All language subtitles for Sight Unseen 2024 S01E02.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,851 --> 00:00:13,856 Dr. Abel a Oncología. 2 00:00:29,906 --> 00:00:31,040 Llamada desconocida. 3 00:00:34,110 --> 00:00:36,012 Llamada desconocida. 4 00:00:36,012 --> 00:00:36,946 ...cualquier persona con información 5 00:00:36,946 --> 00:00:37,947 venir hacia delante. 6 00:00:37,947 --> 00:00:38,948 ¿Hola? 7 00:00:38,948 --> 00:00:41,084 Detective, ella está despierta. 8 00:01:23,226 --> 00:01:25,862 ♪ Hay algo en las sombras ♪ 9 00:01:28,865 --> 00:01:30,633 Mantequilla de maní... a tu izquierda. 10 00:01:32,902 --> 00:01:35,905 {\an8}Recibí una llamada esta mañana... 11 00:01:35,905 --> 00:01:38,107 {\an8}me hizo sentir como un policía otra vez. 12 00:01:39,542 --> 00:01:41,377 {\an8}De hecho, comencé a ir. 13 00:01:41,377 --> 00:01:42,545 {\an8}El pan está más a la derecha. 14 00:01:44,113 --> 00:01:46,115 {\an8}Entonces... ¿quién te llamó? 15 00:01:46,115 --> 00:01:47,750 {\an8}La madre de una víctima. 16 00:01:47,750 --> 00:01:48,951 {\an8}Su hija, Hannah Wexler, 17 00:01:48,951 --> 00:01:50,186 {\an8}fue atropellado por un auto 18 00:01:50,186 --> 00:01:51,721 {\an8}hace unas semanas, 19 00:01:51,721 --> 00:01:53,356 {\an8}y ha estado en coma desde entonces. 20 00:01:53,356 --> 00:01:55,191 {\an8}El bastardo que la golpeó huyó de la escena. 21 00:01:55,191 --> 00:01:56,959 {\an8}Entonces, ¿por qué te llamó la madre? 22 00:01:56,959 --> 00:01:59,795 {\an8}Bueno, en realidad, Hannah se está despertando... 23 00:01:59,795 --> 00:02:02,298 {\an8}y originalmente me asignaron el caso, así que... 24 00:02:02,298 --> 00:02:03,533 {\an8}ella pensó que yo podría ayudar. 25 00:02:03,533 --> 00:02:04,967 {\an8}¿Entonces? ¿Por qué no puedes? 26 00:02:04,967 --> 00:02:06,469 {\an8}Porque renuncié, ¿recuerdas? 27 00:02:06,469 --> 00:02:08,237 {\an8}De todos modos, incluso si no lo hiciera, 28 00:02:08,237 --> 00:02:10,039 {\an8}El 90% de los atropellos y fuga nunca se resuelven. 29 00:02:11,307 --> 00:02:12,475 {\an8}Y... 30 00:02:12,475 --> 00:02:14,977 {\an8}No puedo, um... 31 00:02:14,977 --> 00:02:16,179 {\an8}....Ver. 32 00:02:17,847 --> 00:02:19,215 {\an8}Entonces, ¿qué pasa con su caso? 33 00:02:19,215 --> 00:02:21,217 {\an8}Uh, Jake lo tiene ahora. 34 00:02:23,586 --> 00:02:24,554 {\an8}¿Qué hiciste? 35 00:02:24,554 --> 00:02:26,189 {\an8}Este es mío. 36 00:02:26,189 --> 00:02:28,224 {\an8}No puedes acaparar todos los casos de Avery. 37 00:02:28,224 --> 00:02:29,592 {\an8}Los mantendré calientes hasta que ella regrese. 38 00:02:29,592 --> 00:02:32,061 {\an8}Oh, ella no regresará. 39 00:02:32,061 --> 00:02:34,664 {\an8}Entonces... yo digo que dividamos las fáciles. 40 00:02:34,664 --> 00:02:36,432 {\an8}y hacer heno mientras brilla el sol. 41 00:02:36,432 --> 00:02:39,101 {\an8}¿Desde cuándo describimos un atropello y fuga como "fácil"? 42 00:02:39,101 --> 00:02:40,703 {\an8}Esto no es sólo un "atropello y fuga". 43 00:02:40,703 --> 00:02:43,206 {\an8}Esta es Hannah Wexler, la víctima del coma. 44 00:02:43,206 --> 00:02:44,740 {\an8}Si recuerda algo, 45 00:02:44,740 --> 00:02:46,209 {\an8}Consigo un cierre fácil. 46 00:02:46,209 --> 00:02:48,578 {\an8}Si no, no es una gran inversión de tiempo. 47 00:02:48,578 --> 00:02:50,613 {\an8}¿Sabes cómo no ganaste el premio "Personalidad del año"? 48 00:02:50,613 --> 00:02:51,847 {\an8}está bastante más allá de mí. 49 00:02:51,847 --> 00:02:53,216 {\an8}Soy un hombre práctico. 50 00:02:53,216 --> 00:02:55,117 {\an8}Es por eso que tengo la mejor tasa de resolución. 51 00:02:55,117 --> 00:02:56,686 {\an8}Segundo mejor. 52 00:02:56,686 --> 00:02:58,788 {\an8}Ella se ha ido, así que... mejor. 53 00:02:59,789 --> 00:03:02,158 {\an8}Deséame suerte. 54 00:03:14,804 --> 00:03:15,805 ¿Hola? 55 00:03:15,805 --> 00:03:17,673 ¡Está en el Memorial Hospital! 56 00:03:17,673 --> 00:03:18,841 - ¿OMS? - Ana. 57 00:03:18,841 --> 00:03:22,211 Uh... primer piso, Sala de Traumatología, habitación 67. 58 00:03:22,211 --> 00:03:23,746 Realmente creo que deberíamos irnos. 59 00:03:23,746 --> 00:03:27,250 Mirar. No existe el "nosotros", ¿vale? 60 00:03:27,250 --> 00:03:29,485 Y ya te lo dije, no estoy en el caso. 61 00:03:29,485 --> 00:03:30,720 Sabías 62 00:03:30,720 --> 00:03:33,556 ¿Que el 90% de los atropellos y fuga nunca se resuelven? 63 00:03:33,556 --> 00:03:35,558 Sunny, ¡te lo dije! 64 00:03:35,558 --> 00:03:36,993 ¿Cuál es tu punto, de todos modos? 65 00:03:36,993 --> 00:03:38,694 Podemos superar esas probabilidades. 66 00:03:38,694 --> 00:03:40,863 Mira, no hay mucho para seguir 67 00:03:40,863 --> 00:03:42,398 en este tipo de casos, ¿vale? 68 00:03:42,398 --> 00:03:44,900 Eso es lo que dijeron sobre el robo en la Casa Blanca. 69 00:03:44,900 --> 00:03:46,235 ¿Y eso en qué se convirtió? 70 00:03:46,235 --> 00:03:48,838 ¿En serio estás comparando esto con Watergate? 71 00:03:48,838 --> 00:03:50,239 He leído suficientes crímenes verdaderos. 72 00:03:50,239 --> 00:03:52,341 saber que los casos desechables 73 00:03:52,341 --> 00:03:54,243 puede convertirse en algo mucho más grande. 74 00:03:54,243 --> 00:03:55,911 Y he vivido suficientes crímenes verdaderos 75 00:03:55,911 --> 00:03:57,046 saber que es todo lo contrario. 76 00:03:58,214 --> 00:04:01,450 Un atropello y fuga... es sólo un atropello y fuga. 77 00:04:01,450 --> 00:04:03,185 ¡Hannah! 78 00:04:03,185 --> 00:04:04,687 ¡Ella te necesita! 79 00:04:04,687 --> 00:04:07,189 Y necesitas salir de tu casa. 80 00:04:07,189 --> 00:04:08,658 ¿O quieres comer más bollos de queso? 81 00:04:11,060 --> 00:04:12,962 Esto es como 82 00:04:12,962 --> 00:04:14,664 el comienzo de esa novela de Sue Grafton cuando... 83 00:04:14,664 --> 00:04:15,965 Una referencia más de "Grafton" 84 00:04:15,965 --> 00:04:17,633 y voy a conseguir otro agente de EyesUP. 85 00:04:17,633 --> 00:04:18,968 Admitelo-- 86 00:04:18,968 --> 00:04:21,203 estás contento de que yo g. 87 00:04:22,371 --> 00:04:24,540 Detener. A tu derecha. 88 00:04:24,540 --> 00:04:25,675 ¿Es ella? 89 00:04:28,077 --> 00:04:29,845 Oh, sí, es ella. 90 00:04:29,845 --> 00:04:31,514 Ay. Ella no se ve tan bien. 91 00:04:31,514 --> 00:04:33,582 ¿Detective Avery? 92 00:04:33,582 --> 00:04:35,885 Pensé que no vendrías. 93 00:04:35,885 --> 00:04:38,521 Quería ver cómo le va. 94 00:04:38,521 --> 00:04:40,256 No es bueno. 95 00:04:41,691 --> 00:04:43,359 Cuando supe que ella se despertó, 96 00:04:43,359 --> 00:04:46,362 Fue el momento más feliz de mi vida. 97 00:04:46,362 --> 00:04:48,164 Ella viene 98 00:04:48,164 --> 00:04:49,765 pero es difícil. 99 00:04:49,765 --> 00:04:51,067 Su hombro... más alto. 100 00:04:52,234 --> 00:04:54,103 Lo siento mucho, Mikaela. 101 00:04:55,705 --> 00:04:56,906 ¿Vino un detective de visita? 102 00:04:56,906 --> 00:04:58,941 Vino y se fue. 103 00:04:58,941 --> 00:05:00,109 Hannah no recuerda mucho, 104 00:05:00,109 --> 00:05:02,211 así que me temo que ella no le fue de mucha utilidad. 105 00:05:03,279 --> 00:05:05,181 ¿Te importa si hablo con ella? 106 00:05:07,817 --> 00:05:09,051 Hannah ha estado 107 00:05:09,051 --> 00:05:10,986 dentro y fuera del sueño desde que volvió en sí. 108 00:05:10,986 --> 00:05:13,022 Tenía mis auriculares puestos... 109 00:05:13,022 --> 00:05:14,457 estúpido. 110 00:05:14,457 --> 00:05:17,126 No, pero yo sólo... me encanta correr al ritmo de las melodías, 111 00:05:17,126 --> 00:05:19,462 pero nunca tengo el volumen más allá del 50%, 112 00:05:19,462 --> 00:05:21,897 para poder escuchar los autos. 113 00:05:21,897 --> 00:05:23,566 ¿Qué estabas escuchando? 