Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,308 --> 00:00:34,577
♪ Algo en las sombras... ♪
2
00:00:40,116 --> 00:00:43,453
¡Vamos, Sunny, contesta, contesta!
3
00:00:43,453 --> 00:00:45,154
{\an8}¿Dónde estás?
4
00:00:50,326 --> 00:00:51,494
{\an8}Soleado.
5
00:00:51,494 --> 00:00:53,296
{\an8}No hay tiempo para explicar, solo sigue mi ejemplo.
6
00:00:53,296 --> 00:00:54,764
{\an8}Prepárate para la sangrienta escena del crimen.
7
00:00:54,764 --> 00:00:55,765
{\an8}Copiar.
8
00:00:58,668 --> 00:01:00,870
{\an8}Un crimen de moda.
9
00:01:00,870 --> 00:01:02,138
{\an8}No lo vi venir.
10
00:01:02,138 --> 00:01:04,273
{\an8}Espero que no te hayamos despertado.
11
00:01:04,273 --> 00:01:07,210
Vamos, Wilbur.
12
00:01:12,281 --> 00:01:14,083
{\an8}Entonces...
13
00:01:14,083 --> 00:01:16,686
{\an8}¿Qué hay para desayunar?
14
00:01:16,686 --> 00:01:17,653
{\an8}Oh...
15
00:01:19,388 --> 00:01:21,491
{\an8}Si te gusta hornear,
16
00:01:21,491 --> 00:01:24,527
{\an8}este chico será tu nuevo mejor amigo.
17
00:01:24,527 --> 00:01:25,795
tengo que ser honesto,
18
00:01:25,795 --> 00:01:27,029
{\an8}No sé qué estoy haciendo aquí.
19
00:01:27,029 --> 00:01:28,231
{\an8}¡Vaya!
20
00:01:28,231 --> 00:01:29,699
{\an8}¡98 grados!
21
00:01:29,699 --> 00:01:31,901
{\an8}Pero me alegra mucho que hayas llamado.
22
00:01:31,901 --> 00:01:33,936
{\an8}La única razón por la que acepté esta sesión
23
00:01:33,936 --> 00:01:35,905
{\an8}es para mostrarte que realmente tengo mucha confianza
24
00:01:35,905 --> 00:01:37,206
{\an8}en mi propia cocina.
25
00:01:37,206 --> 00:01:38,174
Oh...
26
00:01:38,174 --> 00:01:39,408
{\an8}Te tengo.
27
00:01:39,408 --> 00:01:40,810
{\an8}No quiero ser grosero,
28
00:01:40,810 --> 00:01:42,245
{\an8}pero nunca he cocinado,
29
00:01:42,245 --> 00:01:43,446
{\an8}y no quiero cocinar.
30
00:01:43,446 --> 00:01:45,348
{\an8}¿No quieres ser completamente independiente?
31
00:01:45,348 --> 00:01:46,682
{\an8}Soy tan independiente como siempre lo fui...
32
00:01:46,682 --> 00:01:48,417
¡Tess! ¿Estás listo para tu viaje?
33
00:01:48,417 --> 00:01:49,919
{\an8}Vamos a rodar.
34
00:01:49,919 --> 00:01:52,255
{\an8}Compartir el coche ahorra gasolina.
35
00:01:52,255 --> 00:01:53,289
{\an8}Sí, sí, sí.
36
00:01:53,289 --> 00:01:54,357
{\an8}Hola, soy Matt.
37
00:01:54,357 --> 00:01:56,859
{\an8}Debes ser el asesor de baja visión de Tess.
38
00:01:56,859 --> 00:01:58,194
{\an8}Ella me ha hablado mucho de ti.
39
00:01:58,194 --> 00:02:00,129
Mentiroso.
40
00:02:00,129 --> 00:02:01,964
{\an8}Ella me ha evadido durante semanas.
41
00:02:01,964 --> 00:02:03,499
{\an8}Soy Mia Moss.
42
00:02:03,499 --> 00:02:05,301
{\an8}Ese peludo es Wilbur.
43
00:02:05,301 --> 00:02:06,636
{\an8}Sí, está bien, voy a, eh...
44
00:02:06,636 --> 00:02:09,105
{\an8}Voy a lavarme los dientes.
45
00:02:11,941 --> 00:02:13,309
¿Cómo está ella?
46
00:02:13,309 --> 00:02:15,478
{\an8}Afrontar la situación de la mejor manera que sabe.
47
00:02:15,478 --> 00:02:17,480
{\an8}Qué mal, ¿eh?
48
00:02:17,480 --> 00:02:18,881
{\an8}¿Puedo hacer algo?
49
00:02:18,881 --> 00:02:21,551
{\an8}Cuando perdí la vista por primera vez, no quería oírlo.
50
00:02:22,418 --> 00:02:23,553
{\an8}Tuve que aprender de la manera más difícil,
51
00:02:23,553 --> 00:02:25,221
{\an8}cayéndome de culo.
52
00:02:27,223 --> 00:02:28,991
{\an8}Llámame si me necesitas,
53
00:02:28,991 --> 00:02:30,326
{\an8}porque seguro que no lo hará.
54
00:02:30,326 --> 00:02:32,662
{\an8}Está bien, vamos, Wilbur.
55
00:02:32,662 --> 00:02:34,263
{\an8}Nos vemos.
56
00:02:34,263 --> 00:02:35,731
{\an8}Nos vemos.
57
00:02:39,802 --> 00:02:40,803
{\an8}Está bien, es seguro. Ella se ha ido.
58
00:02:47,009 --> 00:02:49,078
{\an8}Creo que voy a saltarme la natación.
59
00:02:49,078 --> 00:02:50,680
{\an8}Lucas todavía no me ha respondido el mensaje de texto.
60
00:02:50,680 --> 00:02:53,015
{\an8}Pensé que haría algunas llamadas, ya sabes,
61
00:02:53,015 --> 00:02:55,651
{\an8}revisa algunos de sus antiguos lugares frecuentados.
62
00:02:55,651 --> 00:02:56,652
{\an8}Bueno, salgo a las 2:00.
63
00:02:56,652 --> 00:02:57,653
{\an8}Puedo llevarte.
64
00:02:57,653 --> 00:03:00,556
No, tengo EyesUP, ¿recuerdas?
65
00:03:00,556 --> 00:03:02,625
Conozco a mi hermano, él es, eh...
66
00:03:02,625 --> 00:03:03,593
probablemente esté fuera
67
00:03:03,593 --> 00:03:05,027
en uno de sus planes para hacerse rico rápidamente.
68
00:03:05,027 --> 00:03:07,163
Sé lo mucho que te preocupas, Tee.
69
00:03:08,297 --> 00:03:10,199
Cada vez que veo a un niño en la calle,
70
00:03:10,199 --> 00:03:12,301
simplemente me recuerda cómo lo perdí.
71
00:03:14,370 --> 00:03:17,306
Es una persona diferente a la que era entonces.
72
00:03:17,306 --> 00:03:18,374
Todos lo somos.
73
00:03:18,374 --> 00:03:21,143
Deberías ponerte a trabajar.
74
00:03:23,813 --> 00:03:24,780
Bueno.
75
00:03:29,285 --> 00:03:30,319
Me pregunto cuándo aparecerías.
76
00:03:30,319 --> 00:03:31,587
Lindo.
77
00:03:31,587 --> 00:03:33,322
¿Y quién tiene nuestra atención hoy?
78
00:03:33,322 --> 00:03:36,359
Hombre, caucásico, de veintitantos años.
79
00:03:36,359 --> 00:03:37,360
Mmmm.
80
00:03:37,360 --> 00:03:38,494
Sin billetera, sin identificación
81
00:03:38,494 --> 00:03:40,029
Probable suicidio.
82
00:03:40,029 --> 00:03:41,197
¿Tenemos sus huellas archivadas?
83
00:03:41,197 --> 00:03:42,198
No.
84
00:03:42,198 --> 00:03:43,566
¿Testigos?
85
00:03:43,566 --> 00:03:46,435
Mamá yoga lo encontró mientras corría por la mañana.
86
00:03:46,435 --> 00:03:47,870
Nadie lo vio acercarse.
87
00:03:48,904 --> 00:03:49,772
Después de usted.
88
00:03:49,772 --> 00:03:50,606
Ah gracias
89
00:03:51,674 --> 00:03:53,142
Hi, Rae.
90
00:03:53,142 --> 00:03:55,645
¿Muerte por gravedad o mala puntería?
91
00:03:55,645 --> 00:03:58,514
En realidad, es prematuro decirlo.
92
00:03:58,514 --> 00:04:01,050
La evaluación inicial es un traumatismo por objeto contundente.
93
00:04:01,050 --> 00:04:02,351
El hematoma en el ojo izquierdo.
94
00:04:02,351 --> 00:04:03,986
sugiere un daño neurológico masivo.
95
00:04:03,986 --> 00:04:06,389
Así que o saltó o cayó.
96
00:04:06,389 --> 00:04:07,556
O fue empujado.
97
00:04:07,556 --> 00:04:10,226
Habría esperado más sangre.
98
00:04:10,226 --> 00:04:12,061
Bueno, puede que tengas razón.
99
00:04:12,061 --> 00:04:14,196
Sabremos más después de la autopsia.
100
00:04:35,785 --> 00:04:36,786
Hola.
101
00:04:36,786 --> 00:04:37,787
Mañana.
102
00:04:42,858 --> 00:04:45,861
¿Está todo bien, señora Patel?
103
00:04:46,896 --> 00:04:47,863
¡Oh!
104
00:04:47,863 --> 00:04:48,898
Sí, claro.
105
00:04:48,898 --> 00:04:52,968
Sólo estoy... haciendo un pequeño repaso.
106
00:04:52,968 --> 00:04:54,370
Un poco loco por el bricolaje.
107
00:04:54,370 --> 00:04:55,404
Oh.
108
00:04:55,404 --> 00:04:57,773
Realmente le diste la espalda.
109
00:04:59,108 --> 00:05:01,911
Para ser honesto, tampoco me gustó ese panel, así que...
110
00:05:12,321 --> 00:05:13,889
Bueno.
111
00:05:37,747 --> 00:05:38,748
Hola.
112
00:05:39,882 --> 00:05:40,883
Hola.
113
00:05:43,853 --> 00:05:45,654
Sabes que es un poco grosero quedarse ahí parado.
114
00:05:45,654 --> 00:05:46,989
cuando alguien no puede verte, Jake.
