Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,676 --> 00:00:04,025
.
2
00:00:04,068 --> 00:00:06,201
- Previously on
"The Enemy Within"...
3
00:00:06,244 --> 00:00:08,551
- I worked with Laine.
I'm sorry.
4
00:00:08,594 --> 00:00:10,074
I know our two agencies
haven't always
5
00:00:10,118 --> 00:00:11,423
worked well together
in the past,
6
00:00:11,467 --> 00:00:12,772
but we're willing to do
anything in our power
7
00:00:12,816 --> 00:00:14,035
to find those responsible.
8
00:00:14,078 --> 00:00:15,253
- You're working with her?
9
00:00:15,297 --> 00:00:17,603
She's responsible for
my daughter's murder.
10
00:00:17,647 --> 00:00:19,344
- Dean asked me to research
something for him.
11
00:00:19,388 --> 00:00:22,608
It was a name, Sierra Maestra;
a mountain range in Cuba.
12
00:00:22,652 --> 00:00:24,480
I think whatever Dean was
killed over
13
00:00:24,523 --> 00:00:26,134
had something to do with Cuba.
14
00:00:26,177 --> 00:00:29,050
- Tal, three years ago
you made me an offer.
15
00:00:29,093 --> 00:00:30,616
You want me to work for you?
16
00:00:30,660 --> 00:00:33,184
- Feed me intelligence,
protect me from your country.
17
00:00:33,228 --> 00:00:36,492
I want you to feel the noose
of incarceration
18
00:00:36,535 --> 00:00:38,407
tightening around your neck.
19
00:00:38,450 --> 00:00:40,496
Only then do I want
your answer.
20
00:00:40,539 --> 00:00:45,544
- I am not going to die
in a cage.
21
00:00:46,502 --> 00:00:49,461
[foreboding music]
22
00:00:49,505 --> 00:00:51,681
♪
23
00:00:51,724 --> 00:00:54,292
[engine revving]
24
00:01:07,653 --> 00:01:09,873
- How did he
first approach you?
25
00:01:09,916 --> 00:01:12,615
What did he say?
26
00:01:13,790 --> 00:01:15,096
Come on, Carla,
you have to remember
27
00:01:15,139 --> 00:01:16,749
the first time
you met Mikhail Tal.
28
00:01:16,793 --> 00:01:18,838
- I told you.
29
00:01:18,882 --> 00:01:20,753
I've never spoken to Tal
in my life.
30
00:01:20,797 --> 00:01:24,322
♪
31
00:01:24,366 --> 00:01:25,802
[radio clicks]
- Bowman, heads up.
32
00:01:25,845 --> 00:01:27,847
We're six miles out from
the location now.
33
00:01:27,891 --> 00:01:30,111
- Copy that.
34
00:01:30,154 --> 00:01:31,634
- We have you on
surveillance outside
35
00:01:31,677 --> 00:01:34,289
the National Intelligence
Center in Madrid.
36
00:01:34,332 --> 00:01:37,205
The same building Tal
destroyed earlier this month.
37
00:01:37,248 --> 00:01:39,250
We both know that building
doesn't come down
38
00:01:39,294 --> 00:01:40,730
without your
engineering expertise.
39
00:01:40,773 --> 00:01:42,775
Tal ordered you to carry out
that attack.
40
00:01:42,819 --> 00:01:44,734
So don't sit there and try to
make me believe
41
00:01:44,777 --> 00:01:46,127
you've never spoken to him.
42
00:01:46,170 --> 00:01:47,693
- I'm only a teacher.
43
00:01:47,737 --> 00:01:49,826
What would Tal possibly
want with me?
44
00:01:51,219 --> 00:01:52,742
- Tal's trained you well.
45
00:01:52,785 --> 00:01:55,353
So maybe you think you can
hold up under interrogation.
46
00:01:55,397 --> 00:01:57,703
Maybe you already have.
47
00:01:57,747 --> 00:02:03,579
♪
48
00:02:03,622 --> 00:02:06,451
But Carla...
49
00:02:06,495 --> 00:02:09,759
I know everything about you.
50
00:02:09,802 --> 00:02:14,459
I know all your secrets,
all your fears.
51
00:02:14,503 --> 00:02:16,461
That's why sooner or later
you're going to tell me
52
00:02:16,505 --> 00:02:19,856
everything you know about Tal.
53
00:02:19,899 --> 00:02:22,728
- If you say so.
54
00:02:26,645 --> 00:02:28,908
- Turn off's approaching
on your right-hand side.
55
00:02:28,952 --> 00:02:30,388
- I see it.
56
00:02:56,284 --> 00:02:57,459
[brakes squeal]
[all grunt]
57
00:02:57,502 --> 00:02:59,765
[metal crashing]
58
00:02:59,809 --> 00:03:01,854
- What the hell was that?
- Convoy's under attack.
59
00:03:01,898 --> 00:03:02,855
Stay there.
60
00:03:02,899 --> 00:03:03,900
[missile whooshes]
61
00:03:05,380 --> 00:03:06,424
- [yelps]
62
00:03:07,425 --> 00:03:09,210
[groans]
63
00:03:09,253 --> 00:03:12,213
[tense music]
64
00:03:12,256 --> 00:03:14,563
- Two gunmen outside...
coming for us.
65
00:03:14,606 --> 00:03:15,825
[gunfire]
66
00:03:17,870 --> 00:03:19,524
Coming around back.
67
00:03:19,568 --> 00:03:26,575
♪
68
00:03:30,579 --> 00:03:31,928
We need to get out of here now.
69
00:03:31,971 --> 00:03:33,930
It's our only chance.
70
00:03:40,719 --> 00:03:41,764
[handcuffs click]
71
00:03:43,853 --> 00:03:45,246
- [grunts]
- [grunts]
72
00:03:48,684 --> 00:03:50,860
- Tell them anything?
- What do you think?
73
00:03:54,385 --> 00:03:55,256
[gunshots blasts]
[grunts]
74
00:03:58,911 --> 00:04:01,349
[grunts]
- He caught you in the shoulder.
75
00:04:01,392 --> 00:04:03,307
- Call a doctor.
76
00:04:03,351 --> 00:04:04,395
[grunts]
77
00:04:09,574 --> 00:04:11,794
[suspenseful music]
78
00:04:14,057 --> 00:04:16,929
- Earlier this morning,
a prisoner in CIA custody
79
00:04:16,973 --> 00:04:18,844
escaped during transport.
80
00:04:18,888 --> 00:04:20,455
Her name is Carla Mendoza.
81
00:04:20,498 --> 00:04:22,587
She's a structural engineer
and served three years
82
00:04:22,631 --> 00:04:25,068
with the Spanish Special
Operations Group.
83
00:04:25,111 --> 00:04:27,418
She also happens to be
one of Tal's top lieutenants.
84
00:04:27,462 --> 00:04:30,421
- Our reports say Mendoza
was killed in Spain last week.
85
00:04:30,465 --> 00:04:32,641
- That was a CIA cover story
spun by us
86
00:04:32,684 --> 00:04:34,425
in order to buy more time
alone with her.
87
00:04:34,469 --> 00:04:36,775
The truth is,
she was apprehended in Madrid.
88
00:04:36,819 --> 00:04:38,951
This morning,
en route to Langley,
89
00:04:38,995 --> 00:04:41,345
Tal operatives ambushed
her convoy.
90
00:04:41,389 --> 00:04:44,435
Five private security
contractors were killed,
91
00:04:44,479 --> 00:04:47,743
including one of
my top interrogators.
92
00:04:47,786 --> 00:04:48,961
He was with my team for years.
93
00:04:49,005 --> 00:04:50,049
- That's a major operation
to mount
94
00:04:50,093 --> 00:04:51,660
just to break out one person.
95
00:04:51,703 --> 00:04:53,749
- Like I said, we think she's
of huge significance to Tal.
96
00:04:53,792 --> 00:04:54,880
- Any leads on her whereabouts?