114 00:05:23,566 --> 00:05:25,901 Eh... los Bobby Lee. 115 00:05:25,901 --> 00:05:29,972 Hannah, eh... ¿te importa si intentamos algo? 116 00:05:29,972 --> 00:05:31,574 Mmmm. 117 00:05:31,574 --> 00:05:33,909 Bueno. 118 00:05:35,411 --> 00:05:37,513 Entonces... 119 00:05:37,513 --> 00:05:39,582 Quiero llevarte de regreso allí. 120 00:05:41,650 --> 00:05:43,452 Cierra tus ojos. 121 00:05:45,020 --> 00:05:47,490 Los Bobby Lee están jugando... 122 00:05:47,490 --> 00:05:49,825 estas corriendo... 123 00:05:49,825 --> 00:05:52,661 Sientes el pavimento bajo tus pies. 124 00:05:53,863 --> 00:05:55,231 ¿Algo que vuelva a ti? 125 00:05:56,365 --> 00:05:57,900 De repente estaba de mi lado. 126 00:05:58,834 --> 00:06:00,136 Apenas podía abrir los ojos. 127 00:06:01,003 --> 00:06:02,872 Llamaste al 911 desde tu teléfono. 128 00:06:02,872 --> 00:06:05,207 ¿Recuerdas haber hecho esa llamada? 129 00:06:05,207 --> 00:06:06,609 No. 130 00:06:06,609 --> 00:06:07,710 ¿Hice? 131 00:06:07,710 --> 00:06:09,445 ¿Escuchaste un auto? 132 00:06:09,445 --> 00:06:10,980 No me parece... 133 00:06:12,648 --> 00:06:15,084 ¿Por qué no escuché nada? 134 00:06:16,385 --> 00:06:19,522 Ya sabes, tal vez tu cerebro captó algo más... 135 00:06:19,522 --> 00:06:21,323 un sonido, o un olor... 136 00:06:21,323 --> 00:06:23,392 algo fuera de lo común. 137 00:06:24,794 --> 00:06:26,662 Oh, yo, um... 138 00:06:26,662 --> 00:06:27,997 ¿Recuerdo un jingle? 139 00:06:27,997 --> 00:06:29,965 Bueno. 140 00:06:29,965 --> 00:06:32,635 Sí, abrí los ojos y... 141 00:06:32,635 --> 00:06:34,303 hubo un-- 142 00:06:34,303 --> 00:06:36,539 Recuerdo, aa... un corredor. 143 00:06:36,539 --> 00:06:39,608 ¿Quizás fue él quien llamó al 911? 144 00:06:41,343 --> 00:06:42,678 Entonces ¿lo viste? 145 00:06:42,678 --> 00:06:44,914 No. No, no pude ver. 146 00:06:44,914 --> 00:06:46,315 Se me cayeron las gafas. 147 00:06:46,315 --> 00:06:47,917 No se trata de su cara. 148 00:06:47,917 --> 00:06:49,552 se trata de las impresiones. 149 00:06:49,552 --> 00:06:52,354 Detalles que nadie más nota. 150 00:06:52,354 --> 00:06:55,691 Ya sabes, la forma en que limpia. 151 00:06:55,691 --> 00:06:57,693 el sonido de sus zapatos en el pavimento. 152 00:06:57,693 --> 00:06:58,928 ¡Sus zapatos! 153 00:06:58,928 --> 00:07:00,729 Sí, recuerdo sus zapatos. 154 00:07:00,729 --> 00:07:02,264 ¿Puedes describirlos? 155 00:07:02,264 --> 00:07:04,166 No sé. Ellos eran... 156 00:07:04,166 --> 00:07:06,502 marrón y... 157 00:07:06,502 --> 00:07:08,337 algo anticuado. 158 00:07:08,337 --> 00:07:09,872 - ¿Retro? - Sí. 159 00:07:09,872 --> 00:07:11,974 Y tenían, um... estrellas en ellos. 160 00:07:11,974 --> 00:07:16,045 Yo estaba-- Yo-... ¿crees que eran estrellas? 161 00:07:17,780 --> 00:07:19,715 Gracias, Hanna. 162 00:07:21,217 --> 00:07:23,819 ¿Cómo aprendiste a hacer eso? 163 00:07:23,819 --> 00:07:25,554 Siendo detective durante diez años. 164 00:07:25,554 --> 00:07:26,655 Sí, pero he estado 165 00:07:26,655 --> 00:07:27,523 interrogado por la policía, 166 00:07:27,523 --> 00:07:29,525 pero nunca así. 167 00:07:29,525 --> 00:07:31,060 10 grados a la derecha. 168 00:07:32,127 --> 00:07:33,229 ¿Ha sido interrogado por la policía? 169 00:07:34,497 --> 00:07:36,065 Estamos contigo ahora. 170 00:07:37,166 --> 00:07:38,300 Digamos que cuando crecí, 171 00:07:38,300 --> 00:07:39,635 Aprendí los poderes de la observación. 172 00:07:39,635 --> 00:07:40,836 fueron muy útiles. 173 00:07:40,836 --> 00:07:42,738 ¿Qué significa eso exactamente? 174 00:07:42,738 --> 00:07:44,473 Oh. Esperar. 175 00:07:45,808 --> 00:07:48,077 Ya sabes, una llamada al 911 176 00:07:48,077 --> 00:07:49,345 fue hecho desde el teléfono de Hannah, 177 00:07:49,345 --> 00:07:50,746 pero el operador dijo 178 00:07:50,746 --> 00:07:52,581 que sólo hubo silencio al otro lado de la línea. 179 00:07:52,581 --> 00:07:54,049 Estás desviándote. 180 00:07:54,049 --> 00:07:56,418 Vale, está claro. Sigue adelante. 181 00:07:56,418 --> 00:07:58,754 Mirar. Pensamos que era Hannah, 182 00:07:58,754 --> 00:08:00,856 pero tal vez ella no sea quien hizo la llamada. 183 00:08:01,790 --> 00:08:04,994 ¿Es extraño salir a correr con elegantes zapatos retro? 184 00:08:05,928 --> 00:08:08,497 Buscar "Zapatillas retro marrones... 185 00:08:08,497 --> 00:08:09,398 con estrellas". 186 00:08:11,600 --> 00:08:12,601 Sí. 187 00:08:12,601 --> 00:08:13,836 No surge nada. 188 00:08:13,836 --> 00:08:14,937 Al menos, 189 00:08:14,937 --> 00:08:16,805 sin zapatos marrones con estrellas-- 190 00:08:16,805 --> 00:08:18,340 ¡Oh! ¡Oh! ¡Izquierda, izquierda, izquierda! 191 00:08:18,340 --> 00:08:19,775 Lo lamento-- 192 00:08:19,775 --> 00:08:21,210 - ¿Tess? - Es Jake. 193 00:08:21,210 --> 00:08:22,311 ¿Qué estás haciendo aquí? 194 00:08:22,311 --> 00:08:23,846 La familia me llamó. 195 00:08:25,481 --> 00:08:26,448 Dijeron que te fuiste. 196 00:08:26,448 --> 00:08:27,783 No, ese era Leo. 197 00:08:27,783 --> 00:08:28,851 No podía dejar que lo arruinara. 198 00:08:28,851 --> 00:08:30,386 Muy bueno. 199 00:08:30,386 --> 00:08:31,987 Me tenias preocupado. 200 00:08:34,390 --> 00:08:35,891 I debería ir. 201 00:08:35,891 --> 00:08:37,126 Esperar. Espera un segundo. 202 00:08:37,126 --> 00:08:38,193 ¿Por qué estás haciendo esto? 203 00:08:39,361 --> 00:08:41,163 ¿Por qué renunciar? 204 00:08:41,163 --> 00:08:42,965 Vamos, ¿es realmente por nuestro último caso? 205 00:08:42,965 --> 00:08:44,199 Me atraganté, Jake. 206 00:08:46,201 --> 00:08:50,005 No disparé ese tiro y casi hago que te maten. 207 00:08:50,005 --> 00:08:52,541 Todos nos ahogamos, todos, ¿vale? 208 00:08:52,541 --> 00:08:54,577 Y lo atravesamos. 209 00:08:54,577 --> 00:08:56,078 Sólo háblame. 210 00:08:56,879 --> 00:08:59,748 I... 211 00:08:59,748 --> 00:09:01,684 ¿Qué no me estás diciendo? 212 00:09:03,819 --> 00:09:05,054 Me tengo que ir. 213 00:09:06,755 --> 00:09:08,557 Pregúntale a Hannah sobre el corredor. 214 00:09:09,792 --> 00:09:11,427 ¿No le dijiste? 215 00:09:11,427 --> 00:09:13,662 Déjalo ir, Sunny. 216 00:09:18,300 --> 00:09:19,802 Él es tu socio. 217 00:09:19,802 --> 00:09:21,503 ¿No merece saberlo? 218 00:09:21,503 --> 00:09:23,539 Expareja. 219 00:09:23,539 --> 00:09:25,107 He estado ocupado. 220 00:09:25,107 --> 00:09:26,108 Mmmm. 221 00:09:26,108 --> 00:09:28,310 Esas migas de hojaldre de queso dicen lo contrario. 222 00:09:28,310 --> 00:09:30,412 Oye, ¿cuánto tiempo llevas en ese apartamento tuyo? 223 00:09:31,380 --> 00:09:32,815 Oh... 224 00:09:32,815 --> 00:09:34,984 537 días. 225 00:09:36,051 --> 00:09:37,453 ¿Verdadero? 226 00:09:37,453 --> 00:09:38,854 ¿Cómo? 227 00:09:38,854 --> 00:09:41,523 Una palabra: entrega. 228 00:09:41,523 --> 00:09:43,959 Bueno. ¿Entonces siempre comes solo? 229 00:09:43,959 --> 00:09:45,995 A veces se suma mi marido. 230 00:09:47,296 --> 00:09:48,731 ¿Estás casado? 231 00:09:48,731 --> 00:09:49,965 Estamos viviendo separados. 232 00:09:49,965 --> 00:09:51,367 Mañana es nuestro aniversario. 233 00:09:51,367 --> 00:09:53,369 Bueno. Entonces. 234 00:09:53,369 --> 00:09:55,904 Uh, he estado buscando periódicos de Vancouver en línea, 235 00:09:55,904 --> 00:09:57,239 y la historia de hanna 236 00:09:57,239 --> 00:09:59,141 apenas ha hecho mella. 237 00:09:59,141 --> 00:10:01,076 Sí, bueno, es un día muy ocupado con las noticias. 238 00:10:01,076 --> 00:10:02,378 Incendio en Quebec, 239 00:10:02,378 --> 00:10:05,414 desaparición de ese estafador "gurú del bienestar". 240 00:10:05,414 --> 00:10:08,384 ¡Oh sí! Carlos Adams. Tengo todos sus libros. 241 00:10:08,384 --> 00:10:10,219 Lo harías. 242 00:10:13,222 --> 00:10:15,424 Oye, esto no parece mi vecindario. 