115
00:05:46,989 --> 00:05:49,492
Lo siento, realmente no sé cómo actuar.
116
00:05:49,492 --> 00:05:50,726
¿Quieres probar normal?
117
00:05:50,726 --> 00:05:52,294
- Intentemos lo normal. - Sí, hagámoslo.
118
00:05:55,097 --> 00:05:58,901
Entonces, dejaste algunas cosas en tu escritorio.
119
00:05:58,901 --> 00:06:01,137
Leo estaba a punto de tirarlos.
120
00:06:01,137 --> 00:06:03,806
No lo sé, siento que Tipsy Tina merece un buen hogar.
121
00:06:03,806 --> 00:06:05,941
De ninguna manera, ella pertenece a la estación.
122
00:06:05,941 --> 00:06:07,510
irritando a Bennett.
123
00:06:07,510 --> 00:06:08,811
Sabes cuánto la odia.
124
00:06:08,811 --> 00:06:10,446
Sí, la extrañaremos.
125
00:06:11,647 --> 00:06:13,983
Víctima desconocida, declarada fallecida,
126
00:06:13,983 --> 00:06:15,050
siendo transportado a la morgue...
127
00:06:18,754 --> 00:06:20,055
Tess...
128
00:06:20,055 --> 00:06:21,757
No es Lucas.
129
00:06:23,292 --> 00:06:24,894
Gracias a Dios,
130
00:06:24,894 --> 00:06:26,529
pero es el hijo de alguien,
131
00:06:26,529 --> 00:06:27,663
el hermano de alguien.
132
00:06:27,663 --> 00:06:29,031
¿Tienes una identificación?
133
00:06:29,031 --> 00:06:31,367
Sabes que no puedo darte detalles de un caso activo.
134
00:06:31,367 --> 00:06:33,202
jake--
135
00:06:34,437 --> 00:06:36,272
El chico todavía es un John Doe, de 20 años.
136
00:06:36,272 --> 00:06:37,640
es un probable suicidio.
137
00:06:37,640 --> 00:06:40,009
Rae está intentando identificarlo ahora mismo.
138
00:06:40,009 --> 00:06:40,876
"Probable"?
139
00:06:40,876 --> 00:06:41,877
Sabes,
140
00:06:41,877 --> 00:06:42,878
Los saltadores suelen causar un desastre mayor.
141
00:06:42,878 --> 00:06:43,712
Probablemente no sea nada
142
00:06:43,712 --> 00:06:44,713
No sé.
143
00:06:44,713 --> 00:06:45,714
leo no mira
144
00:06:45,714 --> 00:06:46,649
para cualquier complicación.
145
00:06:46,649 --> 00:06:48,484
Tú no eres Leo.
146
00:06:48,484 --> 00:06:51,120
Él es mi socio ahora.
147
00:06:51,120 --> 00:06:52,855
para bien o para mal.
148
00:06:55,090 --> 00:06:56,525
Azul blanco,
149
00:06:56,525 --> 00:06:57,493
azul--
150
00:06:57,493 --> 00:06:59,361
No, no, Sharon, esos no combinan.
151
00:07:00,329 --> 00:07:01,497
¡Oh!
152
00:07:01,497 --> 00:07:02,665
Se acabó el turno, Sharon.
153
00:07:02,665 --> 00:07:04,166
Otro agente está esperando para ayudarte.
154
00:07:04,166 --> 00:07:05,634
¡Tess!
155
00:07:06,769 --> 00:07:09,572
Estaba a un calcetín de perder la cabeza.
156
00:07:09,572 --> 00:07:11,373
¿Cómo estuvo la fecha del aniversario?
157
00:07:13,476 --> 00:07:14,710
Excelente.
158
00:07:14,710 --> 00:07:16,946
Siempre es agradable cuando lo recuerdan.
159
00:07:16,946 --> 00:07:18,047
¿Entonces que hay de nuevo?
160
00:07:18,047 --> 00:07:19,582
Dime que no has comido.
161
00:07:21,217 --> 00:07:23,419
Hay una mujer justo enfrente entre...
162
00:07:23,419 --> 00:07:24,386
¿cuerpos?
163
00:07:26,422 --> 00:07:27,857
¡Tess!
164
00:07:27,857 --> 00:07:28,891
¡Ay dios mío!
165
00:07:28,891 --> 00:07:30,893
Oh, lo siento, gente sucia.
166
00:07:30,893 --> 00:07:32,228
pero bueno, son mi gente.
167
00:07:32,228 --> 00:07:34,296
Jake me contó lo que pasó.
168
00:07:34,296 --> 00:07:35,397
¿Qué?
169
00:07:35,397 --> 00:07:38,267
¿Acerca de que dejaste de fumar debido al estrés?
170
00:07:38,267 --> 00:07:40,870
Eres muy inteligente al poner tu salud mental en primer lugar.
171
00:07:42,805 --> 00:07:44,607
Espera, ¿se te permite siquiera estar aquí?
172
00:07:44,607 --> 00:07:46,475
Sólo quería venir a saludar...
173
00:07:46,475 --> 00:07:48,611
y pregunta por un John Doe.
174
00:07:48,611 --> 00:07:49,979
¿Puente Burrard?
175
00:07:49,979 --> 00:07:51,580
¿El caso de Jake y Li?
176
00:07:51,580 --> 00:07:53,182
Jake pensó que podría tener alguna idea.
177
00:07:53,182 --> 00:07:55,317
Tú y tu John Does.
178
00:07:55,317 --> 00:07:57,820
Sabes, nombrar a los muertos es una obsesión para mí también.
179
00:07:57,820 --> 00:07:59,255
¿Has visto llegar más recientemente?
180
00:07:59,255 --> 00:08:00,222
Demasiados,
181
00:08:00,222 --> 00:08:01,757
pero ningún John lo hace.
182
00:08:01,757 --> 00:08:05,094
Espero que veas algo que yo no puedo ver.
183
00:08:05,094 --> 00:08:06,061
Porque no voy a llegar a ninguna parte con este chico.
184
00:08:09,732 --> 00:08:11,233
Dios mío, Tess.
185
00:08:11,233 --> 00:08:13,335
Es tan joven.
186
00:08:13,335 --> 00:08:15,804
Estos siempre son difíciles.
187
00:08:16,972 --> 00:08:18,874
He oído que no había mucha sangre en la escena.
188
00:08:18,874 --> 00:08:20,142
¿Crees que fue la caída lo que lo mató?
189
00:08:20,142 --> 00:08:22,511
Tendría que abrirlo para saber,
190
00:08:22,511 --> 00:08:24,380
y para eso, necesito el consentimiento del familiar más cercano, así que...
191
00:08:24,380 --> 00:08:27,917
a menos que alguien lo reclame...
192
00:08:27,917 --> 00:08:29,652
Y sin nombre, ¿cómo pueden?
193
00:08:34,790 --> 00:08:36,492
Necesito que escanees la escena.
194
00:08:36,492 --> 00:08:38,661
Cuatro más, luego lije.
195
00:08:38,661 --> 00:08:40,296
Bueno.
196
00:08:40,296 --> 00:08:41,864
Tomé una captura de pantalla del John Doe.
197
00:08:41,864 --> 00:08:43,666
¿Espero que esté bien?
198
00:08:43,666 --> 00:08:46,235
¿Qué pasa si nadie lo reconoce?
199
00:08:46,235 --> 00:08:47,603
La ciudad entierra las cenizas.
200
00:08:47,603 --> 00:08:48,804
de John y Jane hace
201
00:08:48,804 --> 00:08:49,805
en tumbas anónimas
202
00:08:49,805 --> 00:08:50,706
si nadie los reclama.
203
00:08:50,706 --> 00:08:52,608
No hay nadie alrededor.
204
00:08:52,608 --> 00:08:54,443
Lo único que queda son trozos de cinta policial.
205
00:08:54,443 --> 00:08:56,512
¿Crees que encontraremos algo?
206
00:08:56,512 --> 00:08:57,513
No pienses.
207
00:08:57,513 --> 00:08:59,148
Observar.
208
00:09:01,050 --> 00:09:03,185
Espera un segundo.
209
00:09:03,185 --> 00:09:06,388
¿Estás seguro de que estamos solos?
210
00:09:06,388 --> 00:09:09,158
Yo... huelo...
211
00:09:09,158 --> 00:09:10,326
Muerte.
212
00:09:11,627 --> 00:09:12,962
Algodón de azúcar.
213
00:09:12,962 --> 00:09:14,129
¿Llegar de nuevo?
214
00:09:14,129 --> 00:09:17,900
Oh, espera, veo algo metálico.
215
00:09:17,900 --> 00:09:19,201
Diez pies rectos frente a ti.
216
00:09:23,238 --> 00:09:24,840
Dos pies.
217
00:09:24,840 --> 00:09:27,543
Un pie...
218
00:09:27,543 --> 00:09:29,144
Sí, lo tengo.
219
00:09:29,144 --> 00:09:31,513
Oh, es una cápsula para vapear.
220
00:09:31,513 --> 00:09:34,183
Eso explica el olor.
221
00:09:35,184 --> 00:09:36,051
Todavía hace calor.
222
00:09:36,051 --> 00:09:37,653
Deben estar cerca.
223
00:09:37,653 --> 00:09:39,755
Quizás vieron algo.
224
00:09:39,755 --> 00:09:42,124
Qué raro, no he visto a nadie.
225
00:09:45,094 --> 00:09:46,261
Qué pasa...
226
00:09:46,261 --> 00:09:49,398
¿sobre nosotros?
227
00:09:52,835 --> 00:09:55,371
Parece una cornisa ahí arriba.
228
00:09:57,072 --> 00:09:58,340
¿Qué estás haciendo?
229
00:09:58,340 --> 00:10:00,409
Necesitamos averiguar si hubo testigos.
230
00:10:00,409 --> 00:10:01,610
No, no, Tess...
231
00:10:01,610 --> 00:10:02,845
Es alta. No creo--
232
00:10:02,845 --> 00:10:05,080
Sólo guíame, ¿vale?
233
00:10:06,715 --> 00:10:08,884
Ojo, es un descenso pronunciado.
234
00:10:08,884 --> 00:10:10,519
Las rocas están sueltas.
235
00:10:12,087 --> 00:10:13,489
No te muevas. Ella tiene un cuchillo.
236
00:10:17,026 --> 00:10:18,293
Ella parece a la defensiva.
237
00:10:18,293 --> 00:10:19,361
Asustado.