97
00:04:54,924 --> 00:04:56,969
- Well, if he did,
he wouldn't be here.
98
00:04:57,013 --> 00:04:58,797
Trust me, there's nothing
the CIA hates more
99
00:04:58,841 --> 00:05:00,756
than asking the FBI for help.
100
00:05:00,799 --> 00:05:03,019
- Especially when
they're working with a traitor.
101
00:05:03,062 --> 00:05:05,804
- So how can we help you
find Mendoza?
102
00:05:05,848 --> 00:05:07,458
- Dr. Alan Novak,
103
00:05:07,502 --> 00:05:09,808
he's a physician on
Tal's payroll.
104
00:05:09,852 --> 00:05:11,375
30 minutes after she escaped,
105
00:05:11,419 --> 00:05:12,811
he walked into
CIA Headquarters
106
00:05:12,855 --> 00:05:15,031
and said he knew where
she was hiding.
107
00:05:16,859 --> 00:05:18,208
- How would he know that?
108
00:05:18,251 --> 00:05:19,601
- During her escape,
she was shot in the shoulder.
109
00:05:19,644 --> 00:05:21,646
Novak was asked to treat her.
110
00:05:21,690 --> 00:05:23,474
- Why'd he come to you?
111
00:05:24,432 --> 00:05:26,912
- Novak wants out of
Tal's organization.
112
00:05:26,956 --> 00:05:28,740
In exchange for a new life,
113
00:05:28,784 --> 00:05:31,047
immunity from prosecution,
and federal protection,
114
00:05:31,090 --> 00:05:34,529
he is offering us
Mendoza on a silver platter.
115
00:05:34,572 --> 00:05:36,487
- But there's something that's
stopping him from cooperating?
116
00:05:36,531 --> 00:05:38,402
- Or someone.
117
00:05:38,446 --> 00:05:39,969
Four years ago,
Novak thought about
118
00:05:40,012 --> 00:05:42,406
leaving Tal's organization.
119
00:05:42,450 --> 00:05:45,453
He even contacted an agent
at the CIA,
120
00:05:45,496 --> 00:05:48,064
a woman named Rebecca Martin.
121
00:05:48,107 --> 00:05:50,109
Martin and Novak talked
for months.
122
00:05:50,153 --> 00:05:51,894
He came to trust her.
123
00:05:51,937 --> 00:05:55,506
And now, she's the only person
he's willing to talk to.
124
00:05:55,550 --> 00:05:56,855
- So who is Rebecca Martin?
125
00:05:56,899 --> 00:06:01,599
♪
126
00:06:01,643 --> 00:06:04,385
- I am.
127
00:06:04,428 --> 00:06:08,432
Rebecca Martin was an alias
I used for covert operations.
128
00:06:08,476 --> 00:06:10,695
I'm the one that spoke to
Novak four years ago.
129
00:06:10,739 --> 00:06:13,872
- I need you to do it again.
- You're asking for my help?
130
00:06:13,916 --> 00:06:16,005
- I wanna find Mendoza.
131
00:06:16,048 --> 00:06:17,702
Novak said she's stable,
132
00:06:17,746 --> 00:06:20,401
but she's losing blood
and she's in shock.
133
00:06:20,444 --> 00:06:22,751
We have three, maybe four hours
at the most.
134
00:06:24,753 --> 00:06:26,624
- Where is he?
135
00:06:26,668 --> 00:06:27,799
- Langley.
136
00:06:27,843 --> 00:06:31,194
♪
137
00:06:31,237 --> 00:06:32,935
I'll let security at
the Agency know
138
00:06:32,978 --> 00:06:34,458
we're on our way over.
139
00:06:34,502 --> 00:06:35,807
- Shepherd's right.
140
00:06:35,851 --> 00:06:38,506
CIA's only working with us
'cause they have to.
141
00:06:38,549 --> 00:06:39,681
Once Mendoza's in
their custody,
142
00:06:39,724 --> 00:06:41,073
we'll never see her again.
143
00:06:41,117 --> 00:06:43,554
- Which means we need to
get to her first.
144
00:06:43,598 --> 00:06:47,123
- Now, details of Mendoza's
transport were classified.
145
00:06:47,166 --> 00:06:49,081
Tal's operatives had to have
gotten them somehow.
146
00:06:49,125 --> 00:06:50,909
- Yeah, I was thinking
the same thing.
147
00:06:50,953 --> 00:06:53,564
Tal had an inside man
on that convoy.
148
00:06:53,608 --> 00:06:55,784
- Pull the background
on all the private contractors.
149
00:06:55,827 --> 00:06:58,221
We find that inside man,
we find Mendoza.
150
00:06:58,264 --> 00:07:01,224
[dramatic music]
151
00:07:01,267 --> 00:07:04,575
♪
152
00:07:04,619 --> 00:07:06,490
You sure you're ready for this?
153
00:07:08,013 --> 00:07:10,102
- Do I look worried?
154
00:07:10,146 --> 00:07:12,104
- You're walking into the CIA
as the most hated person
155
00:07:12,148 --> 00:07:14,150
in Agency history.
156
00:07:14,193 --> 00:07:16,021
I'm guessing they won't be
throwing you a party.
157
00:07:16,065 --> 00:07:20,069
- How is that different from
any other room that I walk into?
158
00:07:20,112 --> 00:07:23,246
- All set.
Let's move out.
159
00:07:23,289 --> 00:07:30,471
♪
160
00:08:05,984 --> 00:08:09,074
- Open your mouth.
Lift your tongue.
161
00:08:10,336 --> 00:08:13,688
Clear.
What about the shackles?
162
00:08:13,731 --> 00:08:15,516
- Leave 'em on.
163
00:08:15,559 --> 00:08:22,566
♪
164
00:08:25,830 --> 00:08:27,266
[lock buzzes]
165
00:08:35,666 --> 00:08:38,713
[applause]
166
00:08:39,714 --> 00:08:43,587
- Ladies and Gentlemen,
please help me welcome our new
167
00:08:43,631 --> 00:08:46,764
Deputy Director of Operations,
Erica Shepherd.
168
00:08:46,808 --> 00:08:49,854
[cheers and applause]
169
00:08:56,774 --> 00:08:59,298
- Congratulations, boss.
- Thank you, Laine.
170
00:08:59,342 --> 00:09:02,563
[cheers and applause continues]
171
00:09:05,783 --> 00:09:07,568
Thank you.
172
00:09:09,874 --> 00:09:11,833
Thank you, Director Robert.
173
00:09:11,876 --> 00:09:14,966
We all know that
there are those intent
174
00:09:15,010 --> 00:09:16,664
on destroying our country;
175
00:09:16,707 --> 00:09:19,623
people who despise what
we stand for,
176
00:09:19,667 --> 00:09:22,626
who are determined to corrupt
our ideals
177
00:09:22,670 --> 00:09:26,325
and erode our belief in
basic intrinsic goodness.
178
00:09:26,369 --> 00:09:30,242
And the threats that
they present us with are real,
179
00:09:30,286 --> 00:09:31,809
and they are dangerous.
180
00:09:31,853 --> 00:09:36,727
And they are multiplying
exponentially every single day.
181
00:09:36,771 --> 00:09:39,295
But I have no fear.
182
00:09:39,338 --> 00:09:41,906
I know we will overcome
every challenge that
183
00:09:41,950 --> 00:09:44,648
we are presented with,
because I know firsthand
184
00:09:44,692 --> 00:09:47,651
the talent, the dedication,
185
00:09:47,695 --> 00:09:49,653
and the unerring integrity
in the hearts and minds
186
00:09:49,697 --> 00:09:51,873
of all of the patriots
in this room.
187
00:09:51,916 --> 00:09:54,310
You are on the first lines
of defense,
188
00:09:54,353 --> 00:09:57,356
and I am honored to be
at your side.
189
00:09:57,400 --> 00:09:59,750
So, for your trust
and your faith, thank you.
190
00:09:59,794 --> 00:10:02,057
And I give you my word,
I will not let you down.