243 00:10:15,424 --> 00:10:17,393 Nos desvié un poco. 244 00:10:19,094 --> 00:10:21,096 Entonces que hacemos aqui? 245 00:10:21,096 --> 00:10:24,400 Estamos buscando impresiones de zapatos. 246 00:10:24,400 --> 00:10:26,168 El camino es asfalto. 247 00:10:26,168 --> 00:10:28,337 ¿No puedes levantar huellas del asfalto? 248 00:10:28,337 --> 00:10:29,538 Quizás hace seis semanas, 249 00:10:29,538 --> 00:10:31,607 Cuando ya hicimos esto, Veronica Mars. 250 00:10:31,607 --> 00:10:32,608 Punto a favor. 251 00:10:32,608 --> 00:10:34,076 Sólo pensé que deberíamos ver el sitio. 252 00:10:34,076 --> 00:10:35,511 Hannah estaba doblando la esquina. 253 00:10:35,511 --> 00:10:36,779 cuando la golpearon, 254 00:10:36,779 --> 00:10:39,515 y el camino por delante es un camino recto. 255 00:10:39,515 --> 00:10:43,218 Si el corredor venía en la otra dirección... 256 00:10:43,218 --> 00:10:44,787 ¿Hannah no lo habría visto? 257 00:10:44,787 --> 00:10:46,555 antes de que la golpearan? 258 00:10:46,555 --> 00:10:48,791 Ese "tintineo" que escuchó... 259 00:10:48,791 --> 00:10:50,459 ¿Podrían haber sido las llaves del auto? 260 00:10:50,459 --> 00:10:51,760 Quizás fue el conductor. 261 00:10:57,032 --> 00:11:00,469 Pongan "The Bobby Lees", volumen diez. 262 00:11:00,469 --> 00:11:02,705 ¡Hannah lo puso a medio volumen! 263 00:11:03,806 --> 00:11:05,174 Hannah corrió contra el tráfico... 264 00:11:06,175 --> 00:11:07,576 Ella dice que no escuchó nada venir... 265 00:11:08,477 --> 00:11:10,813 No pudimos identificar las marcas de derrape, 266 00:11:10,813 --> 00:11:13,015 pero sabemos que el auto giró bruscamente en la esquina. 267 00:11:14,416 --> 00:11:16,985 Estaba en el lado equivocado de la carretera cuando la atropelló. 268 00:11:16,985 --> 00:11:18,020 ♪ ...En toda su cara bonita ♪ 269 00:11:18,020 --> 00:11:19,488 ♪ Él está diciendo: Perdamos ♪ 270 00:11:19,488 --> 00:11:20,222 ♪ Y bebé corre muy lejos ♪ 271 00:11:22,691 --> 00:11:25,394 ♪ Sé que te estás escondiendo ahora ♪ 272 00:11:27,062 --> 00:11:30,032 ♪ Pero te encontraré de alguna manera ♪ 273 00:11:33,402 --> 00:11:35,270 ¡Tess! 274 00:11:35,270 --> 00:11:37,673 ¡Tess! ¡No puedo ver detrás de ti! ¡Ten cuidado! 275 00:11:37,673 --> 00:11:39,908 Lo escuché venir a una milla de distancia. 276 00:11:39,908 --> 00:11:41,210 Espera, si lo escuchaste venir, 277 00:11:41,210 --> 00:11:42,878 ¿Hannah no lo habría oído también? 278 00:11:42,878 --> 00:11:44,713 A menos que no emitiera ningún sonido. 279 00:11:44,713 --> 00:11:45,881 Porque era eléctrico. 280 00:11:46,949 --> 00:11:49,051 Necesito ver el expediente de Hannah. 281 00:11:49,051 --> 00:11:50,786 ¿Por qué no puedes conseguir esto a través de los canales adecuados? 282 00:11:50,786 --> 00:11:52,121 Porque... 283 00:11:52,121 --> 00:11:53,856 No quiero tener una conversación incómoda. 284 00:11:53,856 --> 00:11:56,458 con esos canales. 285 00:11:56,458 --> 00:11:58,127 Mirar. 286 00:11:58,127 --> 00:12:00,529 Toda la vida de esta chica ha quedado en suspenso. 287 00:12:00,529 --> 00:12:02,297 y somos los únicos que podemos atrapar a quien hizo esto. 288 00:12:02,297 --> 00:12:03,632 ¿Es eso realmente cierto? 289 00:12:03,632 --> 00:12:05,634 es mi caso 290 00:12:05,634 --> 00:12:07,202 y lo voy a poner a descansar. 291 00:12:07,202 --> 00:12:09,037 Bueno, ¿qué pasa con tu amigo invisible? 292 00:12:09,037 --> 00:12:10,839 ¿No puede manejar esto? 293 00:12:10,839 --> 00:12:12,541 Deslizándose hacia 294 00:12:12,541 --> 00:12:14,676 El laboratorio forense está por encima de mi nivel salarial. 295 00:12:14,676 --> 00:12:16,512 Mira, Matt. 296 00:12:16,512 --> 00:12:19,214 Necesito asegurarme de que esta chica reciba la justicia que se merece. 297 00:12:20,849 --> 00:12:22,918 Bueno. Bueno. 298 00:12:27,156 --> 00:12:28,423 "Hannah Wexler." 299 00:12:28,423 --> 00:12:29,858 Sí. 300 00:12:29,858 --> 00:12:34,062 Atropello y fuga, 3 de junio... hora del impacto, 16:43. 301 00:12:34,062 --> 00:12:35,931 ¿Cómo consiguieron la hora tan exacta? 302 00:12:35,931 --> 00:12:39,034 Gracias, teléfonos inteligentes. 303 00:12:39,034 --> 00:12:42,004 Encontramos un trozo de pintura en la escena, el día que golpearon a Hannah. 304 00:12:42,004 --> 00:12:43,539 Era nuestra única razón. 305 00:12:43,539 --> 00:12:45,541 El análisis ya debe estar listo. 306 00:12:45,541 --> 00:12:47,876 Aguanta, aguanta. 307 00:12:47,876 --> 00:12:49,778 Es sólo un montón de "bla, bla, bla..." 308 00:12:50,879 --> 00:12:52,714 Eh... ¡vale! Esperar. 309 00:12:52,714 --> 00:12:54,216 Aquí lo tienes-- 310 00:12:54,216 --> 00:12:57,019 "Microscopía electrónica comparada con una muestra de control 311 00:12:57,019 --> 00:12:58,353 identificó una fórmula ampliamente utilizada 312 00:12:58,353 --> 00:13:01,356 descontinuado en 1979." 313 00:13:01,356 --> 00:13:03,358 1979? 314 00:13:03,358 --> 00:13:04,726 Mmmm. 315 00:13:04,726 --> 00:13:06,195 Bueno, si el coche que atropelló a Hannah era antiguo, 316 00:13:06,195 --> 00:13:07,729 No hay manera de que sea eléctrico. 317 00:13:07,729 --> 00:13:09,398 Cualquier cosa puede ser eléctrica, por un precio. 318 00:13:10,699 --> 00:13:12,201 Muéstrale a Sunny el trozo de pintura. 319 00:13:13,735 --> 00:13:16,038 Mmm. Es un color tan extraño. 320 00:13:16,038 --> 00:13:17,539 Nunca había visto un marrón así. 321 00:13:17,539 --> 00:13:19,208 Marrón pañal sucio. 322 00:13:19,208 --> 00:13:22,044 Vale, vale, ¿puedes buscar coincidencias en línea? 323 00:13:27,516 --> 00:13:29,718 Esto es literalmente 324 00:13:29,718 --> 00:13:31,820 lo único que estoy viendo es esto-- 325 00:13:31,820 --> 00:13:35,057 este tipo con una licuadora retro. 326 00:13:35,057 --> 00:13:37,726 "Charles Adams... Fuente de jugo". 327 00:13:37,726 --> 00:13:39,995 Sin tener en cuenta el gusto. 328 00:13:39,995 --> 00:13:42,898 ¿Crees que este tipo copió el color de su auto? 329 00:13:42,898 --> 00:13:43,999 No, sólo... "Charles Adams". 330 00:13:43,999 --> 00:13:45,934 ¿Por qué ese nombre es tan familiar? 331 00:13:45,934 --> 00:13:47,436 ¿Porque tengo todos sus libros? 332 00:13:49,371 --> 00:13:51,373 El gurú del bienestar... 333 00:13:51,373 --> 00:13:52,908 Ajá, que desapareció en el aire 334 00:13:52,908 --> 00:13:54,276 la noche en que atropellaron a Hannah. 335 00:13:55,577 --> 00:13:56,778 Eso no puede ser una coincidencia. 336 00:13:56,778 --> 00:13:58,180 Tipo... 337 00:13:58,180 --> 00:13:59,748 Encontré una foto de su coche eléctrico, 338 00:13:59,748 --> 00:14:01,583 y adivina de qué color es. 339 00:14:02,651 --> 00:14:04,820 ¿Acabamos de encontrar nuestro Watergate? 340 00:14:09,324 --> 00:14:10,759 por uso de información privilegiada... 341 00:14:10,759 --> 00:14:11,760 si golpeó a Hannah, 342 00:14:11,760 --> 00:14:13,362 Podría haber abandonado su coche y huir. 343 00:14:13,362 --> 00:14:16,331 Jake, sé que la pintura coincide con la de su auto. 344 00:14:16,331 --> 00:14:17,833 Está bien, pero pusimos una BOLO en el auto. 345 00:14:17,833 --> 00:14:19,101 cuando su familia denunció su desaparición, 346 00:14:19,101 --> 00:14:21,336 y no obtuve nada. ¿Bueno? 347 00:14:21,336 --> 00:14:23,972 Supusimos que huyó a esc. 348 00:14:23,972 --> 00:14:25,707 Esperar. Puede... 349 00:14:27,976 --> 00:14:29,344 ¿Por qué sigues trabajando? 350 00:14:29,344 --> 00:14:31,179 Te dije. La familia llamó. 351 00:14:31,179 --> 00:14:33,215 Leo y yo lo tenemos cubierto. 352 00:14:33,215 --> 00:14:34,783 Y lo dejaste, ¿recuerdas? 353 00:14:36,952 --> 00:14:38,320 Entonces, ¿qué está pasando? 354 00:14:42,724 --> 00:14:44,159 Nada. 355 00:14:46,028 --> 00:14:48,530 Simplemente publique un segundo BOLO y hágalo más amplio esta vez. 356 00:14:52,334 --> 00:14:54,670 Eventualmente lo descubrirá. 