238
00:10:19,361 --> 00:10:21,597
Entré en tu espacio sin ser invitado.
239
00:10:21,597 --> 00:10:24,366
Eso es totalmente malo.
240
00:10:24,366 --> 00:10:26,935
Soy Tess.
241
00:10:28,237 --> 00:10:29,505
Oye, mira, solo estoy aquí
242
00:10:29,505 --> 00:10:31,674
sobre el niño que encontraron allí esta mañana.
243
00:10:31,674 --> 00:10:33,108
Nada que ver con eso.
244
00:10:33,108 --> 00:10:36,245
¿Quizás escuchaste algo, viste algo?
245
00:10:36,245 --> 00:10:37,880
Sólo necesito saber quién es.
246
00:10:37,880 --> 00:10:39,081
Necesito encontrar a su gente.
247
00:10:39,081 --> 00:10:41,250
No tenía billetera.
248
00:10:41,250 --> 00:10:42,751
¿Estás diciendo que lo robé?
249
00:10:42,751 --> 00:10:43,752
Lo encontré.
250
00:10:43,752 --> 00:10:46,155
¿Lo conservaste para guardarlo?
251
00:10:48,557 --> 00:10:49,825
No había billetera
252
00:10:49,825 --> 00:10:52,628
Sólo un elegante abridor de botellas y un billete de 20.
253
00:10:52,628 --> 00:10:53,762
Lo gasté en un vaporizador.
254
00:10:54,897 --> 00:10:56,365
Creo que se te cayó esto.
255
00:10:56,365 --> 00:10:57,599
Ella está llegando.
256
00:10:57,599 --> 00:11:00,335
Voy a necesitar ese abridor de botellas.
257
00:11:07,976 --> 00:11:10,112
"313".
258
00:11:10,112 --> 00:11:11,080
Lo buscaré.
259
00:11:13,549 --> 00:11:15,918
313 Gastro-parrilla.
260
00:11:15,918 --> 00:11:18,187
Suena como si el nombre hubiera sido pasado por una licuadora hipster.
261
00:11:20,422 --> 00:11:21,423
Entiendo.
262
00:11:21,423 --> 00:11:22,991
Está a dos cuadras.
263
00:11:22,991 --> 00:11:25,561
¿Le entregamos esto a Jake?
264
00:11:25,561 --> 00:11:27,963
Absolutamente,
265
00:11:27,963 --> 00:11:29,732
pero ahora mismo,
266
00:11:29,732 --> 00:11:33,001
Tengo una sed poderosa.
267
00:11:35,070 --> 00:11:37,473
Gire a las 10:00.
268
00:11:37,473 --> 00:11:38,640
Oh, parece el 313.
269
00:11:38,640 --> 00:11:41,076
Está en medio de algunos renos importantes.
270
00:11:41,076 --> 00:11:43,545
Camine recto, unos 20 pies.
271
00:11:43,545 --> 00:11:44,546
¡Cuidadoso!
272
00:11:44,546 --> 00:11:45,647
Todo parece nítido.
273
00:11:46,548 --> 00:11:47,816
Bien, más despacio.
274
00:11:47,816 --> 00:11:49,585
Pasa a las 2:00.
275
00:11:49,585 --> 00:11:51,386
Espera, espera, espera, tranquilos, muchachos.
276
00:11:51,386 --> 00:11:52,755
Eso es muy caro.
277
00:11:52,755 --> 00:11:54,556
Lo sentimos estamos cerrados.
278
00:11:55,624 --> 00:11:56,558
Abierto la próxima semana.
279
00:11:57,526 --> 00:11:58,560
Eso está bien.
280
00:11:58,560 --> 00:12:00,362
De todos modos, este lugar me parece demasiado moderno.
281
00:12:01,363 --> 00:12:02,998
Sí, ¿sabes qué? Le dije a mi hermano.
282
00:12:02,998 --> 00:12:05,634
que su pequeño lavado de cara aquí iba a ahuyentar a los lugareños,
283
00:12:05,634 --> 00:12:08,036
pero tiene un MBA, así que...
284
00:12:08,036 --> 00:12:09,238
no puedes decirle nada.
285
00:12:09,238 --> 00:12:10,472
¿Qué le pasaba a la vieja cara?
286
00:12:10,472 --> 00:12:11,507
Bueno, la comida está de moda.
287
00:12:11,507 --> 00:12:12,875
O eres la próxima gran novedad,
288
00:12:12,875 --> 00:12:14,676
o eres noticia de ayer.
289
00:12:14,676 --> 00:12:15,978
Suena agotador.
290
00:12:15,978 --> 00:12:17,513
Ah, no tienes idea.
291
00:12:18,547 --> 00:12:21,350
Escucha, si no te importa un poco de aserrín,
292
00:12:21,350 --> 00:12:22,651
Puedo hacerte una bebida,
293
00:12:22,651 --> 00:12:23,485
en la casa.
294
00:12:23,485 --> 00:12:24,887
Por cierto, tiene seis años.
295
00:12:24,887 --> 00:12:26,188
Bajo siete, máximo.
296
00:12:26,188 --> 00:12:28,791
Sólo estoy tratando de llegar al fondo de algo.
297
00:12:28,791 --> 00:12:29,958
Sí, ¿como un martini?
298
00:12:29,958 --> 00:12:30,959
Ay.
299
00:12:30,959 --> 00:12:32,094
Que sea un cinco.
300
00:12:33,629 --> 00:12:35,898
¿Conoces a este niño?
301
00:12:35,898 --> 00:12:37,299
Oh hombre.
302
00:12:38,634 --> 00:12:39,601
¿Qué pasó?
303
00:12:40,435 --> 00:12:42,037
Fue encontrado al pie del puente de Burrard Street.
304
00:12:42,037 --> 00:12:43,038
esta mañana.
305
00:12:45,440 --> 00:12:47,176
Uno...
306
00:12:48,410 --> 00:12:51,580
Sí, su nombre era, um... Adrian.
307
00:12:51,580 --> 00:12:53,916
¿Sabes qué? Mi hermano se encarga de los empleados.
308
00:12:53,916 --> 00:12:55,450
¡Oye, Andrés!
309
00:12:56,685 --> 00:12:57,686
¿Sí, qué tal?
310
00:12:57,686 --> 00:12:59,788
Oye, ¿recuerdas a ese niño, Adrian?
311
00:12:59,788 --> 00:13:00,789
¿El lavavajillas?
312
00:13:00,789 --> 00:13:02,124
¿Te refieres al Conejito Rosa?
313
00:13:02,124 --> 00:13:03,192
¿El ayudante de camarero?
314
00:13:03,192 --> 00:13:05,060
El personal solía llamarlo así.
315
00:13:05,060 --> 00:13:06,261
Quizás era un peludo.
316
00:13:06,261 --> 00:13:07,329
Yo no juzgo, así que...
317
00:13:08,397 --> 00:13:09,865
Él está muerto.
318
00:13:11,033 --> 00:13:12,935
Sólo estoy buscando un apellido.
319
00:13:12,935 --> 00:13:15,070
Necesito contactar a su familia.
320
00:13:15,070 --> 00:13:16,705
¿Puedes comprobar tus registros de empleo?
321
00:13:18,307 --> 00:13:19,308
Bien.
322
00:13:19,308 --> 00:13:21,710
Bien, nuestros... nuestros registros.
323
00:13:21,710 --> 00:13:23,378
Estoy recibiendo una vibra aquí.
324
00:13:23,378 --> 00:13:26,248
¿A menos que estuviera fuera de los libros?
325
00:13:26,248 --> 00:13:28,083
No. No, no, no, ya no hacemos eso.
326
00:13:28,083 --> 00:13:30,752
Pero sí, sí, no hay registros de Adrian.
327
00:13:30,752 --> 00:13:32,487
Quiero decir, sólo estuvo aquí un mes más o menos,
328
00:13:32,487 --> 00:13:33,455
luego siguió adelante.
329
00:13:33,455 --> 00:13:34,923
¿Alguna idea de por qué?
330
00:13:34,923 --> 00:13:37,392
Los niños así van y vienen.
331
00:13:37,392 --> 00:13:38,360
Oye, puedo hablar con el personal.
332
00:13:38,360 --> 00:13:40,062
a ver si saben su apellido.
333
00:13:40,062 --> 00:13:42,731
Si descubre algo, llame a la policía de Metro.
334
00:13:42,731 --> 00:13:44,066
Pregunte por el detective Campbell.
335
00:13:44,066 --> 00:13:46,301
Gracias.
336
00:13:48,604 --> 00:13:50,005
¿Conejito rosa?
337
00:13:50,005 --> 00:13:51,573
Sí, muy por delante de ti.
338
00:13:52,574 --> 00:13:54,743
Vaya, ella es, eh...
339
00:13:54,743 --> 00:13:56,078
ella es hermosa.
340
00:13:57,913 --> 00:13:59,748
¿Quieres que doxe a una Cam Girl?
341
00:13:59,748 --> 00:14:01,750
No dox. Localizar.
342
00:14:01,750 --> 00:14:03,752
La familia de este niño merece saber qué pasó.
343
00:14:03,752 --> 00:14:04,887
Bien, sólo para que conste,
344
00:14:04,887 --> 00:14:06,922
¿Eres un ex policía o un futuro justiciero?
345
00:14:06,922 --> 00:14:09,858
Um, voy a ir con un ciudadano preocupado.
346
00:14:09,858 --> 00:14:12,461
quitarle la carga a una fuerza policial sobrecargada.
347
00:14:12,461 --> 00:14:14,463
Bueno, ya conoces el presupuesto de la policía.
348
00:14:14,463 --> 00:14:17,299
Ha subido como un 6% este año, ¿verdad?
349
00:14:17,299 --> 00:14:20,936
Pero... entiendo por qué querrías identificar a un niño desaparecido.
350
00:14:20,936 --> 00:14:22,704
¿Alguna noticia sobre Lucas?
351
00:14:22,704 --> 00:14:23,672
No,
352
00:14:23,672 --> 00:14:25,540
Hice algunas llamadas
353
00:14:25,540 --> 00:14:27,910
Revisé algunos lugares con Sunny.
354
00:14:27,910 --> 00:14:29,645
Está ignorando mis mensajes de texto.
355
00:14:30,679 --> 00:14:32,381
Probablemente solo esté corriendo
356
00:14:32,381 --> 00:14:34,283
como solía hacerlo en el pasado.
