All language subtitles for The Demon hunter Episode 42 Subtitle - SeaTV 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,766 --> 00:01:01,566 I'm full of Haomai 2 00:01:02,100 --> 00:01:03,466 Hahaha 3 00:01:04,266 --> 00:01:05,300 light and spacious 4 00:01:09,466 --> 00:01:10,733 Peel garlic before eating noodles 5 00:01:11,300 --> 00:01:12,500 Practice to make trouble 6 00:01:13,100 --> 00:01:14,133 If you don't obey, you can make trouble 7 00:01:14,133 --> 00:01:15,000 Break the dome 8 00:01:15,000 --> 00:01:16,300 Destiny is calling 9 00:01:19,266 --> 00:01:20,066 Big Wave 10 00:01:23,900 --> 00:01:25,366 Scattered 11 00:01:29,000 --> 00:01:30,333 Get involved 12 00:01:34,000 --> 00:01:35,566 No regrets in making a move 13 00:01:36,400 --> 00:01:38,866 Survive in desperate situation 14 00:01:57,500 --> 00:01:59,300 la la la la 15 00:02:28,966 --> 00:02:30,133 Agawa Kyuya 16 00:02:33,266 --> 00:02:34,866 They are probably trapped inside. 17 00:02:39,666 --> 00:02:42,266 The sister who guards the city was originally Yuan's 18 00:02:42,600 --> 00:02:45,300 Used to buy time for the arrival of Yuanchu Mountain God 19 00:02:45,400 --> 00:02:47,266 But now it is used to kill Meng Chuan 20 00:02:47,466 --> 00:02:49,266 In order to get rid of Meng Chuan, the city lord 21 00:02:49,666 --> 00:02:51,466 It's really a bloody investment. 22 00:02:53,166 --> 00:02:55,066 General, except Meng Chuan 23 00:02:55,333 --> 00:02:56,266 Within this boundary 24 00:02:56,333 --> 00:02:58,600 At least dozens of residents are trapped inside. 25 00:02:59,266 --> 00:03:01,733 Are you crazy? You're involving innocent people. 26 00:03:02,533 --> 00:03:04,500 It seems that our city lord 27 00:03:05,533 --> 00:03:10,266 You don't plan to play chess honestly. 28 00:03:14,400 --> 00:03:15,366 Follow the fate 29 00:03:15,900 --> 00:03:18,366 Unspoken Grace 30 00:03:25,066 --> 00:03:25,866 Xiaoyuan 31 00:03:28,766 --> 00:03:29,900 No one can move. 32 00:03:34,166 --> 00:03:36,400 Be careful when wearing it 33 00:03:36,566 --> 00:03:38,566 Don't hurt innocent people. 34 00:04:06,400 --> 00:04:09,900 See that black wood sculpture? 35 00:04:14,566 --> 00:04:18,300 Carved from a piece of Leiji wood 36 00:04:24,900 --> 00:04:27,600 When I found him 37 00:04:28,000 --> 00:04:29,333 His surroundings 38 00:04:30,866 --> 00:04:32,800 A scorched earth 39 00:04:40,400 --> 00:04:41,200 Damn 40 00:04:41,300 --> 00:04:42,300 Fortunately, I don't have the right 41 00:04:54,133 --> 00:04:55,966 They want crowd control 42 00:04:55,966 --> 00:04:56,800 My speed 43 00:04:57,900 --> 00:04:58,966 More than just speed 44 00:04:59,133 --> 00:05:01,000 Once your thunder force is unleashed 45 00:05:01,200 --> 00:05:02,800 It is easy to hurt innocent people 46 00:05:03,133 --> 00:05:04,900 I think it's quite obscene 47 00:05:05,266 --> 00:05:07,500 What if he doesn't care about the lives of civilians? 48 00:05:07,800 --> 00:05:10,700 Or he is willing to sacrifice a small number of people 49 00:05:10,700 --> 00:05:12,466 In exchange for a chance to kill us 50 00:05:13,200 --> 00:05:15,066 If he would do that 51 00:05:15,566 --> 00:05:17,800 He is not Meng Chuan anymore. 52 00:05:19,800 --> 00:05:23,733 Our Mr. Chuan is a good man. 53 00:05:25,133 --> 00:05:26,866 The adults are right. 