191
00:10:02,100 --> 00:10:05,147
[cheers and applause]
192
00:10:12,284 --> 00:10:15,331
[indistinct whispering]
193
00:10:30,259 --> 00:10:31,826
- Welcome home.
194
00:10:31,869 --> 00:10:34,916
[dark music]
195
00:10:40,704 --> 00:10:40,878
.
196
00:10:40,922 --> 00:10:42,097
- I got her from here.
197
00:10:42,140 --> 00:10:45,100
[somber music]
198
00:10:45,143 --> 00:10:52,194
♪
199
00:11:14,216 --> 00:11:15,783
- How are you, Sarah?
200
00:11:15,826 --> 00:11:17,785
- I can't imagine it.
201
00:11:17,828 --> 00:11:19,351
- What's that?
202
00:11:19,395 --> 00:11:20,875
- What Laine would say.
203
00:11:20,918 --> 00:11:28,186
♪
204
00:11:36,891 --> 00:11:38,457
[door clicks shut]
205
00:11:43,549 --> 00:11:45,377
- Dr. Alan Novak.
206
00:11:45,421 --> 00:11:47,379
- That's him?
207
00:11:47,423 --> 00:11:48,685
- What, you don't recognize him?
208
00:11:48,729 --> 00:11:50,774
- Well, I've never met him.
209
00:11:50,818 --> 00:11:52,950
- What are you talking about?
- We never met in person.
210
00:11:52,994 --> 00:11:54,822
- You recruited him.
- With an alias.
211
00:11:54,865 --> 00:11:56,432
I never met him face-to-face.
212
00:11:56,475 --> 00:11:57,694
- Okay, so how do we know that
213
00:11:57,738 --> 00:11:59,174
that's the same Alan Novak
you were talking to?
214
00:11:59,217 --> 00:12:01,350
- I don't.
- How 'bout we just find out.
215
00:12:01,393 --> 00:12:04,353
[suspenseful music]
216
00:12:04,396 --> 00:12:11,403
♪
217
00:12:17,888 --> 00:12:20,325
- It's nice to finally
meet you in person.
218
00:12:20,369 --> 00:12:24,895
♪
219
00:12:24,939 --> 00:12:27,506
I'm Rebecca Martin.
- No, you're not.
220
00:12:27,550 --> 00:12:29,639
I know who you are.
You're Erica Shepherd.
221
00:12:29,682 --> 00:12:32,207
You worked for Tal.
222
00:12:32,250 --> 00:12:33,556
What is this?
- Just hear her out.
223
00:12:33,599 --> 00:12:35,340
- She worked for Tal.
224
00:12:35,384 --> 00:12:37,038
This was a mistake.
I never should have come here.
225
00:12:37,081 --> 00:12:40,955
- Richard Pearce was the alias
you used for our communication.
226
00:12:40,998 --> 00:12:42,913
Your decryption key for
my emails was
227
00:12:42,957 --> 00:12:45,568
7-5-tango-4-6-2-alpha-9.
228
00:12:46,612 --> 00:12:48,789
I am Rebecca Martin.
229
00:12:48,832 --> 00:12:50,573
We exchanged dozens of emails.
230
00:12:50,616 --> 00:12:53,489
Now is not the time to be shy,
Alan.
231
00:12:53,532 --> 00:12:55,317
- The longer you sit here,
the less of a chance
232
00:12:55,360 --> 00:12:56,579
we have of finding Mendoza.
233
00:12:56,622 --> 00:12:58,842
She's running out of time.
234
00:12:58,886 --> 00:13:01,802
- What do you wanna do, Doctor?
235
00:13:01,845 --> 00:13:03,368
[cell phone buzzes]
236
00:13:06,415 --> 00:13:07,633
- Daniel, tell me
you got something.
237
00:13:07,677 --> 00:13:09,592
- Tal had an insider
on the convoy.
238
00:13:09,635 --> 00:13:11,550
- He's one of the private
military contractors.
239
00:13:11,594 --> 00:13:13,422
His name is Luke Bowman.
- What do we have on him?
240
00:13:13,465 --> 00:13:15,772
- I got in touch with the
owner of the security company.
241
00:13:15,816 --> 00:13:17,905
He said Bowman's been MIA
since the attack.
242
00:13:17,948 --> 00:13:19,515
- We dug into
Bowman's background.
243
00:13:19,558 --> 00:13:22,474
He's a former Marine who spent
15 years working K&R.
244
00:13:22,518 --> 00:13:23,649
- He's an extraction specialist?
245
00:13:23,693 --> 00:13:25,303
- One of the best in the world.
246
00:13:25,347 --> 00:13:27,784
- We think Bowman was the one
who planned Mendoza's escape.
247
00:13:27,828 --> 00:13:28,829
- Well, if you're right,
248
00:13:28,872 --> 00:13:30,134
I'm sure he's gonna try getting
249
00:13:30,178 --> 00:13:31,396
Mendoza out of the country
as soon as possible.
250
00:13:31,440 --> 00:13:32,615
- I'll check every
private charter company
251
00:13:32,658 --> 00:13:33,877
in a 100-mile radius.
252
00:13:33,921 --> 00:13:35,357
- Make sure you do it fast.
253
00:13:35,400 --> 00:13:37,446
If we made him this quickly,
CIA's not too far behind.
254
00:13:37,489 --> 00:13:38,577
- Yeah, we're on it.
255
00:13:38,621 --> 00:13:41,580
[desolate music]
256
00:13:41,624 --> 00:13:46,890
♪
257
00:13:46,934 --> 00:13:49,980
[indistinct chatter]
258
00:13:54,506 --> 00:13:55,725
- I don't know about this.
259
00:13:55,768 --> 00:13:58,641
How do I know you're not still
working for Tal?
260
00:13:58,684 --> 00:13:59,947
- I've spent
the last three years
261
00:13:59,990 --> 00:14:01,687
of my life in prison.
262
00:14:01,731 --> 00:14:03,864
And up until recently,
that meant 23 hours a day
263
00:14:03,907 --> 00:14:06,736
of solitary confinement.
264
00:14:06,779 --> 00:14:08,825
I'm not sure you can even
imagine what that's like,
265
00:14:08,869 --> 00:14:12,350
not hearing another human voice
for days on end.
266
00:14:12,394 --> 00:14:14,526
It erodes you.
267
00:14:14,570 --> 00:14:17,442
Everything I valued in my life
was taken from me.
268
00:14:17,486 --> 00:14:19,880
And I should have known
it was gonna happen,
269
00:14:19,923 --> 00:14:21,969
because everyone who gets
involved with Tal
270
00:14:22,012 --> 00:14:26,495
either ends up dead
or in prison.
271
00:14:26,538 --> 00:14:28,976
And I promise you, Alan,
unless you talk to us now,
272
00:14:29,019 --> 00:14:31,892
one of those will be
your fate.
273
00:14:35,547 --> 00:14:38,115
- I thought it'd just be
one job.
274
00:14:38,159 --> 00:14:40,944
I was helping somebody
who would have died otherwise.
275
00:14:40,988 --> 00:14:43,686
At least,
that's what I told myself.
276
00:14:44,905 --> 00:14:47,951
But Tal...
277
00:14:47,995 --> 00:14:49,561
he wouldn't let me stop.
278
00:14:52,651 --> 00:14:55,350
I have three boys, a wife--
279
00:14:55,393 --> 00:14:56,699
- You want a better life
for them.
280
00:14:56,742 --> 00:14:57,961
- Yes.
- Four years ago,
281
00:14:58,005 --> 00:14:59,702
I came to you with this choice,
282
00:14:59,745 --> 00:15:01,791
and you turned me down.
283
00:15:01,834 --> 00:15:03,836
So what's changed?
Why now?
284
00:15:03,880 --> 00:15:05,621
- Something happened.
- With your family?
285
00:15:05,664 --> 00:15:06,927
- No...
286
00:15:06,970 --> 00:15:09,930
with Tal in Cuba.
