Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,686 --> 00:00:12,221
¡Tess!
2
00:00:13,156 --> 00:00:14,457
¡Toma la oportunidad!
3
00:00:15,525 --> 00:00:16,559
¡Ella está ahí!
4
00:00:16,559 --> 00:00:17,460
¡Ahora!
5
00:00:24,534 --> 00:00:25,902
Sabes, tal vez deberías dormir
6
00:00:25,902 --> 00:00:27,937
{\an8}en lugar de interpretar a Michael Phelps al amanecer.
7
00:00:29,005 --> 00:00:31,407
{\an8}Vamos, nadar me aclara la cabeza.
8
00:00:31,407 --> 00:00:33,876
{\an8}¿Quién infringe la ley tan temprano en la mañana?
9
00:00:33,876 --> 00:00:35,678
{\an8}Por favor, no me digas que te uniste a Homicide
10
00:00:35,678 --> 00:00:37,613
{\an8}¿por su famoso horario conveniente?
11
00:00:37,613 --> 00:00:39,449
{\an8}Escucha, no puedo funcionar sin dormir
12
00:00:39,449 --> 00:00:40,616
{\an8}y comida china de hace una semana.
13
00:00:40,616 --> 00:00:41,951
{\an8}¡Oye!
14
00:00:41,951 --> 00:00:44,220
{\an8}Necesito mi descanso de belleza.
15
00:00:44,220 --> 00:00:47,023
Por cierto, ese es mi café.
16
00:00:47,023 --> 00:00:49,025
Sabes, pedí azúcar,
17
00:00:49,025 --> 00:00:50,626
{\an8}y me traes edulcorante,
18
00:00:50,626 --> 00:00:52,462
{\an8}Tengo todo el derecho a beber tu doble moca.
19
00:00:52,462 --> 00:00:55,064
{\an8}Bueno, cuando descubras cómo hacer pedidos como un niño grande,
20
00:00:55,064 --> 00:00:56,299
{\an8}luego puedes comprar el café.
21
00:00:56,299 --> 00:00:57,700
{\an8}Ese fue tu plan desde el principio.
22
00:00:57,700 --> 00:00:59,469
{\an8}Claro que sí.
23
00:00:59,469 --> 00:01:02,004
{\an8}Muy bien, los uniformados llegaron aquí a las 08:20.
24
00:01:02,004 --> 00:01:03,739
Ninguna víctima, ni signos de entrada forzada.
25
00:01:03,739 --> 00:01:05,208
{\an8}Hay un niño pequeño adentro...
26
00:01:05,208 --> 00:01:06,008
{\an8}Oye.
27
00:01:06,008 --> 00:01:07,310
{\an8}ileso.
28
00:01:07,310 --> 00:01:09,011
{\an8}¿Vio algo?
29
00:01:09,011 --> 00:01:11,147
{\an8}Está bien, pero no habla.
30
00:01:11,147 --> 00:01:12,715
{\an8}Shelley lo llevó a la estación.
31
00:01:12,715 --> 00:01:14,217
{\an8}Estamos intentando contactar a los familiares más cercanos.
32
00:01:14,217 --> 00:01:15,852
Parece que la víctima acaba de llegar a casa.
33
00:01:15,852 --> 00:01:17,186
¿Tenemos una identificación?
34
00:01:17,186 --> 00:01:18,888
Sí, Kelly Chan.
35
00:01:18,888 --> 00:01:20,690
{\an8}Ella dio una gran pelea.
36
00:01:20,690 --> 00:01:21,524
Bien por ella.
37
00:01:23,159 --> 00:01:25,161
{\an8}¿Tenemos algún testigo?
38
00:01:25,161 --> 00:01:26,729
{\an8}La paseadora de perros cree que vio al marido
39
00:01:26,729 --> 00:01:27,830
{\an8}despegar en su coche.
40
00:01:27,830 --> 00:01:29,599
{\an8}Sedán azul de cuatro puertas.
41
00:01:29,599 --> 00:01:30,900
{\an8}Publicamos un BOLO.
42
00:01:30,900 --> 00:01:32,502
{\an8}Hay rastros de sangre en el suelo del garaje.
43
00:01:32,502 --> 00:01:33,769
{\an8}Entrada adjunta,
44
00:01:33,769 --> 00:01:35,404
{\an8}para que nadie lo hubiera visto meterla en el auto.
45
00:01:35,404 --> 00:01:36,239
{\an8}Mmmm...
46
00:01:36,239 --> 00:01:37,540
{\an8}¿Alguna posible arma?
47
00:01:37,540 --> 00:01:38,708
{\an8}¿Un mortero?
48
00:01:41,911 --> 00:01:44,447
{\an8}Podría ser un delito de oportunidad.
49
00:01:45,781 --> 00:01:47,383
{\an8}Veamos qué envía el laboratorio sobre eso.
50
00:01:51,254 --> 00:01:52,388
{\an8}Ay...
51
00:01:52,388 --> 00:01:54,023
¡Uf!
52
00:01:54,023 --> 00:01:55,424
¿Estás bien?
53
00:01:55,424 --> 00:01:57,093
{\an8}Hoy estás distraído.
54
00:01:58,427 --> 00:01:59,595
{\an8}Es un dolor de cabeza.
55
00:01:59,595 --> 00:02:00,963
{\an8}Obtener una declaración del paseador de perros
56
00:02:00,963 --> 00:02:02,698
{\an8}y seguir sondeando,
57
00:02:02,698 --> 00:02:03,900
{\an8}y muévanse rápido, gente.
58
00:02:03,900 --> 00:02:04,700
{\an8}Ella está ahí fuera.
59
00:02:04,700 --> 00:02:06,702
{\an8}Tess, esta cantidad de sangre,
60
00:02:06,702 --> 00:02:08,571
{\an8}es poco probable que todavía esté viva.
61
00:02:08,571 --> 00:02:10,006
{\an8}Y la trataremos como ella es.
62
00:02:15,578 --> 00:02:16,679
{\an8}Eh...
63
00:02:16,679 --> 00:02:18,781
{\an8}Oye, tú conduces, Campbell.
64
00:02:24,921 --> 00:02:26,155
Todas las unidades,
65
00:02:26,155 --> 00:02:27,223
{\an8}avistamos un sedán azul,
66
00:02:27,223 --> 00:02:28,391
{\an8}- matrícula-- - Oye, ¿escuchaste eso?
67
00:02:28,391 --> 00:02:30,660
{\an8}8P881 en Oak, acercándose...
68
00:02:30,660 --> 00:02:31,827
{\an8}Ese es el auto.
69
00:02:31,827 --> 00:02:33,196
{\an8}Oak está a una cuadra de distancia.
70
00:02:33,196 --> 00:02:34,530
{\an8}Vamos.
71
00:02:38,034 --> 00:02:39,135
{\an8}Ahí está.
72
00:02:40,670 --> 00:02:42,238
Homicidio 4 Alfa.
73
00:02:42,238 --> 00:02:43,539
{\an8}El vehículo sujeto fue visto yendo hacia el oeste por Oak.
74
00:02:43,539 --> 00:02:45,007
{\an8}¿Esperamos refuerzos?
75
00:02:45,007 --> 00:02:46,409
Si lo hacemos, la perdemos.
76
00:02:52,348 --> 00:02:53,382
{\an8}Está huyendo.
77
00:02:57,453 --> 00:02:59,789
{\an8}Cuatro Alfa persiguiéndolos. ¿Dónde está nuestro respaldo?
