA has reason to believe
that highly classified
112
00:04:21,630 --> 00:04:23,588
intelligence of ours
may be on that plane.
113
00:04:23,632 --> 00:04:25,547
We're here to ensure it doesn't
fall into the wrong hands.
114
00:04:25,590 --> 00:04:26,939
- You mean our hands.
115
00:04:26,983 --> 00:04:28,332
- I'm not here to get
in your way, Agent Keaton.
116
00:04:28,376 --> 00:04:29,812
I just need
to protect our intel.
117
00:04:29,855 --> 00:04:32,641
- Your intel?
What about the people inside?
118
00:04:32,684 --> 00:04:34,773
- You have your orders.
I have mine.
119
00:04:34,817 --> 00:04:36,819
♪
120
00:04:36,862 --> 00:04:38,560
- All right, listen up,
everybody.
121
00:04:38,603 --> 00:04:40,388
We have a possible hijacking,
hostage situation,
122
00:04:40,431 --> 00:04:42,128
or act of terrorism.
123
00:04:42,172 --> 00:04:43,956
Flight manifest says there's
nine souls aboard that plane.
124
00:04:44,000 --> 00:04:46,132
They could be hurt and in need
of medical attention.
125
00:04:46,176 --> 00:04:47,482
Bragg?
126
00:04:47,525 --> 00:04:49,614
- HRT, you guys take point
on the approach.
127
00:04:49,658 --> 00:04:51,573
Breach the cabin
through the front door.
128
00:04:51,616 --> 00:04:53,531
Then our team's going in,
and we'll assess the situation
129
00:04:53,575 --> 00:04:54,793
from there, all right?
Clear?
130
00:04:54,837 --> 00:04:57,013
- Let's do it.
- Let's move.
131
00:04:57,056 --> 00:05:04,107
♪
132
00:05:36,705 --> 00:05:37,836
- My God.
133
00:05:37,880 --> 00:05:40,012
♪
134
00:05:40,056 --> 00:05:41,318
- This is Agent Bragg.
135
00:05:41,362 --> 00:05:43,755
We have multiple
fatalities on board.
136
00:05:43,799 --> 00:05:47,193
Looks like everyone's dead.
- Not everyone.
137
00:05:47,237 --> 00:05:50,109
The two pilots--
they're missing.
138
00:05:50,153 --> 00:05:52,198
- [sighs]
139
00:05:52,242 --> 00:05:55,376
♪
140
00:05:55,419 --> 00:05:56,986
- The laptop's
in our possession.
141
00:05:57,029 --> 00:06:01,207
We'll upload the CAD files
as soon as we get to the club.
142
00:06:01,251 --> 00:06:04,210
No.
No witnesses.
143
00:06:04,254 --> 00:06:05,560
No survivors.
144
00:06:05,603 --> 00:06:11,653
♪
145
00:06:16,397 --> 00:06:18,442
- It's bright up here.
- Yeah.
146
00:06:18,486 --> 00:06:20,531
Better than
the holding cell, right?
147
00:06:20,575 --> 00:06:23,795
- A lot better.
That was nice of Agent Keaton.
148
00:06:25,188 --> 00:06:27,103
- You're gonna do great today.
149
00:06:27,146 --> 00:06:28,931
- Yeah.
150
00:06:28,974 --> 00:06:30,889
- Are you nervous?
151
00:06:30,933 --> 00:06:32,543
- A little.
152
00:06:32,587 --> 00:06:34,066
- Don't be.
You'll be fine.
153
00:06:34,110 --> 00:06:36,721
- I'm nervous
about parallel parking.
154
00:06:36,765 --> 00:06:38,288
- Nerves?
155
00:06:38,331 --> 00:06:40,899
Nerves are just
adrenaline surges
156
00:06:40,943 --> 00:06:43,511
reacting to an emotion
that you're having.
157
00:06:43,554 --> 00:06:45,600
So, if you can distract
yourself from that emotion,
158
00:06:45,643 --> 00:06:47,428
then the nerves will go away.
159
00:06:47,471 --> 00:06:48,733
- How do I do that?
160
00:06:48,777 --> 00:06:52,345
- Um, you could take
your thumbnail
161
00:06:52,389 --> 00:06:54,130
and squeeze it like this.
162
00:06:57,350 --> 00:06:58,917
Harder.
- It hurts.
163
00:06:58,961 --> 00:07:00,571
- Well, that's
the point, right?
164
00:07:00,615 --> 00:07:02,443
You're thinking
about the pain
165
00:07:02,486 --> 00:07:04,096
and not about
the driver's test.
166
00:07:04,140 --> 00:07:05,315
- I guess.
167
00:07:05,358 --> 00:07:06,577
- You have to separate
your emotions
168
00:07:06,621 --> 00:07:07,752
from what you have to do,
169
00:07:07,796 --> 00:07:10,755
or your emotions
will sabotage you.
170
00:07:10,799 --> 00:07:12,540
- Did you learn that
in the CIA?
171
00:07:12,583 --> 00:07:15,281
- [chuckles]
172
00:07:15,325 --> 00:07:16,587
You're gonna do really well.
173
00:07:16,631 --> 00:07:18,763
And when you get your license,
you're gonna be
174
00:07:18,807 --> 00:07:21,418
a very careful driver.
- I promise.
175
00:07:21,462 --> 00:07:23,768
- Wear your seat belt.
No texting, never.
176
00:07:23,812 --> 00:07:25,814
- Dad already talked
to me about it.
177
00:07:25,857 --> 00:07:27,293
- Good.
178
00:07:27,337 --> 00:07:29,295
[dramatic music]
179
00:07:29,339 --> 00:07:32,342
How is he?
180
00:07:32,385 --> 00:07:34,518
- He's okay.
181
00:07:34,562 --> 00:07:37,565
I feel bad sometimes, though.
- Why?
182
00:07:37,608 --> 00:07:41,612
- Just, you know,
for not telling the truth
183
00:07:41,656 --> 00:07:43,571
about where I am
when I come see you.
184
00:07:43,614 --> 00:07:47,270
♪
185
00:07:47,313 --> 00:07:51,404
When I get my license,
I can visit you more often.
186
00:07:51,448 --> 00:07:53,276
- I would love that.
187
00:07:53,319 --> 00:07:55,539
♪
188
00:07:55,583 --> 00:07:57,280
- If I could drive
you someplace,
189
00:07:57,323 --> 00:07:58,629
where would you want to go?
190
00:07:58,673 --> 00:08:00,588
♪
191
00:08:00,631 --> 00:08:02,198
- I don't--
192
00:08:02,241 --> 00:08:04,635
- The beach, the woods?
193
00:08:04,679 --> 00:08:07,159
- Um...
anywhere...
194
00:08:07,203 --> 00:08:08,857
as long as I was with you.
195
00:08:08,900 --> 00:08:13,644
[indistinct chatter, telephone
ringing in the distance]
196
00:08:13,688 --> 00:08:16,995
- Maybe one day I could
drive you out of here.
197
00:08:17,039 --> 00:08:18,693
Help you escape.
198
00:08:18,736 --> 00:08:21,043
I could be
your getaway driver.
199
00:08:21,086 --> 00:08:23,132
♪
200
00:08:23,175 --> 00:08:25,264
- I really think
that my getaway driver's
201
00:08:25,308 --> 00:08:28,354
gonna have to be
a confident parallel parker.
202
00:08:28,398 --> 00:08:30,052
- [sighs]
203
00:08:30,095 --> 00:08:31,967
♪
204
00:08:32,010 --> 00:08:34,360
- My team looked
into Alcon International.
205
00:08:34,404 --> 00:08:36,667
We know that they're
a private defense contractor.
206
00:08:36,711 --> 00:08:38,539
We also know
that they specialize
207
00:08:38,582 --> 00:08:40,279
in security
and communications.
208
00:08:40,323 --> 00:08:42,194
But what we don't know
209
00:08:42,238 --> 00:08:45,850
is what work they're doing
for the CIA.
210
00:08:45,894 --> 00:08:47,548
- I can't answer that.
211
00:08:47,591 --> 00:08:48,853
- Seven people are dead,
212
00:08:48,897 --> 00:08:50,551
and that's the game
you're gonna play?