357 00:14:55,904 --> 00:14:58,073 Sabes, le debes a él decírselo tú mismo. 358 00:14:58,073 --> 00:14:59,975 ¿Crees que no sé esto? 359 00:14:59,975 --> 00:15:01,543 Entonces, ¿por qué no se lo cuentas? 360 00:15:02,811 --> 00:15:04,112 ¿Qué van a comer ustedes dos? 361 00:15:05,347 --> 00:15:06,248 ¿Qué? 362 00:15:06,248 --> 00:15:07,649 ¿Tu cena de aniversario? 363 00:15:07,649 --> 00:15:09,251 Estás cambiando de tema. 364 00:15:09,251 --> 00:15:10,419 Muy hábilmente, 365 00:15:10,419 --> 00:15:11,186 Podría añadir. 366 00:15:12,454 --> 00:15:13,622 Boloñesa casera. 367 00:15:16,024 --> 00:15:17,326 Bueno. Entonces... 368 00:15:17,326 --> 00:15:19,795 sabemos en qué dirección viajaba Adams 369 00:15:19,795 --> 00:15:21,630 cuando golpeó a Hannah... 370 00:15:21,630 --> 00:15:23,198 lo que significa que sabemos 371 00:15:23,198 --> 00:15:25,434 qué camino tomó después del accidente. 372 00:15:25,434 --> 00:15:28,971 Bueno, todas las carreteras principales tienen cámaras CCTV. 373 00:15:28,971 --> 00:15:30,372 y no surgió nada. 374 00:15:30,372 --> 00:15:31,974 Así que optó por carreteras más pequeñas. 375 00:15:31,974 --> 00:15:33,508 Sí, probablemente simplemente entró en pánico. 376 00:15:33,508 --> 00:15:35,377 y tomó la ruta más rápida saliendo de la autopista. 377 00:15:35,377 --> 00:15:36,645 ¿Sabes que? 378 00:15:36,645 --> 00:15:38,013 No hay otros caminos en kilómetros. 379 00:15:39,381 --> 00:15:40,816 Esperar... 380 00:15:40,816 --> 00:15:43,251 hay una vía de servicio. 381 00:15:45,821 --> 00:15:47,489 Sé adónde fue. 382 00:15:47,489 --> 00:15:49,224 ¡Dígale a su conductor que gire a la izquierda! 383 00:15:57,466 --> 00:15:58,600 Bueno. 384 00:16:00,435 --> 00:16:02,204 Entonces estamos buscando cámaras CCTV. 385 00:16:03,505 --> 00:16:04,606 ¿Cualquier cosa? 386 00:16:04,606 --> 00:16:05,674 Es hermoso, 387 00:16:05,674 --> 00:16:06,908 pero está desolado. 388 00:16:06,908 --> 00:16:08,010 No hay nada aquí. 389 00:16:09,011 --> 00:16:10,746 Lugar perfecto para esconder pruebas. 390 00:16:10,746 --> 00:16:12,414 Especialmente un coche. 391 00:16:12,414 --> 00:16:15,450 ¡Oh! Apuesto a que usó un palo para pisar el acelerador. 392 00:16:15,450 --> 00:16:16,918 y lo arrojó al agua. 393 00:16:16,918 --> 00:16:18,420 como "D" es para Dick. 394 00:16:18,420 --> 00:16:20,822 ¿Qué dije sobre las referencias de Sue Grafton? 395 00:16:20,822 --> 00:16:21,957 Lo lamento. 396 00:16:23,692 --> 00:16:25,127 El agua es poco profunda. 397 00:16:25,127 --> 00:16:26,762 Puedo ver el fondo. 398 00:16:26,762 --> 00:16:28,030 Si es tan superficial, 399 00:16:28,030 --> 00:16:29,331 Definitivamente verías un auto desde aquí. 400 00:16:29,331 --> 00:16:30,465 ¿Puedes girar a la derecha? 401 00:16:30,465 --> 00:16:32,267 No no. Tu otro derecho. 402 00:16:32,267 --> 00:16:34,469 II... hay algo ahí. 403 00:16:34,469 --> 00:16:36,338 Es un muelle. 404 00:16:36,338 --> 00:16:38,473 ¿Tal vez condujo el auto hasta el final? 405 00:16:40,008 --> 00:16:41,743 ¿Recogiendo mis sobras? 406 00:16:43,311 --> 00:16:44,646 ¿Pensé que había cerrado el caso Wexler? 407 00:16:44,646 --> 00:16:46,548 Lo volví a abrir. 408 00:16:46,548 --> 00:16:48,550 Hmph. 409 00:16:48,550 --> 00:16:49,918 Tu funeral. 410 00:16:51,887 --> 00:16:53,088 Mira el borde. 411 00:16:54,923 --> 00:16:56,558 Echemos un último vistazo. 412 00:16:56,558 --> 00:16:57,559 ¡No! 413 00:16:57,559 --> 00:16:58,960 No. Esto es una locura. 414 00:16:58,960 --> 00:17:01,163 Está mojado, me estoy congelando. 415 00:17:01,163 --> 00:17:03,098 Bueno. 416 00:17:03,098 --> 00:17:04,099 ¡Oh! BBB-- 417 00:17:04,099 --> 00:17:06,435 ¡Ay! Madre de-- 418 00:17:06,435 --> 00:17:08,103 ¿Supongo que tu siguiente palabra es "María"? 419 00:17:08,103 --> 00:17:10,572 ¡Oh! ¿Qué acabo de golpear? 420 00:17:10,572 --> 00:17:12,174 Uh, es una señal. 421 00:17:12,174 --> 00:17:14,176 Sostenerlo. 422 00:17:14,176 --> 00:17:16,211 Sí. 423 00:17:21,316 --> 00:17:23,819 "Área de conservación de Turnbell". 424 00:17:23,819 --> 00:17:25,987 Alguien debe haberlo golpeado... 425 00:17:25,987 --> 00:17:27,756 Saca ese trozo de pintura. 426 00:17:27,756 --> 00:17:28,990 Voy a escanearlo. 427 00:17:31,626 --> 00:17:34,196 Ah, es un poste de madera. Sin marcas de pintura. 428 00:17:35,931 --> 00:17:37,265 Esperar. 429 00:17:37,265 --> 00:17:39,234 Hay una hendidura. 430 00:17:41,937 --> 00:17:43,638 Echa otro vistazo. 431 00:17:48,443 --> 00:17:50,846 Parece una coincidencia. 432 00:17:50,846 --> 00:17:52,481 Ay dios mío. 433 00:17:53,548 --> 00:17:54,850 ¡Oh! Vamos. 434 00:17:58,820 --> 00:18:00,755 ¿Estás tomando las cosas de Tess ahora? 435 00:18:00,755 --> 00:18:02,858 Es mejor soporte para la espalda. 436 00:18:04,226 --> 00:18:05,627 No sabía que tenías columna. 437 00:18:07,496 --> 00:18:10,065 Ella va a volver. Ella sólo necesita más tiempo. 438 00:18:10,065 --> 00:18:11,299 Suena como si fueras el indicado 439 00:18:11,299 --> 00:18:13,135 ¿Quién necesita un poco más de tiempo? Campbell. 440 00:18:15,804 --> 00:18:17,439 ¿Te arden los oídos? 441 00:18:17,439 --> 00:18:19,641 ¿Jake? Creo que tenemos algo. 442 00:18:19,641 --> 00:18:21,009 Necesitamos buzos. 443 00:18:21,009 --> 00:18:22,310 ¿Qué va a decir Bennett? 444 00:18:22,310 --> 00:18:23,912 cuando se entere de lo que encontraste? 445 00:18:23,912 --> 00:18:25,213 No encontré nada. 446 00:18:26,348 --> 00:18:27,949 Lo hiciste. 447 00:18:33,755 --> 00:18:34,856 ¿Detective? 448 00:18:35,824 --> 00:18:37,959 Está allá. 449 00:18:37,959 --> 00:18:39,995 La matrícula coincide, pero... 450 00:18:39,995 --> 00:18:41,296 Necesitas ver esto. 451 00:18:42,764 --> 00:18:44,366 Bien, 452 00:18:44,366 --> 00:18:47,169 Parece que encontramos dónde. 453 00:18:47,169 --> 00:18:48,970 Quien lo mató golpeó a Hannah. 454 00:18:58,747 --> 00:19:00,715 Entonces, eso fue mucho menos divertido de lo que debería haber sido. 455 00:19:01,983 --> 00:19:03,585 El Jake que conocí 456 00:19:03,585 --> 00:19:05,387 Nunca tuve problemas para atribuirme el mérito de mi trabajo. 457 00:19:05,387 --> 00:19:06,821 Sí, tomar crédito es una cosa... 458 00:19:06,821 --> 00:19:10,325 que me lo entreguen en bandeja de plata es otra. 459 00:19:11,893 --> 00:19:12,928 Extraño tu estúpida risa. 460 00:19:16,765 --> 00:19:18,099 esta es la parte 461 00:19:18,099 --> 00:19:19,534 donde se supone que debes decir que también me extrañas. 462 00:19:20,802 --> 00:19:22,971 Lo hago, es solo... 463 00:19:22,971 --> 00:19:25,440 Sí, no volverás. 464 00:19:26,341 --> 00:19:29,144 ¿En realidad? ¿Vas a dejar que me quede con Leo Li? 465 00:19:29,144 --> 00:19:31,413 Li es un buen policía. 466 00:19:31,413 --> 00:19:32,981 Li es un masticador ruidoso con mocasines chirriantes. 467 00:19:34,249 --> 00:19:35,817 Es la mitad de policía que tú. 468 00:19:37,752 --> 00:19:39,588 El departamento tiene un excelente programa de soporte... 469 00:19:39,588 --> 00:19:41,122 Tengo que decirte algo. 470 00:19:44,192 --> 00:19:46,228 Soy... 471 00:19:49,831 --> 00:19:51,766 Estoy feliz donde estoy. 472 00:19:51,766 --> 00:19:54,169 No lo compro. 473 00:19:54,169 --> 00:19:56,571 Si fueras feliz, no estarías aquí. 474 00:20:01,142 --> 00:20:02,477 Sabes, sigo pensando 475 00:20:02,477 --> 00:20:06,181 Si hay algo positivo en que dejes eso... 476 00:20:11,453 --> 00:20:13,388 Debo volver a la escena. 477 00:20:18,560 --> 00:20:21,196 Casi rompo las palomitas de maíz para ese. 478 00:20:21,196 --> 00:20:22,731 ¡Puaj! 479 00:20:22,731 --> 00:20:24,566 Sunny, olvidé que estabas aquí. 480 00:20:24,566 --> 00:20:27,035 Aún no le has hablado de tu vista. 