78
00:02:59,789 --> 00:03:00,756
ETA seis minutos.
79
00:03:00,756 --> 00:03:02,458
{\an8}El centro es un estacionamiento.
80
00:03:17,340 --> 00:03:18,874
¡Jake!
81
00:03:28,551 --> 00:03:29,585
Estoy atrapado.
82
00:03:29,585 --> 00:03:31,420
Mi pierna...
83
00:03:31,420 --> 00:03:32,488
¿Estás bien?
84
00:03:32,488 --> 00:03:33,356
Sí, estoy bien.
85
00:03:33,356 --> 00:03:34,390
¿Estás bien?
86
00:03:34,390 --> 00:03:36,058
Sí, estoy bien. Ir. ¡Ir!
87
00:03:42,932 --> 00:03:45,034
¡Manos! ¡Muéstrame tus manos ahora!
88
00:03:50,273 --> 00:03:52,108
¡Sé que tienes a Kelly!
89
00:04:01,183 --> 00:04:02,518
¡Tess!
90
00:04:02,518 --> 00:04:04,487
¡Toma la oportunidad!
91
00:04:04,487 --> 00:04:06,289
¡Ella está ahí!
92
00:04:06,289 --> 00:04:07,523
¡Ahora!
93
00:04:12,895 --> 00:04:14,230
¡Jake!
94
00:04:15,464 --> 00:04:17,166
¡Lo tenías!
95
00:04:19,802 --> 00:04:21,370
¿Qué diablos pasó?
96
00:04:32,515 --> 00:04:33,816
¿Cualquier cosa?
97
00:04:33,816 --> 00:04:35,051
Mmmm.
98
00:04:35,918 --> 00:04:36,986
¿Y ahora?
99
00:04:36,986 --> 00:04:38,821
Una neblina.
100
00:04:38,821 --> 00:04:40,556
Me temo que es concluyente.
101
00:04:40,556 --> 00:04:43,225
Hay un escotoma que se está agrandando en su ojo derecho.
102
00:04:43,225 --> 00:04:45,061
Dijiste que mantendría mi visión.
103
00:04:45,061 --> 00:04:48,531
La neuropatía de Leber es impredecible.
104
00:04:48,531 --> 00:04:50,032
Bueno, ¿cuánto tiempo?
105
00:04:50,032 --> 00:04:52,535
¿Dado el estado de su ojo izquierdo?
106
00:04:52,535 --> 00:04:54,870
Unas semanas más o menos, tal vez más.
107
00:04:54,870 --> 00:04:57,340
No lo entiendo.
108
00:04:57,340 --> 00:04:58,741
Todavía puedo ver.
109
00:04:58,741 --> 00:05:00,543
Y siempre podrás ver algo,
110
00:05:00,543 --> 00:05:02,445
luces, sombras,
111
00:05:02,445 --> 00:05:05,548
pero, Tess, quiero ser absolutamente claro contigo...
112
00:05:05,548 --> 00:05:08,517
ya estás clínicamente ciego.
113
00:05:08,517 --> 00:05:10,219
Te envío un asesor de baja visión.
114
00:05:10,219 --> 00:05:12,321
para ayudarle a adaptarse.
115
00:05:12,321 --> 00:05:14,990
Su nombre es Mia y vendrá a tu casa.
116
00:05:40,850 --> 00:05:43,219
Vaya, es brillante.
117
00:05:43,219 --> 00:05:45,888
Es como ese túnel de luz del que hablan cuando mueres.
118
00:05:47,423 --> 00:05:48,657
¿Mejor?
119
00:05:48,657 --> 00:05:52,061
Sólo necesito que todo vuelva a la normalidad.
120
00:05:52,061 --> 00:05:53,896
Te conozco desde que éramos niños.
121
00:05:53,896 --> 00:05:56,065
Nunca has sido normal.
122
00:05:57,600 --> 00:05:58,701
Pero vas a superar esto...
123
00:05:58,701 --> 00:06:01,804
No, Matt, dejé escapar a un sospechoso.
124
00:06:01,804 --> 00:06:03,973
Tenía a la víctima en su auto.
125
00:06:03,973 --> 00:06:05,107
I...
126
00:06:05,107 --> 00:06:07,676
¿Le has contado a Jake sobre tu vista?
127
00:06:07,676 --> 00:06:09,178
Vamos, es mi compañero, ¿vale?
128
00:06:09,178 --> 00:06:10,446
No necesito que me tome la mano
129
00:06:10,446 --> 00:06:12,047
cuando cruzo la calle.
130
00:06:12,047 --> 00:06:14,717
De todos modos, todavía puedo ver.
131
00:06:16,118 --> 00:06:17,086
Un poco.
132
00:06:18,120 --> 00:06:20,055
Ey...
133
00:06:20,055 --> 00:06:22,324
Te traje algo que podría ayudarte.
134
00:06:27,963 --> 00:06:29,698
Enganchas la cámara,
135
00:06:29,698 --> 00:06:33,135
y tu teléfono te conecta con una guía que ve por ti,
136
00:06:33,135 --> 00:06:34,203
describiendo todo lo que te rodea,
137
00:06:34,203 --> 00:06:36,138
por una cuota.
138
00:06:36,138 --> 00:06:38,140
¿Qué, como una aplicación para ver el ojo?
139
00:06:38,140 --> 00:06:40,709
Golpea la pelota de golf con el palo.
140
00:06:43,512 --> 00:06:44,980
Entonces hay algunos de ellos.
141
00:06:44,980 --> 00:06:46,115
Este es EyesUP.
142
00:06:47,383 --> 00:06:48,484
Bienvenido a EyesUP,
143
00:06:48,484 --> 00:06:49,852
la aplicación que te empareja
144
00:06:49,852 --> 00:06:51,086
con un profesional capacitado
145
00:06:51,086 --> 00:06:52,321
quien ve por ti,
146
00:06:52,321 --> 00:06:53,656
cada paso del camino.
147
00:06:54,924 --> 00:06:57,593
Ojos arriba.
148
00:07:05,201 --> 00:07:07,336
Llamada de Jake Campbell.
149
00:07:09,038 --> 00:07:11,140
Llamada de Jake Campbell.
150
00:07:13,209 --> 00:07:14,977
Llamada de Jake Campbell.
151
00:07:17,179 --> 00:07:19,181
Llamada de Jake Campbell.
152
00:07:20,216 --> 00:07:21,350
...Gracias, Brian.
153
00:07:21,350 --> 00:07:23,519
Tendremos más sobre esta historia a medida que se desarrolle.
154
00:07:23,519 --> 00:07:25,020
No hay noticias sobre Kelly Chan,
155
00:07:25,020 --> 00:07:26,222
la joven madre secuestrada ayer...
156
00:07:26,222 --> 00:07:27,857
Abra "Sin preguntas".
157
00:07:27,857 --> 00:07:29,291
...La policía busca a su marido
158
00:07:29,291 --> 00:07:31,527
en relación con su desaparición.
159
00:07:35,364 --> 00:07:37,199
¡Has coincidido con Farris Welch!
160
00:07:38,000 --> 00:07:39,568
Bueno, Farris.
161
00:07:40,669 --> 00:07:42,438
Es tu noche de suerte.
162
00:08:07,029 --> 00:08:08,163
¡Oh!
163
00:08:31,220 --> 00:08:32,688
Marque EyesUP.
164
00:08:36,158 --> 00:08:37,293
EyesUP, ¿cómo puedo...?
165
00:08:37,293 --> 00:08:38,694
¡Oh! ¡Lo siento!