213
00:08:50,594 --> 00:08:51,726
- Look, it's not my choice
214
00:08:51,769 --> 00:08:53,249
to leave you
in the dark, Agent Keaton.
215
00:08:53,292 --> 00:08:56,339
- Then whose is it?
And I'll go talk to them.
216
00:08:56,382 --> 00:08:57,470
- I'm sorry.
217
00:08:57,514 --> 00:09:00,125
♪
218
00:09:00,169 --> 00:09:02,824
- Yeah, all right.
219
00:09:02,867 --> 00:09:05,174
All right, bye.
[phone receiver clatters]
220
00:09:05,217 --> 00:09:10,179
♪
221
00:09:10,222 --> 00:09:13,008
- Cabrera give you anything?
- Negative.
222
00:09:13,051 --> 00:09:15,401
- I thought the CIA and the FBI
were playing nice after 9/11.
223
00:09:15,445 --> 00:09:16,968
- Yeah, tell me about it.
224
00:09:17,012 --> 00:09:19,318
Cabrera was on site
to protect classified intel,
225
00:09:19,362 --> 00:09:21,277
which makes me think that those
executives were killed
226
00:09:21,320 --> 00:09:23,584
because of something they had
with them on that plane.
227
00:09:23,627 --> 00:09:25,716
- Let me call the departure
airport and see if they have
228
00:09:25,760 --> 00:09:27,631
a log of everything
that was on board.
229
00:09:27,675 --> 00:09:29,415
- Will.
230
00:09:29,459 --> 00:09:30,460
I think I have something.
231
00:09:30,503 --> 00:09:31,766
Tom Humphrey, Alberto Diaz--
232
00:09:31,809 --> 00:09:33,071
they were the scheduled pilots
233
00:09:33,115 --> 00:09:34,551
for the Alcon flight
this morning.
234
00:09:34,595 --> 00:09:35,857
- Where are they now?
- Dead.
235
00:09:35,900 --> 00:09:37,293
Local PD found them both shot.
236
00:09:37,336 --> 00:09:39,208
And both men's flight
credentials were stolen.
237
00:09:39,251 --> 00:09:40,949
Somebody else was
flying that plane.
238
00:09:40,992 --> 00:09:43,081
- Whoever it was had to have
left that airport somehow.
239
00:09:43,125 --> 00:09:44,866
Get a list of every vehicle
that entered and exited
240
00:09:44,909 --> 00:09:46,607
that property
in the last 24 hours.
241
00:09:46,650 --> 00:09:48,957
And see if Kate can get any
type of security-camera footage
242
00:09:49,000 --> 00:09:50,698
from the surrounding area.
Did you hear back from the FAA?
243
00:09:50,741 --> 00:09:53,135
- Not yet, but we should have
the voice of the actual pilots
244
00:09:53,178 --> 00:09:55,137
on tape by the end of the day.
- Keep me posted.
245
00:09:55,180 --> 00:09:57,443
♪
246
00:09:57,487 --> 00:09:59,010
- Highly organized execution
247
00:09:59,054 --> 00:10:01,752
carried out by trained
assassins posing as pilots?
248
00:10:01,796 --> 00:10:03,580
You ever seen anything
like this before?
249
00:10:03,624 --> 00:10:06,104
- Yeah. Once.
250
00:10:06,148 --> 00:10:10,674
♪
251
00:10:10,718 --> 00:10:12,458
- Keaton.
252
00:10:12,502 --> 00:10:14,765
♪
253
00:10:14,809 --> 00:10:16,288
- What's up, Jacquie?
254
00:10:16,332 --> 00:10:17,986
- The plane's final flight
manifest lists two pilots,
255
00:10:18,029 --> 00:10:19,465
a flight attendant,
and six passengers.
256
00:10:19,509 --> 00:10:22,120
But the original manifest
lists seven passengers.
257
00:10:22,164 --> 00:10:24,253
It was changed
at the last minute.
258
00:10:24,296 --> 00:10:27,125
- Someone else was supposed
to be on that plane.
259
00:10:27,169 --> 00:10:28,518
♪
260
00:10:28,561 --> 00:10:30,041
- Her name is Kathy Hong.
261
00:10:30,085 --> 00:10:32,087
She's a former engineering
professor at MIT
262
00:10:32,130 --> 00:10:34,611
who now does consulting work
for government contractors.
263
00:10:34,655 --> 00:10:37,440
She's currently working
with Alcon International.
264
00:10:37,483 --> 00:10:38,963
- What work does
she do for them?
265
00:10:39,007 --> 00:10:40,922
- Well, neither Alcon
nor the CIA would tell us.
266
00:10:40,965 --> 00:10:43,054
What we know is that Hong
specializes
267
00:10:43,098 --> 00:10:45,927
in large-format
self-sustaining systems.
268
00:10:45,970 --> 00:10:48,451
Huge buildings and complexes
that run solely
269
00:10:48,494 --> 00:10:49,713
on renewable energy.
270
00:10:49,757 --> 00:10:51,802
- Where is she now?
- We don't know.
271
00:10:51,846 --> 00:10:53,238
I think that she's on the run.
272
00:10:53,282 --> 00:10:54,936
In the last 24 hours,
she cleared out all
273
00:10:54,979 --> 00:10:56,589
of her personal bank accounts.
274
00:10:56,633 --> 00:10:59,157
- So she skips a flight and now
she's liquidating her assets?
275
00:10:59,201 --> 00:11:00,855
She's either involved
in the murder,
276
00:11:00,898 --> 00:11:02,813
or she knows that whoever
killed her colleagues
277
00:11:02,857 --> 00:11:04,815
is coming after her next.
278
00:11:04,859 --> 00:11:06,469
- I want her found now.
279
00:11:06,512 --> 00:11:07,470
- Okay.
280
00:11:07,513 --> 00:11:10,386
[suspenseful music]
281
00:11:10,429 --> 00:11:11,909
♪
282
00:11:11,953 --> 00:11:13,737
- I go after Hong,
I want you with me.
283
00:11:13,781 --> 00:11:14,956
- Why?
284
00:11:14,999 --> 00:11:16,740
- She's a contractor
with the CIA.
285
00:11:16,784 --> 00:11:18,524
I go and arrest her,
Cabrera's gonna have
286
00:11:18,568 --> 00:11:19,830
his agency's lawyers
in my office
287
00:11:19,874 --> 00:11:21,397
before I get
the cuffs off of her.
288
00:11:21,440 --> 00:11:23,573
I want to know what Alcon
is doing for the CIA.
289
00:11:23,616 --> 00:11:25,575
I want to know why those seven
people were shot and killed
290
00:11:25,618 --> 00:11:26,924
on that plane,
291
00:11:26,968 --> 00:11:29,405
and I want to find the men
who did it.
292
00:11:29,448 --> 00:11:31,450
♪
293
00:11:34,366 --> 00:11:34,715
.
294
00:11:34,758 --> 00:11:36,717
- I found her.
295
00:11:36,760 --> 00:11:38,762
Our tracking software
places Kathy Hong's cell phone
296
00:11:38,806 --> 00:11:41,330
at 645 West 24th Street
in Manhattan.
297
00:11:41,373 --> 00:11:45,290
It looks like the address
for an art auction house.
298
00:11:45,334 --> 00:11:48,685
[suspenseful music]
299
00:11:48,729 --> 00:11:55,953
♪
300
00:11:57,520 --> 00:12:00,828
[handcuffs click]
301
00:12:02,133 --> 00:12:03,961
- Odd choice to come
to an art auction
302
00:12:04,005 --> 00:12:06,137
after six of your coworkers
have been murdered.
303
00:12:06,181 --> 00:12:07,835
You think she's meeting
someone here?
304
00:12:07,878 --> 00:12:09,880
- Well, it's either that,
or she's selling off assets.
305
00:12:09,924 --> 00:12:11,839
Hong closed all
her bank accounts yesterday.
306
00:12:11,882 --> 00:12:14,798
- I almost didn't
recognize you.
307
00:12:14,842 --> 00:12:16,495
- That's kind of the point.
308
00:12:16,539 --> 00:12:17,670
- All right,
when we get inside,
309
00:12:17,714 --> 00:12:19,150
don't just focus
on finding Hong.