357
00:14:34,283 --> 00:14:35,517
No extraño esos días.
358
00:14:35,517 --> 00:14:37,953
Eso es porque no puedes recordarlos, viejo.
359
00:14:37,953 --> 00:14:39,154
Bueno.
360
00:14:39,154 --> 00:14:40,822
¿Dónde está Sunny?
361
00:14:40,822 --> 00:14:43,292
Espera, ella no está... aquí con nosotros, ¿verdad?
362
00:14:43,292 --> 00:14:44,960
Le dije que nos diera un minuto.
363
00:14:44,960 --> 00:14:47,696
para poder convencerte de que me ayudes.
364
00:14:47,696 --> 00:14:49,298
¿Quieres decir manipular?
365
00:14:49,298 --> 00:14:51,233
Siempre con amor, Matt.
366
00:14:54,136 --> 00:14:57,839
Entonces, el material de Pink Bunny parece relativamente manso.
367
00:14:57,839 --> 00:15:00,475
Se trata principalmente de jugar con trajes diminutos.
368
00:15:00,475 --> 00:15:01,843
¿Y los chicos pagan para verlo?
369
00:15:01,843 --> 00:15:03,312
¿No lo has oído?
370
00:15:03,312 --> 00:15:04,680
Estamos en una epidemia de soledad.
371
00:15:04,680 --> 00:15:06,815
Supongo que es como salir con un amigo.
372
00:15:06,815 --> 00:15:09,518
Bueno, mis amigos no se visten así.
373
00:15:09,518 --> 00:15:11,086
Es una verdadera lástima.
374
00:15:13,155 --> 00:15:15,691
Ella transmite todos los días al mediodía.
375
00:15:15,691 --> 00:15:16,725
No hay señales de ella hoy.
376
00:15:16,725 --> 00:15:18,226
¿Tuviste suerte con un nombre real?
377
00:15:18,226 --> 00:15:19,494
No, no todavía,
378
00:15:19,494 --> 00:15:22,497
pero logré evitar las VPN en su IP,
379
00:15:22,497 --> 00:15:25,400
y tengo la ubicación desde la que transmite,
380
00:15:25,400 --> 00:15:27,769
si eso ayuda.
381
00:15:27,769 --> 00:15:30,172
Lo hace.
382
00:15:32,741 --> 00:15:34,676
Camine recto, 12 pasos.
383
00:15:34,676 --> 00:15:36,178
Estarás girando a la derecha.
384
00:15:37,112 --> 00:15:40,048
Entonces, ¿le decimos a esta chica que su novio está muerto?
385
00:15:40,048 --> 00:15:42,651
Esa no es una parte del trabajo en la que alguna vez pensé.
386
00:15:42,651 --> 00:15:44,453
Es una parte importante del trabajo.
387
00:15:44,453 --> 00:15:46,521
Puedes apagarlo si te sientes incómodo.
388
00:15:46,521 --> 00:15:48,490
Derecha, luego izquierda.
389
00:15:48,490 --> 00:15:50,559
Esto no es un videojuego.
390
00:15:50,559 --> 00:15:53,128
Me necesitas.
391
00:15:53,128 --> 00:15:54,329
¿Bien?
392
00:15:54,329 --> 00:15:56,064
Eres tú quien parece necesitado.
393
00:15:56,064 --> 00:15:57,132
Detener.
394
00:15:57,132 --> 00:15:58,266
Sólo estoy siendo honesto.
395
00:15:58,266 --> 00:15:59,368
No, no, no, para.
396
00:15:59,368 --> 00:16:00,302
Estaban aquí.
397
00:16:00,302 --> 00:16:01,370
La puerta está a tu izquierda.
398
00:16:03,939 --> 00:16:05,707
La puerta está abierta.
399
00:16:16,351 --> 00:16:17,386
Esta roto.
400
00:16:23,058 --> 00:16:24,393
¡Tess!
401
00:16:25,293 --> 00:16:26,261
¡Tess!
402
00:16:26,261 --> 00:16:28,397
Di algo.
403
00:16:30,332 --> 00:16:31,333
Algo.
404
00:16:32,534 --> 00:16:34,603
Estoy tratando de encontrar la cámara.
405
00:16:42,110 --> 00:16:43,945
Oh, estás sangrando.
406
00:16:43,945 --> 00:16:46,314
Tenemos que denunciar esto.
407
00:16:51,820 --> 00:16:54,656
Oh, estás sangrando. Podemos.
408
00:16:54,656 --> 00:16:55,957
No priores,
409
00:16:55,957 --> 00:16:57,959
y los vecinos no parecen conocerla muy bien.
410
00:16:57,959 --> 00:17:00,062
¿Tenemos una identificación del John Doe?
411
00:17:00,062 --> 00:17:01,196
dama en 201
412
00:17:01,196 --> 00:17:02,998
dice que vio a alguien que encaja con la descripción
413
00:17:02,998 --> 00:17:04,399
viniendo y yendo.
414
00:17:16,411 --> 00:17:18,480
Bueno, se ven bastante felices.
415
00:17:18,480 --> 00:17:21,149
No lo compro.
416
00:17:21,149 --> 00:17:22,250
Estoy adivinando
417
00:17:22,250 --> 00:17:24,219
Nuestro chico no estaba loco por su línea de trabajo.
418
00:17:24,219 --> 00:17:27,489
Mm, ¿qué? ¿Entonces salta de un puente?
419
00:17:27,489 --> 00:17:29,124
Quizás sea del tipo celoso.
420
00:17:29,124 --> 00:17:30,525
Él la confronta,
421
00:17:30,525 --> 00:17:31,660
Ellos pelean.
422
00:17:31,660 --> 00:17:33,228
Ella rompe su corazón,
423
00:17:33,228 --> 00:17:35,197
él no puede soportarlo.
424
00:17:35,197 --> 00:17:39,167
Vale, entonces ella le rompe el corazón...
425
00:17:39,167 --> 00:17:40,602
¿donde esta ella?
426
00:17:40,602 --> 00:17:42,604
No sé.
427
00:17:42,604 --> 00:17:45,674
¿Salir a tomar unas copas celebrando su libertad?
428
00:17:46,741 --> 00:17:48,176
Dime algo, Leo,
429
00:17:48,176 --> 00:17:50,011
¿A quién conoces menor de 50 años?
430
00:17:50,011 --> 00:17:53,582
¿Quién sale de casa sin celular?
431
00:17:53,582 --> 00:17:54,683
Nuestro informante anónimo
432
00:17:54,683 --> 00:17:56,418
Dijeron que vieron a alguien salir corriendo de aquí.
433
00:17:56,418 --> 00:17:58,520
¿Tu "consejo" dejó un nombre?
434
00:17:58,520 --> 00:17:59,955
No, probablemente sea solo un vecino.
435
00:17:59,955 --> 00:18:01,056
que no quería involucrarse.
436
00:18:03,692 --> 00:18:06,228
Bien.
437
00:18:09,064 --> 00:18:11,233
Leo está sobre nosotros.
438
00:18:12,601 --> 00:18:14,369
Siempre pensé que era más inteligente de lo que parece.
439
00:18:14,369 --> 00:18:17,472
Ya no puedo decirlo.
440
00:18:17,472 --> 00:18:19,774
Pink Bunny es June Cantay.
441
00:18:19,774 --> 00:18:22,811
Tenemos fotos de ella con nuestro joven por todas partes.
442
00:18:22,811 --> 00:18:24,813
¿Ya tenemos un nombre?
443
00:18:24,813 --> 00:18:25,881
Todavía Adrián.
444
00:18:25,881 --> 00:18:27,182
Los vecinos guardan silencio.
445
00:18:27,182 --> 00:18:28,984
Um, tenemos su teléfono celular.
446
00:18:28,984 --> 00:18:30,785
Estamos mirando hacia arriba... Espera, ¿qué estamos haciendo?
447
00:18:30,785 --> 00:18:32,053
Lo que siempre hacemos.
448
00:18:32,053 --> 00:18:33,221
No, soy consciente de eso.
449
00:18:33,221 --> 00:18:35,490
También soy consciente de que ya no eres policía.
450
00:18:35,490 --> 00:18:36,791
Espera, ¿qué pasa aquí?
451
00:18:36,791 --> 00:18:37,959
- ¿Estás bien? - Es un rasguño.
452
00:18:37,959 --> 00:18:39,127
- ¿Qué es? - Es sólo un rasguño. Detener.
453
00:18:39,127 --> 00:18:40,328
Maldita sea, Tess.
454
00:18:40,328 --> 00:18:41,730
Verás, esto es exactamente de lo que estoy hablando.
455
00:18:41,730 --> 00:18:43,131
Podrías haber hecho que te mataran,
456
00:18:43,131 --> 00:18:45,100
o al menos puso en peligro el caso.
457
00:18:45,100 --> 00:18:46,168
No fue un caso.
458
00:18:46,168 --> 00:18:47,736
Lo llamabas "un probable suicidio".
459
00:18:47,736 --> 00:18:49,004
Vaya, no pierdes el ritmo, ¿verdad?
460
00:18:49,004 --> 00:18:50,071
Las cosas son diferentes ahora
461
00:18:50,071 --> 00:18:51,306
y lo sabes.
462
00:18:52,741 --> 00:18:53,708
Sólo dilo.
463
00:18:53,708 --> 00:18:54,743
¿Qué?
464
00:18:54,743 --> 00:18:55,744
Quieres decir que soy diferente.
465
00:18:56,778 --> 00:18:58,747
Sabía que nunca debería habértelo dicho.
466
00:18:58,747 --> 00:19:00,982
Yo soy... Oye.
467
00:19:00,982 --> 00:19:03,418
Lo que quise decir es que ahora eres un civil...
468
00:19:03,418 --> 00:19:04,486
Oh, genial--
469
00:19:04,486 --> 00:19:06,688
Y en cuanto a decírmelo, no lo hiciste.
470
00:19:06,688 --> 00:19:07,689
No me lo dijiste.
471
00:19:07,689 --> 00:19:08,657
Me mentiste.
472
00:19:08,657 --> 00:19:09,991
Dijiste que era estrés.
473
00:19:09,991 --> 00:19:11,726
¿Eres real ahora mismo?
474
00:19:11,726 --> 00:19:13,995
Necesitaba concentrarme en esto.
475
00:19:13,995 --> 00:19:17,132
Lo estoy perdiendo todo, Jake.
476
00:19:17,132 --> 00:19:18,366
Estás perdiendo a un compañero de trabajo.
