Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,851 --> 00:00:13,856
Dr. Abel a Oncología.
2
00:00:29,906 --> 00:00:31,040
Llamada desconocida.
3
00:00:34,110 --> 00:00:36,012
Llamada desconocida.
4
00:00:36,012 --> 00:00:36,946
...cualquier persona con información
5
00:00:36,946 --> 00:00:37,947
venir hacia delante.
6
00:00:37,947 --> 00:00:38,948
¿Hola?
7
00:00:38,948 --> 00:00:41,084
Detective, ella está despierta.
8
00:01:23,226 --> 00:01:25,862
♪ Hay algo en las sombras ♪
9
00:01:28,865 --> 00:01:30,633
Mantequilla de maní... a tu izquierda.
10
00:01:32,902 --> 00:01:35,905
{\an8}Recibí una llamada esta mañana...
11
00:01:35,905 --> 00:01:38,107
{\an8}me hizo sentir como un policía otra vez.
12
00:01:39,542 --> 00:01:41,377
{\an8}De hecho, comencé a ir.
13
00:01:41,377 --> 00:01:42,545
{\an8}El pan está más a la derecha.
14
00:01:44,113 --> 00:01:46,115
{\an8}Entonces... ¿quién te llamó?
15
00:01:46,115 --> 00:01:47,750
{\an8}La madre de una víctima.
16
00:01:47,750 --> 00:01:48,951
{\an8}Su hija, Hannah Wexler,
17
00:01:48,951 --> 00:01:50,186
{\an8}fue atropellado por un auto
18
00:01:50,186 --> 00:01:51,721
{\an8}hace unas semanas,
19
00:01:51,721 --> 00:01:53,356
{\an8}y ha estado en coma desde entonces.
20
00:01:53,356 --> 00:01:55,191
{\an8}El bastardo que la golpeó huyó de la escena.
21
00:01:55,191 --> 00:01:56,959
{\an8}Entonces, ¿por qué te llamó la madre?
22
00:01:56,959 --> 00:01:59,795
{\an8}Bueno, en realidad, Hannah se está despertando...
23
00:01:59,795 --> 00:02:02,298
{\an8}y originalmente me asignaron el caso, así que...
24
00:02:02,298 --> 00:02:03,533
{\an8}ella pensó que yo podría ayudar.
25
00:02:03,533 --> 00:02:04,967
{\an8}¿Entonces? ¿Por qué no puedes?
26
00:02:04,967 --> 00:02:06,469
{\an8}Porque renuncié, ¿recuerdas?
27
00:02:06,469 --> 00:02:08,237
{\an8}De todos modos, incluso si no lo hiciera,
28
00:02:08,237 --> 00:02:10,039
{\an8}El 90% de los atropellos y fuga nunca se resuelven.
29
00:02:11,307 --> 00:02:12,475
{\an8}Y...
30
00:02:12,475 --> 00:02:14,977
{\an8}No puedo, um...
31
00:02:14,977 --> 00:02:16,179
{\an8}....Ver.
32
00:02:17,847 --> 00:02:19,215
{\an8}Entonces, ¿qué pasa con su caso?
33
00:02:19,215 --> 00:02:21,217
{\an8}Uh, Jake lo tiene ahora.
34
00:02:23,586 --> 00:02:24,554
{\an8}¿Qué hiciste?
35
00:02:24,554 --> 00:02:26,189
{\an8}Este es mío.
36
00:02:26,189 --> 00:02:28,224
{\an8}No puedes acaparar todos los casos de Avery.
37
00:02:28,224 --> 00:02:29,592
{\an8}Los mantendré calientes hasta que ella regrese.
38
00:02:29,592 --> 00:02:32,061
{\an8}Oh, ella no regresará.
39
00:02:32,061 --> 00:02:34,664
{\an8}Entonces... yo digo que dividamos las fáciles.
40
00:02:34,664 --> 00:02:36,432
{\an8}y hacer heno mientras brilla el sol.
41
00:02:36,432 --> 00:02:39,101
{\an8}¿Desde cuándo describimos un atropello y fuga como "fácil"?
42
00:02:39,101 --> 00:02:40,703
{\an8}Esto no es sólo un "atropello y fuga".
43
00:02:40,703 --> 00:02:43,206
{\an8}Esta es Hannah Wexler, la víctima del coma.
44
00:02:43,206 --> 00:02:44,740
{\an8}Si recuerda algo,
45
00:02:44,740 --> 00:02:46,209
{\an8}Consigo un cierre fácil.
46
00:02:46,209 --> 00:02:48,578
{\an8}Si no, no es una gran inversión de tiempo.
47
00:02:48,578 --> 00:02:50,613
{\an8}¿Sabes cómo no ganaste el premio "Personalidad del año"?
48
00:02:50,613 --> 00:02:51,847
{\an8}está bastante más allá de mí.
49
00:02:51,847 --> 00:02:53,216
{\an8}Soy un hombre práctico.
50
00:02:53,216 --> 00:02:55,117
{\an8}Es por eso que tengo la mejor tasa de resolución.
51
00:02:55,117 --> 00:02:56,686
{\an8}Segundo mejor.
52
00:02:56,686 --> 00:02:58,788
{\an8}Ella se ha ido, así que... mejor.
53
00:02:59,789 --> 00:03:02,158
{\an8}Deséame suerte.
54
00:03:14,804 --> 00:03:15,805
¿Hola?
55
00:03:15,805 --> 00:03:17,673
¡Está en el Memorial Hospital!
56
00:03:17,673 --> 00:03:18,841
- ¿OMS? - Ana.
57
00:03:18,841 --> 00:03:22,211
Uh... primer piso, Sala de Traumatología, habitación 67.
58
00:03:22,211 --> 00:03:23,746
Realmente creo que deberíamos irnos.
59
00:03:23,746 --> 00:03:27,250
Mirar. No existe el "nosotros", ¿vale?
60
00:03:27,250 --> 00:03:29,485
Y ya te lo dije, no estoy en el caso.
61
00:03:29,485 --> 00:03:30,720
Sabías
62
00:03:30,720 --> 00:03:33,556
¿Que el 90% de los atropellos y fuga nunca se resuelven?
63
00:03:33,556 --> 00:03:35,558
Sunny, ¡te lo dije!
64
00:03:35,558 --> 00:03:36,993
¿Cuál es tu punto, de todos modos?
65
00:03:36,993 --> 00:03:38,694
Podemos superar esas probabilidades.
66
00:03:38,694 --> 00:03:40,863
Mira, no hay mucho para seguir
67
00:03:40,863 --> 00:03:42,398
en este tipo de casos, ¿vale?
68
00:03:42,398 --> 00:03:44,900
Eso es lo que dijeron sobre el robo en la Casa Blanca.
69
00:03:44,900 --> 00:03:46,235
¿Y eso en qué se convirtió?
70
00:03:46,235 --> 00:03:48,838
¿En serio estás comparando esto con Watergate?
71
00:03:48,838 --> 00:03:50,239
He leído suficientes crímenes verdaderos.
72
00:03:50,239 --> 00:03:52,341
saber que los casos desechables
73
00:03:52,341 --> 00:03:54,243
puede convertirse en algo mucho más grande.
74
00:03:54,243 --> 00:03:55,911
Y he vivido suficientes crímenes verdaderos
75
00:03:55,911 --> 00:03:57,046
saber que es todo lo contrario.
76
00:03:58,214 --> 00:04:01,450
Un atropello y fuga... es sólo un atropello y fuga.
77
00:04:01,450 --> 00:04:03,185
¡Hannah!
78
00:04:03,185 --> 00:04:04,687
¡Ella te necesita!
79
00:04:04,687 --> 00:04:07,189
Y necesitas salir de tu casa.
80
00:04:07,189 --> 00:04:08,658
¿O quieres comer más bollos de queso?
81
00:04:11,060 --> 00:04:12,962
Esto es como
82
00:04:12,962 --> 00:04:14,664
el comienzo de esa novela de Sue Grafton cuando...
83
00:04:14,664 --> 00:04:15,965
Una referencia más de "Grafton"
84
00:04:15,965 --> 00:04:17,633
y voy a conseguir otro agente de EyesUP.
85
00:04:17,633 --> 00:04:18,968
Admitelo--
86
00:04:18,968 --> 00:04:21,203
estás contento de que yo g.
87
00:04:22,371 --> 00:04:24,540
Detener. A tu derecha.
88
00:04:24,540 --> 00:04:25,675
¿Es ella?
89
00:04:28,077 --> 00:04:29,845
Oh, sí, es ella.
90
00:04:29,845 --> 00:04:31,514
Ay. Ella no se ve tan bien.
91
00:04:31,514 --> 00:04:33,582
¿Detective Avery?
92
00:04:33,582 --> 00:04:35,885
Pensé que no vendrías.
93
00:04:35,885 --> 00:04:38,521
Quería ver cómo le va.
94
00:04:38,521 --> 00:04:40,256
No es bueno.
95
00:04:41,691 --> 00:04:43,359
Cuando supe que ella se despertó,
96
00:04:43,359 --> 00:04:46,362
Fue el momento más feliz de mi vida.
97
00:04:46,362 --> 00:04:48,164
Ella viene
98
00:04:48,164 --> 00:04:49,765
pero es difícil.
99
00:04:49,765 --> 00:04:51,067
Su hombro... más alto.
100
00:04:52,234 --> 00:04:54,103
Lo siento mucho, Mikaela.
101
00:04:55,705 --> 00:04:56,906
¿Vino un detective de visita?
102
00:04:56,906 --> 00:04:58,941
Vino y se fue.
103
00:04:58,941 --> 00:05:00,109
Hannah no recuerda mucho,
104
00:05:00,109 --> 00:05:02,211
así que me temo que ella no le fue de mucha utilidad.
105
00:05:03,279 --> 00:05:05,181
¿Te importa si hablo con ella?
106
00:05:07,817 --> 00:05:09,051
Hannah ha estado
107
00:05:09,051 --> 00:05:10,986
dentro y fuera del sueño desde que volvió en sí.
108
00:05:10,986 --> 00:05:13,022
Tenía mis auriculares puestos...
109
00:05:13,022 --> 00:05:14,457
estúpido.
110
00:05:14,457 --> 00:05:17,126
No, pero yo sólo... me encanta correr al ritmo de las melodías,
111
00:05:17,126 --> 00:05:19,462
pero nunca tengo el volumen más allá del 50%,
112
00:05:19,462 --> 00:05:21,897
para poder escuchar los autos.
113
00:05:21,897 --> 00:05:23,566
¿Qué estabas escuchando?
114
00:05:23,566 --> 00:05:25,901
Eh... los Bobby Lee.
115
00:05:25,901 --> 00:05:29,972
Hannah, eh... ¿te importa si intentamos algo?