310
00:12:19,194 --> 00:12:20,978
Take in the room.
Take in the patrons.
311
00:12:21,022 --> 00:12:23,198
This is a new environment
for us. We're on our own.
312
00:12:23,241 --> 00:12:24,590
Bragg, why don't you
case the exits,
313
00:12:24,634 --> 00:12:25,678
make sure she doesn't
try to flee?
314
00:12:25,722 --> 00:12:26,897
- Yeah, you got it.
315
00:12:26,941 --> 00:12:30,596
♪
316
00:12:30,640 --> 00:12:32,773
- Is there gonna be
a problem here?
317
00:12:32,816 --> 00:12:34,818
- I don't know.
318
00:12:34,862 --> 00:12:37,168
But we're in it together,
right?
319
00:12:37,212 --> 00:12:39,692
- We will start the bidding
with this unique piece
320
00:12:39,736 --> 00:12:42,347
at $22,250.
321
00:12:42,391 --> 00:12:44,697
22,250 here.
Looking for 25,000.
322
00:12:44,741 --> 00:12:46,351
25,000 in the back.
I have 30,000.
323
00:12:46,395 --> 00:12:48,223
I have 35,000 right here
on the phone line.
324
00:12:48,266 --> 00:12:49,833
- Here you are, sir.
- Thank you.
325
00:12:49,877 --> 00:12:51,530
I have 40,000 here.
326
00:12:51,574 --> 00:12:54,446
45,000, looking at $50,000,
$60,000, $70,000.
327
00:12:54,490 --> 00:12:57,710
I have $70,000 on the floor...
- I don't see her.
328
00:12:57,754 --> 00:12:59,887
Why don't I take the north
side, you take the south?
329
00:12:59,930 --> 00:13:01,802
- No. No, that's not how
it's gonna work.
330
00:13:01,845 --> 00:13:03,716
- $85,000.
331
00:13:03,760 --> 00:13:07,372
- Bragg, Pettigrew,
you guys see anything?
332
00:13:07,416 --> 00:13:08,939
- Nothing over here.
333
00:13:08,983 --> 00:13:09,940
- Keaton,
I'm by the north exit.
334
00:13:09,984 --> 00:13:11,550
Nothing here either.
335
00:13:11,594 --> 00:13:14,292
- From the young lady over
here, we have $100,000.
336
00:13:14,336 --> 00:13:16,120
The gentleman there
in the back,
337
00:13:16,164 --> 00:13:18,035
we got the phone lines
at 105,000. 110,000 right here.
338
00:13:18,079 --> 00:13:21,299
$110,000 on the floor.
110,000, sold!
339
00:13:21,343 --> 00:13:26,000
[gavel bangs, applause]
Congratulations.
340
00:13:27,871 --> 00:13:29,351
- There she is.
341
00:13:29,394 --> 00:13:31,657
Looks like she's selling off
her assets to go on the run.
342
00:13:31,701 --> 00:13:34,008
- It doesn't mean she's not
gonna be meeting someone else.
343
00:13:34,051 --> 00:13:36,662
Got eyes on Hong.
She's at the auction floor--
344
00:13:36,706 --> 00:13:39,143
the sellers' table.
345
00:13:39,187 --> 00:13:42,364
[suspenseful music]
346
00:13:42,407 --> 00:13:44,192
♪
347
00:13:44,235 --> 00:13:46,759
- Do you see those
two men with her?
348
00:13:46,803 --> 00:13:49,588
[indistinct chatter]
349
00:13:49,632 --> 00:13:51,590
- She has two bodyguards
with her.
350
00:13:51,634 --> 00:13:53,375
Dark jackets.
351
00:13:55,420 --> 00:13:57,640
- Got 'em.
352
00:13:57,683 --> 00:13:58,771
- Me too.
353
00:13:58,815 --> 00:14:00,425
What are we doing, Keaton?
354
00:14:00,469 --> 00:14:02,514
- Hold your positions.
355
00:14:03,820 --> 00:14:06,257
She's making a move.
356
00:14:06,301 --> 00:14:09,434
[auctioneer speaking
indistinctly]
357
00:14:09,478 --> 00:14:16,441
♪
358
00:14:16,485 --> 00:14:18,617
- And you're sold!
359
00:14:18,661 --> 00:14:21,620
[gavel bangs, applause]
360
00:14:21,664 --> 00:14:25,668
♪
361
00:14:25,711 --> 00:14:28,932
- Looks like she's going
into the bathroom.
362
00:14:28,976 --> 00:14:31,282
- I'll go.
- No, no, wait. No, wait.
363
00:14:31,326 --> 00:14:33,415
- This is our chance.
We might not get another one.
364
00:14:33,458 --> 00:14:34,938
- Pettigrew, I need you
over here right now.
365
00:14:34,982 --> 00:14:36,157
- On my way.
366
00:14:36,200 --> 00:14:37,810
- I'm gonna send Pettigrew
in with you.
367
00:14:37,854 --> 00:14:39,769
- I'm not gonna be able to get
information out of Hong
368
00:14:39,812 --> 00:14:41,075
with a chaperone there.
369
00:14:41,118 --> 00:14:42,946
She won't be
in there long, Keaton.
370
00:14:42,990 --> 00:14:44,905
♪
371
00:14:44,948 --> 00:14:46,732
- All right,
go ahead and do it.
372
00:14:46,776 --> 00:14:52,825
♪
373
00:14:52,869 --> 00:14:54,915
- Are there any
earlier flights?
374
00:14:54,958 --> 00:14:56,438
You're sure?
375
00:14:56,481 --> 00:14:58,919
♪
376
00:14:58,962 --> 00:15:01,922
[door closes]
377
00:15:01,965 --> 00:15:02,966
I'll call you right back.
378
00:15:03,010 --> 00:15:06,143
♪
379
00:15:06,187 --> 00:15:07,840
- Take the SIM card
out of your cell phone
380
00:15:07,884 --> 00:15:09,103
and flush it down
the toilet now.
381
00:15:09,146 --> 00:15:10,713
- Excuse me?
- You heard what I said.
382
00:15:10,756 --> 00:15:13,107
Do it now.
383
00:15:13,150 --> 00:15:14,630
- Who are you?
- I'm Emma Clarke.
384
00:15:14,673 --> 00:15:16,980
I'm a security liaison
for Alcon International.
385
00:15:17,024 --> 00:15:18,808
Six of your colleagues
were murdered today.
386
00:15:18,851 --> 00:15:20,636
We have reason to believe
that your life is in danger.
387
00:15:20,679 --> 00:15:22,768
Take the SIM card
out of your cell phone
388
00:15:22,812 --> 00:15:24,509
and flush it down the toilet.
389
00:15:24,553 --> 00:15:27,860
If I can track you by using it,
they can, too.
390
00:15:27,904 --> 00:15:35,042
♪
391
00:15:37,740 --> 00:15:40,351
[toilet flushing]
392
00:15:40,395 --> 00:15:41,439
Good.
393
00:15:41,483 --> 00:15:44,399
Is there somewhere else
we can talk?
394
00:15:44,442 --> 00:15:46,357
- I think so, yes.
[laughter in the distance]
395
00:15:46,401 --> 00:15:49,708
The antiquities room.
- Lead the way.
396
00:15:49,752 --> 00:15:53,103
♪
397
00:15:53,147 --> 00:15:54,887
I know you're scared and you
don't know who to trust,
398
00:15:54,931 --> 00:15:56,106
and I'm sorry I don't
have time to walk you
399
00:15:56,150 --> 00:15:57,194
through this right now.
400
00:15:57,238 --> 00:15:58,674
If you want my help,
lead on.
401
00:15:58,717 --> 00:16:00,371
If not, good luck on your own.
402
00:16:00,415 --> 00:16:02,199
♪
403
00:16:02,243 --> 00:16:04,636
- Just tell me
I can talk to Ahman.
404
00:16:04,680 --> 00:16:07,422
He's my contact at Alcon.
405
00:16:07,465 --> 00:16:11,339
- Get us out of here,
and I'll call him myself.
406
00:16:11,382 --> 00:16:12,514
- Okay.