477
00:19:18,366 --> 00:19:19,801
Escúchame.
478
00:19:19,801 --> 00:19:21,436
Sé que no quieres que nadie sienta pena por ti,
479
00:19:21,436 --> 00:19:23,004
y eres la persona más capaz que conozco,
480
00:19:23,004 --> 00:19:24,272
En cuanto a llamarme "sólo un compañero de trabajo",
481
00:19:24,272 --> 00:19:26,441
- eso no es-- - No tengo tiempo para discutir--
482
00:19:26,441 --> 00:19:28,443
Lucas sigue desaparecido.
483
00:19:31,379 --> 00:19:34,316
Probé todos sus lugares de reunión habituales.
484
00:19:34,316 --> 00:19:37,219
I...
485
00:19:37,219 --> 00:19:41,056
Mira, todo lo que dije es verdad, ¿vale?
486
00:19:41,056 --> 00:19:43,792
Y tal vez he estado persiguiendo un poco a este John Doe...
487
00:19:43,792 --> 00:19:45,627
¿Un poco precipitado?
488
00:19:45,627 --> 00:19:46,661
¿Impetuosamente?
489
00:19:46,661 --> 00:19:47,996
¿Irresponsablemente?
490
00:19:47,996 --> 00:19:49,798
Sí, está bien, elección del distribuidor.
491
00:19:49,798 --> 00:19:52,000
Lo lamento.
492
00:19:53,301 --> 00:19:55,370
Haré correr la voz sobre Lucas.
493
00:19:55,370 --> 00:19:57,172
En cuanto a este caso en el que no estás,
494
00:19:57,172 --> 00:19:58,707
no estás en eso, ¿vale?
495
00:20:00,175 --> 00:20:02,110
Ah, una cosa más
496
00:20:02,110 --> 00:20:04,145
¿Crees que podría haber sido junio el que te atrapó?
497
00:20:04,145 --> 00:20:05,513
Quiero decir, viste las fotos, ¿verdad?
498
00:20:05,513 --> 00:20:07,349
¿Parece que podría llevarme?
499
00:20:18,526 --> 00:20:20,128
Por última vez,
500
00:20:20,128 --> 00:20:21,863
Fui a preparar té cuando se volvió personal.
501
00:20:21,863 --> 00:20:23,898
Me han entrenado para ser discreto,
502
00:20:23,898 --> 00:20:26,401
pero está claro que ustedes dos durmieron juntos, ¿verdad?
503
00:20:26,401 --> 00:20:27,569
Equivocado.
504
00:20:27,569 --> 00:20:28,703
Jake es claramente--
505
00:20:28,703 --> 00:20:30,238
Lo siento, construcción.
506
00:20:30,238 --> 00:20:31,806
Ah, ¿dónde estamos?
507
00:20:31,806 --> 00:20:33,842
A una cuadra de distancia--
508
00:20:33,842 --> 00:20:36,244
esquina de Burwell y Kingsvale.
509
00:20:36,244 --> 00:20:37,245
Puedo dar vueltas.
510
00:20:37,245 --> 00:20:38,747
No, está bien.
511
00:20:38,747 --> 00:20:39,681
Saldré de aquí.
512
00:20:39,681 --> 00:20:41,116
Gracias.
513
00:20:42,851 --> 00:20:45,620
Mira, Sunny...
514
00:20:45,620 --> 00:20:47,155
deja de hacer de mi vida una telenovela,
515
00:20:47,155 --> 00:20:48,690
y llévame a casa.
516
00:20:48,690 --> 00:20:49,557
Mis baterías están a punto de...
517
00:20:51,393 --> 00:20:52,427
¿Soleado?
518
00:20:54,029 --> 00:20:55,030
¿Tess?
519
00:20:56,197 --> 00:20:57,198
¿Tess?
520
00:21:04,673 --> 00:21:06,408
¡Oh!
521
00:21:06,408 --> 00:21:07,342
¡Míralo!
522
00:21:26,394 --> 00:21:27,195
¡Oh!
523
00:21:36,404 --> 00:21:38,073
Vamos, Tess, vamos.
524
00:21:38,073 --> 00:21:39,941
¡simplemente conecta tu teléfono!
525
00:21:51,786 --> 00:21:53,822
...Te lo dije, ya reservé los boletos.
526
00:21:53,822 --> 00:21:54,956
Bueno.
527
00:21:54,956 --> 00:21:55,957
Te veré pronto, cariño.
528
00:21:55,957 --> 00:21:59,260
Señor, hola. Ey.
529
00:21:59,260 --> 00:22:00,595
I...
530
00:22:00,595 --> 00:22:02,831
Necesito algo de ayuda.
531
00:22:02,831 --> 00:22:04,065
¿Me puedes prestar tu telephono?
532
00:22:08,370 --> 00:22:09,371
¿Hola?
533
00:22:09,371 --> 00:22:10,372
¿Mate?
534
00:22:10,372 --> 00:22:11,439
¿Puedes recogerme?
535
00:22:11,439 --> 00:22:13,608
Tess... no puedo.
536
00:22:13,608 --> 00:22:15,977
Phillips está enferma, la llevaré a las 2:30.
537
00:22:15,977 --> 00:22:17,712
Mi teléfono murió, me perdí.
538
00:22:17,712 --> 00:22:18,813
¿Qué?
539
00:22:18,813 --> 00:22:20,815
Estoy usando el teléfono de este tipo.
540
00:22:20,815 --> 00:22:23,785
Bien, déjame hablar con el dueño del teléfono.
541
00:22:26,588 --> 00:22:27,655
¡Ey! Hola señor, eh...
542
00:22:27,655 --> 00:22:30,725
¿Cuál es tu intersección más cercana?
543
00:22:38,900 --> 00:22:40,902
Oh, eres una mujer difícil de precisar.
544
00:22:42,771 --> 00:22:46,040
Y no te pareces en nada al antiguo amigo al que acabo de llamar.
545
00:22:46,040 --> 00:22:48,042
Matt dijo que saliste al tráfico.
546
00:22:48,042 --> 00:22:49,310
tratando de encontrar el camino a casa
547
00:22:49,310 --> 00:22:50,578
y casi hace que te maten.
548
00:22:50,578 --> 00:22:51,780
Si estoy bien,
549
00:22:51,780 --> 00:22:52,814
normalmente.
550
00:22:52,814 --> 00:22:54,949
Lo sé, tienes tu tecnología,
551
00:22:54,949 --> 00:22:56,518
pero puede decepcionarte.
552
00:22:58,953 --> 00:23:00,221
Tess...
553
00:23:00,221 --> 00:23:02,524
Perder la visión no es un secreto que esconder.
554
00:23:02,524 --> 00:23:04,492
Es una realidad que necesitas empezar a vivir.
555
00:23:04,492 --> 00:23:06,327
¿Tienes eso en alguna camiseta en alguna parte?
556
00:23:06,327 --> 00:23:08,663
En realidad, grabado en una taza.
557
00:23:10,165 --> 00:23:12,000
Sigues pensando como una persona vidente.
558
00:23:12,000 --> 00:23:14,502
Necesitas comenzar a apoyarte en tus otros sentidos.
559
00:23:14,502 --> 00:23:16,838
Genial, ¿cuándo se activa la súper audición?
560
00:23:16,838 --> 00:23:18,807
No funciona así, gracias a Dios.
561
00:23:18,807 --> 00:23:20,241
Imagínese las cosas que escucharía.
562
00:23:20,241 --> 00:23:22,444
Pero...
563
00:23:22,444 --> 00:23:24,779
si empiezas a usar el sonido,
564
00:23:24,779 --> 00:23:27,782
Abrirá tu mundo.
565
00:23:27,782 --> 00:23:29,451
Está bien, dime...
566
00:23:29,451 --> 00:23:30,552
¿Dónde está Wilbur?
567
00:23:30,552 --> 00:23:32,754
No lo sé, probablemente contigo.
568
00:23:32,754 --> 00:23:33,788
¿Es él?
569
00:23:34,889 --> 00:23:36,024
Escuchar.
570
00:23:48,203 --> 00:23:49,771
El esta detras de mi,
571
00:23:49,771 --> 00:23:50,772
a mi derecha.
572
00:23:50,772 --> 00:23:52,740
Muy bien.
573
00:23:52,740 --> 00:23:54,108
Bueno, era algo obvio.
574
00:23:54,108 --> 00:23:56,878
No, estabas escuchando algo específico.
575
00:23:56,878 --> 00:23:58,813
Vamos, así es exactamente como empieza.
576
00:23:58,813 --> 00:24:02,217
Pronto escucharás cosas que ni siquiera esperabas.
577
00:24:02,217 --> 00:24:04,152
Sólo espera hasta que llueva.
578
00:24:04,152 --> 00:24:06,387
Amplifica cada sonido.
579
00:24:06,387 --> 00:24:07,922
Incluso los pasos son claros como el cristal.
580
00:24:07,922 --> 00:24:09,090
cuando el suelo está mojado.
581
00:24:09,090 --> 00:24:11,226
¿Así es como me llevarás a casa?
582
00:24:11,226 --> 00:24:12,227
¿El sonido?
583
00:24:12,227 --> 00:24:14,462
¿O primero tenemos que hacer un baile de lluvia?
584
00:24:15,797 --> 00:24:17,098
Si por sonido
585
00:24:17,098 --> 00:24:20,668
Te refieres a la navegación por voz en la aplicación de mapas, entonces sí.
586
00:24:21,636 --> 00:24:23,605
Bien, vamos.
587
00:24:23,605 --> 00:24:24,606
Vamos, Wilbur.
588
00:24:24,606 --> 00:24:26,574
Toma, agarra mi codo.
589
00:24:26,574 --> 00:24:28,943
Puedes fingir que eres vidente si quieres.
590
00:24:28,943 --> 00:24:30,111
¿Te das cuenta de que esto es literalmente
591
00:24:30,111 --> 00:24:31,479
los ciegos guiando a los ciegos ahora mismo, ¿verdad?
592
00:24:31,479 --> 00:24:33,848
¿En realidad? No había oído eso antes.
593
00:24:35,683 --> 00:24:37,018
Policía Estatal.
594
00:24:37,018 --> 00:24:39,087
June Cantay es de Bend, Oregón,
595
00:24:39,087 --> 00:24:41,489
pero no le queda familia.
596
00:24:41,489 --> 00:24:43,758
Eso nos deja con sus empleadores.