54 00:05:27,200 --> 00:05:30,000 Meng Chuan, you are such a good person 55 00:05:30,866 --> 00:05:31,666 Hey 56 00:05:50,100 --> 00:05:51,533 Forced to take f and technology 57 00:05:59,900 --> 00:06:00,966 Let me loosen them 58 00:06:09,966 --> 00:06:12,766 Humph, do you think my shadow power 59 00:06:12,900 --> 00:06:14,900 Just a bondage 60 00:06:15,600 --> 00:06:18,100 Haha, you miscalculated, Mr. Chuan 61 00:06:18,533 --> 00:06:20,900 It seems they want to kill us. 62 00:06:20,966 --> 00:06:23,066 I really made all the preparations. 63 00:06:23,366 --> 00:06:25,566 It's not enough to just limit my thunder power. 64 00:06:25,966 --> 00:06:27,133 I also want to kill the cassock 65 00:06:29,000 --> 00:06:30,466 They couldn't have considered 66 00:06:34,766 --> 00:06:37,466 Apparently they have a pay later. 67 00:06:41,333 --> 00:06:41,866 What will it be? 68 00:06:41,866 --> 00:06:42,666 What 69 00:06:46,866 --> 00:06:48,500 It's the one that will make Mengchuan unable to move 70 00:06:53,166 --> 00:06:53,966 pony 71 00:06:54,000 --> 00:06:54,800 you 72 00:07:18,900 --> 00:07:20,133 How does this monster escape? 73 00:07:21,133 --> 00:07:21,933 court death 74 00:07:46,533 --> 00:07:48,766 Ah, he's moving, run! 75 00:07:50,500 --> 00:07:51,300 Why 76 00:07:53,100 --> 00:07:54,600 Dream River Run 77 00:07:56,566 --> 00:07:57,366 Dream River 78 00:07:58,600 --> 00:07:59,400 Agawa 79 00:08:00,166 --> 00:08:01,133 What’s wrong with you 80 00:08:07,866 --> 00:08:08,733 Why not hide? 81 00:08:11,766 --> 00:08:12,933 Obviously being walked away 82 00:08:15,300 --> 00:08:17,466 I can't muster up the energy to resist 83 00:08:19,100 --> 00:08:20,333 What about the shakas? 84 00:08:20,500 --> 00:08:22,666 We can't do anything with the shaba 85 00:08:23,400 --> 00:08:23,600 That 86 00:08:23,600 --> 00:08:26,900 Yan Kuan also relied on his more advanced and skilled sand robe 87 00:08:27,000 --> 00:08:28,400 Beat him half to death 88 00:08:29,766 --> 00:08:31,800 Although the ability of the body training is single 89 00:08:32,333 --> 00:08:34,400 But in terms of attack and defense, he is the best 90 00:08:34,600 --> 00:08:35,866 Just a few of us 91 00:08:36,200 --> 00:08:37,566 Even if he stands there still 92 00:08:37,566 --> 00:08:39,933 Let's fight for a whole day. 93 00:08:43,866 --> 00:08:46,933 The essence of sand is to be mobilized by emotions 94 00:08:46,933 --> 00:08:49,600 If a person has no mood swings 95 00:08:49,700 --> 00:08:52,700 That sand will also become a pool of stagnant water 96 00:08:53,866 --> 00:08:57,466 This forget-me-not powder is not a deadly poison. 97 00:08:57,766 --> 00:09:01,300 On the contrary, it has the effect of calming the nerves and relieving worries. 98 00:09:01,500 --> 00:09:03,566 Wait until he is at peace 99 00:09:03,900 --> 00:09:07,466 He will untie the killing robe himself 100 00:09:34,900 --> 00:09:37,066 Then with the soul-stealing hook 101 00:09:38,400 --> 00:09:40,166 Seduce its soul 102 00:09:40,966 --> 00:09:42,966 Cut his flesh 103 00:09:46,533 --> 00:09:48,400 Even if it is God 104 00:09:48,966 --> 00:09:51,066 He will surely die 105 00:09:51,400 --> 00:09:54,600 No chance of survival 106 00:10:00,800 --> 00:10:02,500 Why why 107 00:10:02,500 --> 00:10:03,400 Out-of-body experience 108 00:10:03,500 --> 00:10:04,766 His body can still move. 109 00:10:21,066 --> 00:10:21,866 monster 110 00:10:21,966 --> 00:10:23,566 This guy is a monster 111 00:10:28,266 --> 00:10:29,200 Hey Uncle Meng 112 00:10:29,466 --> 00:10:30,733 My name is not Uncle Meng 113 00:10:31,000 --> 00:10:32,066 My name is Zhuang Sheng 114 00:10:32,366 --> 00:10:33,566 You are the God 115 00:10:33,933 --> 00:10:35,533 Can you control my body? 116 00:10:36,200 --> 00:10:39,866 If your consciousness falls asleep or out of body 117 00:10:40,766 --> 