407
00:16:12,557 --> 00:16:15,952
♪
408
00:16:15,996 --> 00:16:18,737
[auctioneer speaking
indistinctly]
409
00:16:18,781 --> 00:16:21,566
♪
410
00:16:21,610 --> 00:16:24,047
- Shepherd and Hong
are exiting the bathroom.
411
00:16:24,091 --> 00:16:31,272
♪
412
00:16:36,364 --> 00:16:38,322
- What's our plan here?
413
00:16:38,366 --> 00:16:39,845
- Hang back,
or she'll see us.
414
00:16:39,889 --> 00:16:42,152
But do not take your eyes
off of her or Shepherd.
415
00:16:42,196 --> 00:16:48,637
♪
416
00:16:48,680 --> 00:16:50,726
- They're walking towards
the west side of the building.
417
00:16:50,769 --> 00:16:53,076
- Need a vantage point
inside that room.
418
00:16:53,120 --> 00:16:54,077
- I got them.
419
00:16:54,121 --> 00:17:00,866
♪
420
00:17:00,910 --> 00:17:03,608
- Why were six
executives killed?
421
00:17:03,652 --> 00:17:05,045
- Not here.
422
00:17:05,088 --> 00:17:10,093
♪
423
00:17:10,137 --> 00:17:11,181
This way.
424
00:17:11,225 --> 00:17:16,969
♪
425
00:17:17,013 --> 00:17:17,970
- Bragg, do you have them
in sight?
426
00:17:18,014 --> 00:17:19,450
- No, I just lost them.
427
00:17:19,494 --> 00:17:21,496
- Wait there.
I'm headed your way.
428
00:17:21,539 --> 00:17:23,106
♪
429
00:17:23,150 --> 00:17:25,108
- I think Hong's guard's
slipping out the back.
430
00:17:25,152 --> 00:17:28,111
♪
431
00:17:28,155 --> 00:17:29,852
- That's it.
I'm going in after them.
432
00:17:29,895 --> 00:17:37,120
♪
433
00:17:38,861 --> 00:17:40,689
Shepherd and Hong are gone.
434
00:17:40,732 --> 00:17:42,604
There's an exit on the north
side of the building.
435
00:17:42,647 --> 00:17:44,475
Get outside now.
436
00:17:44,519 --> 00:17:51,178
♪
437
00:18:00,274 --> 00:18:02,145
Anything?
- No, nothing.
438
00:18:02,189 --> 00:18:04,060
- I don't have them.
439
00:18:08,238 --> 00:18:08,630
.
440
00:18:08,673 --> 00:18:11,285
[suspenseful music]
441
00:18:11,328 --> 00:18:15,245
♪
442
00:18:15,289 --> 00:18:18,509
- [sighs]
443
00:18:18,553 --> 00:18:20,772
- Who are you?
What do you want from me?
444
00:18:20,816 --> 00:18:22,122
- I'm with Alcon Securities.
445
00:18:22,165 --> 00:18:24,994
- No, there is no one
at Alcon named Ahman.
446
00:18:25,037 --> 00:18:27,431
You're lying to me.
Now answer the question.
447
00:18:27,475 --> 00:18:28,954
Who are you?
448
00:18:28,998 --> 00:18:31,305
♪
449
00:18:31,348 --> 00:18:32,915
- They couldn't have
gone too far.
450
00:18:32,958 --> 00:18:34,960
You guys split up
and keep at it.
451
00:18:35,004 --> 00:18:38,268
♪
452
00:18:38,312 --> 00:18:41,967
Kate, I need you to run a trace
on Shepherd's GPS transmitter.
453
00:18:42,011 --> 00:18:43,404
- On it.
454
00:18:43,447 --> 00:18:47,625
- Answer the question.
Who are you?
455
00:18:47,669 --> 00:18:49,497
- I'm Erica Shepherd.
456
00:18:49,540 --> 00:18:52,543
♪
457
00:18:52,587 --> 00:18:54,502
- You're supposed
to be in prison.
458
00:18:54,545 --> 00:18:56,243
- I'm cooperating with the FBI.
They're here with me.
459
00:18:56,286 --> 00:18:58,288
You should put the gun down.
- Keep it on her.
460
00:18:58,332 --> 00:18:59,811
Someone just killed
every passenger
461
00:18:59,855 --> 00:19:01,291
on a plane
I was supposed to be on.
462
00:19:01,335 --> 00:19:03,250
I am not trusting anyone,
especially not you.
463
00:19:03,293 --> 00:19:05,121
- Who killed those executives?
- I have no idea.
464
00:19:05,165 --> 00:19:06,514
- You were supposed
to be on that plane.
465
00:19:06,557 --> 00:19:08,777
Something scared you.
What was it?
466
00:19:12,084 --> 00:19:14,304
[gunshots]
467
00:19:14,348 --> 00:19:16,567
♪
468
00:19:16,611 --> 00:19:18,134
- I'm on 27th and 9th.
469
00:19:18,178 --> 00:19:20,832
I just heard some gunshots
on the northeast corner.
470
00:19:20,876 --> 00:19:22,747
- Let me ask you this again.
471
00:19:22,791 --> 00:19:24,793
Why weren't you
on that plane?
472
00:19:24,836 --> 00:19:26,795
- I came home last night.
Someone ransacked my apartment.
473
00:19:26,838 --> 00:19:29,580
- What were they looking for?
- A laptop, I think.
474
00:19:29,624 --> 00:19:30,886
- What was on it?
Your work?
475
00:19:30,929 --> 00:19:31,974
- Yes.
476
00:19:32,017 --> 00:19:33,628
Designs for a sustainable
dormitory.
477
00:19:33,671 --> 00:19:35,020
- Where?
- I don't know.
478
00:19:35,064 --> 00:19:36,544
That information
was silo'd off.
479
00:19:36,587 --> 00:19:37,936
- It wasn't at your apartment,
was it?
480
00:19:37,980 --> 00:19:40,635
- No. It was on the plane
with the executives.
481
00:19:40,678 --> 00:19:42,027
- You listen to me carefully.
482
00:19:42,071 --> 00:19:43,507
The people that
are looking for you--
483
00:19:43,551 --> 00:19:45,074
they don't like loose ends.
484
00:19:45,117 --> 00:19:46,858
They are gonna come after you
until you are dead.
485
00:19:46,902 --> 00:19:48,512
- Drop the gun!
- Okay.
486
00:19:48,556 --> 00:19:50,645
- Now!
- Okay, I'm putting it down.
487
00:19:50,688 --> 00:19:53,082
[gun cocks]
- Don't move!
488
00:19:53,125 --> 00:19:56,041
Put the gun down right now.
Put it down.
489
00:19:56,085 --> 00:19:58,218
♪
490
00:19:58,261 --> 00:19:59,262
Back up.
491
00:19:59,306 --> 00:20:00,742
- Go.
492
00:20:00,785 --> 00:20:03,135
- I got Shepherd and Hong
in the alley off of 8th Ave.
493
00:20:03,179 --> 00:20:04,224
Send the cars in.
494
00:20:04,267 --> 00:20:10,317
♪
495
00:20:13,145 --> 00:20:14,886
Agents from
the New York Bureau,
496
00:20:14,930 --> 00:20:16,366
they're questioning Hong.
497
00:20:16,410 --> 00:20:19,717
But I think she told us
everything she knows.
498
00:20:19,761 --> 00:20:22,285
- How could the designs
for a sustainable dormitory
499
00:20:22,329 --> 00:20:25,288
be worth the lives
of seven innocent people?
500
00:20:25,332 --> 00:20:27,464
- They wouldn't.
501
00:20:27,508 --> 00:20:29,771
Unless...
502
00:20:29,814 --> 00:20:32,600
the dorm was actually
a CIA black site.
503
00:20:32,643 --> 00:20:35,516
♪
504
00:20:35,559 --> 00:20:39,476
Alcon was under contract
with the CIA.
505
00:20:39,520 --> 00:20:41,086
I bet you they were hired
to build
506
00:20:41,130 --> 00:20:43,175
a secret detention center
at Sierra Maestra.
507
00:20:43,219 --> 00:20:45,221
- That makes sense.
That puts Tal behind it.
508
00:20:45,265 --> 00:20:47,528
He should have just pulled
the trigger himself.