166
00:08:44,466 --> 00:08:46,535
Hola, señorita, EyesUP... ¡Ups!
167
00:08:58,881 --> 00:09:00,583
EyesUP, ¿en qué puedo ayudar?
168
00:09:00,583 --> 00:09:01,951
Oh, gracias a Dios.
169
00:09:01,951 --> 00:09:04,320
Um, mira, soy-soy nuevo,
170
00:09:04,320 --> 00:09:05,688
y estoy en un--
171
00:09:05,688 --> 00:09:06,622
¿Girar?
172
00:09:06,622 --> 00:09:07,690
Diré.
173
00:09:07,690 --> 00:09:09,525
Tus pantalones están al revés
174
00:09:09,525 --> 00:09:11,594
por eso no puedes levantarlos.
175
00:09:11,594 --> 00:09:13,262
Bonita toallita.
176
00:09:13,262 --> 00:09:15,464
Mira, sólo estoy intentando hacer una salida rápida.
177
00:09:15,464 --> 00:09:17,533
¿Y uno tranquilo también, supongo?
178
00:09:22,004 --> 00:09:25,741
Tu zapato está justo enfrente, a las 12:00.
179
00:09:27,042 --> 00:09:30,479
Jacket está a cinco pasos, 3:00.
180
00:09:30,479 --> 00:09:32,681
Tu sostén está debajo de su codo.
181
00:09:34,383 --> 00:09:36,685
Ustedes dos cubrieron algo de terreno.
182
00:09:36,685 --> 00:09:38,988
Gracias por el comentario en color.
183
00:09:38,988 --> 00:09:40,356
Admiración, en realidad.
184
00:09:40,356 --> 00:09:42,057
Vale, mira, yo... tenía una bolsa.
185
00:09:42,057 --> 00:09:43,058
Oh sí sí,
186
00:09:43,058 --> 00:09:44,893
12:00, tres pasos.
187
00:09:44,893 --> 00:09:45,894
Allá.
188
00:09:47,129 --> 00:09:49,798
Y ustedes firman un acuerdo de confidencialidad, ¿verdad?
189
00:09:49,798 --> 00:09:50,899
Ah, no te preocupes.
190
00:09:50,899 --> 00:09:52,635
Todo lo que presencia un agente de EyesUP
191
00:09:52,635 --> 00:09:54,903
es estrictamente confidencial.
192
00:09:54,903 --> 00:09:57,806
Entre las sábanas... - por así decirlo.
193
00:09:57,806 --> 00:09:59,375
¿Puedo preguntar tu nombre?
194
00:09:59,375 --> 00:10:00,476
¡Sí, es soleado!
195
00:10:00,476 --> 00:10:01,377
Patel soleado.
196
00:10:01,377 --> 00:10:03,545
¿Estoy en la sucursal de Nueva York?
197
00:10:05,014 --> 00:10:06,015
♪ Bueno, ¡vamos! ♪
198
00:10:08,717 --> 00:10:10,119
♪ Bueno, ¡vamos! ♪
199
00:10:11,754 --> 00:10:14,256
♪ Bueno, ¡vamos! ♪
200
00:10:16,225 --> 00:10:18,494
Llamada de Jake Campbell.
201
00:10:20,562 --> 00:10:22,531
Llamada de Jake Campbell.
202
00:10:24,566 --> 00:10:26,201
Llamada de Jake Campbell.
203
00:10:28,103 --> 00:10:30,205
Jake, deja de llamar.
204
00:10:30,205 --> 00:10:32,107
Encontramos el auto.
205
00:10:32,107 --> 00:10:33,942
Traeremos al marido.
206
00:10:33,942 --> 00:10:37,413
Hay sangre en el maletero
207
00:10:37,413 --> 00:10:40,349
y rayones.
208
00:10:40,349 --> 00:10:42,351
Lo siento mucho, Tess, tenías razón.
209
00:10:42,351 --> 00:10:45,521
Ella estaba viva y lo dejé escapar.
210
00:10:52,361 --> 00:10:54,863
aplicación yesUP sonando]
211
00:10:54,863 --> 00:10:57,299
¡Qué gusto verte de nuevo!
212
00:10:57,299 --> 00:10:58,701
Bien, estoy colocando la cámara.
213
00:10:59,601 --> 00:11:01,403
Bueno...
214
00:11:02,404 --> 00:11:03,605
...bueno para ir.
215
00:11:03,605 --> 00:11:06,575
Y escucha, ¿esto no es?
216
00:11:06,575 --> 00:11:07,576
Estrictamente negocios.
217
00:11:07,576 --> 00:11:08,544
Bien...
218
00:11:08,544 --> 00:11:09,812
Eso es muy malo.
219
00:11:09,812 --> 00:11:12,614
Disfruto de una buena salida francesa.
220
00:11:12,614 --> 00:11:15,117
Principalmente ayudo a mis clientes a comprar plátanos.
221
00:11:15,117 --> 00:11:18,287
Un buen día es una visita al consultorio del médico.
222
00:11:24,293 --> 00:11:25,994
¿Es usted un oficial de policía?
223
00:11:25,994 --> 00:11:26,795
Ya no.
224
00:11:29,732 --> 00:11:30,466
Es personal.
225
00:11:32,167 --> 00:11:34,103
Nada que ver contigo o el trabajo.
226
00:11:34,103 --> 00:11:36,805
Mira, lo entiendo, te sientes culpable.
227
00:11:36,805 --> 00:11:38,440
Fue un mal dia.
228
00:11:38,440 --> 00:11:40,008
Tómate un tiempo, ve al psicólogo.
229
00:11:40,008 --> 00:11:41,210
luego regresa, haz tu trabajo.
230
00:11:44,480 --> 00:11:46,749
Lo lamento,
231
00:11:46,749 --> 00:11:48,851
pero ya terminé.
232
00:11:50,119 --> 00:11:51,754
Bien...
233
00:11:51,754 --> 00:11:54,189
Tomará algunos días completar el papeleo.
234
00:11:55,357 --> 00:11:57,659
Me tomaré mi tiempo
235
00:11:57,659 --> 00:11:59,495
esperando que cambies de opinión.
236
00:12:01,764 --> 00:12:03,866
No lo haré, señor.
237
00:12:03,866 --> 00:12:06,401
No voy a volver.
238
00:12:10,906 --> 00:12:12,374
Una cosa más.
239
00:12:12,374 --> 00:12:13,575
El marido en el caso Kelly Chan,
240
00:12:13,575 --> 00:12:14,543
Marcos Chan,
241
00:12:14,543 --> 00:12:15,611
él está en la Entrevista 3.
242
00:12:15,611 --> 00:12:17,146
Necesito que lo identifiques.
243
00:12:19,548 --> 00:12:21,316
Hubo una mirada fulminante.
244
00:12:21,316 --> 00:12:22,818
No podía ver a través del parabrisas.
245
00:12:22,818 --> 00:12:24,486
Le dije a Jake.
246
00:12:24,486 --> 00:12:26,622
Bien.
247
00:12:33,462 --> 00:12:36,999
¿Tess? La gente está mirando.
248
00:12:36,999 --> 00:12:38,901
Mira, sólo llévame a la Entrevista 3.
249
00:12:38,901 --> 00:12:39,668
Esta alrededor de la esquina.
250
00:12:40,903 --> 00:12:43,105
Gira a la derecha.
251
00:12:43,105 --> 00:12:46,575
Siga recto nueve pasos.