287
00:15:12,193 --> 00:15:14,717
One of Tal's operatives
was injured in a firefight,
288
00:15:14,760 --> 00:15:16,675
and I was sent down to Havana
to treat him.
289
00:15:16,719 --> 00:15:17,850
But during the surgery,
290
00:15:17,894 --> 00:15:19,417
we were attacked by
the military.
291
00:15:19,461 --> 00:15:22,681
Bullets were flying,
hitting everywhere around me,
292
00:15:22,725 --> 00:15:27,077
but I had only one thought
running through my mind...
293
00:15:27,121 --> 00:15:30,646
my boys growing up
without a father.
294
00:15:30,689 --> 00:15:32,648
- Has Tal ever sent you
to Cuba before?
295
00:15:32,691 --> 00:15:34,432
- No.
- Do you have any idea of
296
00:15:34,476 --> 00:15:35,738
what his operatives
are doing there?
297
00:15:35,781 --> 00:15:37,566
- Okay, that's enough.
298
00:15:37,609 --> 00:15:41,091
[ominous music]
299
00:15:41,135 --> 00:15:43,572
Can I talk to you
for a minute?
300
00:15:43,615 --> 00:15:50,666
♪
301
00:15:56,672 --> 00:15:59,066
We're on the clock, Shepherd.
We do not have time for this.
302
00:15:59,109 --> 00:16:00,415
- What are you hiding
about Cuba?
303
00:16:00,458 --> 00:16:01,938
- Nothing.
304
00:16:01,982 --> 00:16:04,071
- You used to be a better liar
than that.
305
00:16:04,114 --> 00:16:05,594
- Found a number of leads
linking
306
00:16:05,637 --> 00:16:07,552
Tal's activities to Cuba.
307
00:16:07,596 --> 00:16:08,771
If the CIA knows
something we don't,
308
00:16:08,814 --> 00:16:10,251
it might be
a good time to tell us.
309
00:16:10,294 --> 00:16:12,818
- We are here to get Mendoza's
location out of Novak.
310
00:16:12,862 --> 00:16:14,559
Now, if you wanna help
with that, great.
311
00:16:14,603 --> 00:16:16,083
Go back in there.
312
00:16:16,126 --> 00:16:18,868
If not, walk.
313
00:16:18,911 --> 00:16:22,176
♪
314
00:16:25,092 --> 00:16:26,136
We got an address,
315
00:16:26,180 --> 00:16:28,486
5103 Ambrose Street in Rosslyn.
316
00:16:28,530 --> 00:16:30,097
Novak's supposed to meet there
in 30 minutes.
317
00:16:30,140 --> 00:16:31,968
Get a surveillance team
out there ASAP.
318
00:16:32,012 --> 00:16:33,448
We do not have much time.
319
00:16:33,491 --> 00:16:34,753
Andrews, you can see them out.
- Wait.
320
00:16:34,797 --> 00:16:36,494
We're working on this together.
321
00:16:36,538 --> 00:16:39,584
- Mendoza's not gonna be there.
322
00:16:39,628 --> 00:16:41,108
She's gonna be at a different
location by now,
323
00:16:41,151 --> 00:16:43,066
one they won't tell Novak about
until the last minute.
324
00:16:43,110 --> 00:16:44,546
- You don't know that.
- I know that Tal's gonna
325
00:16:44,589 --> 00:16:46,809
take every precaution possible
to protect Mendoza.
326
00:16:46,852 --> 00:16:48,071
- Why?
- For the same reason that he
327
00:16:48,115 --> 00:16:49,072
had a team of operatives
328
00:16:49,116 --> 00:16:50,987
interrupt
a CIA transport convoy.
329
00:16:51,031 --> 00:16:52,989
Tal values Mendoza.
- For what?
330
00:16:53,033 --> 00:16:55,861
- I don't know.
- You know she's right.
331
00:16:55,905 --> 00:16:57,080
Let us work this out with you.
332
00:16:57,124 --> 00:16:58,647
- I knew it was just
a matter of time
333
00:16:58,690 --> 00:17:00,170
before this would happen.
334
00:17:00,214 --> 00:17:04,218
We're done.
- I got Novak to talk.
335
00:17:04,261 --> 00:17:05,915
I got you an address.
336
00:17:05,958 --> 00:17:08,048
Don't let your personal
feelings towards me
337
00:17:08,091 --> 00:17:09,745
get in the way of you
doing your job.
338
00:17:09,788 --> 00:17:12,139
- [laughs]
I--I don't know how you do it.
339
00:17:12,182 --> 00:17:13,488
- She's an asset, that's how.
340
00:17:13,531 --> 00:17:15,011
One that you're already
working with.
341
00:17:15,055 --> 00:17:16,665
Don't pretend you're above
asking for our help.
342
00:17:16,708 --> 00:17:18,884
Look, we both want
the same thing here.
343
00:17:18,928 --> 00:17:20,190
Let's go get her.
344
00:17:23,063 --> 00:17:25,630
- All right, let's work
this one together.
345
00:17:26,936 --> 00:17:30,679
[uneasy music]
346
00:17:30,722 --> 00:17:33,986
- We both know this isn't
just about helping the CIA.
347
00:17:34,030 --> 00:17:36,076
You wanna know what
they're doing in Cuba.
348
00:17:37,947 --> 00:17:39,992
- Don't you?
349
00:17:40,036 --> 00:17:41,168
- Of course.
350
00:17:43,083 --> 00:17:44,736
- Well, whatever it is,
it's big.
351
00:17:44,780 --> 00:17:46,825
You see the badges that
they're wearing over there?
352
00:17:46,869 --> 00:17:47,870
That means they were read into
353
00:17:47,913 --> 00:17:50,133
a Top Secret
Special Access Program.
354
00:17:50,177 --> 00:17:52,657
That only happened a handful
of times while I was here.
355
00:17:52,701 --> 00:17:54,137
The safes in the corner,
they're class four.
356
00:17:54,181 --> 00:17:56,748
They're brought in for
highly sensitive information.
357
00:17:56,792 --> 00:17:59,664
And that team of
senior analysts...
358
00:17:59,708 --> 00:18:01,013
I worked with them.
359
00:18:01,057 --> 00:18:04,278
They specialize in Tal's
Latin American activities.
360
00:18:04,321 --> 00:18:06,018
I don't know what Tal's doing
in Cuba,
361
00:18:06,062 --> 00:18:07,063
but I'm gonna find out.
362
00:18:07,107 --> 00:18:10,893
A- How?
363
00:18:10,936 --> 00:18:12,982
- I'm gonna spy on the CIA.
364
00:18:13,025 --> 00:18:15,245
♪
365
00:18:19,206 --> 00:18:19,423
.
366
00:18:19,467 --> 00:18:21,338
- What's the status?
367
00:18:21,382 --> 00:18:22,731
- Just pulled up to
the address in Rosslyn,
368
00:18:22,774 --> 00:18:25,429
but nothing to report here,
no signs of Mendoza.
369
00:18:25,473 --> 00:18:27,388
- Okay, let's just give it
a minute.
370
00:18:27,431 --> 00:18:30,391
[suspenseful music]
371
00:18:30,434 --> 00:18:36,571
♪
372
00:18:36,614 --> 00:18:38,138
- That's a STE phone.
373
00:18:38,181 --> 00:18:39,878
It's used to
make encrypted calls.
374
00:18:39,922 --> 00:18:41,184
- So?
375
00:18:41,228 --> 00:18:44,274
- So he just got it out of
a class four safe.
376
00:18:44,318 --> 00:18:45,797
Whatever he's discussing is at
377
00:18:45,841 --> 00:18:49,192
the highest level of
security clearance.
378
00:18:49,236 --> 00:18:51,934
- I wanna know what
he's talking about.
379
00:18:51,977 --> 00:18:53,370
- So do I.