509
00:20:47,571 --> 00:20:48,833
- And that jet
that Laine was on--
510
00:20:48,877 --> 00:20:50,095
it crashed into the mountain.
511
00:20:50,139 --> 00:20:51,575
Everybody on board was killed,
512
00:20:51,619 --> 00:20:53,011
including those Tal operatives.
513
00:20:53,055 --> 00:20:54,317
I knew there were similarities,
514
00:20:54,361 --> 00:20:56,624
but I didn't think
they were connected.
515
00:20:56,667 --> 00:20:58,103
♪
516
00:20:58,147 --> 00:21:00,280
- Well, now we know
why they were killed.
517
00:21:00,323 --> 00:21:01,803
We know Tal was behind it.
518
00:21:01,846 --> 00:21:03,805
We just have to find
the man who did it.
519
00:21:03,848 --> 00:21:09,419
♪
520
00:21:09,463 --> 00:21:12,901
[phones ringing]
521
00:21:12,944 --> 00:21:14,946
- The air traffic control
recording came in.
522
00:21:14,990 --> 00:21:16,296
We have the assassin's voice.
523
00:21:16,339 --> 00:21:21,344
♪
524
00:21:21,388 --> 00:21:23,825
- Tower, this is Gulfstream
Four Tango Alpha,
525
00:21:23,868 --> 00:21:25,957
ready for takeoff
on runway 2-1.
526
00:21:26,001 --> 00:21:27,785
- You can turn it--
- [shushes]
527
00:21:27,829 --> 00:21:29,961
- Four Tango Alpha, you're
clear for takeoff, runway 2-1.
528
00:21:30,005 --> 00:21:32,399
- Copy. Cleared for takeoff,
runway 2-1,
529
00:21:32,442 --> 00:21:34,009
Gulfstream Four Tango Alpha.
530
00:21:34,052 --> 00:21:35,445
Thank you, tower.
531
00:21:35,489 --> 00:21:38,622
♪
532
00:21:38,666 --> 00:21:40,537
[recording clicks off]
- What is it?
533
00:21:40,581 --> 00:21:47,849
♪
534
00:21:59,556 --> 00:22:01,819
- Play this one.
535
00:22:01,863 --> 00:22:08,826
♪
536
00:22:08,870 --> 00:22:11,176
- Tower, this is Falcon Kilo
Papa Niner,
537
00:22:11,220 --> 00:22:14,397
ready for takeoff,
runway 0-4.
538
00:22:14,441 --> 00:22:16,356
- Kilo Papa Niner,
you're clear for takeoff,
539
00:22:16,399 --> 00:22:17,879
runway 0-4.
540
00:22:17,922 --> 00:22:20,011
- Cleared for takeoff
runway 0-4,
541
00:22:20,055 --> 00:22:22,362
Falcon Kilo Papa Niner.
542
00:22:22,405 --> 00:22:23,450
Thank you, tower.
543
00:22:23,493 --> 00:22:24,842
- That's the recording
544
00:22:24,886 --> 00:22:27,149
from the flight
that Laine was on, isn't it?
545
00:22:27,192 --> 00:22:28,803
- Play the new one again.
546
00:22:28,846 --> 00:22:30,413
♪
547
00:22:30,457 --> 00:22:32,807
- Tower, this is Gulfstream
Four Tango Alpha,
548
00:22:32,850 --> 00:22:36,332
ready for takeoff
on runway 2-1.
549
00:22:36,376 --> 00:22:38,116
- The old one.
550
00:22:38,160 --> 00:22:40,205
- Tower, this is
Falcon Kilo Papa Niner,
551
00:22:40,249 --> 00:22:43,121
ready for takeoff,
runway 0-4.
552
00:22:43,165 --> 00:22:45,385
- Same tone.
Same cadence.
553
00:22:45,428 --> 00:22:47,256
- Those aren't
two different pilots.
554
00:22:47,299 --> 00:22:49,867
The man that shot seven people
yesterday is the same man
555
00:22:49,911 --> 00:22:53,262
that murdered a flight full of
CIA operatives three years ago.
556
00:22:53,305 --> 00:22:57,005
♪
557
00:22:57,048 --> 00:22:59,529
Laine's killer's still alive.
558
00:22:59,573 --> 00:23:04,447
♪
559
00:23:08,712 --> 00:23:08,930
.
560
00:23:08,973 --> 00:23:10,322
[dramatic music]
561
00:23:10,366 --> 00:23:11,802
- This makes no sense.
562
00:23:11,846 --> 00:23:14,631
Laine's killer was on
the plane when it crashed.
563
00:23:14,675 --> 00:23:16,894
No one survived.
- Yeah, well, he did.
564
00:23:16,938 --> 00:23:18,635
Somehow, someway,
he got off that plane.
565
00:23:18,679 --> 00:23:20,898
- He had to have parachuted
before impact.
566
00:23:20,942 --> 00:23:22,160
That's the only explanation.
567
00:23:22,204 --> 00:23:24,467
- All this time.
568
00:23:24,511 --> 00:23:25,947
All this time he's been
walking around the streets.
569
00:23:25,990 --> 00:23:28,602
- Don't do that. There's no way
you could've known.
570
00:23:28,645 --> 00:23:30,342
- No, I should've known.
I want witnesses.
571
00:23:30,386 --> 00:23:31,909
I want the biometrics.
572
00:23:31,953 --> 00:23:34,129
I want a physical description
from yesterday's attack.
573
00:23:34,172 --> 00:23:35,826
I need to know who he is.
574
00:23:35,870 --> 00:23:37,393
♪
575
00:23:37,437 --> 00:23:39,439
- I can give you his name.
576
00:23:39,482 --> 00:23:42,180
♪
577
00:23:42,224 --> 00:23:43,834
- What?
578
00:23:43,878 --> 00:23:45,445
- After Laine's death,
579
00:23:45,488 --> 00:23:47,490
the CIA was running
their own investigation on Tal.
580
00:23:47,534 --> 00:23:49,231
Her killer's name
was caught on chatter
581
00:23:49,274 --> 00:23:50,493
between associates of his.
582
00:23:50,537 --> 00:23:52,495
I never mentioned it
because the name alone
583
00:23:52,539 --> 00:23:54,671
never led anywhere
and he was presumed dead.
584
00:23:54,715 --> 00:23:57,239
- What's his name?
- Alexander Chigorin.
585
00:23:57,282 --> 00:24:01,112
♪
586
00:24:01,156 --> 00:24:03,550
- Anna Cruz said that name
to me before she died.
587
00:24:03,593 --> 00:24:06,204
I asked you about it.
You lied to my face.
588
00:24:06,248 --> 00:24:09,033
- I believe Anna Cruz gave you
that name to hurt you
589
00:24:09,077 --> 00:24:11,166
and to send you on a path
looking for a dead man.
590
00:24:11,209 --> 00:24:13,037
- And you didn't want
to do that, now, did you?
591
00:24:13,081 --> 00:24:15,475
- No, I wanted you
to focus on Tal!
592
00:24:15,518 --> 00:24:18,869
♪
593
00:24:18,913 --> 00:24:20,480
[sighs]
594
00:24:20,523 --> 00:24:23,700
- Kate, escort Shepherd
back to her holding cell.
595
00:24:23,744 --> 00:24:25,310
- Of course.
596
00:24:25,354 --> 00:24:28,923
♪
597
00:24:28,966 --> 00:24:32,753
[indistinct chatter]
598
00:24:32,796 --> 00:24:34,885
[door closes]
599
00:24:34,929 --> 00:24:36,234
- He's alive.
600
00:24:36,278 --> 00:24:38,149
He's still alive,
and he's killing people.
601
00:24:38,193 --> 00:24:39,542
- I'm sorry, Will.
602
00:24:39,586 --> 00:24:40,848
I can't imagine what
you must be going through.
603
00:24:40,891 --> 00:24:42,545
- Yeah, well,
I need to find him.
604
00:24:42,589 --> 00:24:45,200
- We will.
We will.
605
00:24:45,243 --> 00:24:46,854
You know, I've, uh--
606
00:24:46,897 --> 00:24:49,073
I've never liked the idea
of working with Shepherd,
607
00:24:49,117 --> 00:24:51,728
but this is Laine's killer
we're talking about.