597
00:24:43,758 --> 00:24:45,093
Excepto quien esté dirigiendo este negocio de Cam Girl.
598
00:24:45,093 --> 00:24:46,294
es una empresa numerada.
599
00:24:46,294 --> 00:24:48,530
Hay muchas empresas numeradas por ahí.
600
00:24:48,530 --> 00:24:49,731
Eso no significa que sea turbio.
601
00:24:49,731 --> 00:24:52,100
También podría enviar esto a Personas Desaparecidas.
602
00:24:52,100 --> 00:24:54,102
Que pierdan el tiempo.
603
00:25:05,313 --> 00:25:07,115
¿Dónde estabas?
604
00:25:07,115 --> 00:25:08,349
Salir a caminar.
605
00:25:08,349 --> 00:25:10,184
Bien.
606
00:25:10,184 --> 00:25:11,386
Es gracioso.
607
00:25:11,386 --> 00:25:13,154
Mi teléfono murió, está bien.
608
00:25:13,154 --> 00:25:14,355
Estaba preocupado.
609
00:25:14,355 --> 00:25:15,757
El trabajo que hacemos es peligroso y...
610
00:25:15,757 --> 00:25:17,292
Vaya, oye.
611
00:25:17,292 --> 00:25:18,526
¿Estás bien?
612
00:25:18,526 --> 00:25:19,427
Por supuesto.
613
00:25:19,427 --> 00:25:20,495
Mejor que nunca.
614
00:25:20,495 --> 00:25:23,197
Hice algo de yoga y tomé un buen refrigerio.
615
00:25:23,197 --> 00:25:24,766
Sabes que era policía, Sunny.
616
00:25:24,766 --> 00:25:26,901
Puedo darme cuenta cuando la gente me está mintiendo.
617
00:25:30,905 --> 00:25:32,206
Estoy adivinando
618
00:25:32,206 --> 00:25:34,142
Tu cita con tu marido fue un fracaso.
619
00:25:34,142 --> 00:25:36,644
Realmente pensé que podría lograrlo esta vez.
620
00:25:36,644 --> 00:25:38,379
Sí,
621
00:25:38,379 --> 00:25:40,815
y pensé que llegaría a casa por mi cuenta.
622
00:25:40,815 --> 00:25:42,650
Sí, bueno, al menos lo intentaste.
623
00:25:42,650 --> 00:25:44,319
incluso si fallaste.
624
00:25:44,319 --> 00:25:45,954
Estoy estancada, Tess.
625
00:25:45,954 --> 00:25:46,988
viviendo una y otra vez.
626
00:25:49,390 --> 00:25:50,992
Tess...
627
00:25:50,992 --> 00:25:51,993
Giro de vuelta,
628
00:25:51,993 --> 00:25:54,662
Tus armarios están abiertos.
629
00:25:54,662 --> 00:25:55,997
Creo que te han robado.
630
00:25:57,999 --> 00:25:58,900
Él está de vuelta.
631
00:25:58,900 --> 00:25:59,834
¿OMS?
632
00:25:59,834 --> 00:26:01,235
¡Necesitamos llamar a la policía!
633
00:26:01,235 --> 00:26:02,837
No llamaremos a nadie.
634
00:26:08,710 --> 00:26:09,611
¿Qué estás haciendo?
635
00:26:15,883 --> 00:26:17,385
¿Qué es eso?
636
00:26:20,888 --> 00:26:22,190
Tess, ¿qué está pasando?
637
00:26:22,190 --> 00:26:23,191
¿Qué ocurre?
638
00:26:23,191 --> 00:26:25,059
Absolutamente nada.
639
00:26:29,731 --> 00:26:30,865
Ey...
640
00:26:30,865 --> 00:26:33,267
Ese desastre que había en casa de June,
641
00:26:33,267 --> 00:26:36,270
¿Y si eso no fuera por una pelea?
642
00:26:36,270 --> 00:26:39,040
¿Y si alguien estuviera buscando algo?
643
00:26:39,040 --> 00:26:40,942
Estamos regresando a la escena del crimen,
644
00:26:40,942 --> 00:26:43,044
entonces, legalmente hablando,
645
00:26:43,044 --> 00:26:44,312
si te atrapan,
646
00:26:44,312 --> 00:26:46,214
¿Eso significa que soy tu cómplice?
647
00:26:46,214 --> 00:26:47,048
No.
648
00:26:48,216 --> 00:26:50,718
Les diré que todo fue idea tuya.
649
00:26:50,718 --> 00:26:52,887
No sé cómo esperamos encontrar algo.
650
00:26:52,887 --> 00:26:55,056
cuando no sabemos qué es ese algo.
651
00:26:55,056 --> 00:26:57,792
Bueno, o lo tienen,
652
00:26:57,792 --> 00:26:59,727
o no lo encontraron antes de que los asustáramos,
653
00:26:59,727 --> 00:27:01,663
y si no lo tienen,
654
00:27:01,663 --> 00:27:03,064
sabemos que está bien escondido,
655
00:27:03,064 --> 00:27:05,500
pero será una aguja en un pajar.
656
00:27:05,500 --> 00:27:06,968
Sabes, mi mamá solía decir,
657
00:27:06,968 --> 00:27:08,236
"Oh, soleado,
658
00:27:08,236 --> 00:27:10,438
es como encontrar un gato negro en un sótano de carbón",
659
00:27:10,438 --> 00:27:12,807
Lo cual era mucho mejor que las expresiones de mi papá.
660
00:27:12,807 --> 00:27:15,243
lo cual normalmente era algo subido de tono en el caso de las monjas...
661
00:27:15,243 --> 00:27:16,744
¡Soleado, shh!
662
00:27:16,744 --> 00:27:17,745
Esperar.
663
00:27:18,980 --> 00:27:20,148
¿Escuchas eso?
664
00:27:20,148 --> 00:27:21,382
¿Escuchar que?
665
00:27:21,382 --> 00:27:23,685
Oigo algo.
666
00:27:25,386 --> 00:27:26,688
Un sonajero.
667
00:27:29,157 --> 00:27:31,592
Creo que viene del aire acondicionado.
668
00:27:33,027 --> 00:27:35,363
Oh, ya sabes, cuando tenía 13 años,
669
00:27:35,363 --> 00:27:36,464
usé un centavo
670
00:27:36,464 --> 00:27:38,266
para desenroscar el respiradero de mi habitación
671
00:27:38,266 --> 00:27:40,435
para poder ocultar mi diario a mis padres,
672
00:27:40,435 --> 00:27:44,105
y sonaría cuando encendiera el aire acondicionado.
673
00:27:44,105 --> 00:27:45,106
La ventilación...
674
00:27:45,106 --> 00:27:46,040
está cinco pies delante de ti.
675
00:28:05,493 --> 00:28:07,628
¡Allá! Hay algo ahí.
676
00:28:07,628 --> 00:28:09,731
Bien, adelante,
677
00:28:09,731 --> 00:28:10,798
A la izquierda.
678
00:28:10,798 --> 00:28:13,301
¡Allá!
679
00:28:15,503 --> 00:28:17,004
¿Que demonios estas haciendo aquí?
680
00:28:20,641 --> 00:28:22,810
Parece enojado.
681
00:28:22,810 --> 00:28:25,012
Bien, ¿qué parte de retirarse sonó como "irrumpir"?
682
00:28:25,012 --> 00:28:27,215
No me creí la teoría de la pelea de amantes de Leo,
683
00:28:27,215 --> 00:28:29,250
y tú tampoco.
684
00:28:29,250 --> 00:28:31,252
Por eso estás aquí, ¿no?
685
00:28:31,252 --> 00:28:32,453
No, volví para echar un segundo vistazo.
686
00:28:32,453 --> 00:28:33,554
en caso de que nos perdimos algo,
687
00:28:33,554 --> 00:28:35,089
y aparentemente me perdí el hecho
688
00:28:35,089 --> 00:28:36,724
que no puedes alejarte de mí.
689
00:28:36,724 --> 00:28:38,826
No es personal.
690
00:28:38,826 --> 00:28:40,962
Me di cuenta de que alguien podría haber estado buscando en el lugar...
691
00:28:42,497 --> 00:28:43,598
...probablemente por esto.
692
00:28:46,100 --> 00:28:47,769
¿Cómo sigues superándome?
693
00:28:49,303 --> 00:28:51,038
Tess, dámelo.
694
00:28:52,707 --> 00:28:53,708
Se lo llevaré al informático.
695
00:28:53,708 --> 00:28:54,842
y decir que lo encontré, ¿vale?
696
00:28:54,842 --> 00:28:56,611
Parece ser la nueva rutina de todos modos.
697
00:28:56,611 --> 00:28:59,480
¿Quieres esperar una semana para saber qué hay en él?
698
00:28:59,480 --> 00:29:00,548
Necesitamos encontrar a June ahora.
699
00:29:00,548 --> 00:29:01,616
Ella podría estar en peligro.
700
00:29:01,616 --> 00:29:02,650
Bien, ¿qué estás sugiriendo?
701
00:29:02,650 --> 00:29:04,452
Tengo un tipo que podría resolver esto.
702
00:29:04,452 --> 00:29:06,521
en menos de dos horas,
703
00:29:06,521 --> 00:29:07,889
extraoficialmente.
704
00:29:12,326 --> 00:29:14,061
Espero encontrar ese disco donde lo encontraste.
705
00:29:14,061 --> 00:29:15,029
en tres.
706
00:29:15,029 --> 00:29:16,063
Sí.
707
00:29:16,063 --> 00:29:17,732
Obtienes una pista y llamas.
708
00:29:19,167 --> 00:29:20,902
Espera un segundo.
709
00:29:20,902 --> 00:29:22,236
Esperar...
710
00:29:22,236 --> 00:29:23,704
Sé que dijiste que tenías una visión,
711
00:29:23,704 --> 00:29:25,640
¿Cómo pudiste encontrarlo si yo no pude?
712
00:29:25,640 --> 00:29:28,009
Sabía dónde mirarías,
713
00:29:28,009 --> 00:29:29,777
así que busqué en todos lados.
714
00:29:33,347 --> 00:29:35,082
¿Están seguros de que ustedes dos nunca...?
715
00:29:35,082 --> 00:29:36,818
Sólo éramos socios.
716
00:29:36,818 --> 00:29:38,085
Eso es todo.
717
00:29:38,085 --> 00:29:39,487
Bueno.
718
00:29:40,421 --> 00:29:41,556
Bueno.