481 00:20:27,035 --> 00:20:28,570 Dime algo que no sé. 482 00:20:28,570 --> 00:20:30,071 Bueno. 483 00:20:30,071 --> 00:20:32,140 La comunicación es realmente la mejor política. 484 00:20:32,140 --> 00:20:33,174 Si le digo a Jake, 485 00:20:33,174 --> 00:20:34,743 se vuelve real. 486 00:20:37,312 --> 00:20:39,014 No estoy... no estoy listo para eso. 487 00:20:55,630 --> 00:20:56,398 ¡Ahora! 488 00:21:01,369 --> 00:21:02,604 entonces estaba pensando 489 00:21:02,604 --> 00:21:05,707 de cambiar el jerez por el vino blanco, 490 00:21:05,707 --> 00:21:07,008 para darle un poco de riqueza 491 00:21:07,008 --> 00:21:08,943 y para compensar el caldo bajo en sodio 492 00:21:08,943 --> 00:21:10,645 que vamos a necesitar para tu presión arterial alta, 493 00:21:10,645 --> 00:21:11,646 pero si prefieres 494 00:21:11,646 --> 00:21:13,615 Cíñete a lo probado y verdadero, estoy dispuesto. 495 00:21:13,615 --> 00:21:15,317 Soleado. 496 00:21:15,317 --> 00:21:16,818 ¿Quieres ordenar en su lugar? 497 00:21:17,886 --> 00:21:19,821 Tuve un pensamiento-- 498 00:21:19,821 --> 00:21:22,624 El restaurante francés donde tuvimos nuestra primera cita. 499 00:21:22,624 --> 00:21:24,993 Mmmm. 500 00:21:50,485 --> 00:21:52,520 Llamada de Jake Campbell. 501 00:21:54,155 --> 00:21:55,724 Llamada de Jake Campbell. 502 00:21:56,858 --> 00:21:58,360 ¿Hola? 503 00:21:58,360 --> 00:22:00,662 La autopsia de Charles Adams está en marcha. 504 00:22:01,930 --> 00:22:03,264 Rae. 505 00:22:03,264 --> 00:22:04,299 Ey. 506 00:22:04,299 --> 00:22:05,333 Tuvimos suerte con el clima frío. 507 00:22:05,333 --> 00:22:06,334 y la depredación. 508 00:22:06,334 --> 00:22:08,103 La formación de adipoceros también ayudó. 509 00:22:08,103 --> 00:22:09,637 El punto es, 510 00:22:09,637 --> 00:22:11,306 Estaba en muy buena forma cuando lo encontramos. 511 00:22:11,306 --> 00:22:12,774 Irónico, ¿verdad? 512 00:22:12,774 --> 00:22:14,175 El chico dedica su vida al bienestar, 513 00:22:14,175 --> 00:22:15,276 ¿Así es como termina? 514 00:22:15,276 --> 00:22:16,878 O dedica su vida al fraude, 515 00:22:16,878 --> 00:22:17,846 obtiene lo que se merecía. 516 00:22:17,846 --> 00:22:19,481 ¡Ey! 517 00:22:19,481 --> 00:22:21,883 Está esa "franqueza de Tess" que extraño. 518 00:22:21,883 --> 00:22:23,284 ¿Entonces has vuelto? 519 00:22:23,284 --> 00:22:24,552 Ah, es complicado. 520 00:22:24,552 --> 00:22:25,720 ¿Oh? 521 00:22:25,720 --> 00:22:27,522 No podía tener suficiente loción para después del afeitado de este tipo, ¿eh? 522 00:22:27,522 --> 00:22:29,524 Mmm. 523 00:22:30,792 --> 00:22:31,793 ¡Ay! 524 00:22:31,793 --> 00:22:33,328 Su cabeza tiene un círculo rojo. 525 00:22:33,328 --> 00:22:34,996 Y-- Uh, ¿qué pasa con su cabeza? 526 00:22:34,996 --> 00:22:38,066 Ah, sí. Bueno. Bueno, mira, aquí es donde se pone interesante. 527 00:22:38,066 --> 00:22:39,167 Bueno. 528 00:22:39,167 --> 00:22:40,902 ¿Ves esta fractura? 529 00:22:40,902 --> 00:22:42,070 Sí. 530 00:22:42,070 --> 00:22:44,339 Pensamos que era por el impacto del accidente, 531 00:22:44,339 --> 00:22:45,940 pero el tipo estaba atado... 532 00:22:45,940 --> 00:22:47,509 Todos los ángulos están mal. 533 00:22:47,509 --> 00:22:48,943 Mmm. Bueno, ¿qué tan grave fue la lesión en la cabeza? 534 00:22:48,943 --> 00:22:50,612 No lo suficiente como para matarlo, 535 00:22:50,612 --> 00:22:52,514 pero más que suficiente para noquearlo. 536 00:22:52,514 --> 00:22:54,449 ¿Estás diciendo que colocaron a Adams en el auto? 537 00:22:54,449 --> 00:22:57,018 Estoy diciendo que puedes descartar el suicidio. 538 00:22:57,018 --> 00:22:58,253 o muerte accidental. 539 00:22:59,587 --> 00:23:00,622 Nuestro gurú del bienestar 540 00:23:00,622 --> 00:23:02,223 fue asesinado. 541 00:23:05,627 --> 00:23:06,995 Hola, Audio. 542 00:23:06,995 --> 00:23:08,963 Juega a "Baronesa de la Muerte". 543 00:23:08,963 --> 00:23:11,299 Tocando "Cuarteto de barbería". 544 00:23:11,299 --> 00:23:13,034 ♪ Doo-de-doo Doo, de, doo-- ♪ 545 00:23:13,034 --> 00:23:14,636 - ¡No! - ♪ Doo-de-doo, de-- ♪ 546 00:23:14,636 --> 00:23:16,471 Bueno. ¡No no! Audio, para. 547 00:23:16,471 --> 00:23:19,541 - ¡Ay! - ♪ Tengo cosquillas rosadas ♪ 548 00:23:19,541 --> 00:23:22,043 ¡Dejar de jugar! - ♪ Que las cosas son color de rosa ♪ 549 00:23:22,043 --> 00:23:24,045 - ¡Para! - ♪ Y los cielos son azules ♪ 550 00:23:24,045 --> 00:23:26,281 - ¡Hola! - ♪ Una vez más-- ♪ 551 00:23:29,117 --> 00:23:30,985 Ay. 552 00:23:37,826 --> 00:23:39,227 ¿Hola? 553 00:23:39,227 --> 00:23:40,862 Bueno. Entonces, a mi modo de ver, 554 00:23:40,862 --> 00:23:43,798 Hay tres sospechosos principales en el asesinato de Charles... 555 00:23:43,798 --> 00:23:45,800 ahí está el hermano, 556 00:23:45,800 --> 00:23:46,768 el mejor amigo, 557 00:23:46,768 --> 00:23:48,236 y la esposa. 558 00:23:48,236 --> 00:23:50,271 Te das cuenta de cómo funciona esto, ¿verdad? 559 00:23:50,271 --> 00:23:52,474 Te llamo cuando necesito ayuda 560 00:23:52,474 --> 00:23:53,575 para ver. 561 00:23:53,575 --> 00:23:56,110 No soy tu sesión de terapia de agorafobia. 562 00:23:56,110 --> 00:23:58,480 Shh-shh-shh-shh. ¡Escúchame! 563 00:23:58,480 --> 00:24:01,182 Aunque Charles Adams está muerto, 564 00:24:01,182 --> 00:24:02,684 todos ellos van a ser 565 00:24:02,684 --> 00:24:05,520 en el evento benéfico de Adams mañana por la noche, y... 566 00:24:05,520 --> 00:24:07,455 nosotros también. 567 00:24:07,455 --> 00:24:09,824 Una vez más, no existe el "nosotros". 568 00:24:09,824 --> 00:24:11,693 Te metí. 569 00:24:11,693 --> 00:24:13,728 Busquemos al asesino. 570 00:24:19,934 --> 00:24:21,803 y entonces estarás listo para irte. 571 00:24:21,803 --> 00:24:24,472 Me siento como un personaje de una película de John Hughes. 572 00:24:25,473 --> 00:24:27,275 Y ninguno de los geniales. 573 00:24:27,275 --> 00:24:28,443 No, no, no, no, no. 574 00:24:28,443 --> 00:24:29,944 No, te ves hermosa. 575 00:24:29,944 --> 00:24:31,379 Bueno, me siento idiota. 576 00:24:31,379 --> 00:24:32,413 Mirar. 577 00:24:32,413 --> 00:24:34,048 Los ricos lo notarán 578 00:24:34,048 --> 00:24:36,217 y estás interpretando a una persona rica. 579 00:24:36,217 --> 00:24:38,520 Asegúrate de conservarlo. 580 00:24:40,722 --> 00:24:42,423 Estoy fuera de mi alcance aquí. 581 00:24:43,258 --> 00:24:45,727 No eres el único. 582 00:24:45,727 --> 00:24:47,996 Le dije que sí a Arjun. 583 00:24:49,330 --> 00:24:50,832 ¿Vas al restaurante francés? 584 00:24:50,832 --> 00:24:52,233 UH Huh. 585 00:24:52,233 --> 00:24:55,737 Primera vez en... 539 días. 586 00:24:57,438 --> 00:24:59,240 ¡Ve tú! 587 00:24:59,240 --> 00:25:00,508 ¿Sí? 588 00:25:01,643 --> 00:25:02,810 Bueno. 589 00:25:02,810 --> 00:25:04,345 Uno... 590 00:25:05,480 --> 00:25:06,848 ...¿como me veo? 591 00:25:08,016 --> 00:25:09,751 Te ves perfecto. 592 00:25:09,751 --> 00:25:12,487 Ah, y te he registrado con un nombre falso. 593 00:25:12,487 --> 00:25:13,855 Bueno, Nancy Drew. 594 00:25:14,856 --> 00:25:18,159 Hay un escalón seis pasos más adelante. 595 00:25:18,159 --> 00:25:21,129 ¿Mi nombre es "Irene Adler"? ¿La némesis de Sherlock? 596 00:25:21,129 --> 00:25:23,331 - Aumentar. - ¿Podrías ser más obvio? 597 00:25:25,166 --> 00:25:26,534 Champán a tu derecha. 598 00:25:30,104 --> 00:25:31,306 Un paso y lo tienes claro. 599 00:25:31,306 --> 00:25:33,207 Diez pasos. 600 00:25:34,542 --> 00:25:37,278 ¡Todos están aquí! 601 00:25:37,278 --> 00:25:39,614 Magnates de la tecnología y "verdaderas amas de casa". 602 00:25:39,614 --> 00:25:41,082 ¡Oh! 603 00:25:41,082 --> 00:25:43,318 ¡Ese es el ex de Britney Spears! 