116
00:05:29,972 --> 00:05:31,574
Mmmm.
117
00:05:31,574 --> 00:05:33,909
Bueno.
118
00:05:35,411 --> 00:05:37,513
Entonces...
119
00:05:37,513 --> 00:05:39,582
Quiero llevarte de regreso allí.
120
00:05:41,650 --> 00:05:43,452
Cierra tus ojos.
121
00:05:45,020 --> 00:05:47,490
Los Bobby Lee están jugando...
122
00:05:47,490 --> 00:05:49,825
estas corriendo...
123
00:05:49,825 --> 00:05:52,661
Sientes el pavimento bajo tus pies.
124
00:05:53,863 --> 00:05:55,231
¿Algo que vuelva a ti?
125
00:05:56,365 --> 00:05:57,900
De repente estaba de mi lado.
126
00:05:58,834 --> 00:06:00,136
Apenas podía abrir los ojos.
127
00:06:01,003 --> 00:06:02,872
Llamaste al 911 desde tu teléfono.
128
00:06:02,872 --> 00:06:05,207
¿Recuerdas haber hecho esa llamada?
129
00:06:05,207 --> 00:06:06,609
No.
130
00:06:06,609 --> 00:06:07,710
¿Hice?
131
00:06:07,710 --> 00:06:09,445
¿Escuchaste un auto?
132
00:06:09,445 --> 00:06:10,980
No me parece...
133
00:06:12,648 --> 00:06:15,084
¿Por qué no escuché nada?
134
00:06:16,385 --> 00:06:19,522
Ya sabes, tal vez tu cerebro captó algo más...
135
00:06:19,522 --> 00:06:21,323
un sonido, o un olor...
136
00:06:21,323 --> 00:06:23,392
algo fuera de lo común.
137
00:06:24,794 --> 00:06:26,662
Oh, yo, um...
138
00:06:26,662 --> 00:06:27,997
¿Recuerdo un jingle?
139
00:06:27,997 --> 00:06:29,965
Bueno.
140
00:06:29,965 --> 00:06:32,635
Sí, abrí los ojos y...
141
00:06:32,635 --> 00:06:34,303
hubo un--
142
00:06:34,303 --> 00:06:36,539
Recuerdo, aa... un corredor.
143
00:06:36,539 --> 00:06:39,608
¿Quizás fue él quien llamó al 911?
144
00:06:41,343 --> 00:06:42,678
Entonces ¿lo viste?
145
00:06:42,678 --> 00:06:44,914
No. No, no pude ver.
146
00:06:44,914 --> 00:06:46,315
Se me cayeron las gafas.
147
00:06:46,315 --> 00:06:47,917
No se trata de su cara.
148
00:06:47,917 --> 00:06:49,552
se trata de las impresiones.
149
00:06:49,552 --> 00:06:52,354
Detalles que nadie más nota.
150
00:06:52,354 --> 00:06:55,691
Ya sabes, la forma en que limpia.
151
00:06:55,691 --> 00:06:57,693
el sonido de sus zapatos en el pavimento.
152
00:06:57,693 --> 00:06:58,928
¡Sus zapatos!
153
00:06:58,928 --> 00:07:00,729
Sí, recuerdo sus zapatos.
154
00:07:00,729 --> 00:07:02,264
¿Puedes describirlos?
155
00:07:02,264 --> 00:07:04,166
No sé. Ellos eran...
156
00:07:04,166 --> 00:07:06,502
marrón y...
157
00:07:06,502 --> 00:07:08,337
algo anticuado.
158
00:07:08,337 --> 00:07:09,872
- ¿Retro? - Sí.
159
00:07:09,872 --> 00:07:11,974
Y tenían, um... estrellas en ellos.
160
00:07:11,974 --> 00:07:16,045
Yo estaba-- Yo-... ¿crees que eran estrellas?
161
00:07:17,780 --> 00:07:19,715
Gracias, Hanna.
162
00:07:21,217 --> 00:07:23,819
¿Cómo aprendiste a hacer eso?
163
00:07:23,819 --> 00:07:25,554
Siendo detective durante diez años.
164
00:07:25,554 --> 00:07:26,655
Sí, pero he estado
165
00:07:26,655 --> 00:07:27,523
interrogado por la policía,
166
00:07:27,523 --> 00:07:29,525
pero nunca así.
167
00:07:29,525 --> 00:07:31,060
10 grados a la derecha.
168
00:07:32,127 --> 00:07:33,229
¿Ha sido interrogado por la policía?
169
00:07:34,497 --> 00:07:36,065
Estamos contigo ahora.
170
00:07:37,166 --> 00:07:38,300
Digamos que cuando crecí,
171
00:07:38,300 --> 00:07:39,635
Aprendí los poderes de la observación.
172
00:07:39,635 --> 00:07:40,836
fueron muy útiles.
173
00:07:40,836 --> 00:07:42,738
¿Qué significa eso exactamente?
174
00:07:42,738 --> 00:07:44,473
Oh. Esperar.
175
00:07:45,808 --> 00:07:48,077
Ya sabes, una llamada al 911
176
00:07:48,077 --> 00:07:49,345
fue hecho desde el teléfono de Hannah,
177
00:07:49,345 --> 00:07:50,746
pero el operador dijo
178
00:07:50,746 --> 00:07:52,581
que sólo hubo silencio al otro lado de la línea.
179
00:07:52,581 --> 00:07:54,049
Estás desviándote.
180
00:07:54,049 --> 00:07:56,418
Vale, está claro. Sigue adelante.
181
00:07:56,418 --> 00:07:58,754
Mirar. Pensamos que era Hannah,
182
00:07:58,754 --> 00:08:00,856
pero tal vez ella no sea quien hizo la llamada.
183
00:08:01,790 --> 00:08:04,994
¿Es extraño salir a correr con elegantes zapatos retro?
184
00:08:05,928 --> 00:08:08,497
Buscar "Zapatillas retro marrones...
185
00:08:08,497 --> 00:08:09,398
con estrellas".
186
00:08:11,600 --> 00:08:12,601
Sí.
187
00:08:12,601 --> 00:08:13,836
No surge nada.
188
00:08:13,836 --> 00:08:14,937
Al menos,
189
00:08:14,937 --> 00:08:16,805
sin zapatos marrones con estrellas--
190
00:08:16,805 --> 00:08:18,340
¡Oh! ¡Oh! ¡Izquierda, izquierda, izquierda!
191
00:08:18,340 --> 00:08:19,775
Lo lamento--
192
00:08:19,775 --> 00:08:21,210
- ¿Tess? - Es Jake.
193
00:08:21,210 --> 00:08:22,311
¿Qué estás haciendo aquí?
194
00:08:22,311 --> 00:08:23,846
La familia me llamó.
195
00:08:25,481 --> 00:08:26,448
Dijeron que te fuiste.
196
00:08:26,448 --> 00:08:27,783
No, ese era Leo.
197
00:08:27,783 --> 00:08:28,851
No podía dejar que lo arruinara.
198
00:08:28,851 --> 00:08:30,386
Muy bueno.
199
00:08:30,386 --> 00:08:31,987
Me tenias preocupado.
200
00:08:34,390 --> 00:08:35,891
I debería ir.
201
00:08:35,891 --> 00:08:37,126
Esperar. Espera un segundo.
202
00:08:37,126 --> 00:08:38,193
¿Por qué estás haciendo esto?
203
00:08:39,361 --> 00:08:41,163
¿Por qué renunciar?
204
00:08:41,163 --> 00:08:42,965
Vamos, ¿es realmente por nuestro último caso?
205
00:08:42,965 --> 00:08:44,199
Me atraganté, Jake.
206
00:08:46,201 --> 00:08:50,005
No disparé ese tiro y casi hago que te maten.
207
00:08:50,005 --> 00:08:52,541
Todos nos ahogamos, todos, ¿vale?
208
00:08:52,541 --> 00:08:54,577
Y lo atravesamos.
209
00:08:54,577 --> 00:08:56,078
Sólo háblame.
210
00:08:56,879 --> 00:08:59,748
I...
211
00:08:59,748 --> 00:09:01,684
¿Qué no me estás diciendo?
212
00:09:03,819 --> 00:09:05,054
Me tengo que ir.
213
00:09:06,755 --> 00:09:08,557
Pregúntale a Hannah sobre el corredor.
214
00:09:09,792 --> 00:09:11,427
¿No le dijiste?
215
00:09:11,427 --> 00:09:13,662
Déjalo ir, Sunny.
216
00:09:18,300 --> 00:09:19,802
Él es tu socio.
217
00:09:19,802 --> 00:09:21,503
¿No merece saberlo?
218
00:09:21,503 --> 00:09:23,539
Expareja.
219
00:09:23,539 --> 00:09:25,107
He estado ocupado.
220
00:09:25,107 --> 00:09:26,108
Mmmm.
221
00:09:26,108 --> 00:09:28,310
Esas migas de hojaldre de queso dicen lo contrario.
222
00:09:28,310 --> 00:09:30,412
Oye, ¿cuánto tiempo llevas en ese apartamento tuyo?
223
00:09:31,380 --> 00:09:32,815
Oh...
224
00:09:32,815 --> 00:09:34,984
537 días.
225
00:09:36,051 --> 00:09:37,453
¿Verdadero?
226
00:09:37,453 --> 00:09:38,854
¿Cómo?
227
00:09:38,854 --> 00:09:41,523
Una palabra: entrega.
228
00:09:41,523 --> 00:09:43,959
Bueno. ¿Entonces siempre comes solo?
229
00:09:43,959 --> 00:09:45,995
A veces se suma mi marido.
230
00:09:47,296 --> 00:09:48,731
¿Estás casado?
231
00:09:48,731 --> 00:09:49,965
Estamos viviendo separados.
232
00:09:49,965 --> 00:09:51,367
Mañana es nuestro aniversario.
233
00:09:51,367 --> 00:09:53,369
Bueno. Entonces.
234
00:09:53,369 --> 00:09:55,904
Uh, he estado buscando periódicos de Vancouver en línea,
235
00:09:55,904 --> 00:09:57,239
y la historia de hanna
236
00:09:57,239 --> 00:09:59,141
apenas ha hecho mella.
237
00:09:59,141 --> 00:10:01,076
Sí, bueno, es un día muy ocupado con las noticias.
238
00:10:01,076 --> 00:10:02,378
Incendio en Quebec,
239
00:10:02,378 --> 00:10:05,414
desaparición de ese estafador "gurú del bienestar".
240
00:10:05,414 --> 00:10:08,384
¡Oh sí! Carlos Adams. Tengo todos sus libros.
241
00:10:08,384 --> 00:10:10,219
Lo harías.
242
00:10:13,222 --> 00:10:15,424
Oye, esto no parece mi vecindario.