719
00:29:46,327 --> 00:29:49,197
Oye, gracias por reunirte con tan poca antelación.
720
00:29:49,197 --> 00:29:52,300
Pensé que te debía una deuda después de contarte a Mia.
721
00:29:52,300 --> 00:29:53,334
¿Me perdonas?
722
00:29:53,334 --> 00:29:54,702
Vaya.
723
00:29:54,702 --> 00:29:56,003
El perdón es un proceso, ¿vale?
724
00:29:57,538 --> 00:29:59,774
Deberías ver la sonrisa en su rostro.
725
00:29:59,774 --> 00:30:01,843
Quizás me equivoqué de persona.
726
00:30:02,877 --> 00:30:07,048
Bien, el archivo de vídeo más reciente es 2JuneBugLuv-A.
727
00:30:07,048 --> 00:30:08,416
"A..."
728
00:30:08,416 --> 00:30:09,750
¿Para "Adrián"?
729
00:30:09,750 --> 00:30:11,219
Tess, ponme en altavoz.
730
00:30:14,222 --> 00:30:15,857
Vamos a oírlo.
731
00:30:17,558 --> 00:30:19,193
Yo, June Bug,
732
00:30:19,193 --> 00:30:20,761
Los tengo.
733
00:30:20,761 --> 00:30:22,196
Pongo la prueba aquí.
734
00:30:22,196 --> 00:30:24,532
Sólo necesito darles una muestra de lo que tengo.
735
00:30:24,532 --> 00:30:26,033
y mostrarles lo que podría pasar,
736
00:30:26,033 --> 00:30:28,336
y entonces tú y yo seremos libres.
737
00:30:28,336 --> 00:30:31,205
Oye, mira, Juney, sé que te enojarás.
738
00:30:31,205 --> 00:30:33,307
pero por favor confía en mí.
739
00:30:33,307 --> 00:30:35,309
Te amo, cariño.
740
00:30:35,309 --> 00:30:37,778
Estaba chantajeando a alguien, pero ¿para qué?
741
00:30:37,778 --> 00:30:39,981
Los sitios para adultos son legales.
742
00:30:39,981 --> 00:30:41,582
June Cantay no tiene antecedentes.
743
00:30:43,718 --> 00:30:46,821
Bueno, lo haría si estuviera involucrada en esto...
744
00:30:47,788 --> 00:30:49,724
¿Son esas contraseñas?
745
00:30:49,724 --> 00:30:51,125
Hola, equipo ajeno,
746
00:30:51,125 --> 00:30:53,628
¿Te das cuenta de que no tengo idea de lo que hay en la pantalla en este momento?
747
00:30:53,628 --> 00:30:54,495
Él lo tiene todo
748
00:30:54,495 --> 00:30:56,898
tiene banca, redes sociales,
749
00:30:56,898 --> 00:30:58,232
números de tarjetas de crédito...
750
00:30:58,232 --> 00:31:00,468
Parece ser quien dirigía el sitio web de Pink Bunny.
751
00:31:00,468 --> 00:31:02,036
estaba robando la información de su cliente.
752
00:31:02,036 --> 00:31:04,105
¿Y nadie lo denunció?
753
00:31:04,105 --> 00:31:05,606
¿Qué, y admitir que los estafaron comprando pornografía?
754
00:31:05,606 --> 00:31:08,376
Están bajo una empresa llamada "The Gemini Duo".
755
00:31:08,376 --> 00:31:09,777
Muchas tartas.
756
00:31:09,777 --> 00:31:13,848
Chicas, hostelería, restaurantes.
757
00:31:13,848 --> 00:31:15,917
¿Restaurantes?
758
00:31:23,224 --> 00:31:25,893
¡Lleva mi chaqueta favorita!
759
00:31:25,893 --> 00:31:27,628
Entonces revisé los registros de empleo de junio,
760
00:31:27,628 --> 00:31:29,497
y adivina dónde solía trabajar
761
00:31:29,497 --> 00:31:31,132
¿Antes de convertirte en Cam Girl?
762
00:31:31,132 --> 00:31:32,533
Qué casualidad.
763
00:31:32,533 --> 00:31:33,935
Mmmm.
764
00:31:36,304 --> 00:31:38,439
Sabes, Bennett te aceptaría de regreso en un instante.
765
00:31:38,439 --> 00:31:40,107
Bennett no sabe por qué lo dejé.
766
00:31:40,107 --> 00:31:41,842
Aún puedes ser investigador.
767
00:31:41,842 --> 00:31:43,110
¿Un investigador ciego?
768
00:31:43,110 --> 00:31:44,679
Dijiste que has estado usando algún tipo de aplicación,
769
00:31:44,679 --> 00:31:45,980
¿o algo?
770
00:31:45,980 --> 00:31:49,016
Quiero decir... parece estar funcionando bastante bien para ti.
771
00:31:49,016 --> 00:31:50,952
Tiene sus fallos.
772
00:31:50,952 --> 00:31:51,886
¡Ey!
773
00:31:51,886 --> 00:31:53,287
Mira, esto a mitad de camino,
774
00:31:53,287 --> 00:31:55,122
trabajando fuera de la ley,
775
00:31:55,122 --> 00:31:56,958
y alimentándome de migajas
776
00:31:56,958 --> 00:31:58,960
como una especie de justiciero...
777
00:31:58,960 --> 00:32:01,128
Oye, oye, oye, espera,
778
00:32:01,128 --> 00:32:03,664
Prefiero "buen samaritano".
779
00:32:03,664 --> 00:32:06,233
¿Por qué tienes que hacerlo tan difícil?
780
00:32:13,174 --> 00:32:16,177
Me perdí afuera de mi propio edificio hoy.
781
00:32:17,478 --> 00:32:18,546
Estaba a una cuadra de casa,
782
00:32:18,546 --> 00:32:21,148
y bien podría haber estado en Marte.
783
00:32:21,148 --> 00:32:24,051
La verdad es...
784
00:32:25,152 --> 00:32:26,320
...cada día
785
00:32:26,320 --> 00:32:30,658
el mundo se vuelve más oscuro y más lejano.
786
00:32:32,693 --> 00:32:33,894
De todos modos,
787
00:32:33,894 --> 00:32:35,062
la respuesta más simple a tu pregunta
788
00:32:35,062 --> 00:32:37,365
es que no puedo pasar la prueba de armas de fuego...
789
00:32:39,166 --> 00:32:41,002
...pero...
790
00:32:41,002 --> 00:32:42,470
Todavía puedo patearte el trasero.
791
00:32:46,340 --> 00:32:47,341
Ir.
792
00:32:47,341 --> 00:32:48,576
Haz tu trabajo.
793
00:32:48,576 --> 00:32:50,177
Eres bueno en eso.
794
00:32:50,177 --> 00:32:52,880
Voy a estar aquí.
795
00:33:02,723 --> 00:33:05,760
¿Crees todo eso?
796
00:33:05,760 --> 00:33:07,962
No importa si lo creo.
797
00:33:07,962 --> 00:33:10,331
Es la verdad.
798
00:33:14,902 --> 00:33:17,204
¿Cómo va el escándalo de las Cam Girl, Andrew?
799
00:33:17,204 --> 00:33:19,040
¿Qué?
800
00:33:19,040 --> 00:33:21,475
Sabemos lo que tú y tu hermano habéis estado haciendo.
801
00:33:21,475 --> 00:33:23,544
La desnudez podría ser kosher,
802
00:33:23,544 --> 00:33:24,879
pero hojeando la información de la tarjeta de crédito
803
00:33:24,879 --> 00:33:26,047
de pervertidos trabajadores,
804
00:33:26,047 --> 00:33:28,249
eso es más sospechoso.
805
00:33:28,249 --> 00:33:31,919
Vaya, mira, no tengo idea de qué estás hablando, hombre.
806
00:33:40,961 --> 00:33:42,563
Soleado, llama al 9-1-1.
807
00:33:42,563 --> 00:33:44,098
Tess, ¿qué estás haciendo?
808
00:33:44,098 --> 00:33:45,099
Sólo guíame.
809
00:33:51,906 --> 00:33:53,507
Tess...
810
00:33:53,507 --> 00:33:55,109
no puedes estar aquí.
811
00:33:55,109 --> 00:33:56,744
Podría estar desangrándose.
812
00:33:56,744 --> 00:33:57,812
Pero tu--
813
00:33:57,812 --> 00:33:59,680
O me ayudas o cuelgas.
814
00:34:02,783 --> 00:34:03,784
Bueno...
815
00:34:04,552 --> 00:34:06,320
Manténgase plano hasta la isla.
816
00:34:06,320 --> 00:34:07,922
Debería poder echarle un vistazo.
817
00:34:09,356 --> 00:34:10,591
Panorámica hacia la derecha.
818
00:34:10,591 --> 00:34:11,692
...no entiendo, hombre,
819
00:34:11,692 --> 00:34:12,760
estábamos bien.
820
00:34:12,760 --> 00:34:15,396
No, nos estamos ahogando, Andrew.
821
00:34:17,098 --> 00:34:18,065
¿Ves a Jake?
822
00:34:18,065 --> 00:34:19,400
Sólo veo a los hermanos.
823
00:34:19,400 --> 00:34:20,935
...gastas dinero en ideas estúpidas...
824
00:34:20,935 --> 00:34:22,470
Uno de ellos tiene un arma.
825
00:34:22,470 --> 00:34:23,871
...¿te gusta ese bar?
826
00:34:23,871 --> 00:34:25,005
¡Dios mío, Jake!
827
00:34:25,005 --> 00:34:25,940
Él está en el suelo,
828
00:34:25,940 --> 00:34:27,274
él no se mueve.
829
00:34:27,274 --> 00:34:28,909
...los idiotas a los que llamas amigos.
830
00:34:28,909 --> 00:34:30,945
¡Uno de nosotros tuvo que vivir en el mundo real!
831
00:34:30,945 --> 00:34:33,781
El policía dijo que tú...
832
00:34:33,781 --> 00:34:35,583
que estábamos dirigiendo Cam Girls, hojeando tarjetas...
833
00:34:35,583 --> 00:34:38,285
¡Sí! ¿Cómo crees que pagamos todo esto?
834
00:34:38,285 --> 00:34:39,320
¿Eh?
835
00:34:39,320 --> 00:34:40,955
Nos dirigíamos hacia el negro
836
00:34:40,955 --> 00:34:42,990
antes de que ese niño Adrián apareciera buscando un corte...