604 00:25:43,318 --> 00:25:44,552 Pensé que tenías una lista de sospechosos, 605 00:25:44,552 --> 00:25:46,487 no es un "quién es quién" de los reality shows 606 00:25:46,487 --> 00:25:48,990 Sí. He reducido el campo. 607 00:25:48,990 --> 00:25:50,491 El sospechoso del atropello y fuga está aquí. 608 00:25:50,491 --> 00:25:52,760 Sólo tenemos que encontrarlo. O ella. 609 00:25:52,760 --> 00:25:53,962 Oh... 610 00:25:53,962 --> 00:25:55,930 gira a la izquierda-- 611 00:25:55,930 --> 00:25:57,632 Ocho o nueve pasos. 612 00:26:00,935 --> 00:26:02,770 ¡Ahora, escanea la habitación! 613 00:26:06,741 --> 00:26:09,978 UH Huh. Un poco a la izquierda. 614 00:26:11,279 --> 00:26:13,414 Justo ahí. Bueno. 615 00:26:13,414 --> 00:26:16,517 Empecemos con el mejor amigo de Charles... 616 00:26:16,517 --> 00:26:17,785 "Ron". 617 00:26:17,785 --> 00:26:20,488 Ahora, Ron aportó el dinero inicial. 618 00:26:20,488 --> 00:26:21,589 para la línea de bienestar de Charles, 619 00:26:21,589 --> 00:26:22,824 pero, según los oficios, 620 00:26:22,824 --> 00:26:25,126 Ron quiere salir. 621 00:26:26,094 --> 00:26:28,363 Reloj a la derecha. 622 00:26:28,363 --> 00:26:31,265 Luego tenemos a Philip Adams, el hermano de Charles... 623 00:26:31,265 --> 00:26:33,234 además, un aspirante a comediante. 624 00:26:33,234 --> 00:26:35,103 Charles cortó el apoyo 625 00:26:35,103 --> 00:26:37,639 después de que Philip hiciera comentarios despectivos 626 00:26:37,639 --> 00:26:39,807 sobre los libros de Charles en una exposición. 627 00:26:39,807 --> 00:26:41,542 Y luego tenemos 628 00:26:41,542 --> 00:26:43,044 michelle, 629 00:26:43,044 --> 00:26:44,879 La esposa de Charles, a las 10:00. 630 00:26:47,048 --> 00:26:48,950 Bingo. 631 00:26:48,950 --> 00:26:50,918 Ahora, Michelle tiene una participación mayoritaria. 632 00:26:50,918 --> 00:26:52,153 sobre la empresa, 633 00:26:52,153 --> 00:26:53,388 entonces, básicamente, lo que eso significa es-- 634 00:26:53,388 --> 00:26:54,255 ¡Guau! ¡Uf! 635 00:26:54,255 --> 00:26:55,556 ¿Qué pasó? 636 00:26:55,556 --> 00:26:58,192 Simplemente... tropecé con mis talones. 637 00:26:58,993 --> 00:27:00,428 Soleado... 638 00:27:00,428 --> 00:27:02,330 ¿Te disfrazaste para esto? 639 00:27:02,330 --> 00:27:04,098 ¡No! 640 00:27:04,098 --> 00:27:05,767 Vale, sólo un poquito. 641 00:27:05,767 --> 00:27:08,236 pero quería practicar para mi cena de aniversario. 642 00:27:08,236 --> 00:27:11,239 Ah bien. Siempre y cuando no practiques beber. 643 00:27:11,239 --> 00:27:12,473 Por supuesto que no. 644 00:27:12,473 --> 00:27:13,808 ¡Ejem! 645 00:27:13,808 --> 00:27:15,143 Bueno. 646 00:27:15,143 --> 00:27:16,678 Bien, centrémonos. 647 00:27:16,678 --> 00:27:18,146 voy a escuchar, 648 00:27:18,146 --> 00:27:19,614 Vas a ser mis ojos. 649 00:27:19,614 --> 00:27:20,415 Bueno. 650 00:27:20,415 --> 00:27:22,116 Podemos hacerlo... 651 00:27:22,116 --> 00:27:23,651 o-- 652 00:27:23,651 --> 00:27:26,287 Podemos explorar que el mejor amigo y la esposa. 653 00:27:26,287 --> 00:27:29,157 podrían ser más que socios comerciales. 654 00:27:29,157 --> 00:27:31,092 ¿Qué te hace decir eso? 655 00:27:31,092 --> 00:27:32,427 ¡Lenguaje corporal! 656 00:27:32,427 --> 00:27:34,062 Oh. A ver si puedes descubrir algunos chismes. 657 00:27:34,062 --> 00:27:35,063 Hay un hombre 658 00:27:35,063 --> 00:27:38,032 A tu lado, 2:00. 659 00:27:38,032 --> 00:27:39,400 Dos pasos adelante. 660 00:27:41,202 --> 00:27:44,706 Se ven acogedores, ¿eh? 661 00:27:44,706 --> 00:27:46,641 ¿Se refiere a la señora Adams? 662 00:27:46,641 --> 00:27:48,409 Sí. 663 00:27:48,409 --> 00:27:50,812 ¿Y usted es? 664 00:27:50,812 --> 00:27:52,080 Ben. 665 00:27:52,080 --> 00:27:53,614 Adams. 666 00:27:53,614 --> 00:27:55,950 Su hijo. 667 00:27:57,752 --> 00:28:00,755 Ella es... muy afortunada de tener tan buenos amigos. 668 00:28:02,323 --> 00:28:04,759 Lamento lo de tu padre. 669 00:28:04,759 --> 00:28:07,495 A papá le habría gustado mantener las apariencias. 670 00:28:08,763 --> 00:28:10,264 Irene Ádler. 671 00:28:11,766 --> 00:28:13,634 ¿Eres Irene? 672 00:28:14,669 --> 00:28:17,905 Uh, quería agradecerte por tu donación. 673 00:28:17,905 --> 00:28:19,307 $20,000 674 00:28:19,307 --> 00:28:21,142 tendrá un gran impacto. 675 00:28:22,677 --> 00:28:23,745 Oh por supuesto. 676 00:28:26,848 --> 00:28:28,483 Gracias a todos por venir. 677 00:28:29,751 --> 00:28:31,085 Aunque es una ocasión sombría, 678 00:28:31,085 --> 00:28:33,187 mi marido estaría encantado de saber 679 00:28:33,187 --> 00:28:35,356 su muerte trajo a muchos de ustedes 680 00:28:35,356 --> 00:28:37,125 para abrir vuestros corazones, 681 00:28:37,125 --> 00:28:38,292 y tus billeteras, 682 00:28:38,292 --> 00:28:41,028 a las causas que aprecia. 683 00:28:41,028 --> 00:28:42,029 ¿20 de los grandes? 684 00:28:42,029 --> 00:28:43,431 ¿Cómo tienes esa cantidad de efectivo? 685 00:28:43,431 --> 00:28:45,700 Aférrate. Michelle está mirando fijamente a alguien. 686 00:28:45,700 --> 00:28:47,802 ...Aunque mi marido no esté aquí, 687 00:28:47,802 --> 00:28:49,604 Tu generosidad asegura su legado. 688 00:28:49,604 --> 00:28:51,572 Estás evitando la pregunta. 689 00:28:51,572 --> 00:28:54,041 ...Y yo... no podría estar más agradecido. 690 00:28:54,041 --> 00:28:55,209 Gracias. 691 00:29:01,115 --> 00:29:02,316 Ella está tomando una copa. 692 00:29:02,316 --> 00:29:03,751 A ver si puedes charlar con ella. 693 00:29:03,751 --> 00:29:04,786 Yo te guiaré. 694 00:29:06,487 --> 00:29:08,222 9:00... 695 00:29:08,222 --> 00:29:09,423 tres pasos. 696 00:29:11,959 --> 00:29:13,928 Gira a la derecha. 697 00:29:14,962 --> 00:29:15,997 Diez grados. 698 00:29:15,997 --> 00:29:18,266 Está a seis pasos, a las 10:00. 699 00:29:18,266 --> 00:29:19,634 Su vestido es Pucci. 700 00:29:19,634 --> 00:29:21,469 ¿Qué tan bueno eres hablando de moda? 701 00:29:21,469 --> 00:29:24,405 Sigo pensando que los sombreros de pescador son geniales. 702 00:29:24,405 --> 00:29:27,141 Pues vuelven a estar de moda. 703 00:29:27,141 --> 00:29:28,776 ¿Sabes que? 704 00:29:28,776 --> 00:29:30,411 Sólo te daré las líneas. ¡Solo vamos! ¡Vamos vamos vamos vamos vamos! 705 00:29:30,411 --> 00:29:32,013 ¿Y hacer qué, Sunny? 706 00:29:32,013 --> 00:29:33,581 esto no es una pelicula. 707 00:29:33,581 --> 00:29:35,950 Mis instintos me dicen que ella sabe algo. 708 00:29:35,950 --> 00:29:37,185 y el mio dime 709 00:29:37,185 --> 00:29:38,986 esto es un cumplimiento de deseo de $20,000 710 00:29:38,986 --> 00:29:41,189 fantasía para que vivas. 711 00:29:41,189 --> 00:29:43,024 Las pistas que me haces perseguir 712 00:29:43,024 --> 00:29:44,425 son, en el mejor de los casos, finas como el papel. 713 00:29:44,425 --> 00:29:46,160 Tú eres quien lo admitió. 714 00:29:46,160 --> 00:29:46,994 I-- 715 00:29:48,262 --> 00:29:50,264 Nunca deberíamos haber venido aquí. 716 00:29:50,264 --> 00:29:51,599 Le estoy dando a Jake la lista de sospechosos. 717 00:29:51,599 --> 00:29:53,201 - Me voy. - No no no no. ¡Por favor! 718 00:29:53,201 --> 00:29:54,969 ¿Por favor, Tess? ¡Por favor! 719 00:29:54,969 --> 00:29:56,037 ¡Detener! 720 00:29:56,037 --> 00:29:57,972 9:00. 721 00:29:59,040 --> 00:30:00,007 Vi algo. 722 00:30:04,445 --> 00:30:06,981 ¿Qué estamos mirando? 723 00:30:06,981 --> 00:30:08,983 Veo una foto en la pared. 724 00:30:08,983 --> 00:30:10,751 Un paso adelante. 725 00:30:14,355 --> 00:30:15,556 ¿Quién es? 726 00:30:15,556 --> 00:30:17,191 Son Charles y su hijo, Ben. 727 00:30:17,191 --> 00:30:18,993 pero no es quién, es dónde. 728 00:30:20,661 --> 00:30:22,296 Ese lago detrás de ellos... 