608
00:24:51,772 --> 00:24:55,993
You sure you don't want to use
her to help us find Chigorin?
609
00:24:56,037 --> 00:24:58,692
- No. No.
610
00:24:59,954 --> 00:25:01,390
Not this time.
611
00:25:01,433 --> 00:25:03,523
- Understood.
612
00:25:04,959 --> 00:25:06,308
- Daniel.
613
00:25:06,351 --> 00:25:09,267
Bring up Carla Mendoza.
614
00:25:09,311 --> 00:25:12,183
I want to talk to her.
615
00:25:12,227 --> 00:25:18,973
♪
616
00:25:19,016 --> 00:25:19,974
[fist pounds on table]
617
00:25:20,017 --> 00:25:21,889
[door opens]
618
00:25:21,932 --> 00:25:24,282
♪
619
00:25:24,326 --> 00:25:26,763
[door closes]
620
00:25:26,807 --> 00:25:33,814
♪
621
00:25:35,206 --> 00:25:36,599
- Alexander Chigorin--
622
00:25:36,643 --> 00:25:38,470
I need to know where
to find him.
623
00:25:38,514 --> 00:25:40,647
- I don't know who
you're talking about.
624
00:25:40,690 --> 00:25:43,127
- Don't lie to me.
We know he's alive.
625
00:25:43,171 --> 00:25:46,174
I know you both worked
for Tal from the beginning.
626
00:25:46,217 --> 00:25:48,219
Where is he?
627
00:25:48,263 --> 00:25:52,615
♪
628
00:25:52,659 --> 00:25:54,138
Are you gonna answer me?
629
00:25:54,182 --> 00:25:56,750
♪
630
00:25:56,793 --> 00:25:58,969
- You're wasting your time.
631
00:25:59,013 --> 00:26:00,884
You can't stop him.
632
00:26:00,928 --> 00:26:02,669
- Stop him from what?
633
00:26:02,712 --> 00:26:05,149
He's planning something else,
isn't he?
634
00:26:05,193 --> 00:26:08,239
What is it?
Another attack?
635
00:26:08,283 --> 00:26:12,156
♪
636
00:26:12,200 --> 00:26:14,898
What is he planning, Carla?
637
00:26:14,942 --> 00:26:21,992
♪
638
00:26:30,218 --> 00:26:31,872
- You got a visitor.
639
00:26:36,572 --> 00:26:38,661
- Send her in.
640
00:26:38,705 --> 00:26:42,578
- It's not your daughter.
It's your ex-husband.
641
00:26:46,234 --> 00:26:47,888
- Keaton allowed that?
642
00:26:49,803 --> 00:26:52,936
- He threatened to come back
with his lawyer.
643
00:27:07,603 --> 00:27:10,562
[door closes]
644
00:27:13,087 --> 00:27:15,002
- Uh...
645
00:27:15,045 --> 00:27:18,005
How long did you think
you could get away with this?
646
00:27:18,048 --> 00:27:20,834
- Christopher, listen--
- How long?
647
00:27:23,053 --> 00:27:24,359
- She's my daughter.
648
00:27:24,402 --> 00:27:26,404
- No, she isn't.
649
00:27:26,448 --> 00:27:29,277
She hasn't been your daughter
for the last three years.
650
00:27:29,320 --> 00:27:31,105
- Don't say that.
651
00:27:31,148 --> 00:27:33,194
- She said she was seeing
a math tutor.
652
00:27:33,237 --> 00:27:36,066
She lied to me because of you.
653
00:27:36,110 --> 00:27:38,895
- I'm sorry.
- Sorry?
654
00:27:38,939 --> 00:27:42,029
For the last month, Hannah
has been sneaking out here.
655
00:27:42,072 --> 00:27:45,032
She has to take two buses
and walk half a mile
656
00:27:45,075 --> 00:27:46,076
to get here.
657
00:27:46,120 --> 00:27:48,035
Did you know that?
658
00:27:48,078 --> 00:27:50,211
Sometimes she doesn't come
home until after dark
659
00:27:50,254 --> 00:27:54,258
A 15-year-old girl walking
alone in D.C. at night.
660
00:27:54,302 --> 00:27:58,523
What kind of mother
would let her child do that?
661
00:28:00,264 --> 00:28:02,527
- I had to see her.
[scoffs]
662
00:28:03,964 --> 00:28:05,922
- Well...
663
00:28:05,966 --> 00:28:07,924
I can't let that
happen anymore.
664
00:28:07,968 --> 00:28:11,101
- Oh, Christopher,
please don't do that.
665
00:28:11,145 --> 00:28:13,843
Please don't punish Hannah
because you hate me.
666
00:28:13,887 --> 00:28:17,934
- You think that's why
I'm here--to punish you?
667
00:28:17,978 --> 00:28:21,851
This isn't about you.
This is about my daughter.
668
00:28:21,895 --> 00:28:24,288
When you left,
you destroyed her.
669
00:28:24,332 --> 00:28:25,855
But you don't talk about that.
670
00:28:25,899 --> 00:28:29,598
You don't talk about how
she couldn't eat for days,
671
00:28:29,641 --> 00:28:31,339
how she didn't leave her room,
672
00:28:31,382 --> 00:28:33,645
How she missed so much school,
she had to take summer classes.
673
00:28:33,689 --> 00:28:35,952
Did you know that?
674
00:28:35,996 --> 00:28:37,649
- No.
- No, of course you didn't,
675
00:28:37,693 --> 00:28:39,521
because you
weren't there, Erica.
676
00:28:39,564 --> 00:28:40,652
I was.
677
00:28:40,696 --> 00:28:42,524
♪
678
00:28:42,567 --> 00:28:43,655
- [cries]
679
00:28:43,699 --> 00:28:48,182
♪
680
00:28:48,225 --> 00:28:50,488
- Look...
681
00:28:50,532 --> 00:28:52,621
after you left,
682
00:28:52,664 --> 00:28:55,363
it took months
to get my child back.
683
00:28:55,406 --> 00:28:58,801
♪
684
00:28:58,845 --> 00:29:02,152
And I know
you love her. I do.
685
00:29:02,196 --> 00:29:05,199
But I cannot let
you hurt her again.
686
00:29:05,242 --> 00:29:10,334
♪
687
00:29:10,378 --> 00:29:13,337
- [crying]
688
00:29:13,381 --> 00:29:19,822
♪
689
00:29:19,866 --> 00:29:24,348
[door opens]
[sobs softly]
690
00:29:24,392 --> 00:29:26,524
[door creaks, closes]
691
00:29:26,568 --> 00:29:28,744
- Will.
692
00:29:28,788 --> 00:29:30,833
I've got something.
693
00:29:30,877 --> 00:29:32,835
Alexander Chigorin's
in his 30s.
694
00:29:32,879 --> 00:29:34,532
He's former Chechen
Special Forces.
695
00:29:34,576 --> 00:29:36,317
He was recruited by Tal
as a teenager,
696
00:29:36,360 --> 00:29:40,016
and he's one of Tal's
most senior lieutenants.
697
00:29:40,060 --> 00:29:42,105
I reviewed the security footage
within a five-block radius
698
00:29:42,149 --> 00:29:45,195
of the airfield where
his plane landed.
699
00:29:45,239 --> 00:29:47,545
And I found this.
700
00:29:47,589 --> 00:29:50,548
[suspenseful music]
701
00:29:50,592 --> 00:29:52,550
♪
702
00:29:52,594 --> 00:29:53,551
[beeps]
703
00:29:53,595 --> 00:29:55,205
♪
704
00:29:55,249 --> 00:29:56,554
That's Chigorin.
705
00:29:56,598 --> 00:29:58,774
This was yesterday morning
at 9:07 a.m.
706
00:29:58,818 --> 00:30:00,384
This is a block away
from the airfield
707
00:30:00,428 --> 00:30:02,386
It must have been as soon
as they left the plane.
708
00:30:02,430 --> 00:30:03,866
- Where is he?
709
00:30:03,910 --> 00:30:05,389
- I pulled
the license plate number
710
00:30:05,433 --> 00:30:07,565
from the footage,
and I'm running a search now.