252
00:12:46,575 --> 00:12:47,943
A tu derecha,
253
00:12:47,943 --> 00:12:49,812
asiente y sonríe!
254
00:12:49,812 --> 00:12:50,946
Gire a la derecha.
255
00:12:50,946 --> 00:12:53,115
La puerta está justo delante, a cuatro pasos.
256
00:12:53,115 --> 00:12:54,983
Aquí está la puerta, 2:00--
257
00:12:54,983 --> 00:12:56,318
Avery...
258
00:12:56,318 --> 00:12:57,920
No podía mantenerme alejado.
259
00:12:57,920 --> 00:12:59,421
En una llamada.
260
00:13:01,089 --> 00:13:02,558
No nos gusta.
261
00:13:02,558 --> 00:13:04,092
Sí, lo tengo.
262
00:13:08,697 --> 00:13:11,533
Estamos buscando a su esposa, Mark.
263
00:13:11,533 --> 00:13:12,568
Creemos que puedes ayudarnos.
264
00:13:12,568 --> 00:13:13,802
¿Dónde está mi hijo?
265
00:13:15,537 --> 00:13:17,806
Ethan estaba con Kelly, en la casa.
266
00:13:17,806 --> 00:13:19,074
¿E-está bien?
267
00:13:19,074 --> 00:13:20,142
Oh, sabes que él está bien
268
00:13:20,142 --> 00:13:21,243
porque lo dejaste ahí.
269
00:13:21,243 --> 00:13:22,211
Cuéntanos qué pasó--
270
00:13:22,211 --> 00:13:24,646
Tu hijo está bien.
271
00:13:24,646 --> 00:13:26,615
Está bien, no tiene ni un rasguño.
272
00:13:26,615 --> 00:13:27,883
Puedo prometerte eso.
273
00:13:27,883 --> 00:13:29,751
Podemos ver que amas a tu chico,
274
00:13:29,751 --> 00:13:31,587
pero tengo que ser sincero contigo, Mark.
275
00:13:31,587 --> 00:13:32,754
Encontramos el auto.
276
00:13:32,754 --> 00:13:34,323
No lo estaba conduciendo.
277
00:13:35,991 --> 00:13:38,160
Tienes un historial de infidelidad.
278
00:13:38,160 --> 00:13:39,628
Kelly te estaba apoyando,
279
00:13:39,628 --> 00:13:41,463
Sabemos que ella estaba pensando en dejarte.
280
00:13:41,463 --> 00:13:43,799
Entonces ayúdame aquí, amigo.
281
00:13:43,799 --> 00:13:44,666
¿Dónde estabas?
282
00:13:45,767 --> 00:13:47,002
Te dije,
283
00:13:47,002 --> 00:13:49,071
Estaba encerrado en un motel con mi hermano Justin.
284
00:13:49,071 --> 00:13:50,772
Lo estaba ayudando a secarse.
285
00:13:50,772 --> 00:13:52,241
Me quedé dormido,
286
00:13:52,241 --> 00:13:54,309
y cuando desperté ya no estaba.
287
00:13:54,309 --> 00:13:56,945
O Kelly te criticó por estar fuera toda la noche.
288
00:13:56,945 --> 00:13:58,480
y rompiste.
289
00:13:59,848 --> 00:14:00,883
Quiero un abogado.
290
00:14:03,285 --> 00:14:05,254
¡Vete, Chan!
291
00:14:08,690 --> 00:14:09,591
¡Marca!
292
00:14:09,591 --> 00:14:11,393
¿Sabes dónde está mi hijo?
293
00:14:11,393 --> 00:14:12,895
Por favor, tienes que ayudarme.
294
00:14:12,895 --> 00:14:14,696
Si nos ayudas, te prometo que lo haremos.
295
00:14:14,696 --> 00:14:16,131
Tienes que encontrarla.
296
00:14:16,131 --> 00:14:17,566
Kelly, tiene una enfermedad cardíaca.
297
00:14:17,566 --> 00:14:19,067
- Necesita su medicación... - ¡Muévete!
298
00:14:19,067 --> 00:14:20,569
¡Necesita su medicación!
299
00:14:22,471 --> 00:14:24,706
Escucha, esto es importante.
300
00:14:24,706 --> 00:14:27,109
¿Mark me reconoció?
301
00:14:27,109 --> 00:14:29,811
Me miró directamente...
302
00:14:29,811 --> 00:14:31,079
a ti.
303
00:14:31,079 --> 00:14:33,081
Directo a la cámara.
304
00:14:33,882 --> 00:14:35,984
Él no te reconoció.
305
00:14:35,984 --> 00:14:37,152
Estoy seguro de ello.
306
00:14:38,053 --> 00:14:38,987
No es él.
307
00:14:38,987 --> 00:14:41,290
¿De qué estás hablando?
308
00:14:41,290 --> 00:14:42,324
Sus huellas están en el arma.
309
00:14:42,324 --> 00:14:43,458
y en el maletero.
310
00:14:43,458 --> 00:14:45,160
Tenemos un testigo, una coartada inestable...
311
00:14:45,160 --> 00:14:47,396
No, no, cualquiera podría haber usado esa arma.
312
00:14:47,396 --> 00:14:49,464
El testigo lo vio de lejos.
313
00:14:49,464 --> 00:14:50,565
Dijo que estaba con su hermano, así que tenemos que irnos...
314
00:14:50,565 --> 00:14:51,800
Sí, Justino.
315
00:14:51,800 --> 00:14:54,503
quien convenientemente desapareció justo antes del ataque.
316
00:14:54,503 --> 00:14:56,438
No tiene sentido.
317
00:14:56,438 --> 00:14:57,506
¿Por qué un hombre
318
00:14:57,506 --> 00:14:59,207
quien mató a su esposa en la casa familiar
319
00:14:59,207 --> 00:15:00,175
¿sacarla de allí?
320
00:15:00,175 --> 00:15:01,576
Su ADN está en todas partes.
321
00:15:01,576 --> 00:15:02,911
Podría haber dicho simplemente que era un intruso.
322
00:15:02,911 --> 00:15:04,379
Mark Chan no es una especie de víctima aquí, Tess.
323
00:15:04,379 --> 00:15:05,948
Esa cantidad de sangre sugiere que está muerta.
324
00:15:05,948 --> 00:15:07,282
y que él es el asesino.
325
00:15:07,282 --> 00:15:08,717
- Fin de la historia... - No lo sabes.
326
00:15:08,717 --> 00:15:09,918
Ella todavía podría estar viva.
327
00:15:09,918 --> 00:15:11,119
¿Cómo puedes creer eso?
328
00:15:11,119 --> 00:15:12,187
Incluso si crees eso,
329
00:15:12,187 --> 00:15:13,455
¿Por qué no estás aquí ayudándonos?
330
00:15:14,756 --> 00:15:17,292
Es un instinto visceral, ¿vale?
331
00:15:17,292 --> 00:15:18,393
Oye, ya has confiado en él antes.
332
00:15:18,393 --> 00:15:19,394
Sí, eso fue antes de que renunciaras.
333
00:15:25,267 --> 00:15:27,536
Jake, yo...
334
00:15:27,536 --> 00:15:28,971
Mira, lo siento, ¿vale?
335
00:15:28,971 --> 00:15:30,238
- Yo-- - ¿Me lo ibas a decir?
336
00:15:31,606 --> 00:15:32,908
Ningún problema.
337
00:15:32,908 --> 00:15:33,642
Bennett se te adelantó.