729 00:30:22,296 --> 00:30:23,497 podría jurar 730 00:30:23,497 --> 00:30:24,699 es el lago con el cartel roto. 731 00:30:24,699 --> 00:30:26,033 ¿Está seguro? 732 00:30:26,033 --> 00:30:28,803 Es... quiero decir, es difícil de decir. 733 00:30:28,803 --> 00:30:29,804 Pero ya sabes, si tengo razón, 734 00:30:29,804 --> 00:30:31,606 entonces eso coloca a Ben en el tablero de sospechosos. 735 00:30:31,606 --> 00:30:34,342 Bien, posibilidad remota... 736 00:30:34,342 --> 00:30:35,676 ¿Puedes ver sus zapatos? 737 00:30:35,676 --> 00:30:36,844 Mmmm. 738 00:30:38,012 --> 00:30:39,280 son corredores marrones 739 00:30:39,280 --> 00:30:40,615 con estrellas. 740 00:30:40,615 --> 00:30:42,516 Tal como lo describió Hannah. 741 00:30:43,751 --> 00:30:46,921 Llévame a algún lugar privado. Tengo que hacer una llamada. 742 00:30:46,921 --> 00:30:48,656 ¿Estas seguro? 743 00:30:48,656 --> 00:30:50,858 Llevaba los corredores identificados por Hannah. 744 00:30:50,858 --> 00:30:52,927 La foto lo sitúa en la escena. 745 00:30:52,927 --> 00:30:54,262 ¿Sabe que estás tras él? 746 00:30:54,262 --> 00:30:55,429 'Por supuesto que no. 747 00:30:55,429 --> 00:30:57,131 Bien, esto es lo que debes hacer... 748 00:30:57,131 --> 00:30:58,933 vuelve adentro, 749 00:30:58,933 --> 00:31:00,334 y relájate... 750 00:31:00,334 --> 00:31:01,769 y disfrutas del arresto. 751 00:31:01,769 --> 00:31:03,271 Puedes manejarlo. 752 00:31:03,271 --> 00:31:05,072 Voy a ir a decirle a Hannah que lo tenemos. 753 00:31:15,416 --> 00:31:17,118 Resolvimos el caso. 754 00:31:17,118 --> 00:31:18,152 Saber quién golpeó a Hannah 755 00:31:18,152 --> 00:31:19,854 No cambiará lo que le pasó a ella. 756 00:31:19,854 --> 00:31:21,088 Ella y su mamá van a vivir con eso. 757 00:31:21,088 --> 00:31:22,423 el resto de sus vidas. 758 00:31:22,423 --> 00:31:24,425 Nunca lo olvidarán. 759 00:31:24,425 --> 00:31:26,427 ¿Y tú, Tess? 760 00:31:26,427 --> 00:31:28,829 Quiero decir, ¿qué pasó con tu mamá? 761 00:31:30,231 --> 00:31:31,365 Ella murió en un incendio. 762 00:31:31,365 --> 00:31:33,267 Tenía 16 años y... 763 00:31:34,235 --> 00:31:37,405 ...no importa lo que intenté, su forma de beber empeoró. 764 00:31:38,572 --> 00:31:40,875 Nos peleamos. 765 00:31:40,875 --> 00:31:43,277 Ella me dijo que dejara de llamarla. 766 00:31:43,277 --> 00:31:45,146 y... 767 00:31:45,146 --> 00:31:46,914 Hice. 768 00:31:46,914 --> 00:31:50,584 Ella tenía este novio en ese momento... 769 00:31:50,584 --> 00:31:52,853 "Sr. Encendedor Azul". 770 00:31:53,621 --> 00:31:55,856 Tenía mala vibra de él, pero... 771 00:31:57,725 --> 00:32:00,027 ...Le di lo que quería, mantuve la boca cerrada. 772 00:32:01,963 --> 00:32:04,265 Les llevó cuatro semanas identificarla. 773 00:32:07,468 --> 00:32:10,571 Todo ese tiempo estuve... 774 00:32:10,571 --> 00:32:13,874 Rezando para estar de juerga en alguna parte. 775 00:32:15,109 --> 00:32:16,344 Lo hizo mucho peor 776 00:32:16,344 --> 00:32:19,080 cuando me dijeron. 777 00:32:19,080 --> 00:32:20,948 Dijeron que fue un accidente. 778 00:32:22,550 --> 00:32:25,553 ...de un cigarrillo encendido. 779 00:32:25,553 --> 00:32:28,055 Aunque sabía que eso no estaba bien. 780 00:32:28,055 --> 00:32:30,391 Ella no fumaba. 781 00:32:30,391 --> 00:32:32,026 ¿Y qué pasó con él? 782 00:32:32,026 --> 00:32:34,095 Arriba y desaparecido. 783 00:32:34,095 --> 00:32:36,897 ¿Y lo has estado buscando desde entonces? 784 00:32:36,897 --> 00:32:40,134 Sí, me aseguré de que nunca. 785 00:32:41,369 --> 00:32:44,372 Bueno, eso es lo que te convierte en un buen policía. 786 00:32:44,372 --> 00:32:45,940 Ya no. 787 00:32:45,940 --> 00:32:47,942 Perdí mi superpoder, Sunny. 788 00:32:47,942 --> 00:32:49,276 Mmmm. 789 00:32:49,276 --> 00:32:50,945 Tu compasión es tu superpoder. 790 00:32:50,945 --> 00:32:51,946 Por eso estás aquí, 791 00:32:51,946 --> 00:32:53,447 en lugar de presenciar el arresto. 792 00:32:53,447 --> 00:32:55,583 Y para que conste, 793 00:32:55,583 --> 00:32:57,084 tus ojos no captan detalle, 794 00:32:57,084 --> 00:32:59,286 es tu cerebro. 795 00:33:00,621 --> 00:33:02,790 - Llamada de Jake Campbell. - Alguien llama. Aférrate. 796 00:33:04,325 --> 00:33:05,726 Llamada de Jake C-- 797 00:33:05,726 --> 00:33:06,961 Ey. 798 00:33:06,961 --> 00:33:08,929 Ben ya no estaba cuando llegamos a la casa. 799 00:33:08,929 --> 00:33:10,965 Un testigo lo vio huir en su coche. 800 00:33:10,965 --> 00:33:12,066 tengo un mal presentimiento 801 00:33:12,066 --> 00:33:13,100 sobre esto, Tess. 802 00:33:13,100 --> 00:33:14,435 ¿Crees que está detrás de Hannah? 803 00:33:14,435 --> 00:33:15,569 Está actuando de forma errática. 804 00:33:15,569 --> 00:33:17,671 No podemos correr ningún riesgo. 805 00:33:17,671 --> 00:33:19,473 Estoy yendo para el hospital-- 806 00:33:20,608 --> 00:33:22,243 Todavía tengo una salida. 807 00:33:22,243 --> 00:33:24,745 Menos mal que ya estoy aquí. 808 00:33:31,385 --> 00:33:32,920 Por favor... 809 00:33:32,920 --> 00:33:34,855 no grites. 810 00:33:34,855 --> 00:33:37,024 ¡Fue un accidente! 811 00:33:38,225 --> 00:33:40,461 Por eso llamé al 911. 812 00:33:40,461 --> 00:33:42,430 ¡Di que me crees! 813 00:33:43,597 --> 00:33:44,598 ¡Dilo! 814 00:33:44,598 --> 00:33:46,267 Te creo. 815 00:33:48,536 --> 00:33:49,870 ¿Irene? 816 00:33:49,870 --> 00:33:52,206 No soy Irene. 817 00:33:52,206 --> 00:33:53,407 Soy policía. 818 00:33:53,407 --> 00:33:55,543 Mi nombre es Tess Avery. 819 00:33:55,543 --> 00:33:57,144 Dijiste que Hannah fue un accidente. 820 00:33:57,144 --> 00:33:59,346 ¿Tu padre también fue un accidente? 821 00:34:03,250 --> 00:34:05,653 Nos peleamos. 822 00:34:05,653 --> 00:34:07,288 Se calentó. 823 00:34:07,288 --> 00:34:08,823 Se cayó. 824 00:34:08,823 --> 00:34:11,826 ¿Y sólo lo intentabas? 825 00:34:11,826 --> 00:34:13,327 ¿Hablar con él sobre la investigación? 826 00:34:13,327 --> 00:34:14,595 Pero no pudiste evitarlo... 827 00:34:14,595 --> 00:34:15,996 las cosas se salieron de control. 828 00:34:15,996 --> 00:34:17,965 Está caminando de un lado a otro. 829 00:34:17,965 --> 00:34:19,900 Está nervioso. 830 00:34:19,900 --> 00:34:23,104 Estaba jugando un juego peligroso. ¿Bueno? 831 00:34:23,104 --> 00:34:26,107 Nuestro negocio estaba cayendo por su culpa. 832 00:34:26,107 --> 00:34:28,109 Y, eh... 833 00:34:29,243 --> 00:34:31,512 ...nos metimos en ello 834 00:34:31,512 --> 00:34:34,115 en el garaje... 835 00:34:35,716 --> 00:34:37,418 ...y simplemente lo empujé. 836 00:34:39,453 --> 00:34:41,288 Su cabeza golpeó el gabinete de herramientas de metal. 837 00:34:41,288 --> 00:34:43,757 y y... 838 00:34:46,127 --> 00:34:47,795 mi mamá nos encontró 839 00:34:47,795 --> 00:34:49,897 Y ella intentó hacer RCP, pero, uh... 840 00:34:49,897 --> 00:34:51,765 ¿Pero ella no pudo salvarlo? 841 00:34:56,537 --> 00:34:59,306 Fue idea suya llevar su cuerpo al lago. 842 00:35:00,608 --> 00:35:02,610 Ella dijo que no podía soportar perdernos a los dos. 843 00:35:02,610 --> 00:35:03,911 esa misma noche. 844 00:35:08,716 --> 00:35:10,851 Ben, vi el informe médico. 845 00:35:12,620 --> 00:35:14,922 Tu padre estaba vivo cuando cayó al agua. 846 00:35:14,922 --> 00:35:16,223 ¿Qué? 847 00:35:16,223 --> 00:35:18,125 NN-No. 848 00:35:18,125 --> 00:35:19,894 E-- 849 00:35:19,894 --> 00:35:21,462 Eso es imposible. 850 00:35:21,462 --> 00:35:22,663 Mi-Mi madre es doctora. 851 00:35:22,663 --> 00:35:24,732 Ella lo habría sabido. 852 00:35:24,732 --> 00:35:27,368 Ella sabía. 853 00:35:27,368 --> 00:35:28,936 No. 854 00:35:28,936 --> 00:35:31,705 Eso significaría... 