711
00:30:07,609 --> 00:30:10,568
♪
712
00:30:10,612 --> 00:30:13,397
[tires screeching]
713
00:30:13,441 --> 00:30:15,356
♪
714
00:30:15,399 --> 00:30:17,837
- Chigorin's vehicle
was tracked to this address,
715
00:30:17,880 --> 00:30:19,186
known to law enforcement
716
00:30:19,229 --> 00:30:20,752
as the Underground Russian
Social Club.
717
00:30:20,796 --> 00:30:22,406
The mission is
to extract him alive
718
00:30:22,450 --> 00:30:24,539
and as quickly as possible,
but it's not gonna be easy.
719
00:30:24,582 --> 00:30:26,367
They're gonna be armed
and extremely dangerous.
720
00:30:26,410 --> 00:30:28,717
The longer our presence
can go undetected,
721
00:30:28,760 --> 00:30:30,240
the better.
722
00:30:30,284 --> 00:30:32,068
Let's move.
723
00:30:32,112 --> 00:30:33,896
♪
724
00:30:33,940 --> 00:30:36,899
[indistinct chatter]
725
00:30:36,943 --> 00:30:40,076
[pop music playing]
726
00:30:40,120 --> 00:30:41,991
♪
727
00:30:42,035 --> 00:30:44,167
- You said this would take
a few hours.
728
00:30:44,211 --> 00:30:45,908
♪
729
00:30:45,952 --> 00:30:48,824
- The CAD files are larger
than I thought.
730
00:30:48,868 --> 00:30:51,087
I have to upload them
one at a time.
731
00:30:51,131 --> 00:30:56,179
♪
732
00:30:56,223 --> 00:30:59,182
[dramatic music]
733
00:30:59,226 --> 00:31:01,271
♪
734
00:31:01,315 --> 00:31:02,707
- Guard.
735
00:31:02,751 --> 00:31:04,622
♪
736
00:31:04,666 --> 00:31:05,972
I need to speak
with Agent Keaton.
737
00:31:06,015 --> 00:31:07,930
- He's not here.
- Okay, Agent Zain.
738
00:31:07,974 --> 00:31:09,627
Anyone in Counterintel.
It's really important.
739
00:31:09,671 --> 00:31:11,542
- They're all out.
- Where?
740
00:31:11,586 --> 00:31:18,854
♪
741
00:31:34,783 --> 00:31:36,654
- Prove you want
to work for him,
742
00:31:36,698 --> 00:31:38,526
or there will be consequences.
743
00:31:38,569 --> 00:31:41,137
- What is it?
744
00:31:41,181 --> 00:31:43,487
- It's Shepherd.
745
00:31:43,531 --> 00:31:45,794
I have an urgent
message for Tal.
746
00:31:45,837 --> 00:31:47,839
FBI knows where Chigorin is.
747
00:31:47,883 --> 00:31:50,320
He should get him out.
Warn him now.
748
00:31:50,364 --> 00:31:53,062
♪
749
00:31:57,371 --> 00:31:57,545
.
750
00:31:57,588 --> 00:32:00,374
[suspenseful music]
751
00:32:00,417 --> 00:32:07,337
♪
752
00:32:11,037 --> 00:32:13,474
- Aah!
[grunts]
753
00:32:13,517 --> 00:32:15,476
[handcuffs clicking]
- [groans]
754
00:32:15,519 --> 00:32:17,695
[indistinct chatter]
755
00:32:17,739 --> 00:32:19,959
♪
756
00:32:20,002 --> 00:32:22,091
[door thuds open]
- FBI!
757
00:32:22,135 --> 00:32:24,485
Nobody move!
758
00:32:26,748 --> 00:32:28,663
- Don't do it!
759
00:32:28,706 --> 00:32:29,969
♪
760
00:32:30,012 --> 00:32:32,101
[pop music playing]
761
00:32:32,145 --> 00:32:33,581
- Almost done.
762
00:32:33,624 --> 00:32:34,625
♪
763
00:32:34,669 --> 00:32:37,846
[pop music playing
in the distance]
764
00:32:37,889 --> 00:32:44,853
♪
765
00:32:44,896 --> 00:32:46,681
[cell phone vibrates]
766
00:32:46,724 --> 00:32:51,338
♪
767
00:32:51,381 --> 00:32:53,427
- Give me the laptop.
- What?
768
00:32:53,470 --> 00:32:56,734
- FBI's coming.
Give me the laptop, now!
769
00:32:56,778 --> 00:33:00,260
♪
770
00:33:00,303 --> 00:33:03,176
[music continues
in the distance]
771
00:33:03,219 --> 00:33:10,487
♪
772
00:33:13,664 --> 00:33:15,405
- FBI! Hands up!
Hands up!
773
00:33:15,449 --> 00:33:17,451
- Get down on the ground!
I said get on the ground!
774
00:33:17,494 --> 00:33:20,019
- On the ground!
- Get down, get down!
775
00:33:20,062 --> 00:33:22,369
- All clear.
[man shouts]
776
00:33:25,111 --> 00:33:29,071
♪
777
00:33:29,115 --> 00:33:31,117
- Got him.
778
00:33:31,160 --> 00:33:34,120
[suspenseful music]
779
00:33:34,163 --> 00:33:38,385
♪
780
00:33:38,428 --> 00:33:40,300
[object clatters]
781
00:33:40,343 --> 00:33:43,390
♪
782
00:33:43,433 --> 00:33:45,000
[horn blares]
783
00:33:45,044 --> 00:33:51,746
♪
784
00:34:15,987 --> 00:34:18,947
[dog barking]
785
00:34:18,990 --> 00:34:25,127
♪
786
00:34:25,171 --> 00:34:27,347
[dog barking]
787
00:34:27,390 --> 00:34:31,960
♪
788
00:34:32,003 --> 00:34:35,050
[dog barking]
789
00:34:35,094 --> 00:34:42,318
♪
790
00:34:44,190 --> 00:34:46,975
[tires screech]
791
00:34:47,018 --> 00:34:49,064
[woman screams]
792
00:34:49,108 --> 00:34:50,979
[gunshots]
793
00:34:51,022 --> 00:34:57,028
♪
794
00:34:57,072 --> 00:34:58,639
- Come on, go!
795
00:34:58,682 --> 00:35:01,294
[engine revving,
tires squealing]
796
00:35:01,337 --> 00:35:08,605
♪
797
00:35:14,307 --> 00:35:17,266
[dramatic music]
798
00:35:17,310 --> 00:35:21,314
♪
799
00:35:21,357 --> 00:35:24,317
[water running]
800
00:35:24,360 --> 00:35:31,585
♪
801
00:35:52,432 --> 00:35:53,868
- You okay?
802
00:35:53,911 --> 00:35:57,219
- He was in my hands.
I let him get away.
803
00:35:57,263 --> 00:36:02,050
♪
804
00:36:02,093 --> 00:36:05,227
- Come on.
I want to show you something.
805
00:36:05,271 --> 00:36:06,620
- What are these?
806
00:36:06,663 --> 00:36:08,491
- Detailed schematics
of the facility
807
00:36:08,535 --> 00:36:10,885
Kathy Hong helped
design for Alcon.
808
00:36:10,928 --> 00:36:13,496
These were on the laptop
Chigorin was carrying.
809
00:36:13,540 --> 00:36:16,369
This building is completely
self-sustained.
810
00:36:16,412 --> 00:36:19,154
There is no need
for external power or water.
811
00:36:19,198 --> 00:36:21,374
- Perfect if you want
a location off the grid.
812
00:36:21,417 --> 00:36:22,853
- Exactly.
813
00:36:22,897 --> 00:36:26,292
This is Sierra Maestra, Will.
It has to be.
814
00:36:26,335 --> 00:36:27,902
That's why Tal wanted
this laptop.
815
00:36:27,945 --> 00:36:30,034
- He was planning
something there.
816
00:36:31,427 --> 00:36:32,646
Question is, what?
817
00:36:32,689 --> 00:36:37,477
♪
818
00:36:37,520 --> 00:36:39,043
- I miss her.
819
00:36:39,087 --> 00:36:41,263
I miss her every day.
820
00:36:41,307 --> 00:36:42,525
- So do I.