00:10:41,966 I can accept 118 00:10:44,200 --> 00:10:45,566 As your original god 119 00:10:47,566 --> 00:10:49,766 I still know how to do this 120 00:10:55,466 --> 00:10:56,266 ah 121 00:11:13,400 --> 00:11:15,133 Shake the Moon 122 00:11:15,133 --> 00:11:16,933 Dream Butterfly 123 00:11:35,333 --> 00:11:36,133 snort 124 00:11:36,566 --> 00:11:37,700 Still fascinated by butterflies 125 00:11:37,800 --> 00:11:38,766 Fascinating 126 00:11:44,600 --> 00:11:46,500 Didn't I say my sister can only hold on for a quarter of an hour? 127 00:11:46,566 --> 00:11:47,700 Why isn't the time yet? 128 00:11:55,166 --> 00:11:55,900 arrive 129 00:11:55,900 --> 00:11:56,766 Time is up 130 00:12:08,300 --> 00:12:09,166 Are you okay? 131 00:12:09,266 --> 00:12:10,166 I'm fine. 132 00:12:11,966 --> 00:12:12,766 it's over 133 00:12:15,066 --> 00:12:16,900 No, not yet 134 00:12:17,966 --> 00:12:21,000 General Xiao, the city lord, ordered me to inform you 135 00:12:21,300 --> 00:12:22,600 The game is about to continue 136 00:12:23,866 --> 00:12:25,000 At this time 137 00:12:25,666 --> 00:12:27,500 One more thing 138 00:12:27,800 --> 00:12:29,300 I hope you can all bear witness 139 00:12:36,333 --> 00:12:37,133 Ono 140 00:12:37,333 --> 00:12:38,400 I'm here 141 00:12:42,866 --> 00:12:44,800 Is your shoulder injury okay, Xiao Yan? 142 00:12:45,533 --> 00:12:48,133 It's okay, just a minor injury. 143 00:12:49,566 --> 00:12:50,366 What 144 00:12:50,933 --> 00:12:52,100 Got it Got it 145 00:12:52,100 --> 00:12:52,966 Thank you too 146 00:12:53,100 --> 00:12:54,800 You just scared me to death 147 00:12:54,966 --> 00:12:56,566 He got beaten up there and didn't fight back 148 00:12:56,600 --> 00:12:57,933 Like being possessed by a demon 149 00:12:58,900 --> 00:13:00,266 These people want to kill me 150 00:13:00,300 --> 00:13:01,800 I did a lot of preparation. 151 00:13:06,100 --> 00:13:07,400 Taiyin Secret Technique 152 00:13:07,800 --> 00:13:09,700 You actually know how to use the Taiyin secret technique 153 00:13:10,700 --> 00:13:13,100 Meng Chuan, you are a spy from the Black Devil Cave Heaven 154 00:13:14,766 --> 00:13:16,166 Black Devil Cave 155 00:13:17,400 --> 00:13:18,500 What nonsense are you talking about? 156 00:13:19,800 --> 00:13:22,133 Junior sister, I didn't frame you. 157 00:13:22,500 --> 00:13:23,766 Everyone present can attest to this 158 00:13:24,333 --> 00:13:26,600 These people died under Meng Chuan's knife 159 00:13:34,133 --> 00:13:35,600 Hello, Ge Xuan 160 00:13:36,600 --> 00:13:38,700 This is your real calculation. 161 00:13:40,566 --> 00:13:41,866 Sorry, Meng Chuan 162 00:13:42,266 --> 00:13:43,400 Obey the Lord's order 163 00:13:43,600 --> 00:13:45,266 Capture the Black Shark Cave Spy 164 00:13:45,500 --> 00:13:46,533 He's not a spy. 165 00:13:46,700 --> 00:13:49,700 Regardless of whether he is a spy or not, Baochuan 166 00:13:49,700 --> 00:13:50,966 He has to die. 167 00:13:58,100 --> 00:13:58,900 ah 168 00:14:18,100 --> 00:14:18,900 ah 169 00:14:20,700 --> 00:14:21,500 Down 170 00:14:34,166 --> 00:14:34,966 snort 171 00:14:34,966 --> 00:14:37,666 There's someone behind this guy. 172 00:14:37,766 --> 00:14:39,333 But you can't escape the dream river 173 00:14:39,866 --> 00:14:40,666 Agawa 174 00:14:41,366 --> 00:14:43,133 Ah Mengchuan 175 00:14:43,466 --> 00:14:44,466 Mengchuan is missing 176 00:14:56,266 --> 00:14:57,666 All under the command of Shen Wei 177 00:14:58,400 --> 00:15:00,533 Immediately impose martial law in the entire city 178 00:15:00,766 --> 00:15:01,766 Block the gates 179 00:15:02,166 --> 00:15:05,100 Fully search for the suspect Meng Chuan in Black Shark Cave 180 00:15:09,166 --> 00:15:09,766 Lao Zhang 181 00:15:09,766 --> 00:15:13,000 You lead the team to gather all the candidates who have come into contact with Meng Chuan. 