855 00:35:32,706 --> 00:35:34,008 ... sh-ella-- 856 00:35:35,242 --> 00:35:38,212 ¡No! ¡Mi mamá no habría hecho eso! ¡No! ¡No! 857 00:35:39,713 --> 00:35:41,115 Un paso adelante... 858 00:35:41,115 --> 00:35:42,449 mano derecha afuera. 859 00:35:42,449 --> 00:35:43,551 Hannah te necesita. 860 00:35:43,551 --> 00:35:46,120 Está bien, Hanna. Se acabó. Está bien. 861 00:35:46,120 --> 00:35:47,788 Está bien. 862 00:35:55,796 --> 00:35:57,064 Buen trabajo. 863 00:35:58,566 --> 00:36:00,434 ¿Entendiste la parte sobre la mamá? 864 00:36:00,434 --> 00:36:02,369 Ya lo transmití a la estación. 865 00:36:02,369 --> 00:36:04,104 El arresto debería ocurrir en cualquier momento. 866 00:36:04,104 --> 00:36:05,439 Bueno. 867 00:36:16,750 --> 00:36:17,751 ¡Ey! 868 00:36:19,153 --> 00:36:20,421 Ey. 869 00:36:20,421 --> 00:36:22,089 Conseguí tu pase para la piscina. 870 00:36:23,257 --> 00:36:24,758 Has estado yendo dos veces al día desde que lo dejaste. 871 00:36:24,758 --> 00:36:26,193 Sólo mantenlo. 872 00:36:26,193 --> 00:36:28,028 Sabes, de todos modos odio mojarme el pelo. 873 00:36:33,834 --> 00:36:35,202 - Ey. - ¿Mm-hmm? 874 00:36:35,202 --> 00:36:36,604 ¿Ella aquí? 875 00:36:37,404 --> 00:36:38,505 No. 876 00:36:38,505 --> 00:36:40,040 Solo tu y yo. 877 00:36:44,511 --> 00:36:48,215 ¿Recuerdas cuando estábamos en noveno grado...? 878 00:36:48,215 --> 00:36:49,250 y tu fingiste 879 00:36:49,250 --> 00:36:50,684 que no sabías quién era Tyler Lang... 880 00:36:50,684 --> 00:36:52,086 Oh mi-- 881 00:36:52,086 --> 00:36:53,921 ... ¿Aunque ambos estaban saliendo? 882 00:36:53,921 --> 00:36:55,723 Porque sabías que yo sabía que él era 883 00:36:55,723 --> 00:36:56,857 ¿un idiota justo? ¿Recuerda eso? 884 00:36:56,857 --> 00:36:59,260 Bueno. Sí. Usted tenía razón. ¿Así que lo que? 885 00:37:00,527 --> 00:37:02,930 Entonces hubo una desconexión. 886 00:37:02,930 --> 00:37:04,365 Entonces estabas ocultando algo. 887 00:37:04,365 --> 00:37:05,766 como si hubiera algo 888 00:37:05,766 --> 00:37:07,034 querías desahogarte. 889 00:37:07,034 --> 00:37:09,603 Bueno, está ahí otra vez. 890 00:37:10,571 --> 00:37:12,239 No se lo has dicho a Jake. 891 00:37:14,074 --> 00:37:17,611 Tess, no puedes estar esquivando esto para siempre. 892 00:37:17,611 --> 00:37:19,480 No estoy esquivando nada. 893 00:37:19,480 --> 00:37:20,914 ¿Oh? 894 00:37:20,914 --> 00:37:22,650 Entonces no estás aquí nadando dos veces al día. 895 00:37:22,650 --> 00:37:24,051 porque es algo que puedes hacer sin abandono, 896 00:37:24,051 --> 00:37:25,586 ¿Como era antes de perder la vista? 897 00:37:25,586 --> 00:37:26,787 - Yo j-- - ¿Hmm? 898 00:37:29,189 --> 00:37:31,425 Sabes, realmente odio lo bien que me conoces. 899 00:37:34,495 --> 00:37:37,765 Sí, piensas que, al decirlo, 900 00:37:37,765 --> 00:37:39,099 Te van a poner alguna etiqueta. 901 00:37:41,201 --> 00:37:42,936 Sigues siendo Tess. 902 00:37:42,936 --> 00:37:44,838 Siempre serás Tess. 903 00:37:44,838 --> 00:37:46,073 Lo sé. 904 00:37:46,073 --> 00:37:48,375 Jake lo sabe. 905 00:37:50,110 --> 00:37:51,445 Voy a ir. 906 00:37:58,819 --> 00:38:01,488 Ha pasado un tiempo desde que comimos hot dogs en el parque. 907 00:38:01,488 --> 00:38:03,724 Oh, se trata de mostaza y condimento. 908 00:38:03,724 --> 00:38:05,492 - Mm-mm. - No hay mejor sinergia, cariño. 909 00:38:05,492 --> 00:38:06,994 Mira, hemos tenido esta discusión antes, 910 00:38:06,994 --> 00:38:08,095 y te equivocas. 911 00:38:08,095 --> 00:38:10,631 Aquí se trata de esta cebolla picada. 912 00:38:10,631 --> 00:38:11,965 Esa es la clave. 913 00:38:11,965 --> 00:38:13,233 Estoy ciego. 914 00:38:18,238 --> 00:38:20,207 ¿Qué quieres decir? 915 00:38:20,207 --> 00:38:23,844 Por eso... fallé el tiro. 916 00:38:23,844 --> 00:38:25,646 Por eso lo dejé. 917 00:38:31,018 --> 00:38:32,786 Uh... quiero decir, ¿cuánto tiempo...? 918 00:38:32,786 --> 00:38:33,954 ¿desde cuando? 919 00:38:33,954 --> 00:38:35,789 Par de semanas. 920 00:38:35,789 --> 00:38:37,958 Más tiempo, en realidad. I-- 921 00:38:37,958 --> 00:38:39,927 Primero, un ojo. Ahora son ambas cosas. 922 00:38:39,927 --> 00:38:41,929 Guau. 923 00:38:43,764 --> 00:38:45,299 Estas enojado conmigo. 924 00:38:45,299 --> 00:38:46,800 ¿Porque perdiste la vista? 925 00:38:46,800 --> 00:38:48,802 Porque perdiste a tu pareja. 926 00:38:50,070 --> 00:38:52,206 ¿No has estado siguiendo lo que acabamos de hacer hoy? 927 00:38:52,206 --> 00:38:53,741 Nosotros j-- 928 00:38:53,741 --> 00:38:56,276 ¡Acabamos de resolver un caso juntos! 929 00:38:56,276 --> 00:38:58,278 No he perdido a mi pareja en absoluto. 930 00:39:00,647 --> 00:39:02,750 ¿Completamente ciego? 931 00:39:04,651 --> 00:39:06,453 Bueno, clínicamente. 932 00:39:06,453 --> 00:39:08,922 Quiero decir... 933 00:39:08,922 --> 00:39:13,994 Bueno, tengo algunas formas y colores, pero... 934 00:39:13,994 --> 00:39:16,063 pero lo estoy perdiendo. 935 00:39:16,063 --> 00:39:18,065 Es genético. 936 00:39:18,065 --> 00:39:20,567 ¡Guau! Guau. Guau. Guau. 937 00:39:20,567 --> 00:39:23,237 Lo siento, esto es mucho para procesar. 938 00:39:23,237 --> 00:39:25,506 No. 939 00:39:25,506 --> 00:39:27,908 Bueno, lamento que esto sea tan difícil para ti. 940 00:39:31,678 --> 00:39:32,846 ¿Qué? 941 00:39:32,846 --> 00:39:34,848 ¡Quiero decir! 942 00:39:38,986 --> 00:39:41,054 Ey. 943 00:39:42,456 --> 00:39:44,391 ¿Estaremos bien? 944 00:39:46,960 --> 00:39:49,530 Bueno, no estoy tan seguro de mí. Tu vas a estar bien. 945 00:39:49,530 --> 00:39:50,531 Cómo puedes decir eso? 946 00:39:50,531 --> 00:39:51,465 Porque 947 00:39:51,465 --> 00:39:54,168 Eres la persona más valiente que he conocido. 948 00:39:54,168 --> 00:39:55,536 No me siento así. 949 00:39:57,504 --> 00:39:58,539 Vas a. 950 00:39:58,539 --> 00:40:00,707 Sólo necesitas dar el primer paso. 951 00:40:07,548 --> 00:40:12,019 ♪ Nunca tuvo una palabra que decir ♪ 952 00:40:15,322 --> 00:40:18,959 ♪ Se mueve como un sombrero de conejito y hace un truco ♪ 953 00:40:22,629 --> 00:40:27,434 ♪ Se fue, se fue como tu palo para lamer ♪ 954 00:40:30,471 --> 00:40:33,674 {\an8}♪ Y ahora Bobby se esconde en el cielo ♪ 955 00:40:37,811 --> 00:40:42,683 ♪ Guiñándome con ese ojo de Crowley ♪ 956 00:40:45,619 --> 00:40:49,957 ♪ Y, oh, mi Bobby, desearía saberlo ♪ 957 00:40:52,793 --> 00:40:56,997 ♪ Pero eres bueno, no dejas ni idea ♪ 958 00:41:00,501 --> 00:41:03,971 ♪ Y un día escuché que él era... ♪ 959 00:41:03,971 --> 00:41:05,472 ♪ Muerto ♪ 960 00:41:07,975 --> 00:41:10,310 ♪ Nunca lo creí cuando dijeron... ♪ 961 00:41:11,812 --> 00:41:13,413 ♪ Dijeron que Bobby Lee estaba muerto ♪ 962 00:41:15,249 --> 00:41:18,051 ♪ Sin embargo, aquí estás, has vuelto otra vez ♪ 963 00:41:18,051 --> 00:41:19,920 ♪ Bobby Lee, sí ♪ 964 00:41:19,920 --> 00:41:22,055 ♪ Ese es Bobby ♪ 965 00:41:22,055 --> 00:41:23,590 ♪ Bobby Lee, sí ♪ 966 00:41:24,658 --> 00:41:26,927 ♪ Un día escuché que estaba muerto ♪ 967 00:41:30,564 --> 00:41:34,134 ♪ Dijeron que Bobby Lee estaba muerto ♪ 968 00:41:37,938 --> 00:41:39,673 ♪ Sin embargo, aquí estás ♪ 969 00:41:39,673 --> 00:41:42,142 ♪ Has vuelto otra vez ♪ 970 00:41:49,082 --> 00:41:50,484 ♪ Cariño, Bobby-- ♪ 971 00:41:50,484 --> 00:41:51,952 ♪ Bobby Lee es... ♪ 972 00:41:51,952 --> 00:41:53,954 ♪ Cariño, Bobby-- ♪ 973 00:41:53,954 --> 00:41:55,055 ♪ Bobby Lee es-- ♪ 974 00:42:05,132 --> 00:42:07,034 {\an8}♪ Cariño, Bobby-- ♪ 975 00:42:07,034 --> 00:42:08,669 {\an8}♪ Bobby Lee es... ♪ 976 00:42:08,669 --> 00:42:10,370 {\an8}♪ Cariño, Bobby-- ♪ 977 00:42:10,370 --> 00:42:11,872 {\an8}♪ Bobby Lee es-- ♪ 978 00:42:14,975 --> 00:42:16,009 {\an8}♪ Cariño, Bobby-- ♪66556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.