380
00:18:53,414 --> 00:18:56,721
♪
381
00:18:56,765 --> 00:18:58,723
- There's no shades on
the windows,
382
00:18:58,767 --> 00:19:01,509
multiple lines of sight
into the residence...
383
00:19:01,552 --> 00:19:03,250
this isn't the place.
384
00:19:06,253 --> 00:19:08,255
- I need to use the restroom.
385
00:19:08,298 --> 00:19:15,349
♪
386
00:19:24,619 --> 00:19:26,360
- ...Sierra Maestra...
387
00:19:32,540 --> 00:19:35,543
[helicopter rotors whirring]
388
00:19:41,636 --> 00:19:44,639
[tense music]
389
00:19:44,682 --> 00:19:51,733
♪
390
00:19:54,736 --> 00:19:56,694
- Daniel, what's up?
- We may have a lead on Bowman.
391
00:19:56,738 --> 00:19:58,957
- Yeah, this morning,
a heliport in Anacostia
392
00:19:59,001 --> 00:20:01,699
received a wire transfer from
an untraceable Swiss account.
393
00:20:01,743 --> 00:20:04,615
- Whoever sent the payment
rented a medevac helicopter.
394
00:20:04,659 --> 00:20:06,356
- We think Bowman's using
the helicopter
395
00:20:06,400 --> 00:20:08,402
to pick up Mendoza and then get
her on a private plane
396
00:20:08,445 --> 00:20:09,620
out of the country.
397
00:20:09,664 --> 00:20:11,274
- There's no signs
of Bowman yet, though.
398
00:20:11,318 --> 00:20:12,710
- He shows up,
you do whatever you can
399
00:20:12,754 --> 00:20:14,582
to take him in alive.
400
00:20:14,625 --> 00:20:15,713
Let me know when
you have something.
401
00:20:15,757 --> 00:20:17,367
We're running out of time
on our end.
402
00:20:17,411 --> 00:20:20,370
[suspenseful music]
403
00:20:20,414 --> 00:20:25,288
♪
404
00:20:25,332 --> 00:20:26,463
What'd he say?
405
00:20:26,507 --> 00:20:28,726
- "Sierra Maestra."
406
00:20:28,770 --> 00:20:30,815
- Mountain range in Cuba
Dean Merriman was investigating.
407
00:20:30,859 --> 00:20:32,295
- Right before he was murdered.
408
00:20:32,339 --> 00:20:34,906
- What does the CIA have to do
with Tal and Cuba?
409
00:20:34,950 --> 00:20:37,996
- I don't know.
410
00:20:38,040 --> 00:20:40,303
But I know someone
who could help.
411
00:20:47,310 --> 00:20:49,051
- I gotta call you back.
412
00:20:50,966 --> 00:20:52,141
Yes?
413
00:20:52,184 --> 00:20:53,969
- Did you really think
I wouldn't find out?
414
00:20:54,012 --> 00:20:55,753
- What are you talking about?
415
00:20:56,841 --> 00:20:59,409
- Sierra Maestra.
416
00:20:59,453 --> 00:21:00,497
- Never heard of it.
417
00:21:00,541 --> 00:21:03,848
- Oh, you have.
You all have.
418
00:21:03,892 --> 00:21:05,328
CIA's planning an operation
there.
419
00:21:05,372 --> 00:21:08,418
- What do you want, Shepherd?
- I wanna be read in.
420
00:21:08,462 --> 00:21:10,072
I have information
I know you'll want,
421
00:21:10,115 --> 00:21:11,160
and I think we should share.
422
00:21:11,203 --> 00:21:12,553
I think we should help
each other.
423
00:21:12,596 --> 00:21:13,858
- You gotta be kidding me.
424
00:21:13,902 --> 00:21:15,556
- No.
425
00:21:15,599 --> 00:21:17,906
- [scoffs]
Excuse me.
426
00:21:17,949 --> 00:21:25,000
♪
427
00:21:25,914 --> 00:21:27,611
- Sarah's a rule follower.
428
00:21:27,655 --> 00:21:29,439
Everything's by the book.
429
00:21:29,483 --> 00:21:31,006
Security breaches
are supposed to be
430
00:21:31,049 --> 00:21:33,617
immediately reported
to the operation supervisor.
431
00:21:33,661 --> 00:21:36,446
That's what she'll do.
432
00:21:36,490 --> 00:21:38,361
♪
433
00:21:38,405 --> 00:21:39,841
[door clicks]
434
00:21:40,755 --> 00:21:43,453
- I'll follow her,
see who she reports to.
435
00:21:43,497 --> 00:21:50,547
♪
436
00:22:03,081 --> 00:22:04,909
What division's on
the fifth floor?
437
00:22:04,953 --> 00:22:06,998
- Uh...logistics directorate.
438
00:22:07,042 --> 00:22:09,479
They're in charge of
off-book transportation.
439
00:22:09,523 --> 00:22:11,960
- What's the CIA bringing to
a mountain range in Cuba?
440
00:22:12,003 --> 00:22:13,483
- Novak just got a text.
441
00:22:13,527 --> 00:22:15,833
New location for the meeting,
some diner in Arlington.
442
00:22:15,877 --> 00:22:17,879
He's supposed to be there
in 15 minutes.
443
00:22:19,054 --> 00:22:20,795
Come on.
444
00:22:20,838 --> 00:22:23,406
[dark music]
445
00:22:23,450 --> 00:22:25,147
I'll be following
right behind you, Alan.
446
00:22:25,190 --> 00:22:26,453
- Aren't you gonna put
some kind of
447
00:22:26,496 --> 00:22:27,758
a tracking device on me?
448
00:22:27,802 --> 00:22:29,412
- Tal's operatives will be
looking for that.
449
00:22:29,456 --> 00:22:30,979
We can't risk it.
450
00:22:31,022 --> 00:22:32,023
- I don't know if
I can do this.
451
00:22:32,067 --> 00:22:34,417
- Yes, you can.
452
00:22:34,461 --> 00:22:36,027
Start driving.
453
00:22:36,071 --> 00:22:37,855
♪
454
00:22:37,899 --> 00:22:39,422
[engine turns over]
455
00:22:41,119 --> 00:22:42,817
Let's go.
456
00:23:04,447 --> 00:23:07,058
- Here we go, black car.
- That's Bowman.
457
00:23:09,583 --> 00:23:10,801
- All right, let's go.
458
00:23:10,845 --> 00:23:13,804
[dramatic music]
459
00:23:13,848 --> 00:23:20,898
♪
460
00:23:22,073 --> 00:23:23,205
- Bowman!
FBI!
461
00:23:23,248 --> 00:23:24,467
- Get down.
[gunshots crack]
462
00:23:25,903 --> 00:23:27,035
- Get down!
463
00:23:27,078 --> 00:23:28,036
- Hey, hey!
464
00:23:28,079 --> 00:23:29,646
- Don't fight.
465
00:23:33,998 --> 00:23:36,914
- Let him go, Bowman!
- Stay back!
466
00:23:36,958 --> 00:23:39,134
Stay back or he dies.
467
00:23:39,177 --> 00:23:43,530
♪
468
00:23:47,272 --> 00:23:47,447
.
469
00:23:47,490 --> 00:23:50,362
[dramatic music]
470
00:23:50,406 --> 00:23:53,844
♪
471
00:23:53,888 --> 00:23:55,455
- Daniel, I'm in position
for a shot.
472
00:23:55,498 --> 00:23:57,369
- Stand down.
We need him alive.
473
00:23:57,413 --> 00:23:59,241
Pettigrew is gonna try
to talk him down.
474
00:23:59,284 --> 00:24:01,286
- Understood.
475
00:24:01,330 --> 00:24:03,201
- Don't come any closer!
476
00:24:03,245 --> 00:24:05,029
- You got this, Jacquie?
- Yeah.
477
00:24:05,073 --> 00:24:06,204
I got this.
478
00:24:06,248 --> 00:24:08,293
Bowman, you've got options
here.
479
00:24:08,337 --> 00:24:10,513
You just need to talk to me.