338
00:15:33,642 --> 00:15:36,144
Chan es nuestro chico.
339
00:15:36,144 --> 00:15:37,312
Fin de la historia.
340
00:15:57,099 --> 00:15:59,001
Llamada desconocida.
341
00:16:01,036 --> 00:16:01,770
Llamada desconocida--
342
00:16:01,770 --> 00:16:03,505
¿Hola?
343
00:16:03,505 --> 00:16:05,574
La cuestión es que dijiste que Kelly está viva.
344
00:16:05,574 --> 00:16:06,842
¿Soleado?
345
00:16:06,842 --> 00:16:07,776
¿Cómo obtuviste mi número?
346
00:16:07,776 --> 00:16:08,944
Eres un cliente.
347
00:16:08,944 --> 00:16:10,445
Sí, pero los agentes de EyesUP no pueden...
348
00:16:10,445 --> 00:16:12,948
He estado despierto toda la noche mirando estudios de casos.
349
00:16:12,948 --> 00:16:14,583
¿Por qué?
350
00:16:14,583 --> 00:16:15,951
Insomnio.
351
00:16:15,951 --> 00:16:18,253
La cantidad de sangre,
352
00:16:18,253 --> 00:16:20,589
es poco probable, pero...
353
00:16:20,589 --> 00:16:21,790
ella podría estar viva.
354
00:16:21,790 --> 00:16:23,859
Improbable está vivo en mi libro,
355
00:16:23,859 --> 00:16:26,128
pero Jake no está de acuerdo.
356
00:16:26,128 --> 00:16:28,063
¿Asi que que hacemos?
357
00:16:28,063 --> 00:16:29,865
"Nosotros"? "Nosotros" no hacemos nada.
358
00:16:29,865 --> 00:16:31,400
Necesito verificar la coartada de Mark.
359
00:16:31,400 --> 00:16:33,168
para que pueda conseguir que Jake siga buscando.
360
00:16:34,069 --> 00:16:35,704
Necesitas un socio.
361
00:16:35,704 --> 00:16:38,273
No, no lo hago
362
00:16:38,273 --> 00:16:40,642
pero necesito un segundo par de ojos.
363
00:16:44,546 --> 00:16:45,213
¿Sra. Chan?
364
00:16:46,381 --> 00:16:48,216
¿Sra. Chan?
365
00:16:48,216 --> 00:16:50,419
Te fuiste por un segundo.
366
00:16:50,419 --> 00:16:52,354
¿Estaba preguntando por tus hijos, Mark y Justin?
367
00:16:53,989 --> 00:16:55,223
Necesito llamar a Kelly.
368
00:16:55,223 --> 00:16:57,225
¿No sabe lo que pasó?
369
00:16:57,225 --> 00:16:58,493
Tu teléfono no está, Claire.
370
00:16:58,493 --> 00:17:00,829
Desapareció hace semanas.
371
00:17:00,829 --> 00:17:02,097
¿Tenemos visitas?
372
00:17:02,097 --> 00:17:03,799
Sólo algunas preguntas de seguimiento.
373
00:17:03,799 --> 00:17:04,633
Soy Tess Avery.
374
00:17:04,633 --> 00:17:06,501
Por supuesto.
375
00:17:06,501 --> 00:17:08,270
Soy Evan.
376
00:17:08,270 --> 00:17:10,105
Dale la mano. Arriba. Izquierda.
377
00:17:10,105 --> 00:17:11,173
Cosa terrible.
378
00:17:11,173 --> 00:17:13,809
Esto realmente nos ha sacudido a todos.
379
00:17:13,809 --> 00:17:15,877
Kelly se ha ido, Claire.
380
00:17:15,877 --> 00:17:17,045
¿Recordar?
381
00:17:19,047 --> 00:17:20,649
Mi hijo no hizo nada.
382
00:17:20,649 --> 00:17:23,819
Él y Kelly tuvieron desacuerdos, pero Mark la ama.
383
00:17:23,819 --> 00:17:27,122
Todos lo hacemos, incluso Justin.
384
00:17:27,122 --> 00:17:28,657
¿Has tenido noticias de Justin recientemente?
385
00:17:31,293 --> 00:17:33,428
Mi memoria ya no es la que solía ser.
386
00:17:34,629 --> 00:17:35,363
Gracias, señora Chan.
387
00:17:36,364 --> 00:17:38,033
Déjame saber si tienes noticias de Justin.
388
00:17:38,033 --> 00:17:40,035
Voy a necesitar tu número
389
00:17:40,035 --> 00:17:42,070
en caso de que tenga alguna otra pregunta.
390
00:17:42,871 --> 00:17:44,673
Toma el número.
391
00:17:44,673 --> 00:17:46,741
¿Justin ha ido a ver a su mamá recientemente?
392
00:17:46,741 --> 00:17:48,376
No desde que lo sorprendimos robando.
393
00:17:48,376 --> 00:17:51,446
Creemos que él fue quien tomó el teléfono de Claire.
394
00:17:52,981 --> 00:17:54,683
Gracias.
395
00:17:59,087 --> 00:18:00,288
¿Ahora que?
396
00:18:00,288 --> 00:18:02,591
Encuentra el teléfono de Justin, encuentra la coartada de Mark.
397
00:18:04,292 --> 00:18:06,528
Oye, gran profesor.
398
00:18:06,528 --> 00:18:10,031
Necesito que rastrees un teléfono celular.
399
00:18:10,031 --> 00:18:11,366
Se parece mucho a tu antiguo trabajo.
400
00:18:11,366 --> 00:18:12,767
Necesito atrapar a un sospechoso.
401
00:18:12,767 --> 00:18:14,503
Eso suena exactamente igual a tu antiguo trabajo.
402
00:18:14,503 --> 00:18:17,506
¿Qué diablos, Tess? Tu renuncias.
403
00:18:17,506 --> 00:18:19,674
No puedes simplemente ir a perseguir.
404
00:18:19,674 --> 00:18:21,076
No estoy solo.
405
00:18:22,477 --> 00:18:23,478
Ella me tiene.
406
00:18:23,478 --> 00:18:25,847
Conoce a Sunny Patel de la ciudad de Nueva York.
407
00:18:25,847 --> 00:18:26,681
Ella está con EyesUP--
408
00:18:26,681 --> 00:18:27,716
tu idea.
409
00:18:27,716 --> 00:18:28,850
No, no, no, no, no, no, no.
410
00:18:28,850 --> 00:18:30,552
¡Nada de esto es idea mía!
411
00:18:30,552 --> 00:18:33,355
No te di esta tecnología,
412
00:18:33,355 --> 00:18:34,356
Te lo dí a ti
413
00:18:34,356 --> 00:18:35,991
para poder cruzar la calle.
414
00:18:35,991 --> 00:18:37,526
Oh, no te preocupes, la he recuperado.
415
00:18:37,526 --> 00:18:38,660
¿De Nueva York?
416
00:18:38,660 --> 00:18:41,296
¡Estás a 3.000 millas de distancia y ella está ciega!
417
00:18:41,296 --> 00:18:42,631
No, no estoy ciego.
418
00:18:42,631 --> 00:18:43,899
No exactamente.
419
00:18:43,899 --> 00:18:45,467
Entonces simplemente en completa negación.
420
00:18:45,467 --> 00:18:47,035
Mirar...
421
00:18:47,035 --> 00:18:49,671
Necesito arreglar esto, ¿vale?
422
00:18:49,671 --> 00:18:50,906
La policía no puede rastrear el teléfono de Justin.