243
00:10:15,424 --> 00:10:17,393
Nos desvié un poco.
244
00:10:19,094 --> 00:10:21,096
Entonces que hacemos aqui?
245
00:10:21,096 --> 00:10:24,400
Estamos buscando impresiones de zapatos.
246
00:10:24,400 --> 00:10:26,168
El camino es asfalto.
247
00:10:26,168 --> 00:10:28,337
¿No puedes levantar huellas del asfalto?
248
00:10:28,337 --> 00:10:29,538
Quizás hace seis semanas,
249
00:10:29,538 --> 00:10:31,607
Cuando ya hicimos esto, Veronica Mars.
250
00:10:31,607 --> 00:10:32,608
Punto a favor.
251
00:10:32,608 --> 00:10:34,076
Sólo pensé que deberíamos ver el sitio.
252
00:10:34,076 --> 00:10:35,511
Hannah estaba doblando la esquina.
253
00:10:35,511 --> 00:10:36,779
cuando la golpearon,
254
00:10:36,779 --> 00:10:39,515
y el camino por delante es un camino recto.
255
00:10:39,515 --> 00:10:43,218
Si el corredor venía en la otra dirección...
256
00:10:43,218 --> 00:10:44,787
¿Hannah no lo habría visto?
257
00:10:44,787 --> 00:10:46,555
antes de que la golpearan?
258
00:10:46,555 --> 00:10:48,791
Ese "tintineo" que escuchó...
259
00:10:48,791 --> 00:10:50,459
¿Podrían haber sido las llaves del auto?
260
00:10:50,459 --> 00:10:51,760
Quizás fue el conductor.
261
00:10:57,032 --> 00:11:00,469
Pongan "The Bobby Lees", volumen diez.
262
00:11:00,469 --> 00:11:02,705
¡Hannah lo puso a medio volumen!
263
00:11:03,806 --> 00:11:05,174
Hannah corrió contra el tráfico...
264
00:11:06,175 --> 00:11:07,576
Ella dice que no escuchó nada venir...
265
00:11:08,477 --> 00:11:10,813
No pudimos identificar las marcas de derrape,
266
00:11:10,813 --> 00:11:13,015
pero sabemos que el auto giró bruscamente en la esquina.
267
00:11:14,416 --> 00:11:16,985
Estaba en el lado equivocado de la carretera cuando la atropelló.
268
00:11:16,985 --> 00:11:18,020
♪ ...En toda su cara bonita ♪
269
00:11:18,020 --> 00:11:19,488
♪ Él está diciendo: Perdamos ♪
270
00:11:19,488 --> 00:11:20,222
♪ Y bebé corre muy lejos ♪
271
00:11:22,691 --> 00:11:25,394
♪ Sé que te estás escondiendo ahora ♪
272
00:11:27,062 --> 00:11:30,032
♪ Pero te encontraré de alguna manera ♪
273
00:11:33,402 --> 00:11:35,270
¡Tess!
274
00:11:35,270 --> 00:11:37,673
¡Tess! ¡No puedo ver detrás de ti! ¡Ten cuidado!
275
00:11:37,673 --> 00:11:39,908
Lo escuché venir a una milla de distancia.
276
00:11:39,908 --> 00:11:41,210
Espera, si lo escuchaste venir,
277
00:11:41,210 --> 00:11:42,878
¿Hannah no lo habría oído también?
278
00:11:42,878 --> 00:11:44,713
A menos que no emitiera ningún sonido.
279
00:11:44,713 --> 00:11:45,881
Porque era eléctrico.
280
00:11:46,949 --> 00:11:49,051
Necesito ver el expediente de Hannah.
281
00:11:49,051 --> 00:11:50,786
¿Por qué no puedes conseguir esto a través de los canales adecuados?
282
00:11:50,786 --> 00:11:52,121
Porque...
283
00:11:52,121 --> 00:11:53,856
No quiero tener una conversación incómoda.
284
00:11:53,856 --> 00:11:56,458
con esos canales.
285
00:11:56,458 --> 00:11:58,127
Mirar.
286
00:11:58,127 --> 00:12:00,529
Toda la vida de esta chica ha quedado en suspenso.
287
00:12:00,529 --> 00:12:02,297
y somos los únicos que podemos atrapar a quien hizo esto.
288
00:12:02,297 --> 00:12:03,632
¿Es eso realmente cierto?
289
00:12:03,632 --> 00:12:05,634
es mi caso
290
00:12:05,634 --> 00:12:07,202
y lo voy a poner a descansar.
291
00:12:07,202 --> 00:12:09,037
Bueno, ¿qué pasa con tu amigo invisible?
292
00:12:09,037 --> 00:12:10,839
¿No puede manejar esto?
293
00:12:10,839 --> 00:12:12,541
Deslizándose hacia
294
00:12:12,541 --> 00:12:14,676
El laboratorio forense está por encima de mi nivel salarial.
295
00:12:14,676 --> 00:12:16,512
Mira, Matt.
296
00:12:16,512 --> 00:12:19,214
Necesito asegurarme de que esta chica reciba la justicia que se merece.
297
00:12:20,849 --> 00:12:22,918
Bueno. Bueno.
298
00:12:27,156 --> 00:12:28,423
"Hannah Wexler."
299
00:12:28,423 --> 00:12:29,858
Sí.
300
00:12:29,858 --> 00:12:34,062
Atropello y fuga, 3 de junio... hora del impacto, 16:43.
301
00:12:34,062 --> 00:12:35,931
¿Cómo consiguieron la hora tan exacta?
302
00:12:35,931 --> 00:12:39,034
Gracias, teléfonos inteligentes.
303
00:12:39,034 --> 00:12:42,004
Encontramos un trozo de pintura en la escena, el día que golpearon a Hannah.
304
00:12:42,004 --> 00:12:43,539
Era nuestra única razón.
305
00:12:43,539 --> 00:12:45,541
El análisis ya debe estar listo.
306
00:12:45,541 --> 00:12:47,876
Aguanta, aguanta.
307
00:12:47,876 --> 00:12:49,778
Es sólo un montón de "bla, bla, bla..."
308
00:12:50,879 --> 00:12:52,714
Eh... ¡vale! Esperar.
309
00:12:52,714 --> 00:12:54,216
Aquí lo tienes--
310
00:12:54,216 --> 00:12:57,019
"Microscopía electrónica comparada con una muestra de control
311
00:12:57,019 --> 00:12:58,353
identificó una fórmula ampliamente utilizada
312
00:12:58,353 --> 00:13:01,356
descontinuado en 1979."
313
00:13:01,356 --> 00:13:03,358
1979?
314
00:13:03,358 --> 00:13:04,726
Mmmm.
315
00:13:04,726 --> 00:13:06,195
Bueno, si el coche que atropelló a Hannah era antiguo,
316
00:13:06,195 --> 00:13:07,729
No hay manera de que sea eléctrico.
317
00:13:07,729 --> 00:13:09,398
Cualquier cosa puede ser eléctrica, por un precio.
318
00:13:10,699 --> 00:13:12,201
Muéstrale a Sunny el trozo de pintura.
319
00:13:13,735 --> 00:13:16,038
Mmm. Es un color tan extraño.
320
00:13:16,038 --> 00:13:17,539
Nunca había visto un marrón así.
321
00:13:17,539 --> 00:13:19,208
Marrón pañal sucio.
322
00:13:19,208 --> 00:13:22,044
Vale, vale, ¿puedes buscar coincidencias en línea?
323
00:13:27,516 --> 00:13:29,718
Esto es literalmente
324
00:13:29,718 --> 00:13:31,820
lo único que estoy viendo es esto--
325
00:13:31,820 --> 00:13:35,057
este tipo con una licuadora retro.
326
00:13:35,057 --> 00:13:37,726
"Charles Adams... Fuente de jugo".
327
00:13:37,726 --> 00:13:39,995
Sin tener en cuenta el gusto.
328
00:13:39,995 --> 00:13:42,898
¿Crees que este tipo copió el color de su auto?
329
00:13:42,898 --> 00:13:43,999
No, sólo... "Charles Adams".
330
00:13:43,999 --> 00:13:45,934
¿Por qué ese nombre es tan familiar?
331
00:13:45,934 --> 00:13:47,436
¿Porque tengo todos sus libros?
332
00:13:49,371 --> 00:13:51,373
El gurú del bienestar...
333
00:13:51,373 --> 00:13:52,908
Ajá, que desapareció en el aire
334
00:13:52,908 --> 00:13:54,276
la noche en que atropellaron a Hannah.
335
00:13:55,577 --> 00:13:56,778
Eso no puede ser una coincidencia.
336
00:13:56,778 --> 00:13:58,180
Tipo...
337
00:13:58,180 --> 00:13:59,748
Encontré una foto de su coche eléctrico,
338
00:13:59,748 --> 00:14:01,583
y adivina de qué color es.
339
00:14:02,651 --> 00:14:04,820
¿Acabamos de encontrar nuestro Watergate?
340
00:14:09,324 --> 00:14:10,759
por uso de información privilegiada...
341
00:14:10,759 --> 00:14:11,760
si golpeó a Hannah,
342
00:14:11,760 --> 00:14:13,362
Podría haber abandonado su coche y huir.
343
00:14:13,362 --> 00:14:16,331
Jake, sé que la pintura coincide con la de su auto.
344
00:14:16,331 --> 00:14:17,833
Está bien, pero pusimos una BOLO en el auto.
345
00:14:17,833 --> 00:14:19,101
cuando su familia denunció su desaparición,
346
00:14:19,101 --> 00:14:21,336
y no obtuve nada. ¿Bueno?
347
00:14:21,336 --> 00:14:23,972
Supusimos que huyó a esc.
348
00:14:23,972 --> 00:14:25,707
Esperar. Puede...
349
00:14:27,976 --> 00:14:29,344
¿Por qué sigues trabajando?
350
00:14:29,344 --> 00:14:31,179
Te dije. La familia llamó.
351
00:14:31,179 --> 00:14:33,215
Leo y yo lo tenemos cubierto.
352
00:14:33,215 --> 00:14:34,783
Y lo dejaste, ¿recuerdas?
353
00:14:36,952 --> 00:14:38,320
Entonces, ¿qué está pasando?
354
00:14:42,724 --> 00:14:44,159
Nada.
355
00:14:46,028 --> 00:14:48,530
Simplemente publique un segundo BOLO y hágalo más amplio esta vez.
356
00:14:52,334 --> 00:14:54,670
Eventualmente lo descubrirá.
357
00:14:55,904 --> 00:14:58,073
Sabes, le debes a él decírselo tú mismo.
358
00:14:58,073 --> 00:14:59,975
¿Crees que no sé esto?