480
00:24:10,557 --> 00:24:13,255
- Stay back!
- Okay, I'm stopping.
481
00:24:13,298 --> 00:24:16,693
Easy, easy.
482
00:24:16,737 --> 00:24:18,826
♪
483
00:24:18,869 --> 00:24:20,262
Easy.
484
00:24:23,483 --> 00:24:26,311
I'm trusting you.
485
00:24:26,355 --> 00:24:29,967
And I need you to trust me.
486
00:24:30,011 --> 00:24:32,840
♪
487
00:24:32,883 --> 00:24:34,363
- FBI.
488
00:24:36,104 --> 00:24:37,453
Bragg, stand by.
489
00:24:37,497 --> 00:24:38,976
Pettigrew's out on a limb
right now.
490
00:24:39,020 --> 00:24:40,456
- I can take him.
- Negative.
491
00:24:40,500 --> 00:24:41,936
The primary objective is
capture unless there's
492
00:24:41,979 --> 00:24:42,937
imminent threat to the hostage.
493
00:24:42,980 --> 00:24:44,416
Understood?
- Understood.
494
00:24:44,460 --> 00:24:48,899
♪
495
00:24:48,943 --> 00:24:51,032
- You've got to be honest
with yourself.
496
00:24:52,947 --> 00:24:55,819
It's time to put
the weapon down
497
00:24:55,863 --> 00:24:58,518
and let that innocent man go.
498
00:24:58,561 --> 00:25:00,432
- No.
- Bowman!
499
00:25:01,521 --> 00:25:03,523
- He's headed for the chopper.
500
00:25:05,350 --> 00:25:07,004
- Don't do anything until
you hear my command.
501
00:25:07,048 --> 00:25:14,098
♪
502
00:25:15,273 --> 00:25:17,841
[engine whirs]
503
00:25:17,885 --> 00:25:19,539
- We can't let him take off.
504
00:25:21,932 --> 00:25:23,412
- [grunting]
505
00:25:25,327 --> 00:25:26,546
[bleep]
- Ow.
506
00:25:27,547 --> 00:25:29,287
- Take the shot.
507
00:25:29,331 --> 00:25:30,593
Take the shot!
508
00:25:30,637 --> 00:25:31,638
[gunshot cracks]
509
00:25:31,681 --> 00:25:33,465
- Shots fired.
- Shots fired.
510
00:25:33,509 --> 00:25:38,209
♪
511
00:25:38,253 --> 00:25:41,212
[foreboding music]
512
00:25:41,256 --> 00:25:48,306
♪
513
00:26:04,192 --> 00:26:05,236
[horn honks]
514
00:26:10,633 --> 00:26:12,374
[phone buzzes]
515
00:26:18,685 --> 00:26:21,862
[blinker clicking]
516
00:26:25,866 --> 00:26:27,128
- He's not going to
the location.
517
00:26:27,171 --> 00:26:29,478
- I told you he'd be given
another address.
518
00:26:29,521 --> 00:26:36,267
♪
519
00:26:36,311 --> 00:26:37,442
[phone buzzes]
520
00:26:38,574 --> 00:26:40,358
- Daniel, what do you got?
521
00:26:40,402 --> 00:26:42,143
- We had to take Bowman out.
522
00:26:42,186 --> 00:26:43,535
He posed a threat
to the hostage.
523
00:26:43,579 --> 00:26:45,146
We didn't have a choice.
- Did you get anything?
524
00:26:45,189 --> 00:26:47,539
- Yeah, his cell phone,
a series of encrypted texts.
525
00:26:47,583 --> 00:26:48,671
Kate's working on it now.
526
00:26:48,715 --> 00:26:49,672
- He's pulling over.
527
00:26:49,716 --> 00:26:52,240
- Gotta go, keep me posted.
528
00:26:55,243 --> 00:26:57,114
- Novak's stopping.
529
00:27:10,954 --> 00:27:12,564
- Where is he going?
530
00:27:12,608 --> 00:27:17,265
♪
531
00:27:17,308 --> 00:27:19,571
- Agents, we're at an alley
off Mason Road and Del Rey.
532
00:27:19,615 --> 00:27:21,095
Proceeding on foot.
- Wait.
533
00:27:21,138 --> 00:27:22,705
- What?
We're losing him.
534
00:27:22,749 --> 00:27:24,359
- That alley, it bottlenecks.
You can't follow him down there.
535
00:27:24,402 --> 00:27:25,926
One of his operatives
will see you.
536
00:27:25,969 --> 00:27:27,275
- Why do you think they're
sending him down a narrow alley?
537
00:27:27,318 --> 00:27:28,580
Novak's being watched.
538
00:27:28,624 --> 00:27:30,234
You follow him now,
you're gonna be exposed,
539
00:27:30,278 --> 00:27:31,975
the whole operation's
gonna be blown.
540
00:27:32,019 --> 00:27:39,069
♪
541
00:27:57,044 --> 00:27:58,132
- Go, go, go.
542
00:27:58,175 --> 00:28:05,226
♪
543
00:28:11,449 --> 00:28:13,930
Agents, we lost Novak.
You got a visual on him?
544
00:28:13,974 --> 00:28:15,976
- No, we don't have him.
He's gone.
545
00:28:17,455 --> 00:28:19,153
- Damn it.
546
00:28:21,329 --> 00:28:23,200
Get facial recognition on
tolls and subways,
547
00:28:23,244 --> 00:28:24,462
and move the perimeter out.
548
00:28:24,506 --> 00:28:26,638
I want a status report in 20.
549
00:28:26,682 --> 00:28:29,641
[soft dramatic music]
550
00:28:29,685 --> 00:28:36,692
♪
551
00:28:42,480 --> 00:28:44,744
- Something's wrong.
552
00:28:44,787 --> 00:28:47,094
- The team tracked down Bowman.
He took a hostage.
553
00:28:47,137 --> 00:28:49,357
Bragg had to take him out.
554
00:28:49,400 --> 00:28:51,576
- You're running your own op.
555
00:28:51,620 --> 00:28:53,622
Your people found
the convoy driver and shot him.
556
00:28:53,665 --> 00:28:55,145
He was a critical asset.
557
00:28:55,189 --> 00:28:57,713
- It was the only way
we could protect a civilian.
558
00:28:57,757 --> 00:28:59,280
- You and Shepherd have been
running your own game
559
00:28:59,323 --> 00:29:00,760
from the start.
560
00:29:00,803 --> 00:29:02,196
I should've known.
561
00:29:02,239 --> 00:29:05,373
- We know about
Sierra Maestra, and so does Tal.
562
00:29:06,809 --> 00:29:08,550
You're transporting something
to Cuba,
563
00:29:08,593 --> 00:29:11,205
and I'm guessing that something
is either weapons or people.
564
00:29:11,248 --> 00:29:12,641
- Whatever it is,
it's either illegal
565
00:29:12,684 --> 00:29:14,512
or it's very embarrassing
to the Agency.
566
00:29:14,556 --> 00:29:17,994
Either way, we'll find out.
567
00:29:18,038 --> 00:29:21,519
- Situations like these,
there's always a scandal,
568
00:29:21,563 --> 00:29:24,044
there's always a fall guy.
569
00:29:24,087 --> 00:29:25,523
Sure would hate for that
to be you.
570
00:29:27,134 --> 00:29:29,049
- Good luck with that,
Agent Keaton.
571
00:29:29,092 --> 00:29:34,054
♪
572
00:29:34,097 --> 00:29:35,272
- I have something.
573
00:29:35,316 --> 00:29:36,839
I just decrypted
Bowman's texts.
574
00:29:36,883 --> 00:29:38,536
He sent a string of
numbers and letters
575
00:29:38,580 --> 00:29:40,364
to an unknown number.
576
00:29:40,408 --> 00:29:44,368
So at first I assumed it was
some sort of coded message,
577
00:29:44,412 --> 00:29:46,153
but that's not what
we're dealing with...