423
00:18:50,906 --> 00:18:52,707
porque está usando el de su mamá.
424
00:18:52,707 --> 00:18:54,176
Voy a encontrar a Justin.
425
00:18:54,176 --> 00:18:56,344
y dáselo a Jake.
426
00:18:56,344 --> 00:18:58,113
Es su caso ahora.
427
00:19:00,982 --> 00:19:02,684
Dame un nombre.
428
00:19:02,684 --> 00:19:03,952
Claire Chan--
429
00:19:03,952 --> 00:19:05,754
ella es la madre del sospechoso...
430
00:19:05,754 --> 00:19:08,390
y necesito encontrar a su hermano, que es su coartada.
431
00:19:21,503 --> 00:19:23,104
Pensé que este era el caso de Jake.
432
00:19:23,104 --> 00:19:24,639
Es,
433
00:19:24,639 --> 00:19:26,508
pero si Justin se esconde aquí, Jake necesitará una orden judicial.
434
00:19:26,508 --> 00:19:27,709
y yo no.
435
00:19:29,377 --> 00:19:31,379
Solo quiero verificar la información.
436
00:19:31,379 --> 00:19:32,480
Uh-uh.
437
00:19:32,480 --> 00:19:33,815
De ninguna manera.
438
00:19:33,815 --> 00:19:35,717
Este lugar parece sacado de una película de terror.
439
00:19:35,717 --> 00:19:37,152
Si pudieras ver lo que yo veo...
440
00:19:37,152 --> 00:19:38,520
Por suerte no puedo.
441
00:19:38,520 --> 00:19:39,754
Vamos.
442
00:19:42,023 --> 00:19:44,192
Tal vez sea más hogareño por dentro.
443
00:19:47,896 --> 00:19:49,497
Ve con cuidado.
444
00:19:49,497 --> 00:19:52,000
Querrás quedarte a tu izquierda.
445
00:19:54,336 --> 00:19:56,905
Relájate, son sólo palomas.
446
00:19:59,474 --> 00:20:00,375
Alguien está aquí.
447
00:20:00,375 --> 00:20:01,243
Escaleras justo enfrente.
448
00:20:02,811 --> 00:20:04,246
Justin, ¿eres tú?
449
00:20:04,246 --> 00:20:05,347
Esperar...
450
00:20:05,347 --> 00:20:06,281
¡Espera, Tess, Tess!
451
00:20:07,515 --> 00:20:08,950
Justino!
452
00:20:10,218 --> 00:20:11,386
Tess, te estás moviendo demasiado rápido.
453
00:20:11,386 --> 00:20:12,420
Desacelerar.
454
00:20:12,420 --> 00:20:14,356
¡Deja de decirme lo que no puedo hacer!
455
00:20:14,356 --> 00:20:15,857
Tengo miedo a las alturas.
456
00:20:15,857 --> 00:20:17,225
¿Hablas en serio ahora mismo?
457
00:20:17,225 --> 00:20:18,793
Justino!
458
00:20:21,730 --> 00:20:22,764
Cuidadoso.
459
00:20:22,764 --> 00:20:24,432
Estás en un tejado.
460
00:20:31,773 --> 00:20:33,108
Está cerrada.
461
00:20:34,409 --> 00:20:36,511
Hay una vieja escalera de incendios a tres metros más adelante.
462
00:20:36,511 --> 00:20:39,180
y no veo otras salidas.
463
00:20:39,180 --> 00:20:40,515
Tiene que estar aquí arriba.
464
00:20:40,515 --> 00:20:42,617
Avanza diez pies.
465
00:20:42,617 --> 00:20:45,120
2:00.
466
00:20:46,021 --> 00:20:47,255
Lo tienes claro.
467
00:20:47,255 --> 00:20:49,224
Ahora haz un giro lento de 360 grados.
468
00:20:49,224 --> 00:20:50,892
para poder entender el terreno.
469
00:20:53,094 --> 00:20:53,895
¡Oh!
470
00:20:53,895 --> 00:20:55,563
¡Tiene un arma!
471
00:20:57,399 --> 00:20:58,833
Ey...
472
00:20:58,833 --> 00:21:00,568
Sólo estoy buscando un amigo.
473
00:21:00,568 --> 00:21:02,537
Reconozco a un policía cuando lo veo.
474
00:21:02,537 --> 00:21:04,539
Nadie está en problemas aquí, ¿vale?
475
00:21:04,539 --> 00:21:05,407
Eres.
476
00:21:05,407 --> 00:21:07,709
I...
477
00:21:07,709 --> 00:21:09,077
sólo quiero saber
478
00:21:09,077 --> 00:21:11,212
¿Por qué tienes a Justin C.
479
00:21:11,212 --> 00:21:12,814
Él me lo dio.
480
00:21:12,814 --> 00:21:15,050
Saldó una deuda.
481
00:21:15,050 --> 00:21:16,051
Mmmm.
482
00:21:16,051 --> 00:21:17,085
¿Recuerdas cuando?
483
00:21:17,085 --> 00:21:19,387
Justo antes de que sufriera una sobredosis.
484
00:21:21,323 --> 00:21:23,391
¿Terminamos?
485
00:21:33,568 --> 00:21:35,837
Estoy llamando al 911.
486
00:21:35,837 --> 00:21:36,905
Casi nos matan.
487
00:21:36,905 --> 00:21:38,940
Soleado...
488
00:21:38,940 --> 00:21:41,076
No.
489
00:21:41,076 --> 00:21:42,911
Casi me matan.
490
00:21:42,911 --> 00:21:44,913
Yo soy el que está en el techo,
491
00:21:44,913 --> 00:21:46,247
Yo soy el que está en peligro,
492
00:21:46,247 --> 00:21:48,249
'porque yo...
493
00:21:48,249 --> 00:21:50,118
Soy yo el que no puede...
494
00:21:50,118 --> 00:21:52,120
¡No puedo ver!
495
00:21:52,120 --> 00:21:53,988
¡Maldita sea!
496
00:21:57,759 --> 00:21:58,993
No puedo hacer esto.
497
00:21:58,993 --> 00:22:00,061
¡No, Tess, Tess!
498
00:22:00,061 --> 00:22:01,730
¿La forma en que mantuviste la calma?
499
00:22:01,730 --> 00:22:03,131
No puedes no hacer esto
500
00:22:03,131 --> 00:22:04,032
y juntos somos aún mejores.
501
00:22:04,032 --> 00:22:05,066
Podemos hacer esto--
502
00:22:05,066 --> 00:22:06,000
¡Para!
503
00:22:06,000 --> 00:22:08,336
¡Deja de decir "nosotros"!
504
00:22:08,336 --> 00:22:10,672
No eres responsable de esa mujer.
505
00:22:10,672 --> 00:22:13,074
Soy.
506
00:22:14,342 --> 00:22:15,977
¿Qué te importa esto, eh?
507
00:22:15,977 --> 00:22:17,912
Me llamaste contra la política.
508
00:22:17,912 --> 00:22:19,280
¿Por qué?
509
00:22:27,021 --> 00:22:28,156
¿Qué estás haciendo?
510
00:22:28,156 --> 00:22:29,557
Me voy de aquí.
511
00:22:29,557 --> 00:22:30,825
Cuidadoso.
512
00:22:30,825 --> 00:22:31,593
Déjame ayudar.
513
00:22:31,593 --> 00:22:32,761
No.
514
00:22:32,761 --> 00:22:33,661
¡Oh!