359
00:14:59,975 --> 00:15:01,543
Entonces, ¿por qué no se lo cuentas?
360
00:15:02,811 --> 00:15:04,112
¿Qué van a comer ustedes dos?
361
00:15:05,347 --> 00:15:06,248
¿Qué?
362
00:15:06,248 --> 00:15:07,649
¿Tu cena de aniversario?
363
00:15:07,649 --> 00:15:09,251
Estás cambiando de tema.
364
00:15:09,251 --> 00:15:10,419
Muy hábilmente,
365
00:15:10,419 --> 00:15:11,186
Podría añadir.
366
00:15:12,454 --> 00:15:13,622
Boloñesa casera.
367
00:15:16,024 --> 00:15:17,326
Bueno. Entonces...
368
00:15:17,326 --> 00:15:19,795
sabemos en qué dirección viajaba Adams
369
00:15:19,795 --> 00:15:21,630
cuando golpeó a Hannah...
370
00:15:21,630 --> 00:15:23,198
lo que significa que sabemos
371
00:15:23,198 --> 00:15:25,434
qué camino tomó después del accidente.
372
00:15:25,434 --> 00:15:28,971
Bueno, todas las carreteras principales tienen cámaras CCTV.
373
00:15:28,971 --> 00:15:30,372
y no surgió nada.
374
00:15:30,372 --> 00:15:31,974
Así que optó por carreteras más pequeñas.
375
00:15:31,974 --> 00:15:33,508
Sí, probablemente simplemente entró en pánico.
376
00:15:33,508 --> 00:15:35,377
y tomó la ruta más rápida saliendo de la autopista.
377
00:15:35,377 --> 00:15:36,645
¿Sabes que?
378
00:15:36,645 --> 00:15:38,013
No hay otros caminos en kilómetros.
379
00:15:39,381 --> 00:15:40,816
Esperar...
380
00:15:40,816 --> 00:15:43,251
hay una vía de servicio.
381
00:15:45,821 --> 00:15:47,489
Sé adónde fue.
382
00:15:47,489 --> 00:15:49,224
¡Dígale a su conductor que gire a la izquierda!
383
00:15:57,466 --> 00:15:58,600
Bueno.
384
00:16:00,435 --> 00:16:02,204
Entonces estamos buscando cámaras CCTV.
385
00:16:03,505 --> 00:16:04,606
¿Cualquier cosa?
386
00:16:04,606 --> 00:16:05,674
Es hermoso,
387
00:16:05,674 --> 00:16:06,908
pero está desolado.
388
00:16:06,908 --> 00:16:08,010
No hay nada aquí.
389
00:16:09,011 --> 00:16:10,746
Lugar perfecto para esconder pruebas.
390
00:16:10,746 --> 00:16:12,414
Especialmente un coche.
391
00:16:12,414 --> 00:16:15,450
¡Oh! Apuesto a que usó un palo para pisar el acelerador.
392
00:16:15,450 --> 00:16:16,918
y lo arrojó al agua.
393
00:16:16,918 --> 00:16:18,420
como "D" es para Dick.
394
00:16:18,420 --> 00:16:20,822
¿Qué dije sobre las referencias de Sue Grafton?
395
00:16:20,822 --> 00:16:21,957
Lo lamento.
396
00:16:23,692 --> 00:16:25,127
El agua es poco profunda.
397
00:16:25,127 --> 00:16:26,762
Puedo ver el fondo.
398
00:16:26,762 --> 00:16:28,030
Si es tan superficial,
399
00:16:28,030 --> 00:16:29,331
Definitivamente verías un auto desde aquí.
400
00:16:29,331 --> 00:16:30,465
¿Puedes girar a la derecha?
401
00:16:30,465 --> 00:16:32,267
No no. Tu otro derecho.
402
00:16:32,267 --> 00:16:34,469
II... hay algo ahí.
403
00:16:34,469 --> 00:16:36,338
Es un muelle.
404
00:16:36,338 --> 00:16:38,473
¿Tal vez condujo el auto hasta el final?
405
00:16:40,008 --> 00:16:41,743
¿Recogiendo mis sobras?
406
00:16:43,311 --> 00:16:44,646
¿Pensé que había cerrado el caso Wexler?
407
00:16:44,646 --> 00:16:46,548
Lo volví a abrir.
408
00:16:46,548 --> 00:16:48,550
Hmph.
409
00:16:48,550 --> 00:16:49,918
Tu funeral.
410
00:16:51,887 --> 00:16:53,088
Mira el borde.
411
00:16:54,923 --> 00:16:56,558
Echemos un último vistazo.
412
00:16:56,558 --> 00:16:57,559
¡No!
413
00:16:57,559 --> 00:16:58,960
No. Esto es una locura.
414
00:16:58,960 --> 00:17:01,163
Está mojado, me estoy congelando.
415
00:17:01,163 --> 00:17:03,098
Bueno.
416
00:17:03,098 --> 00:17:04,099
¡Oh! BBB--
417
00:17:04,099 --> 00:17:06,435
¡Ay! Madre de--
418
00:17:06,435 --> 00:17:08,103
¿Supongo que tu siguiente palabra es "María"?
419
00:17:08,103 --> 00:17:10,572
¡Oh! ¿Qué acabo de golpear?
420
00:17:10,572 --> 00:17:12,174
Uh, es una señal.
421
00:17:12,174 --> 00:17:14,176
Sostenerlo.
422
00:17:14,176 --> 00:17:16,211
Sí.
423
00:17:21,316 --> 00:17:23,819
"Área de conservación de Turnbell".
424
00:17:23,819 --> 00:17:25,987
Alguien debe haberlo golpeado...
425
00:17:25,987 --> 00:17:27,756
Saca ese trozo de pintura.
426
00:17:27,756 --> 00:17:28,990
Voy a escanearlo.
427
00:17:31,626 --> 00:17:34,196
Ah, es un poste de madera. Sin marcas de pintura.
428
00:17:35,931 --> 00:17:37,265
Esperar.
429
00:17:37,265 --> 00:17:39,234
Hay una hendidura.
430
00:17:41,937 --> 00:17:43,638
Echa otro vistazo.
431
00:17:48,443 --> 00:17:50,846
Parece una coincidencia.
432
00:17:50,846 --> 00:17:52,481
Ay dios mío.
433
00:17:53,548 --> 00:17:54,850
¡Oh! Vamos.
434
00:17:58,820 --> 00:18:00,755
¿Estás tomando las cosas de Tess ahora?
435
00:18:00,755 --> 00:18:02,858
Es mejor soporte para la espalda.
436
00:18:04,226 --> 00:18:05,627
No sabía que tenías columna.
437
00:18:07,496 --> 00:18:10,065
Ella va a volver. Ella sólo necesita más tiempo.
438
00:18:10,065 --> 00:18:11,299
Suena como si fueras el indicado
439
00:18:11,299 --> 00:18:13,135
¿Quién necesita un poco más de tiempo? Campbell.
440
00:18:15,804 --> 00:18:17,439
¿Te arden los oídos?
441
00:18:17,439 --> 00:18:19,641
¿Jake? Creo que tenemos algo.
442
00:18:19,641 --> 00:18:21,009
Necesitamos buzos.
443
00:18:21,009 --> 00:18:22,310
¿Qué va a decir Bennett?
444
00:18:22,310 --> 00:18:23,912
cuando se entere de lo que encontraste?
445
00:18:23,912 --> 00:18:25,213
No encontré nada.
446
00:18:26,348 --> 00:18:27,949
Lo hiciste.
447
00:18:33,755 --> 00:18:34,856
¿Detective?
448
00:18:35,824 --> 00:18:37,959
Está allá.
449
00:18:37,959 --> 00:18:39,995
La matrícula coincide, pero...
450
00:18:39,995 --> 00:18:41,296
Necesitas ver esto.
451
00:18:42,764 --> 00:18:44,366
Bien,
452
00:18:44,366 --> 00:18:47,169
Parece que encontramos dónde.
453
00:18:47,169 --> 00:18:48,970
Quien lo mató golpeó a Hannah.
454
00:18:58,747 --> 00:19:00,715
Entonces, eso fue mucho menos divertido de lo que debería haber sido.
455
00:19:01,983 --> 00:19:03,585
El Jake que conocí
456
00:19:03,585 --> 00:19:05,387
Nunca tuve problemas para atribuirme el mérito de mi trabajo.
457
00:19:05,387 --> 00:19:06,821
Sí, tomar crédito es una cosa...
458
00:19:06,821 --> 00:19:10,325
que me lo entreguen en bandeja de plata es otra.
459
00:19:11,893 --> 00:19:12,928
Extraño tu estúpida risa.
460
00:19:16,765 --> 00:19:18,099
esta es la parte
461
00:19:18,099 --> 00:19:19,534
donde se supone que debes decir que también me extrañas.
462
00:19:20,802 --> 00:19:22,971
Lo hago, es solo...
463
00:19:22,971 --> 00:19:25,440
Sí, no volverás.
464
00:19:26,341 --> 00:19:29,144
¿En realidad? ¿Vas a dejar que me quede con Leo Li?
465
00:19:29,144 --> 00:19:31,413
Li es un buen policía.
466
00:19:31,413 --> 00:19:32,981
Li es un masticador ruidoso con mocasines chirriantes.
467
00:19:34,249 --> 00:19:35,817
Es la mitad de policía que tú.
468
00:19:37,752 --> 00:19:39,588
El departamento tiene un excelente programa de soporte...
469
00:19:39,588 --> 00:19:41,122
Tengo que decirte algo.
470
00:19:44,192 --> 00:19:46,228
Soy...
471
00:19:49,831 --> 00:19:51,766
Estoy feliz donde estoy.
472
00:19:51,766 --> 00:19:54,169
No lo compro.
473
00:19:54,169 --> 00:19:56,571
Si fueras feliz, no estarías aquí.
474
00:20:01,142 --> 00:20:02,477
Sabes, sigo pensando
475
00:20:02,477 --> 00:20:06,181
Si hay algo positivo en que dejes eso...
476
00:20:11,453 --> 00:20:13,388
Debo volver a la escena.
477
00:20:18,560 --> 00:20:21,196
Casi rompo las palomitas de maíz para ese.
478
00:20:21,196 --> 00:20:22,731
¡Puaj!
479
00:20:22,731 --> 00:20:24,566
Sunny, olvidé que estabas aquí.
480
00:20:24,566 --> 00:20:27,035
Aún no le has hablado de tu vista.
481
00:20:27,035 --> 00:20:28,570
Dime algo que no sé.
482
00:20:28,570 --> 00:20:30,071
Bueno.
483
00:20:30,071 --> 00:20:32,140
La comunicación es realmente la mejor política.