821
00:36:42,569 --> 00:36:44,092
- When I heard that voice,
822
00:36:44,135 --> 00:36:46,703
it was like I was right
back there the day she died.
823
00:36:46,747 --> 00:36:49,140
I thought it would somehow
feel different
824
00:36:49,184 --> 00:36:51,142
after all these years.
825
00:36:51,186 --> 00:36:53,449
Uh, but it doesn't.
826
00:36:53,493 --> 00:36:54,972
Does it?
827
00:36:55,016 --> 00:36:57,018
♪
828
00:36:57,061 --> 00:36:58,237
- No.
829
00:36:58,280 --> 00:37:01,283
♪
830
00:37:01,327 --> 00:37:03,285
- Well, I know you don't like
to talk about it,
831
00:37:03,329 --> 00:37:06,680
but if you want to,
I'm here.
832
00:37:06,723 --> 00:37:11,554
♪
833
00:37:11,598 --> 00:37:13,426
- Maybe some other time.
834
00:37:13,469 --> 00:37:17,125
♪
835
00:37:17,168 --> 00:37:20,215
[door opens]
836
00:37:20,259 --> 00:37:22,870
[door closes]
837
00:37:22,913 --> 00:37:26,308
- Where were you?
- New York.
838
00:37:26,352 --> 00:37:27,962
- Chigorin?
Did you get him?
839
00:37:28,005 --> 00:37:29,180
- No.
840
00:37:31,618 --> 00:37:33,184
- I'm sorry.
841
00:37:34,838 --> 00:37:36,318
I'm sorry for everything.
842
00:37:36,362 --> 00:37:38,451
- If there's anything else
that you're keeping from me,
843
00:37:38,494 --> 00:37:41,062
I need to know it now.
844
00:37:41,105 --> 00:37:43,586
- No...
845
00:37:43,630 --> 00:37:46,285
I've hurt you enough.
846
00:37:46,328 --> 00:37:48,983
♪
847
00:37:49,026 --> 00:37:51,725
- The day that Anna Cruz
was killed,
848
00:37:51,768 --> 00:37:55,032
Tal called me
on her cell phone...
849
00:37:55,076 --> 00:37:57,383
said he knew what Laine said
before she died.
850
00:37:57,426 --> 00:37:59,298
♪
851
00:37:59,341 --> 00:38:01,822
- He was just trying
to get into your head.
852
00:38:01,865 --> 00:38:02,866
- Maybe.
853
00:38:02,910 --> 00:38:04,825
Maybe he was telling the truth.
854
00:38:04,868 --> 00:38:08,350
Maybe Chigorin told him exactly
what happened on that plane.
855
00:38:08,394 --> 00:38:10,396
♪
856
00:38:10,439 --> 00:38:12,354
But I have to know.
857
00:38:12,398 --> 00:38:15,488
♪
858
00:38:15,531 --> 00:38:20,014
- The CIA said
that the black box...
859
00:38:20,057 --> 00:38:22,886
on Laine's plane
was destroyed in the crash?
860
00:38:22,930 --> 00:38:24,323
- Yeah.
861
00:38:24,366 --> 00:38:25,585
♪
862
00:38:25,628 --> 00:38:27,021
Why?
863
00:38:27,064 --> 00:38:28,631
- Flight recorders
are designed to withstand
864
00:38:28,675 --> 00:38:30,503
the most severe impact.
865
00:38:30,546 --> 00:38:32,331
And I know
from first-hand experience
866
00:38:32,374 --> 00:38:36,596
that the CIA has lied
about black boxes before.
867
00:38:36,639 --> 00:38:40,687
♪
868
00:38:40,730 --> 00:38:42,515
- Does it exist?
869
00:38:42,558 --> 00:38:44,038
- Agent Keaton, it's late.
870
00:38:44,081 --> 00:38:46,562
I really don't want to argue
about a black box
871
00:38:46,606 --> 00:38:48,216
that was destroyed
three years ago.
872
00:38:48,259 --> 00:38:49,783
- Does it exist?
873
00:38:49,826 --> 00:38:52,133
I need to hear it, and I need
to hear it right now.
874
00:38:52,176 --> 00:38:54,135
Or I'm launching a public
investigation as to why
875
00:38:54,178 --> 00:38:58,922
Tal operatives are being held
in a CIA black site in Cuba.
876
00:39:00,228 --> 00:39:01,751
I need to hear it.
877
00:39:01,795 --> 00:39:09,063
♪
878
00:39:10,281 --> 00:39:12,414
- It's all set up.
879
00:39:12,458 --> 00:39:14,242
Just press "play."
880
00:39:14,285 --> 00:39:21,292
♪
881
00:39:30,606 --> 00:39:33,392
[button clicks, hissing]
882
00:39:33,435 --> 00:39:36,220
- Traffic, this is
Falcon Kilo Papa Niner
883
00:39:36,264 --> 00:39:39,702
leveling off at cruising
altitude, 32,000 feet.
884
00:39:39,746 --> 00:39:41,748
- Roger that, aviation.
885
00:39:41,791 --> 00:39:43,576
Falcon Kilo Papa Niner.
886
00:39:43,619 --> 00:39:47,275
- No! No!
[gunshot]
887
00:39:47,318 --> 00:39:54,108
♪
888
00:39:54,151 --> 00:39:56,850
[door opens, people shouting]
889
00:39:56,893 --> 00:40:00,288
[gunshots, screaming]
890
00:40:05,859 --> 00:40:08,296
[gunshots]
891
00:40:08,339 --> 00:40:11,865
[indistinct shouting]
892
00:40:16,522 --> 00:40:19,481
[gunshots]
893
00:40:19,525 --> 00:40:22,919
[people screaming]
894
00:40:22,963 --> 00:40:25,922
[plane engine whirring loudly]
895
00:40:25,966 --> 00:40:30,057
[plane alarm beeping]
896
00:40:30,100 --> 00:40:32,581
- Terrain ahead.
Pull up.
897
00:40:32,625 --> 00:40:35,802
Terrain ahead.
Pull up.
898
00:40:35,845 --> 00:40:38,021
Terrain ahead.
Pull up.
899
00:40:38,065 --> 00:40:40,981
Terrain ahead.
Pull up.
900
00:40:41,024 --> 00:40:43,549
Pull up. Pull up.
[woman screaming]
901
00:40:43,592 --> 00:40:46,856
[hissing]
902
00:40:56,518 --> 00:40:58,302
[button clicks]
903
00:41:07,573 --> 00:41:10,532
[indistinct chatter]
904
00:41:10,576 --> 00:41:13,535
[dramatic music]
905
00:41:13,579 --> 00:41:20,803
♪
906
00:41:23,676 --> 00:41:24,851
- Tal.
907
00:41:24,894 --> 00:41:29,856
♪
908
00:41:29,899 --> 00:41:32,423
- It's good to see you,
my friend.
909
00:41:32,467 --> 00:41:34,861
You're hurt?
910
00:41:34,904 --> 00:41:36,384
- Nothing serious.
911
00:41:36,427 --> 00:41:38,517
- Good, good.
912
00:41:38,560 --> 00:41:39,866
I need you healthy.
913
00:41:39,909 --> 00:41:41,955
We have so much work
still to do.
914
00:41:41,998 --> 00:41:43,652
♪
915
00:41:43,696 --> 00:41:45,567
- Thank you...
916
00:41:45,611 --> 00:41:47,613
for warning me about the FBI.
917
00:41:47,656 --> 00:41:50,224
- That wasn't me.
It was Shepherd.
918
00:41:50,267 --> 00:41:53,357
♪
919
00:41:53,401 --> 00:41:54,968
You're surprised?
920
00:41:55,011 --> 00:41:57,187
♪
921
00:41:57,231 --> 00:41:58,885
- She's not who
I thought she was.
922
00:41:58,928 --> 00:42:01,888
- No one ever is.
923
00:42:01,931 --> 00:42:03,890
I believe...
924
00:42:03,933 --> 00:42:05,979
it is time
to bring her in.
925
00:42:06,022 --> 00:42:13,290
♪
926
00:42:13,290 --> 00:42:18,290
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
927
00:42:13,290 --> 00:42:23,290
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
58959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.