182 00:15:13,666 --> 00:15:15,100 I want to interrogate them one by one 183 00:15:15,766 --> 00:15:16,600 If there is disobedience 184 00:15:16,766 --> 00:15:18,066 Treat as a spy 185 00:15:27,166 --> 00:15:28,400 What do you mean? 186 00:15:30,066 --> 00:15:31,466 Don't blame the general 187 00:15:32,166 --> 00:15:35,966 We have more play-offs to go. 188 00:15:36,933 --> 00:15:38,133 Play-offs 189 00:15:39,066 --> 00:15:42,166 Hey, just play around. 190 00:15:42,500 --> 00:15:46,066 The last two rounds may have been bad feng shui 191 00:15:48,100 --> 00:15:49,966 This time I come 192 00:15:49,966 --> 00:15:53,800 General Zhi Baizi doesn't mind, right? 193 00:15:54,600 --> 00:15:56,133 How can you fucking play like this? 194 00:15:58,766 --> 00:15:59,800 Xiao Jinyu 195 00:15:59,966 --> 00:16:01,500 You have to play 196 00:16:02,200 --> 00:16:03,066 General 197 00:16:03,766 --> 00:16:06,366 If you win this playoff 198 00:16:06,466 --> 00:16:08,566 I'll tell you a secret 199 00:16:09,066 --> 00:16:10,733 The Secret of Meng Chuan 200 00:16:19,500 --> 00:16:21,366 Play non 201 00:16:21,366 --> 00:16:22,500 Play you to death 202 00:16:39,500 --> 00:16:40,866 I just sent flowers. 203 00:16:41,466 --> 00:16:43,366 No need to take care of these flowers 204 00:16:43,566 --> 00:16:44,533 Don't forget to water 205 00:16:44,933 --> 00:16:46,966 This flower shop owner really loves flowers 206 00:16:50,400 --> 00:16:51,200 Boss Ning 207 00:16:53,466 --> 00:16:55,533 What flowers are you making? 208 00:16:55,533 --> 00:16:57,900 Lord Ning has met His Majesty the Holy Sun 209 00:16:58,600 --> 00:16:59,533 What holy grandson? 210 00:16:59,866 --> 00:17:00,666 What the hell 211 00:17:01,566 --> 00:17:02,500 Your Highness, please don't worry. 212 00:17:02,933 --> 00:17:04,100 You'll know at a glance 213 00:17:27,100 --> 00:17:29,300 Black Veil Cave Heaven Says Goodbye to You 214 00:17:37,066 --> 00:17:37,866 no 215 00:18:41,133 --> 00:18:42,500 Embrace All 216 00:18:53,133 --> 00:18:54,266 Sometimes like empty 217 00:19:15,566 --> 00:19:18,366 Come with me gently to find all the abandoned 218 00:19:26,766 --> 00:19:27,400 So go together 219 00:19:27,400 --> 00:19:28,366 Break this deadlock 220 00:19:28,366 --> 00:19:30,466 It was also the time when I was arrogant and exposed 221 00:20:14,333 --> 00:20:15,200 Your mother 222 00:20:15,500 --> 00:20:18,000 I am the Saint of the Black Veil Cave Heaven Taiyin Temple 223 00:20:18,100 --> 00:20:19,500 I still have to be careful 224 00:20:19,733 --> 00:20:22,300 How many secrets do sentient beings have? 225 00:20:22,666 --> 00:20:24,333 Why did she leave the Black Veil Cave? 226 00:20:25,000 --> 00:20:27,400 Then you think you are a spy in the Black Veil Cave Heaven 227 00:20:27,400 --> 00:20:28,600 With solid evidence 228 00:20:29,166 --> 00:20:30,566 So he's a spy. 229 00:20:30,566 --> 00:20:31,466 One place 230 00:20:32,966 --> 00:20:34,766 As long as Meng Chuan can turn back from his mistakes 231 00:20:34,866 --> 00:20:36,000 I came out of the mountain 232 00:20:36,366 --> 00:20:37,500 Let bygones be bygones 233 00:20:37,866 --> 00:20:39,066 How to find your way back 234 00:20:39,266 --> 00:20:40,600 He killed the spy. 235 00:20:41,266 --> 00:20:42,266 But if you can't 15241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.