578
00:29:46,196 --> 00:29:48,198
- 1-8-S-U-J.
579
00:29:48,242 --> 00:29:49,591
That's a grid zone designation.
580
00:29:49,634 --> 00:29:51,375
You said Bowman was
former military?
581
00:29:51,419 --> 00:29:53,551
- That's a location marker.
582
00:29:53,595 --> 00:29:54,683
That's where
they're hiding Mendoza.
583
00:29:54,726 --> 00:29:56,076
- That's what I was thinking.
584
00:29:56,119 --> 00:29:57,773
I have an address for you.
585
00:29:57,817 --> 00:30:01,516
It's 2076 Norfolk Street,
Annapolis.
586
00:30:01,559 --> 00:30:03,257
- Got it.
We're on our way.
587
00:30:03,300 --> 00:30:04,824
[tires screech]
588
00:30:18,838 --> 00:30:20,361
Just pulled up.
What's your ETA?
589
00:30:20,404 --> 00:30:21,884
- I'm 20 minutes out.
590
00:30:21,928 --> 00:30:24,756
- Any idea how many operatives
we're dealing with?
591
00:30:24,800 --> 00:30:27,150
- No, there's no visuals
from here.
592
00:30:27,194 --> 00:30:28,238
I'm gonna do some recon.
593
00:30:28,282 --> 00:30:30,153
We'll game plan
when you get here.
594
00:30:32,242 --> 00:30:34,854
- Let me come.
I can help.
595
00:30:37,378 --> 00:30:38,858
- Here's a walkie
in case you need me.
596
00:30:41,686 --> 00:30:43,601
- Keaton...
597
00:30:43,645 --> 00:30:50,695
♪
598
00:30:54,482 --> 00:30:57,441
[monitor beeping]
599
00:30:57,485 --> 00:31:04,231
♪
600
00:31:04,274 --> 00:31:05,580
- New instructions
just came in.
601
00:31:05,623 --> 00:31:06,842
- What's going on?
602
00:31:06,886 --> 00:31:08,191
- Tal thinks the doctor
may have been
603
00:31:08,235 --> 00:31:09,584
working with the CIA.
604
00:31:09,627 --> 00:31:11,499
We take him out as soon as
he finishes surgery.
605
00:31:11,542 --> 00:31:13,327
We need you back here now.
606
00:31:13,370 --> 00:31:14,589
- On my way.
607
00:31:14,632 --> 00:31:16,330
[grunting]
608
00:31:20,508 --> 00:31:23,467
[monitor beeping]
609
00:31:23,511 --> 00:31:30,518
♪
610
00:31:43,444 --> 00:31:44,445
- Now it's a change of plans.
611
00:31:44,488 --> 00:31:45,837
I'm moving in now.
612
00:31:45,881 --> 00:31:47,274
- What are you doing, Will?
We're on our way.
613
00:31:47,317 --> 00:31:49,711
- There's not enough time.
He's gonna kill Novak.
614
00:31:49,754 --> 00:31:53,541
- Will?
Will?
615
00:32:00,722 --> 00:32:03,681
[monitor beeping]
616
00:32:03,725 --> 00:32:10,775
♪
617
00:32:24,050 --> 00:32:24,224
.
618
00:32:24,267 --> 00:32:27,140
[suspenseful music]
619
00:32:27,183 --> 00:32:34,190
♪
620
00:32:45,462 --> 00:32:47,029
[door clicks open]
621
00:32:50,380 --> 00:32:51,860
- The surgery's
almost complete.
622
00:32:51,903 --> 00:32:53,296
I need one of you guys
up here now.
623
00:32:53,340 --> 00:32:54,950
[monitor bleeping]
624
00:32:54,994 --> 00:32:56,169
[radio static clicks]
625
00:32:56,212 --> 00:32:58,127
- Copy that.
On my way.
626
00:33:05,352 --> 00:33:07,745
[blows landing]
627
00:33:13,229 --> 00:33:15,231
- [grunting]
628
00:33:16,363 --> 00:33:18,887
[both groaning]
629
00:33:18,930 --> 00:33:21,411
- [grunting]
630
00:33:25,285 --> 00:33:26,895
[grunts]
631
00:33:26,938 --> 00:33:28,766
[muffled thumping]
632
00:33:30,116 --> 00:33:31,900
- Keep working.
633
00:33:34,250 --> 00:33:35,295
- [grunts]
634
00:33:37,558 --> 00:33:39,951
[choking]
635
00:33:42,345 --> 00:33:43,912
[gunshot pops]
636
00:33:49,961 --> 00:33:51,528
[gunshot cracks]
637
00:33:57,404 --> 00:33:58,796
[gunshot cracks]
638
00:33:58,840 --> 00:33:59,884
[body thuds]
639
00:34:01,147 --> 00:34:03,062
- Are you okay?
You okay?
640
00:34:04,324 --> 00:34:05,455
[steps creak]
641
00:34:06,978 --> 00:34:08,241
- Don't shoot.
642
00:34:08,284 --> 00:34:12,114
Mendoza, she's upstairs, alive.
643
00:34:31,133 --> 00:34:33,788
- So, I've been in touch
with the CIA
644
00:34:33,831 --> 00:34:35,094
regarding your situation.
645
00:34:35,137 --> 00:34:37,400
And unfortunately,
since Carla Mendoza's
646
00:34:37,444 --> 00:34:39,837
in FBI custody,
they no longer feel the need
647
00:34:39,881 --> 00:34:42,275
to put you in
their relocation program.
648
00:34:44,886 --> 00:34:46,279
- I see.
649
00:34:46,322 --> 00:34:49,934
- But here at the FBI,
we feel differently.
650
00:34:49,978 --> 00:34:51,327
You were a huge part of
Mendoza's arrest,
651
00:34:51,371 --> 00:34:53,155
so we're gonna help you.
652
00:34:53,199 --> 00:34:54,243
We're gonna put you in
the FBI's
653
00:34:54,287 --> 00:34:56,289
witness protection program
today.
654
00:34:56,332 --> 00:34:57,420
You have a new life.
655
00:34:57,464 --> 00:35:00,467
- Thank you.
Thank you so much.
656
00:35:00,510 --> 00:35:02,208
- An agent will be
in here shortly
657
00:35:02,251 --> 00:35:03,861
to fill you in on
all the details.
658
00:35:05,254 --> 00:35:06,908
Good luck.
659
00:35:09,476 --> 00:35:10,868
- I can't believe
this is happening.
660
00:35:10,912 --> 00:35:13,262
I never thought I would be
out from under Tal,
661
00:35:13,306 --> 00:35:17,179
but now my family has
a second chance.
662
00:35:17,223 --> 00:35:19,094
I don't know what to say.
663
00:35:19,138 --> 00:35:20,574
- There's nothing to say.
664
00:35:20,617 --> 00:35:23,446
[soft dramatic music]
665
00:35:23,490 --> 00:35:25,056
Goodbye, Alan.
666
00:35:28,495 --> 00:35:30,192
- How are you feeling?
667
00:35:32,063 --> 00:35:33,152
Hm?
668
00:35:34,501 --> 00:35:36,503
You look like you're doing
much better today.
669
00:35:36,546 --> 00:35:39,506
[ominous music]
670
00:35:39,549 --> 00:35:43,205
♪
671
00:35:43,249 --> 00:35:47,166
You don't wanna talk to us,
I understand.
672
00:35:47,209 --> 00:35:50,038
The thing is, sooner or later
you're gonna have to.
673
00:35:50,081 --> 00:35:53,520
We don't just give up
on people like you, Carla.
674
00:35:55,261 --> 00:35:58,220
We know who you are now.
- You know nothing about me.
675
00:36:03,530 --> 00:36:06,446
- We know you are not
just one of Tal's operatives.
676
00:36:06,489 --> 00:36:10,232
You were in a relationship
with him for years.
677
00:36:10,276 --> 00:36:11,625
You're his confidant.
678
00:36:11,668 --> 00:36:14,193
That makes you
a very important person.