484
00:20:32,140 --> 00:20:33,174
Si le digo a Jake,
485
00:20:33,174 --> 00:20:34,743
se vuelve real.
486
00:20:37,312 --> 00:20:39,014
No estoy... no estoy listo para eso.
487
00:20:55,630 --> 00:20:56,398
¡Ahora!
488
00:21:01,369 --> 00:21:02,604
entonces estaba pensando
489
00:21:02,604 --> 00:21:05,707
de cambiar el jerez por el vino blanco,
490
00:21:05,707 --> 00:21:07,008
para darle un poco de riqueza
491
00:21:07,008 --> 00:21:08,943
y para compensar el caldo bajo en sodio
492
00:21:08,943 --> 00:21:10,645
que vamos a necesitar para tu presión arterial alta,
493
00:21:10,645 --> 00:21:11,646
pero si prefieres
494
00:21:11,646 --> 00:21:13,615
Cíñete a lo probado y verdadero, estoy dispuesto.
495
00:21:13,615 --> 00:21:15,317
Soleado.
496
00:21:15,317 --> 00:21:16,818
¿Quieres ordenar en su lugar?
497
00:21:17,886 --> 00:21:19,821
Tuve un pensamiento--
498
00:21:19,821 --> 00:21:22,624
El restaurante francés donde tuvimos nuestra primera cita.
499
00:21:22,624 --> 00:21:24,993
Mmmm.
500
00:21:50,485 --> 00:21:52,520
Llamada de Jake Campbell.
501
00:21:54,155 --> 00:21:55,724
Llamada de Jake Campbell.
502
00:21:56,858 --> 00:21:58,360
¿Hola?
503
00:21:58,360 --> 00:22:00,662
La autopsia de Charles Adams está en marcha.
504
00:22:01,930 --> 00:22:03,264
Rae.
505
00:22:03,264 --> 00:22:04,299
Ey.
506
00:22:04,299 --> 00:22:05,333
Tuvimos suerte con el clima frío.
507
00:22:05,333 --> 00:22:06,334
y la depredación.
508
00:22:06,334 --> 00:22:08,103
La formación de adipoceros también ayudó.
509
00:22:08,103 --> 00:22:09,637
El punto es,
510
00:22:09,637 --> 00:22:11,306
Estaba en muy buena forma cuando lo encontramos.
511
00:22:11,306 --> 00:22:12,774
Irónico, ¿verdad?
512
00:22:12,774 --> 00:22:14,175
El chico dedica su vida al bienestar,
513
00:22:14,175 --> 00:22:15,276
¿Así es como termina?
514
00:22:15,276 --> 00:22:16,878
O dedica su vida al fraude,
515
00:22:16,878 --> 00:22:17,846
obtiene lo que se merecía.
516
00:22:17,846 --> 00:22:19,481
¡Ey!
517
00:22:19,481 --> 00:22:21,883
Está esa "franqueza de Tess" que extraño.
518
00:22:21,883 --> 00:22:23,284
¿Entonces has vuelto?
519
00:22:23,284 --> 00:22:24,552
Ah, es complicado.
520
00:22:24,552 --> 00:22:25,720
¿Oh?
521
00:22:25,720 --> 00:22:27,522
No podía tener suficiente loción para después del afeitado de este tipo, ¿eh?
522
00:22:27,522 --> 00:22:29,524
Mmm.
523
00:22:30,792 --> 00:22:31,793
¡Ay!
524
00:22:31,793 --> 00:22:33,328
Su cabeza tiene un círculo rojo.
525
00:22:33,328 --> 00:22:34,996
Y-- Uh, ¿qué pasa con su cabeza?
526
00:22:34,996 --> 00:22:38,066
Ah, sí. Bueno. Bueno, mira, aquí es donde se pone interesante.
527
00:22:38,066 --> 00:22:39,167
Bueno.
528
00:22:39,167 --> 00:22:40,902
¿Ves esta fractura?
529
00:22:40,902 --> 00:22:42,070
Sí.
530
00:22:42,070 --> 00:22:44,339
Pensamos que era por el impacto del accidente,
531
00:22:44,339 --> 00:22:45,940
pero el tipo estaba atado...
532
00:22:45,940 --> 00:22:47,509
Todos los ángulos están mal.
533
00:22:47,509 --> 00:22:48,943
Mmm. Bueno, ¿qué tan grave fue la lesión en la cabeza?
534
00:22:48,943 --> 00:22:50,612
No lo suficiente como para matarlo,
535
00:22:50,612 --> 00:22:52,514
pero más que suficiente para noquearlo.
536
00:22:52,514 --> 00:22:54,449
¿Estás diciendo que colocaron a Adams en el auto?
537
00:22:54,449 --> 00:22:57,018
Estoy diciendo que puedes descartar el suicidio.
538
00:22:57,018 --> 00:22:58,253
o muerte accidental.
539
00:22:59,587 --> 00:23:00,622
Nuestro gurú del bienestar
540
00:23:00,622 --> 00:23:02,223
fue asesinado.
541
00:23:05,627 --> 00:23:06,995
Hola, Audio.
542
00:23:06,995 --> 00:23:08,963
Juega a "Baronesa de la Muerte".
543
00:23:08,963 --> 00:23:11,299
Tocando "Cuarteto de barbería".
544
00:23:11,299 --> 00:23:13,034
♪ Doo-de-doo Doo, de, doo-- ♪
545
00:23:13,034 --> 00:23:14,636
- ¡No! - ♪ Doo-de-doo, de-- ♪
546
00:23:14,636 --> 00:23:16,471
Bueno. ¡No no! Audio, para.
547
00:23:16,471 --> 00:23:19,541
- ¡Ay! - ♪ Tengo cosquillas rosadas ♪
548
00:23:19,541 --> 00:23:22,043
¡Dejar de jugar! - ♪ Que las cosas son color de rosa ♪
549
00:23:22,043 --> 00:23:24,045
- ¡Para! - ♪ Y los cielos son azules ♪
550
00:23:24,045 --> 00:23:26,281
- ¡Hola! - ♪ Una vez más-- ♪
551
00:23:29,117 --> 00:23:30,985
Ay.
552
00:23:37,826 --> 00:23:39,227
¿Hola?
553
00:23:39,227 --> 00:23:40,862
Bueno. Entonces, a mi modo de ver,
554
00:23:40,862 --> 00:23:43,798
Hay tres sospechosos principales en el asesinato de Charles...
555
00:23:43,798 --> 00:23:45,800
ahí está el hermano,
556
00:23:45,800 --> 00:23:46,768
el mejor amigo,
557
00:23:46,768 --> 00:23:48,236
y la esposa.
558
00:23:48,236 --> 00:23:50,271
Te das cuenta de cómo funciona esto, ¿verdad?
559
00:23:50,271 --> 00:23:52,474
Te llamo cuando necesito ayuda
560
00:23:52,474 --> 00:23:53,575
para ver.
561
00:23:53,575 --> 00:23:56,110
No soy tu sesión de terapia de agorafobia.
562
00:23:56,110 --> 00:23:58,480
Shh-shh-shh-shh. ¡Escúchame!
563
00:23:58,480 --> 00:24:01,182
Aunque Charles Adams está muerto,
564
00:24:01,182 --> 00:24:02,684
todos ellos van a ser
565
00:24:02,684 --> 00:24:05,520
en el evento benéfico de Adams mañana por la noche, y...
566
00:24:05,520 --> 00:24:07,455
nosotros también.
567
00:24:07,455 --> 00:24:09,824
Una vez más, no existe el "nosotros".
568
00:24:09,824 --> 00:24:11,693
Te metí.
569
00:24:11,693 --> 00:24:13,728
Busquemos al asesino.
570
00:24:19,934 --> 00:24:21,803
y entonces estarás listo para irte.
571
00:24:21,803 --> 00:24:24,472
Me siento como un personaje de una película de John Hughes.
572
00:24:25,473 --> 00:24:27,275
Y ninguno de los geniales.
573
00:24:27,275 --> 00:24:28,443
No, no, no, no, no.
574
00:24:28,443 --> 00:24:29,944
No, te ves hermosa.
575
00:24:29,944 --> 00:24:31,379
Bueno, me siento idiota.
576
00:24:31,379 --> 00:24:32,413
Mirar.
577
00:24:32,413 --> 00:24:34,048
Los ricos lo notarán
578
00:24:34,048 --> 00:24:36,217
y estás interpretando a una persona rica.
579
00:24:36,217 --> 00:24:38,520
Asegúrate de conservarlo.
580
00:24:40,722 --> 00:24:42,423
Estoy fuera de mi alcance aquí.
581
00:24:43,258 --> 00:24:45,727
No eres el único.
582
00:24:45,727 --> 00:24:47,996
Le dije que sí a Arjun.
583
00:24:49,330 --> 00:24:50,832
¿Vas al restaurante francés?
584
00:24:50,832 --> 00:24:52,233
UH Huh.
585
00:24:52,233 --> 00:24:55,737
Primera vez en... 539 días.
586
00:24:57,438 --> 00:24:59,240
¡Ve tú!
587
00:24:59,240 --> 00:25:00,508
¿Sí?
588
00:25:01,643 --> 00:25:02,810
Bueno.
589
00:25:02,810 --> 00:25:04,345
Uno...
590
00:25:05,480 --> 00:25:06,848
...¿como me veo?
591
00:25:08,016 --> 00:25:09,751
Te ves perfecto.
592
00:25:09,751 --> 00:25:12,487
Ah, y te he registrado con un nombre falso.
593
00:25:12,487 --> 00:25:13,855
Bueno, Nancy Drew.
594
00:25:14,856 --> 00:25:18,159
Hay un escalón seis pasos más adelante.
595
00:25:18,159 --> 00:25:21,129
¿Mi nombre es "Irene Adler"? ¿La némesis de Sherlock?
596
00:25:21,129 --> 00:25:23,331
- Aumentar. - ¿Podrías ser más obvio?
597
00:25:25,166 --> 00:25:26,534
Champán a tu derecha.
598
00:25:30,104 --> 00:25:31,306
Un paso y lo tienes claro.
599
00:25:31,306 --> 00:25:33,207
Diez pasos.
600
00:25:34,542 --> 00:25:37,278
¡Todos están aquí!
601
00:25:37,278 --> 00:25:39,614
Magnates de la tecnología y "verdaderas amas de casa".
602
00:25:39,614 --> 00:25:41,082
¡Oh!
603
00:25:41,082 --> 00:25:43,318
¡Ese es el ex de Britney Spears!
604
00:25:43,318 --> 00:25:44,552
Pensé que tenías una lista de sospechosos,
605
00:25:44,552 --> 00:25:46,487
no es un "quién es quién" de los reality shows
606
00:25:46,487 --> 00:25:48,990
Sí. He reducido el campo.