515
00:22:33,661 --> 00:22:35,196
Tienes miedo a las alturas, ¿recuerdas?
516
00:22:35,196 --> 00:22:36,097
Finalizar llamada.
517
00:22:44,072 --> 00:22:45,673
Sabes, siempre digo,
518
00:22:45,673 --> 00:22:48,009
Ser ciego no es excusa para perderse un día soleado.
519
00:22:48,009 --> 00:22:49,911
Déjame volverte a llamar.
520
00:22:50,779 --> 00:22:52,547
Escucha, eh, Mora,
521
00:22:52,547 --> 00:22:54,883
Creo que el Dr. Fletcher te envió aquí prematuramente.
522
00:22:54,883 --> 00:22:57,419
porque no estoy ciego, todavía no.
523
00:22:57,419 --> 00:22:58,620
Es Mía,
524
00:22:58,620 --> 00:23:01,489
y en realidad estaba hablando por mí mismo.
525
00:23:01,489 --> 00:23:02,657
Estoy ciego.
526
00:23:02,657 --> 00:23:04,459
Oh.
527
00:23:04,459 --> 00:23:06,561
¿Quién era el que hablaba por teléfono?
528
00:23:06,561 --> 00:23:08,797
Un contacto de la morgue.
529
00:23:08,797 --> 00:23:11,299
Oh, emocionante.
530
00:23:11,299 --> 00:23:13,201
¡Niña ciega va a la morgue!
531
00:23:13,201 --> 00:23:14,869
Oye, ¿crees que podríamos organizar una excursión?
532
00:23:14,869 --> 00:23:16,471
¿Cualquier cosa interesante?
533
00:23:16,471 --> 00:23:17,839
Una identificación de una víctima.
534
00:23:17,839 --> 00:23:19,407
Mmm.
535
00:23:19,407 --> 00:23:21,509
¿Normalmente eres así de entrometido?
536
00:23:21,509 --> 00:23:23,011
Ah, nací curioso.
537
00:23:23,011 --> 00:23:25,180
Entonces, vayamos a eso.
538
00:23:25,180 --> 00:23:28,650
El Dr. F le proporcionó un bastón.
539
00:23:28,650 --> 00:23:30,318
¿Dónde está?
540
00:23:30,318 --> 00:23:31,753
No lo necesito. Yo uso una aplicación.
541
00:23:33,021 --> 00:23:34,088
¿Paso?
542
00:23:34,088 --> 00:23:36,191
Sí, no lo recomiendo.
543
00:23:36,191 --> 00:23:37,158
¿Pasando por qué?
544
00:23:37,158 --> 00:23:38,226
Pasando como avistado.
545
00:23:38,226 --> 00:23:39,894
Es muy común,
546
00:23:39,894 --> 00:23:41,496
pero es trampa.
547
00:23:41,496 --> 00:23:44,599
¿Entonces te preocupa que haga trampa por ser ciego?
548
00:23:44,599 --> 00:23:46,868
Oh, entonces ahora estás ciego.
549
00:23:48,269 --> 00:23:49,671
Mira, no estás engañando al mundo.
550
00:23:49,671 --> 00:23:51,172
No es asunto suyo.
551
00:23:51,172 --> 00:23:53,208
pero te estás engañando a ti mismo.
552
00:23:53,208 --> 00:23:55,777
Así que intentémoslo, ¿sí?
553
00:23:55,777 --> 00:23:58,279
Está bien, yo, um...
554
00:23:58,279 --> 00:24:00,882
Viajo con un bastón usado para mis clientes.
555
00:24:00,882 --> 00:24:02,650
Ahora, en cuanto a tu visión,
556
00:24:02,650 --> 00:24:04,886
Seré sincero.
557
00:24:04,886 --> 00:24:07,222
Quizás pienses que todavía puedes ver,
558
00:24:07,222 --> 00:24:08,690
pero la mayor parte de lo que estás experimentando
559
00:24:08,690 --> 00:24:10,358
es la inducción de bordes.
560
00:24:10,358 --> 00:24:12,026
Es tu cerebro llenando los espacios en blanco,
561
00:24:12,026 --> 00:24:14,162
como una pieza faltante de un rompecabezas.
562
00:24:14,162 --> 00:24:16,731
Entonces... ¿no puedo confiar en mis propios ojos?
563
00:24:22,904 --> 00:24:26,975
Mira, Tess,
564
00:24:26,975 --> 00:24:28,276
Sé que esto es difícil...
565
00:24:30,311 --> 00:24:33,181
...pero piensa en esto como una oportunidad de explorar un mundo nuevo.
566
00:24:33,181 --> 00:24:36,584
Hay tantas maneras de navegar,
567
00:24:36,584 --> 00:24:38,353
pero primero...
568
00:24:38,353 --> 00:24:40,188
necesitas entender los conceptos básicos.
569
00:24:42,090 --> 00:24:44,926
Mira, Mia, agradezco tu tiempo.
570
00:24:44,926 --> 00:24:46,928
pero estamos en el siglo XXI,
571
00:24:46,928 --> 00:24:49,998
y podemos hacerlo mejor que un palo sucio...
572
00:24:55,537 --> 00:24:56,538
¡Ay!
573
00:24:56,538 --> 00:24:57,939
Llamada desconocida.
574
00:24:59,107 --> 00:25:00,174
Llamada desconocida.
575
00:25:01,309 --> 00:25:02,510
Llamada desconocida--
576
00:25:02,510 --> 00:25:03,978
¿Hola?
577
00:25:03,978 --> 00:25:06,014
Agorafobia.
578
00:25:07,015 --> 00:25:08,049
¿Soleado?
579
00:25:08,049 --> 00:25:12,687
Me preguntaste por qué estaba haciendo esto.
580
00:25:12,687 --> 00:25:14,322
tengo agorafobia,
581
00:25:14,322 --> 00:25:16,991
y la única manera que puedo salir de casa
582
00:25:16,991 --> 00:25:18,126
es a través de EyesUP.
583
00:25:18,126 --> 00:25:19,994
Virtualmente.
584
00:25:19,994 --> 00:25:23,831
Mi psiquiatra lo llama terapia de exposición.
585
00:25:24,866 --> 00:25:26,534
Prefiero no hablar más de ello.
586
00:25:26,534 --> 00:25:27,869
si no te importa.
587
00:25:29,804 --> 00:25:31,339
Entonces...
588
00:25:31,339 --> 00:25:32,740
no eres el único
589
00:25:32,740 --> 00:25:34,008
cuya vida pende de un hilo.
590
00:25:34,008 --> 00:25:35,710
¿Tess?
591
00:25:35,710 --> 00:25:37,178
Lo que haces importa,
592
00:25:37,178 --> 00:25:39,380
y supongo que invertí demasiado,
593
00:25:39,380 --> 00:25:41,049
Y por eso te llamé en contra de la política.
594
00:25:41,049 --> 00:25:41,849
Lo lamento--
595
00:25:41,849 --> 00:25:43,885
¿Tu lo lamentas?
596
00:25:43,885 --> 00:25:46,054
Pero lo estás haciendo de nuevo.
597
00:25:46,054 --> 00:25:47,188
Me estás llamando en contra de la política.
598
00:25:47,188 --> 00:25:48,423
Lo sé,
599
00:25:48,423 --> 00:25:51,192
pero ¿de qué otra manera podría decirte que lo siento?
600
00:25:52,427 --> 00:25:56,598
Juntos, somos mejores.
601
00:25:57,865 --> 00:25:59,801
Guau.