679
00:36:16,630 --> 00:36:19,198
- You have no idea
what you're talking about.
680
00:36:19,241 --> 00:36:21,069
- Luke Bowman.
681
00:36:21,112 --> 00:36:23,985
He knew all about you
and your relationship with Tal.
682
00:36:24,028 --> 00:36:26,944
We read his texts, his emails,
his files...
683
00:36:30,165 --> 00:36:33,037
You look tired.
684
00:36:33,081 --> 00:36:36,084
I'm gonna let you rest
for a while.
685
00:36:36,127 --> 00:36:40,262
And we're gonna have
another chat.
686
00:36:40,306 --> 00:36:43,309
And we're gonna be
honest with each other.
687
00:36:49,358 --> 00:36:51,969
I've never seen someone
this close to Tal before.
688
00:36:52,013 --> 00:36:53,101
Imagine what she could tell us.
689
00:36:53,144 --> 00:36:55,625
- And now she's vulnerable.
690
00:36:55,669 --> 00:36:56,713
I think we can turn her.
691
00:36:56,757 --> 00:36:59,281
[phone buzzes]
692
00:37:00,587 --> 00:37:02,066
This is Keaton.
693
00:37:03,546 --> 00:37:06,114
On my way.
Be right back.
694
00:37:06,157 --> 00:37:13,208
♪
695
00:37:14,731 --> 00:37:18,257
Wondered how long it'd be
before you came back.
696
00:37:18,300 --> 00:37:20,476
- We need to talk
about Mendoza.
697
00:37:20,520 --> 00:37:22,435
She's our prisoner,
Agent Keaton.
698
00:37:22,478 --> 00:37:23,566
We captured her in Bilbao.
699
00:37:23,610 --> 00:37:25,220
- Then you lost her
on American soil,
700
00:37:25,264 --> 00:37:27,004
and we got her back.
701
00:37:27,048 --> 00:37:28,658
She's ours.
702
00:37:28,702 --> 00:37:30,312
This isn't Langley.
703
00:37:30,356 --> 00:37:32,619
You're in the Hoover Building
now.
704
00:37:32,662 --> 00:37:37,319
We'll be doing things my way,
by my rules.
705
00:37:37,363 --> 00:37:39,147
- And what are those?
706
00:37:39,190 --> 00:37:42,629
- Good old-fashioned inside
the Beltway horse-trading.
707
00:37:42,672 --> 00:37:44,500
We'll share what we get
on Mendoza...
708
00:37:44,544 --> 00:37:46,154
transcripts, all of it.
709
00:37:46,197 --> 00:37:48,330
But you're gonna tell me
everything you know
710
00:37:48,374 --> 00:37:50,637
about Sierra Maestra.
711
00:37:50,680 --> 00:37:52,029
That's the deal.
712
00:37:52,073 --> 00:37:56,077
♪
713
00:37:56,120 --> 00:37:57,339
- What did he tell you?
714
00:37:57,383 --> 00:37:58,601
- Over the past few years,
the CIA's
715
00:37:58,645 --> 00:38:02,213
had a series of problems
with security breaches.
716
00:38:02,257 --> 00:38:03,519
You were their case in point.
717
00:38:03,563 --> 00:38:05,173
They wanted a way to safeguard
718
00:38:05,216 --> 00:38:07,044
their most important
intelligence,
719
00:38:07,088 --> 00:38:08,307
starting with
the Tal investigation.
720
00:38:08,350 --> 00:38:09,699
So about six months ago,
721
00:38:09,743 --> 00:38:12,180
they started sending all of
their Tal prisoners
722
00:38:12,223 --> 00:38:14,530
to a black site
detention center
723
00:38:14,574 --> 00:38:16,358
in a Cuban mountain range.
724
00:38:16,402 --> 00:38:18,229
- Sierra Maestra.
- Exactly.
725
00:38:18,273 --> 00:38:20,188
It's like a Guantanamo
for Tal operatives.
726
00:38:20,231 --> 00:38:22,277
- I can't believe you got
Cabrera to crack.
727
00:38:22,321 --> 00:38:23,409
- Yeah, he wasn't
too happy about it.
728
00:38:23,452 --> 00:38:26,542
- I bet.
That's impressive.
729
00:38:26,586 --> 00:38:29,545
- Had some help.
730
00:38:31,330 --> 00:38:33,506
Good night.
- Yeah.
731
00:38:37,292 --> 00:38:38,641
Agent Keaton.
732
00:38:38,685 --> 00:38:41,688
[soft dramatic music]
733
00:38:41,731 --> 00:38:45,039
All the pain
you've been through...
734
00:38:45,082 --> 00:38:46,388
all the pain you've
735
00:38:46,432 --> 00:38:50,523
put the people
in your life through...
736
00:38:50,566 --> 00:38:52,568
you're gonna see that
it all has honor
737
00:38:52,612 --> 00:38:54,657
when we catch Tal.
738
00:38:56,790 --> 00:38:58,835
- See you tomorrow.
739
00:38:58,879 --> 00:39:06,103
♪
740
00:39:17,550 --> 00:39:19,465
[doorbell rings]
741
00:39:26,820 --> 00:39:28,387
- What do you want?
742
00:39:28,430 --> 00:39:30,389
- Thomas, listen.
I--I just wanted--
743
00:39:30,432 --> 00:39:32,434
- What do you want, Will?
744
00:39:34,741 --> 00:39:36,220
- I understand why you hate me.
745
00:39:36,264 --> 00:39:38,440
- You--you need to leave.
746
00:39:38,484 --> 00:39:41,791
- But--but working with Shepherd
is not easy for me.
747
00:39:43,619 --> 00:39:44,925
After what she did to Laine,
748
00:39:44,968 --> 00:39:47,362
do you know, it crosses my mind
every single time
749
00:39:47,406 --> 00:39:48,885
that I look at her.
750
00:39:48,929 --> 00:39:51,279
It's the hardest thing
I've ever had to do.
751
00:39:51,322 --> 00:39:54,282
[somber music]
752
00:39:54,325 --> 00:39:55,457
♪
753
00:39:55,501 --> 00:39:59,374
I loved your daughter
more than life itself.
754
00:39:59,418 --> 00:40:02,333
And I know you did too.
755
00:40:02,377 --> 00:40:04,597
We share that same grief.
756
00:40:04,640 --> 00:40:07,643
But this is not about Shepherd.
757
00:40:07,687 --> 00:40:09,340
This is about finding the man
758
00:40:09,384 --> 00:40:12,909
that's responsible
for all of this.
759
00:40:12,953 --> 00:40:16,522
I am not trying to
cause you any pain.
760
00:40:16,565 --> 00:40:20,482
It's just what I have to do.
761
00:40:20,526 --> 00:40:23,137
And I think that if...
762
00:40:23,180 --> 00:40:24,181
I think if you were in my shoes,
763
00:40:24,225 --> 00:40:26,314
you'd make
the same choices I did.
764
00:40:26,357 --> 00:40:32,842
♪
765
00:40:32,886 --> 00:40:34,496
- Will.
766
00:40:39,370 --> 00:40:41,677
Come on inside.
Come on.
767
00:40:50,686 --> 00:40:53,384
[lock clanks, twists]
768
00:40:53,428 --> 00:40:56,387
[tense music]
769
00:40:56,431 --> 00:41:03,482
♪
770
00:41:05,396 --> 00:41:06,528
- [grunts]
771
00:41:06,572 --> 00:41:08,530
- [panting]
772
00:41:08,574 --> 00:41:09,575
You have Tal's attention now.
773
00:41:09,618 --> 00:41:10,793
Prove you wanna work for him,
774
00:41:10,837 --> 00:41:12,403
or there will be consequences.
775
00:41:12,447 --> 00:41:14,275
[grunting]
776
00:41:15,450 --> 00:41:20,237
♪
777
00:41:20,237 --> 00:41:25,237
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
778
00:41:20,237 --> 00:41:30,237
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today53903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.