607
00:25:48,990 --> 00:25:50,491
El sospechoso del atropello y fuga está aquí.
608
00:25:50,491 --> 00:25:52,760
Sólo tenemos que encontrarlo. O ella.
609
00:25:52,760 --> 00:25:53,962
Oh...
610
00:25:53,962 --> 00:25:55,930
gira a la izquierda--
611
00:25:55,930 --> 00:25:57,632
Ocho o nueve pasos.
612
00:26:00,935 --> 00:26:02,770
¡Ahora, escanea la habitación!
613
00:26:06,741 --> 00:26:09,978
UH Huh. Un poco a la izquierda.
614
00:26:11,279 --> 00:26:13,414
Justo ahí. Bueno.
615
00:26:13,414 --> 00:26:16,517
Empecemos con el mejor amigo de Charles...
616
00:26:16,517 --> 00:26:17,785
"Ron".
617
00:26:17,785 --> 00:26:20,488
Ahora, Ron aportó el dinero inicial.
618
00:26:20,488 --> 00:26:21,589
para la línea de bienestar de Charles,
619
00:26:21,589 --> 00:26:22,824
pero, según los oficios,
620
00:26:22,824 --> 00:26:25,126
Ron quiere salir.
621
00:26:26,094 --> 00:26:28,363
Reloj a la derecha.
622
00:26:28,363 --> 00:26:31,265
Luego tenemos a Philip Adams, el hermano de Charles...
623
00:26:31,265 --> 00:26:33,234
además, un aspirante a comediante.
624
00:26:33,234 --> 00:26:35,103
Charles cortó el apoyo
625
00:26:35,103 --> 00:26:37,639
después de que Philip hiciera comentarios despectivos
626
00:26:37,639 --> 00:26:39,807
sobre los libros de Charles en una exposición.
627
00:26:39,807 --> 00:26:41,542
Y luego tenemos
628
00:26:41,542 --> 00:26:43,044
michelle,
629
00:26:43,044 --> 00:26:44,879
La esposa de Charles, a las 10:00.
630
00:26:47,048 --> 00:26:48,950
Bingo.
631
00:26:48,950 --> 00:26:50,918
Ahora, Michelle tiene una participación mayoritaria.
632
00:26:50,918 --> 00:26:52,153
sobre la empresa,
633
00:26:52,153 --> 00:26:53,388
entonces, básicamente, lo que eso significa es--
634
00:26:53,388 --> 00:26:54,255
¡Guau! ¡Uf!
635
00:26:54,255 --> 00:26:55,556
¿Qué pasó?
636
00:26:55,556 --> 00:26:58,192
Simplemente... tropecé con mis talones.
637
00:26:58,993 --> 00:27:00,428
Soleado...
638
00:27:00,428 --> 00:27:02,330
¿Te disfrazaste para esto?
639
00:27:02,330 --> 00:27:04,098
¡No!
640
00:27:04,098 --> 00:27:05,767
Vale, sólo un poquito.
641
00:27:05,767 --> 00:27:08,236
pero quería practicar para mi cena de aniversario.
642
00:27:08,236 --> 00:27:11,239
Ah bien. Siempre y cuando no practiques beber.
643
00:27:11,239 --> 00:27:12,473
Por supuesto que no.
644
00:27:12,473 --> 00:27:13,808
¡Ejem!
645
00:27:13,808 --> 00:27:15,143
Bueno.
646
00:27:15,143 --> 00:27:16,678
Bien, centrémonos.
647
00:27:16,678 --> 00:27:18,146
voy a escuchar,
648
00:27:18,146 --> 00:27:19,614
Vas a ser mis ojos.
649
00:27:19,614 --> 00:27:20,415
Bueno.
650
00:27:20,415 --> 00:27:22,116
Podemos hacerlo...
651
00:27:22,116 --> 00:27:23,651
o--
652
00:27:23,651 --> 00:27:26,287
Podemos explorar que el mejor amigo y la esposa.
653
00:27:26,287 --> 00:27:29,157
podrían ser más que socios comerciales.
654
00:27:29,157 --> 00:27:31,092
¿Qué te hace decir eso?
655
00:27:31,092 --> 00:27:32,427
¡Lenguaje corporal!
656
00:27:32,427 --> 00:27:34,062
Oh. A ver si puedes descubrir algunos chismes.
657
00:27:34,062 --> 00:27:35,063
Hay un hombre
658
00:27:35,063 --> 00:27:38,032
A tu lado, 2:00.
659
00:27:38,032 --> 00:27:39,400
Dos pasos adelante.
660
00:27:41,202 --> 00:27:44,706
Se ven acogedores, ¿eh?
661
00:27:44,706 --> 00:27:46,641
¿Se refiere a la señora Adams?
662
00:27:46,641 --> 00:27:48,409
Sí.
663
00:27:48,409 --> 00:27:50,812
¿Y usted es?
664
00:27:50,812 --> 00:27:52,080
Ben.
665
00:27:52,080 --> 00:27:53,614
Adams.
666
00:27:53,614 --> 00:27:55,950
Su hijo.
667
00:27:57,752 --> 00:28:00,755
Ella es... muy afortunada de tener tan buenos amigos.
668
00:28:02,323 --> 00:28:04,759
Lamento lo de tu padre.
669
00:28:04,759 --> 00:28:07,495
A papá le habría gustado mantener las apariencias.
670
00:28:08,763 --> 00:28:10,264
Irene Ádler.
671
00:28:11,766 --> 00:28:13,634
¿Eres Irene?
672
00:28:14,669 --> 00:28:17,905
Uh, quería agradecerte por tu donación.
673
00:28:17,905 --> 00:28:19,307
$20,000
674
00:28:19,307 --> 00:28:21,142
tendrá un gran impacto.
675
00:28:22,677 --> 00:28:23,745
Oh por supuesto.
676
00:28:26,848 --> 00:28:28,483
Gracias a todos por venir.
677
00:28:29,751 --> 00:28:31,085
Aunque es una ocasión sombría,
678
00:28:31,085 --> 00:28:33,187
mi marido estaría encantado de saber
679
00:28:33,187 --> 00:28:35,356
su muerte trajo a muchos de ustedes
680
00:28:35,356 --> 00:28:37,125
para abrir vuestros corazones,
681
00:28:37,125 --> 00:28:38,292
y tus billeteras,
682
00:28:38,292 --> 00:28:41,028
a las causas que aprecia.
683
00:28:41,028 --> 00:28:42,029
¿20 de los grandes?
684
00:28:42,029 --> 00:28:43,431
¿Cómo tienes esa cantidad de efectivo?
685
00:28:43,431 --> 00:28:45,700
Aférrate. Michelle está mirando fijamente a alguien.
686
00:28:45,700 --> 00:28:47,802
...Aunque mi marido no esté aquí,
687
00:28:47,802 --> 00:28:49,604
Tu generosidad asegura su legado.
688
00:28:49,604 --> 00:28:51,572
Estás evitando la pregunta.
689
00:28:51,572 --> 00:28:54,041
...Y yo... no podría estar más agradecido.
690
00:28:54,041 --> 00:28:55,209
Gracias.
691
00:29:01,115 --> 00:29:02,316
Ella está tomando una copa.
692
00:29:02,316 --> 00:29:03,751
A ver si puedes charlar con ella.
693
00:29:03,751 --> 00:29:04,786
Yo te guiaré.
694
00:29:06,487 --> 00:29:08,222
9:00...
695
00:29:08,222 --> 00:29:09,423
tres pasos.
696
00:29:11,959 --> 00:29:13,928
Gira a la derecha.
697
00:29:14,962 --> 00:29:15,997
Diez grados.
698
00:29:15,997 --> 00:29:18,266
Está a seis pasos, a las 10:00.
699
00:29:18,266 --> 00:29:19,634
Su vestido es Pucci.
700
00:29:19,634 --> 00:29:21,469
¿Qué tan bueno eres hablando de moda?
701
00:29:21,469 --> 00:29:24,405
Sigo pensando que los sombreros de pescador son geniales.
702
00:29:24,405 --> 00:29:27,141
Pues vuelven a estar de moda.
703
00:29:27,141 --> 00:29:28,776
¿Sabes que?
704
00:29:28,776 --> 00:29:30,411
Sólo te daré las líneas. ¡Solo vamos! ¡Vamos vamos vamos vamos vamos!
705
00:29:30,411 --> 00:29:32,013
¿Y hacer qué, Sunny?
706
00:29:32,013 --> 00:29:33,581
esto no es una pelicula.
707
00:29:33,581 --> 00:29:35,950
Mis instintos me dicen que ella sabe algo.
708
00:29:35,950 --> 00:29:37,185
y el mio dime
709
00:29:37,185 --> 00:29:38,986
esto es un cumplimiento de deseo de $20,000
710
00:29:38,986 --> 00:29:41,189
fantasía para que vivas.
711
00:29:41,189 --> 00:29:43,024
Las pistas que me haces perseguir
712
00:29:43,024 --> 00:29:44,425
son, en el mejor de los casos, finas como el papel.
713
00:29:44,425 --> 00:29:46,160
Tú eres quien lo admitió.
714
00:29:46,160 --> 00:29:46,994
I--
715
00:29:48,262 --> 00:29:50,264
Nunca deberíamos haber venido aquí.
716
00:29:50,264 --> 00:29:51,599
Le estoy dando a Jake la lista de sospechosos.
717
00:29:51,599 --> 00:29:53,201
- Me voy. - No no no no. ¡Por favor!
718
00:29:53,201 --> 00:29:54,969
¿Por favor, Tess? ¡Por favor!
719
00:29:54,969 --> 00:29:56,037
¡Detener!
720
00:29:56,037 --> 00:29:57,972
9:00.
721
00:29:59,040 --> 00:30:00,007
Vi algo.
722
00:30:04,445 --> 00:30:06,981
¿Qué estamos mirando?
723
00:30:06,981 --> 00:30:08,983
Veo una foto en la pared.
724
00:30:08,983 --> 00:30:10,751
Un paso adelante.
725
00:30:14,355 --> 00:30:15,556
¿Quién es?
726
00:30:15,556 --> 00:30:17,191
Son Charles y su hijo, Ben.
727
00:30:17,191 --> 00:30:18,993
pero no es quién, es dónde.
728
00:30:20,661 --> 00:30:22,296
Ese lago detrás de ellos...
729
00:30:22,296 --> 00:30:23,497
podría jurar
730
00:30:23,497 --> 00:30:24,699
es el lago con el cartel roto.
731
00:30:24,699 --> 00:30:26,033
¿Está seguro?
732
00:30:26,033 --> 00:30:28,803
Es... quiero decir, es difícil de decir.