837
00:34:44,158 --> 00:34:45,793
¿Qué, lo mataste?
838
00:34:45,793 --> 00:34:47,495
Te mantuve a salvo.
839
00:34:48,696 --> 00:34:49,964
Necesitamos una distracción.
840
00:34:49,964 --> 00:34:52,500
Tess, si sales, te verán.
841
00:34:52,500 --> 00:34:53,901
Entonces, ¿qué vas a hacer ahora, eh?
842
00:34:59,807 --> 00:35:00,641
Voy a terminarlo.
843
00:35:00,641 --> 00:35:02,243
¿Estas loco? ¡Es un policía!
844
00:35:07,615 --> 00:35:09,150
Shh...
845
00:35:09,150 --> 00:35:11,519
Tess, no tengo ojos sobre él.
846
00:35:11,519 --> 00:35:13,454
No te muevas.
847
00:35:41,015 --> 00:35:43,284
Puedes salir.
848
00:35:43,284 --> 00:35:45,686
Nadie te hará daño.
849
00:35:55,529 --> 00:35:57,998
Mover. ¡Mover! Está claro más adelante.
850
00:36:05,806 --> 00:36:08,042
¿Qué estás haciendo?
851
00:36:43,877 --> 00:36:45,946
Hay un arma justo delante.
852
00:36:48,749 --> 00:36:50,417
1:00!
853
00:36:50,417 --> 00:36:52,586
¡Déjalo caer! ¡Suelta el arma!
854
00:36:52,586 --> 00:36:53,654
De rodillas.
855
00:36:53,654 --> 00:36:55,756
Abajo en el suelo.
856
00:36:57,024 --> 00:36:58,192
Manos detrás de tu cabeza.
857
00:36:58,192 --> 00:36:59,226
De frente, tres pasos más,
858
00:36:59,226 --> 00:37:00,527
Está en el suelo.
859
00:37:00,527 --> 00:37:02,129
Andrew Keyes, estás bajo arresto.
860
00:37:02,129 --> 00:37:03,597
por el asesinato de un tal John Doe.
861
00:37:06,667 --> 00:37:07,735
¿Dónde te golpean?
862
00:37:07,735 --> 00:37:09,770
Está bien.
863
00:37:09,770 --> 00:37:11,939
Me acaban de noquear.
864
00:37:13,274 --> 00:37:14,908
El chaleco recibió el golpe.
865
00:37:16,510 --> 00:37:18,045
¿Estás bien?
866
00:37:23,684 --> 00:37:25,319
¡Policía! ¡No te muevas!
867
00:37:34,295 --> 00:37:35,596
Ya sabes, entrar corriendo así
868
00:37:35,596 --> 00:37:36,997
era...
869
00:37:36,997 --> 00:37:39,133
¿Qué, increíblemente estúpido?
870
00:37:39,133 --> 00:37:40,467
Como niveles alucinantes de tontería.
871
00:37:40,467 --> 00:37:42,569
Bien, entonces ve por el oro, digo.
872
00:37:42,569 --> 00:37:44,371
Por supuesto, si no hubieras entrado allí,
873
00:37:44,371 --> 00:37:47,341
Esos tipos probablemente también me habrían tirado del puente.
874
00:37:47,341 --> 00:37:48,409
Bueno, por suerte para ti.
875
00:37:48,409 --> 00:37:50,444
Siempre estoy ahí para una damisela en apuros.
876
00:37:50,444 --> 00:37:53,681
Tess, realmente te subestimé.
877
00:37:53,681 --> 00:37:55,916
Me salvaste el trasero allí.
878
00:37:55,916 --> 00:37:57,384
I...
879
00:37:57,384 --> 00:37:58,886
Tal vez deberías pensar en grande,
880
00:37:58,886 --> 00:38:00,554
¿Mmm?
881
00:38:02,056 --> 00:38:04,158
Y ahí está ella.
882
00:38:04,158 --> 00:38:05,259
Junio Cantay.
883
00:38:07,728 --> 00:38:11,332
La encontraron oculta con un amigo.
884
00:38:11,332 --> 00:38:14,168
Pensé que tal vez querrías hacer la identificación.
885
00:38:15,803 --> 00:38:17,905
Gracias.
886
00:38:27,247 --> 00:38:28,248
Hola June.
887
00:38:28,248 --> 00:38:30,651
Soy Tess Avery.
888
00:38:30,651 --> 00:38:33,921
Tengo el expediente de Adrian aquí.
889
00:38:33,921 --> 00:38:34,922
¿Estás listo?
890
00:38:54,341 --> 00:38:55,709
Lo hicimos.
891
00:38:55,709 --> 00:38:57,544
Le devolvimos su nombre.
892
00:39:01,148 --> 00:39:03,784
¿Podemos hablar de ti y de Jake ahora?
893
00:39:03,784 --> 00:39:04,985
No podemos,
894
00:39:04,985 --> 00:39:07,388
pero...
895
00:39:07,388 --> 00:39:09,323
Gracias por apoyarme allí esta noche.
896
00:39:09,323 --> 00:39:10,891
En cualquier momento.
897
00:39:10,891 --> 00:39:11,792
¡Tess!
898
00:39:11,792 --> 00:39:13,227
¡Hay alguien detrás de ti!
899
00:39:13,227 --> 00:39:14,828
Lo sé.
900
00:39:14,828 --> 00:39:18,031
Ha venido buscando algo que no va a conseguir.
901
00:39:18,031 --> 00:39:20,067
Me alegro que esté bien.
902
00:39:20,067 --> 00:39:21,301
¿Quién es?
903
00:39:21,301 --> 00:39:23,704
Sabes, hay algunas partes de mi vida.
904
00:39:23,704 --> 00:39:25,339
Me gustaría guardar para mí,
905
00:39:25,339 --> 00:39:26,640
por ahora.
906
00:39:26,640 --> 00:39:27,641
Buenas noches, Sunny.
907
00:39:30,411 --> 00:39:31,979
Buenas noches.
908
00:39:36,350 --> 00:39:37,885
estoy denunciando un delito
909
00:39:37,885 --> 00:39:40,487
contra el merlot de tu nevera.
910
00:39:40,487 --> 00:39:42,122
Siéntete como en casa, Lucas.
911
00:39:42,122 --> 00:39:46,493
Quiero decir, si no puedes contar con la hospitalidad de tu hermana...
912
00:39:46,493 --> 00:39:48,162
Puedes dejar de buscar el anillo.
913
00:39:48,162 --> 00:39:49,696
No lo vas a conseguir.
914
00:39:49,696 --> 00:39:50,697
¿Te refieres a mi anillo?
915
00:39:51,732 --> 00:39:54,501
¿El que mamá me dejó?
916
00:39:54,501 --> 00:39:57,237
¿El que empeñaste y que recuperé?
917
00:39:57,237 --> 00:39:59,406
El lujo se desperdicia en ti, hermana.
918
00:39:59,406 --> 00:40:01,008
Sí, bueno, puede que sea un filisteo,
919
00:40:01,008 --> 00:40:02,342
pero al menos soy solvente.
920
00:40:05,579 --> 00:40:07,448
Vamos, Lucas.
921
00:40:07,448 --> 00:40:08,882
Estaba muy preocupada por ti.
922
00:40:08,882 --> 00:40:10,851
¿Cuál es la historia?
923
00:40:10,851 --> 00:40:12,186
¿A quién le debes, cuánto?
924
00:40:12,186 --> 00:40:13,454
Ya sabes, simplemente confiesa...
925
00:40:19,092 --> 00:40:21,462
Eso no es torpeza...
926
00:40:21,462 --> 00:40:23,096
Lo es.
927
00:40:27,868 --> 00:40:28,869
Ocurrió,
928
00:40:28,869 --> 00:40:31,038
igual que mamá.
929
00:40:33,006 --> 00:40:33,974
Lo siento mucho, Tee...
930
00:40:33,974 --> 00:40:36,477
No, no me abraces.
931
00:40:36,477 --> 00:40:37,945
No necesito simpatía.
932
00:40:37,945 --> 00:40:40,914
Pateé traseros hoy
933
00:40:40,914 --> 00:40:43,050
y finalmente me sentí yo mismo otra vez.
934
00:40:44,952 --> 00:40:46,653
Lo que significa...
935
00:40:59,766 --> 00:41:01,101
♪ ¡Oh, sí! ♪
936
00:41:01,101 --> 00:41:02,669
¡Vaya!
937
00:41:07,174 --> 00:41:09,643
♪ Me doy cuenta por la forma en que lo cambias y te mueves... ♪
938
00:41:11,578 --> 00:41:13,514
♪ Y puedo verlo por las cicatrices en toda su bonita cara ♪
939
00:41:13,514 --> 00:41:16,149
♪ Él está diciendo: perdamos y, cariño, huye lejos ♪
940
00:41:16,149 --> 00:41:17,351
♪ ¡Sí! ♪
941
00:41:19,086 --> 00:41:20,153
♪ ¡Vamos! ♪
942
00:41:20,153 --> 00:41:21,755
♪ ¡Oh, vamos! ♪
943
00:41:29,129 --> 00:41:31,331
♪ Oh, bueno... ♪
944
00:41:31,331 --> 00:41:32,466
♪ ¿Me crees ahora? ♪
945
00:41:39,172 --> 00:41:40,541
Llama a Jake.
946
00:41:43,443 --> 00:41:44,678
Ey.
947
00:41:44,678 --> 00:41:46,446
jake...
948
00:41:46,446 --> 00:41:48,582
usted tenía razón.
949
00:41:48,582 --> 00:41:50,817
Necesito pensar en grande.
950
00:41:52,553 --> 00:41:55,455
Quiero volver a la Fuerza.
951
00:41:56,490 --> 00:42:00,994
{\an8}♪ Hay algo en las sombras ♪
952
00:42:00,994 --> 00:42:03,697
{\an8}♪ Oh... ♪
953
00:42:03,697 --> 00:42:08,335
{\an8}♪ Te corta como una flecha ♪
954
00:42:08,335 --> 00:42:11,638
{\an8}♪ Hay fuego en tu sangre ♪
955
00:42:11,638 --> 00:42:14,841
{\an8}♪ Colgando de esa esperanza ♪
956
00:42:14,841 --> 00:42:17,844
{\an8}♪ Pero todo el mundo lo sabe ♪
957
00:42:17,844 --> 00:42:21,415
{\an8}♪ Hay algo en las sombras ♪65057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.