733
00:30:28,803 --> 00:30:29,804
Pero ya sabes, si tengo razón,
734
00:30:29,804 --> 00:30:31,606
entonces eso coloca a Ben en el tablero de sospechosos.
735
00:30:31,606 --> 00:30:34,342
Bien, posibilidad remota...
736
00:30:34,342 --> 00:30:35,676
¿Puedes ver sus zapatos?
737
00:30:35,676 --> 00:30:36,844
Mmmm.
738
00:30:38,012 --> 00:30:39,280
son corredores marrones
739
00:30:39,280 --> 00:30:40,615
con estrellas.
740
00:30:40,615 --> 00:30:42,516
Tal como lo describió Hannah.
741
00:30:43,751 --> 00:30:46,921
Llévame a algún lugar privado. Tengo que hacer una llamada.
742
00:30:46,921 --> 00:30:48,656
¿Estas seguro?
743
00:30:48,656 --> 00:30:50,858
Llevaba los corredores identificados por Hannah.
744
00:30:50,858 --> 00:30:52,927
La foto lo sitúa en la escena.
745
00:30:52,927 --> 00:30:54,262
¿Sabe que estás tras él?
746
00:30:54,262 --> 00:30:55,429
'Por supuesto que no.
747
00:30:55,429 --> 00:30:57,131
Bien, esto es lo que debes hacer...
748
00:30:57,131 --> 00:30:58,933
vuelve adentro,
749
00:30:58,933 --> 00:31:00,334
y relájate...
750
00:31:00,334 --> 00:31:01,769
y disfrutas del arresto.
751
00:31:01,769 --> 00:31:03,271
Puedes manejarlo.
752
00:31:03,271 --> 00:31:05,072
Voy a ir a decirle a Hannah que lo tenemos.
753
00:31:15,416 --> 00:31:17,118
Resolvimos el caso.
754
00:31:17,118 --> 00:31:18,152
Saber quién golpeó a Hannah
755
00:31:18,152 --> 00:31:19,854
No cambiará lo que le pasó a ella.
756
00:31:19,854 --> 00:31:21,088
Ella y su mamá van a vivir con eso.
757
00:31:21,088 --> 00:31:22,423
el resto de sus vidas.
758
00:31:22,423 --> 00:31:24,425
Nunca lo olvidarán.
759
00:31:24,425 --> 00:31:26,427
¿Y tú, Tess?
760
00:31:26,427 --> 00:31:28,829
Quiero decir, ¿qué pasó con tu mamá?
761
00:31:30,231 --> 00:31:31,365
Ella murió en un incendio.
762
00:31:31,365 --> 00:31:33,267
Tenía 16 años y...
763
00:31:34,235 --> 00:31:37,405
...no importa lo que intenté, su forma de beber empeoró.
764
00:31:38,572 --> 00:31:40,875
Nos peleamos.
765
00:31:40,875 --> 00:31:43,277
Ella me dijo que dejara de llamarla.
766
00:31:43,277 --> 00:31:45,146
y...
767
00:31:45,146 --> 00:31:46,914
Hice.
768
00:31:46,914 --> 00:31:50,584
Ella tenía este novio en ese momento...
769
00:31:50,584 --> 00:31:52,853
"Sr. Encendedor Azul".
770
00:31:53,621 --> 00:31:55,856
Tenía mala vibra de él, pero...
771
00:31:57,725 --> 00:32:00,027
...Le di lo que quería, mantuve la boca cerrada.
772
00:32:01,963 --> 00:32:04,265
Les llevó cuatro semanas identificarla.
773
00:32:07,468 --> 00:32:10,571
Todo ese tiempo estuve...
774
00:32:10,571 --> 00:32:13,874
Rezando para estar de juerga en alguna parte.
775
00:32:15,109 --> 00:32:16,344
Lo hizo mucho peor
776
00:32:16,344 --> 00:32:19,080
cuando me dijeron.
777
00:32:19,080 --> 00:32:20,948
Dijeron que fue un accidente.
778
00:32:22,550 --> 00:32:25,553
...de un cigarrillo encendido.
779
00:32:25,553 --> 00:32:28,055
Aunque sabía que eso no estaba bien.
780
00:32:28,055 --> 00:32:30,391
Ella no fumaba.
781
00:32:30,391 --> 00:32:32,026
¿Y qué pasó con él?
782
00:32:32,026 --> 00:32:34,095
Arriba y desaparecido.
783
00:32:34,095 --> 00:32:36,897
¿Y lo has estado buscando desde entonces?
784
00:32:36,897 --> 00:32:40,134
Sí, me aseguré de que nunca.
785
00:32:41,369 --> 00:32:44,372
Bueno, eso es lo que te convierte en un buen policía.
786
00:32:44,372 --> 00:32:45,940
Ya no.
787
00:32:45,940 --> 00:32:47,942
Perdí mi superpoder, Sunny.
788
00:32:47,942 --> 00:32:49,276
Mmmm.
789
00:32:49,276 --> 00:32:50,945
Tu compasión es tu superpoder.
790
00:32:50,945 --> 00:32:51,946
Por eso estás aquí,
791
00:32:51,946 --> 00:32:53,447
en lugar de presenciar el arresto.
792
00:32:53,447 --> 00:32:55,583
Y para que conste,
793
00:32:55,583 --> 00:32:57,084
tus ojos no captan detalle,
794
00:32:57,084 --> 00:32:59,286
es tu cerebro.
795
00:33:00,621 --> 00:33:02,790
- Llamada de Jake Campbell. - Alguien llama. Aférrate.
796
00:33:04,325 --> 00:33:05,726
Llamada de Jake C--
797
00:33:05,726 --> 00:33:06,961
Ey.
798
00:33:06,961 --> 00:33:08,929
Ben ya no estaba cuando llegamos a la casa.
799
00:33:08,929 --> 00:33:10,965
Un testigo lo vio huir en su coche.
800
00:33:10,965 --> 00:33:12,066
tengo un mal presentimiento
801
00:33:12,066 --> 00:33:13,100
sobre esto, Tess.
802
00:33:13,100 --> 00:33:14,435
¿Crees que está detrás de Hannah?
803
00:33:14,435 --> 00:33:15,569
Está actuando de forma errática.
804
00:33:15,569 --> 00:33:17,671
No podemos correr ningún riesgo.
805
00:33:17,671 --> 00:33:19,473
Estoy yendo para el hospital--
806
00:33:20,608 --> 00:33:22,243
Todavía tengo una salida.
807
00:33:22,243 --> 00:33:24,745
Menos mal que ya estoy aquí.
808
00:33:31,385 --> 00:33:32,920
Por favor...
809
00:33:32,920 --> 00:33:34,855
no grites.
810
00:33:34,855 --> 00:33:37,024
¡Fue un accidente!
811
00:33:38,225 --> 00:33:40,461
Por eso llamé al 911.
812
00:33:40,461 --> 00:33:42,430
¡Di que me crees!
813
00:33:43,597 --> 00:33:44,598
¡Dilo!
814
00:33:44,598 --> 00:33:46,267
Te creo.
815
00:33:48,536 --> 00:33:49,870
¿Irene?
816
00:33:49,870 --> 00:33:52,206
No soy Irene.
817
00:33:52,206 --> 00:33:53,407
Soy policía.
818
00:33:53,407 --> 00:33:55,543
Mi nombre es Tess Avery.
819
00:33:55,543 --> 00:33:57,144
Dijiste que Hannah fue un accidente.
820
00:33:57,144 --> 00:33:59,346
¿Tu padre también fue un accidente?
821
00:34:03,250 --> 00:34:05,653
Nos peleamos.
822
00:34:05,653 --> 00:34:07,288
Se calentó.
823
00:34:07,288 --> 00:34:08,823
Se cayó.
824
00:34:08,823 --> 00:34:11,826
¿Y sólo lo intentabas?
825
00:34:11,826 --> 00:34:13,327
¿Hablar con él sobre la investigación?
826
00:34:13,327 --> 00:34:14,595
Pero no pudiste evitarlo...
827
00:34:14,595 --> 00:34:15,996
las cosas se salieron de control.
828
00:34:15,996 --> 00:34:17,965
Está caminando de un lado a otro.
829
00:34:17,965 --> 00:34:19,900
Está nervioso.
830
00:34:19,900 --> 00:34:23,104
Estaba jugando un juego peligroso. ¿Bueno?
831
00:34:23,104 --> 00:34:26,107
Nuestro negocio estaba cayendo por su culpa.
832
00:34:26,107 --> 00:34:28,109
Y, eh...
833
00:34:29,243 --> 00:34:31,512
...nos metimos en ello
834
00:34:31,512 --> 00:34:34,115
en el garaje...
835
00:34:35,716 --> 00:34:37,418
...y simplemente lo empujé.
836
00:34:39,453 --> 00:34:41,288
Su cabeza golpeó el gabinete de herramientas de metal.
837
00:34:41,288 --> 00:34:43,757
y y...
838
00:34:46,127 --> 00:34:47,795
mi mamá nos encontró
839
00:34:47,795 --> 00:34:49,897
Y ella intentó hacer RCP, pero, uh...
840
00:34:49,897 --> 00:34:51,765
¿Pero ella no pudo salvarlo?
841
00:34:56,537 --> 00:34:59,306
Fue idea suya llevar su cuerpo al lago.
842
00:35:00,608 --> 00:35:02,610
Ella dijo que no podía soportar perdernos a los dos.
843
00:35:02,610 --> 00:35:03,911
esa misma noche.
844
00:35:08,716 --> 00:35:10,851
Ben, vi el informe médico.
845
00:35:12,620 --> 00:35:14,922
Tu padre estaba vivo cuando cayó al agua.
846
00:35:14,922 --> 00:35:16,223
¿Qué?
847
00:35:16,223 --> 00:35:18,125
NN-No.
848
00:35:18,125 --> 00:35:19,894
E--
849
00:35:19,894 --> 00:35:21,462
Eso es imposible.
850
00:35:21,462 --> 00:35:22,663
Mi-Mi madre es doctora.
851
00:35:22,663 --> 00:35:24,732
Ella lo habría sabido.
852
00:35:24,732 --> 00:35:27,368
Ella sabía.
853
00:35:27,368 --> 00:35:28,936
No.
854
00:35:28,936 --> 00:35:31,705
Eso significaría...
855
00:35:32,706 --> 00:35:34,008
... sh-ella--
856
00:35:35,242 --> 00:35:38,212
¡No! ¡Mi mamá no habría hecho eso! ¡No! ¡No!
857
00:35:39,713 --> 00:35:41,115
Un paso adelante...
858
00:35:41,115 --> 00:35:42,449
mano derecha afuera.
859
00:35:42,449 --> 00:35:43,551
Hannah te necesita.
860
00:35:43,551 --> 00:35:46,120
Está bien, Hanna. Se acabó. Está bien.
861
00:35:46,120 --> 00:35:47,788
Está bien.
862
00:35:55,796 --> 00:35:57,064
Buen trabajo.
863
00:35:58,566 --> 00:36:00,434
¿Entendiste la parte sobre la mamá?
864
00:36:00,434 --> 00:36:02,369
Ya lo transmití a la estación.
865
00:36:02,369 --> 00:36:04,104
El arresto debería ocurrir en cualquier momento.
866
00:36:04,104 --> 00:36:05,439
Bueno.
867
00:36:16,750 --> 00:36:17,751
¡Ey!
868
00:36:19,153 --> 00:36:20,421
Ey.
869
00:36:20,421 --> 00:36:22,089
Conseguí tu pase para la piscina.
870
00:36:23,257 --> 00:36:24,758
Has estado yendo dos veces al día desde que lo dejaste.
871
00:36:24,758 --> 00:36:26,193
Sólo mantenlo.
872
00:36:26,193 --> 00:36:28,028
Sabes, de todos modos odio mojarme el pelo.
873
00:36:33,834 --> 00:36:35,202
- Ey. - ¿Mm-hmm?
874
00:36:35,202 --> 00:36:36,604
¿Ella aquí?
875
00:36:37,404 --> 00:36:38,505
No.
876
00:36:38,505 --> 00:36:40,040
Solo tu y yo.
877
00:36:44,511 --> 00:36:48,215
¿Recuerdas cuando estábamos en noveno grado...?
878
00:36:48,215 --> 00:36:49,250
y tu fingiste
879
00:36:49,250 --> 00:36:50,684
que no sabías quién era Tyler Lang...
880
00:36:50,684 --> 00:36:52,086
Oh mi--
881
00:36:52,086 --> 00:36:53,921
... ¿Aunque ambos estaban saliendo?
882
00:36:53,921 --> 00:36:55,723
Porque sabías que yo sabía que él era
883
00:36:55,723 --> 00:36:56,857
¿un idiota justo? ¿Recuerda eso?
884
00:36:56,857 --> 00:36:59,260
Bueno. Sí. Usted tenía razón. ¿Así que lo que?
885
00:37:00,527 --> 00:37:02,930
Entonces hubo una desconexión.
886
00:37:02,930 --> 00:37:04,365
Entonces estabas ocultando algo.
887
00:37:04,365 --> 00:37:05,766
como si hubiera algo
888
00:37:05,766 --> 00:37:07,034
querías desahogarte.
889
00:37:07,034 --> 00:37:09,603
Bueno, está ahí otra vez.
890
00:37:10,571 --> 00:37:12,239
No se lo has dicho a Jake.
891
00:37:14,074 --> 00:37:17,611
Tess, no puedes estar esquivando esto para siempre.
892
00:37:17,611 --> 00:37:19,480
No estoy esquivando nada.
893
00:37:19,480 --> 00:37:20,914
¿Oh?
894
00:37:20,914 --> 00:37:22,650
Entonces no estás aquí nadando dos veces al día.
895
00:37:22,650 --> 00:37:24,051
porque es algo que puedes hacer sin abandono,
896
00:37:24,051 --> 00:37:25,586
¿Como era antes de perder la vista?
897
00:37:25,586 --> 00:37:26,787
- Yo j-- - ¿Hmm?
898
00:37:29,189 --> 00:37:31,425
Sabes, realmente odio lo bien que me conoces.
899
00:37:34,495 --> 00:37:37,765
Sí, piensas que, al decirlo,
900
00:37:37,765 --> 00:37:39,099
Te van a poner alguna etiqueta.
901
00:37:41,201 --> 00:37:42,936
Sigues siendo Tess.
902
00:37:42,936 --> 00:37:44,838
Siempre serás Tess.
903
00:37:44,838 --> 00:37:46,073
Lo sé.
904
00:37:46,073 --> 00:37:48,375
Jake lo sabe.
905
00:37:50,110 --> 00:37:51,445
Voy a ir.
906
00:37:58,819 --> 00:38:01,488
Ha pasado un tiempo desde que comimos hot dogs en el parque.
907
00:38:01,488 --> 00:38:03,724
Oh, se trata de mostaza y condimento.
908
00:38:03,724 --> 00:38:05,492
- Mm-mm. - No hay mejor sinergia, cariño.
909
00:38:05,492 --> 00:38:06,994
Mira, hemos tenido esta discusión antes,
910
00:38:06,994 --> 00:38:08,095
y te equivocas.
911
00:38:08,095 --> 00:38:10,631
Aquí se trata de esta cebolla picada.
912
00:38:10,631 --> 00:38:11,965
Esa es la clave.
913
00:38:11,965 --> 00:38:13,233
Estoy ciego.
914
00:38:18,238 --> 00:38:20,207
¿Qué quieres decir?
915
00:38:20,207 --> 00:38:23,844
Por eso... fallé el tiro.
916
00:38:23,844 --> 00:38:25,646
Por eso lo dejé.
917
00:38:31,018 --> 00:38:32,786
Uh... quiero decir, ¿cuánto tiempo...?
918
00:38:32,786 --> 00:38:33,954
¿desde cuando?
919
00:38:33,954 --> 00:38:35,789
Par de semanas.
920
00:38:35,789 --> 00:38:37,958
Más tiempo, en realidad. I--
921
00:38:37,958 --> 00:38:39,927
Primero, un ojo. Ahora son ambas cosas.
922
00:38:39,927 --> 00:38:41,929
Guau.
923
00:38:43,764 --> 00:38:45,299
Estas enojado conmigo.
924
00:38:45,299 --> 00:38:46,800
¿Porque perdiste la vista?
925
00:38:46,800 --> 00:38:48,802
Porque perdiste a tu pareja.
926
00:38:50,070 --> 00:38:52,206
¿No has estado siguiendo lo que acabamos de hacer hoy?
927
00:38:52,206 --> 00:38:53,741
Nosotros j--
928
00:38:53,741 --> 00:38:56,276
¡Acabamos de resolver un caso juntos!
929
00:38:56,276 --> 00:38:58,278
No he perdido a mi pareja en absoluto.
930
00:39:00,647 --> 00:39:02,750
¿Completamente ciego?
931
00:39:04,651 --> 00:39:06,453
Bueno, clínicamente.
932
00:39:06,453 --> 00:39:08,922
Quiero decir...
933
00:39:08,922 --> 00:39:13,994
Bueno, tengo algunas formas y colores, pero...
934
00:39:13,994 --> 00:39:16,063
pero lo estoy perdiendo.
935
00:39:16,063 --> 00:39:18,065
Es genético.
936
00:39:18,065 --> 00:39:20,567
¡Guau! Guau. Guau. Guau.
937
00:39:20,567 --> 00:39:23,237
Lo siento, esto es mucho para procesar.
938
00:39:23,237 --> 00:39:25,506
No.
939
00:39:25,506 --> 00:39:27,908
Bueno, lamento que esto sea tan difícil para ti.
940
00:39:31,678 --> 00:39:32,846
¿Qué?
941
00:39:32,846 --> 00:39:34,848
¡Quiero decir!
942
00:39:38,986 --> 00:39:41,054
Ey.
943
00:39:42,456 --> 00:39:44,391
¿Estaremos bien?
944
00:39:46,960 --> 00:39:49,530
Bueno, no estoy tan seguro de mí. Tu vas a estar bien.
945
00:39:49,530 --> 00:39:50,531
Cómo puedes decir eso?
946
00:39:50,531 --> 00:39:51,465
Porque
947
00:39:51,465 --> 00:39:54,168
Eres la persona más valiente que he conocido.
948
00:39:54,168 --> 00:39:55,536
No me siento así.
949
00:39:57,504 --> 00:39:58,539
Vas a.
950
00:39:58,539 --> 00:40:00,707
Sólo necesitas dar el primer paso.
951
00:40:07,548 --> 00:40:12,019
♪ Nunca tuvo una palabra que decir ♪
952
00:40:15,322 --> 00:40:18,959
♪ Se mueve como un sombrero de conejito y hace un truco ♪
953
00:40:22,629 --> 00:40:27,434
♪ Se fue, se fue como tu palo para lamer ♪
954
00:40:30,471 --> 00:40:33,674
{\an8}♪ Y ahora Bobby se esconde en el cielo ♪
955
00:40:37,811 --> 00:40:42,683
♪ Guiñándome con ese ojo de Crowley ♪
956
00:40:45,619 --> 00:40:49,957
♪ Y, oh, mi Bobby, desearía saberlo ♪
957
00:40:52,793 --> 00:40:56,997
♪ Pero eres bueno, no dejas ni idea ♪
958
00:41:00,501 --> 00:41:03,971
♪ Y un día escuché que él era... ♪
959
00:41:03,971 --> 00:41:05,472
♪ Muerto ♪
960
00:41:07,975 --> 00:41:10,310
♪ Nunca lo creí cuando dijeron... ♪
961
00:41:11,812 --> 00:41:13,413
♪ Dijeron que Bobby Lee estaba muerto ♪
962
00:41:15,249 --> 00:41:18,051
♪ Sin embargo, aquí estás, has vuelto otra vez ♪
963
00:41:18,051 --> 00:41:19,920
♪ Bobby Lee, sí ♪
964
00:41:19,920 --> 00:41:22,055
♪ Ese es Bobby ♪
965
00:41:22,055 --> 00:41:23,590
♪ Bobby Lee, sí ♪
966
00:41:24,658 --> 00:41:26,927
♪ Un día escuché que estaba muerto ♪
967
00:41:30,564 --> 00:41:34,134
♪ Dijeron que Bobby Lee estaba muerto ♪
968
00:41:37,938 --> 00:41:39,673
♪ Sin embargo, aquí estás ♪
969
00:41:39,673 --> 00:41:42,142
♪ Has vuelto otra vez ♪
970
00:41:49,082 --> 00:41:50,484
♪ Cariño, Bobby-- ♪
971
00:41:50,484 --> 00:41:51,952
♪ Bobby Lee es... ♪
972
00:41:51,952 --> 00:41:53,954
♪ Cariño, Bobby-- ♪
973
00:41:53,954 --> 00:41:55,055
♪ Bobby Lee es-- ♪
974
00:42:05,132 --> 00:42:07,034
{\an8}♪ Cariño, Bobby-- ♪
975
00:42:07,034 --> 00:42:08,669
{\an8}♪ Bobby Lee es... ♪
976
00:42:08,669 --> 00:42:10,370
{\an8}♪ Cariño, Bobby-- ♪
977
00:42:10,370 --> 00:42:11,872
{\an8}♪ Bobby Lee es-- ♪
978
00:42:14,975 --> 00:42:16,009
{\an8}♪ Cariño, Bobby-- ♪66556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.