602
00:25:59,801 --> 00:26:02,437
Debes ser el mejor en tu campo, ¿eh?
603
00:26:02,437 --> 00:26:03,805
"Lo que haces importa."
604
00:26:03,805 --> 00:26:06,307
"Juntos somos mejores".
605
00:26:06,307 --> 00:26:08,476
¿Qué sigue, "Tú me completas"?
606
00:26:08,476 --> 00:26:09,677
¿Disculpa que?
607
00:26:09,677 --> 00:26:11,312
Marketing.
608
00:26:11,312 --> 00:26:12,313
Ya sabes, hay muchos Patel,
609
00:26:12,313 --> 00:26:13,615
así que lo reduje.
610
00:26:13,615 --> 00:26:15,450
Revisó sus campañas publicitarias.
611
00:26:15,450 --> 00:26:16,884
Sunny Patel, Nueva York,
612
00:26:16,884 --> 00:26:18,987
Director de Marketing de Chastain.
613
00:26:18,987 --> 00:26:21,322
Quiero decir, no puedo estar seguro, pero la copia encaja.
614
00:26:25,226 --> 00:26:27,662
Si ese soy yo.
615
00:26:29,330 --> 00:26:31,899
No he hecho eso en, um...
616
00:26:31,899 --> 00:26:33,201
para siempre.
617
00:26:34,469 --> 00:26:37,338
Pero lo digo en serio, Tess.
618
00:26:37,338 --> 00:26:39,874
Esto... importa.
619
00:26:41,643 --> 00:26:42,744
Sí.
620
00:26:57,225 --> 00:26:58,459
[T
621
00:26:58,459 --> 00:27:00,762
Identificaron al hermano de Mark, Justin.
622
00:27:00,762 --> 00:27:03,431
¿Entonces es un callejón sin salida?
623
00:27:03,431 --> 00:27:05,033
Ya sabes, si esto fuera un programa sobre crímenes reales,
624
00:27:05,033 --> 00:27:07,201
montarían una recreación sólo para cambiar las cosas.
625
00:27:07,201 --> 00:27:10,304
Sunny, esto es un verdadero crimen.
626
00:27:10,304 --> 00:27:12,707
y las recreaciones suelen ocurrir en el lugar,
627
00:27:12,707 --> 00:27:13,975
pero...
628
00:27:15,076 --> 00:27:17,211
Está bien.
629
00:27:17,211 --> 00:27:20,882
La forma en que se alineó el patrón de salpicaduras,
630
00:27:20,882 --> 00:27:23,751
ella debe haber estado aquí.
631
00:27:23,751 --> 00:27:25,887
Entonces eso significa
632
00:27:25,887 --> 00:27:26,754
él venía de--
633
00:27:26,754 --> 00:27:28,423
¡Ay!
634
00:27:28,423 --> 00:27:29,791
¿Estás bien?
635
00:27:36,798 --> 00:27:39,467
Espera un segundo.
636
00:27:39,467 --> 00:27:42,003
Había cajones abiertos en la cocina de Kelly.
637
00:27:42,003 --> 00:27:43,404
pero nadie había estado cocinando.
638
00:27:43,404 --> 00:27:45,073
Crees que el atacante
639
00:27:45,073 --> 00:27:46,274
podría haber estado buscando algo?
640
00:27:47,842 --> 00:27:49,010
Creo que debemos hacer esto bien.
641
00:27:55,149 --> 00:27:57,085
Les dije que cambiaran los códigos.
642
00:27:57,085 --> 00:27:58,186
pero estos chicos
643
00:27:58,186 --> 00:28:00,088
Ni siquiera les cambian los calcetines.
644
00:28:00,088 --> 00:28:01,956
Nunca antes había notado el olor.
645
00:28:04,258 --> 00:28:05,259
¿Sangre?
646
00:28:06,027 --> 00:28:06,928
Productos químicos.
647
00:28:06,928 --> 00:28:09,063
Es luminol.
648
00:28:09,063 --> 00:28:09,864
¿Cómo te acostumbras a esto?
649
00:28:09,864 --> 00:28:10,932
No lo haces.
650
00:28:15,036 --> 00:28:16,471
Éste.
651
00:28:22,777 --> 00:28:24,479
Y éste.
652
00:28:24,479 --> 00:28:25,747
¿Ves algo?
653
00:28:25,747 --> 00:28:27,148
Medicamento.
654
00:28:27,148 --> 00:28:28,316
¿Ves algún cuchillo?
655
00:28:28,316 --> 00:28:29,383
No, en ninguna parte.
656
00:28:29,383 --> 00:28:31,652
Deben mantenerlos escondidos.
657
00:28:31,652 --> 00:28:34,589
Entonces las cosas se salieron de control,
658
00:28:34,589 --> 00:28:37,658
El atacante de Kelly buscaba un cuchillo.
659
00:28:37,658 --> 00:28:39,594
Mark no, porque él sabría dónde estaban.
660
00:28:39,594 --> 00:28:42,597
No encontró ninguno, vio ese mortero,
661
00:28:42,597 --> 00:28:44,365
y luego se dio la vuelta...
662
00:28:49,737 --> 00:28:51,906
¿De quién es este medicamento?
663
00:28:51,906 --> 00:28:52,974
Marca...
664
00:28:52,974 --> 00:28:55,409
Mark... Son todos de Mark.
665
00:28:55,409 --> 00:28:58,212
Mark dijo que Kelly tenía una enfermedad cardíaca.
666
00:28:58,212 --> 00:28:59,847
Quien se llevó a Kelly
667
00:28:59,847 --> 00:29:01,682
tomó su medicación para mantenerla con vida.
668
00:29:01,682 --> 00:29:02,717
Aférrate.
669
00:29:02,717 --> 00:29:04,385
Hay polvo en el mango.
670
00:29:04,385 --> 00:29:07,021
que es lo mismo que la mancha en el frasco del medicamento.
671
00:29:07,021 --> 00:29:08,422
Un poco a tu izquierda.
672
00:29:14,395 --> 00:29:16,063
Conozco este olor.
673
00:29:18,432 --> 00:29:19,734
Alguien informó de un robo.
674
00:29:19,734 --> 00:29:20,968
UH oh.
675
00:29:20,968 --> 00:29:22,937
¿Por qué no estoy sorprendido?
676
00:29:24,605 --> 00:29:26,641
Quienquiera que haya secuestrado a Kelly sabía de su problema cardíaco.
677
00:29:26,641 --> 00:29:27,775
Le tomaron la medicación.
678
00:29:27,775 --> 00:29:28,810
Jake, ella está viva.
679
00:29:28,810 --> 00:29:29,977
Está bien, está bien, mira.
680
00:29:29,977 --> 00:29:31,379
No cedes ni un centímetro, ¿verdad?
681
00:29:31,379 --> 00:29:33,147
Tu renuncias. No puedes tener las dos cosas, Tess.
682
00:29:33,147 --> 00:29:33,815
¿Podrías simplemente escucharme?
683
00:29:33,815 --> 00:29:35,383
Estoy escuchando.
684
00:29:35,383 --> 00:29:36,951
Mira, ¿recuerdas el caso Grace Hennings?
685
00:29:36,951 --> 00:29:37,952
¿Hace ocho meses?
686
00:29:37,952 --> 00:29:39,120
¿La sacaron de la casa de su familia?
687
00:29:39,120 --> 00:29:40,221
Por supuesto que lo recuerdo, sí.
688
00:29:40,221 --> 00:29:42,590
Vale, faltaba su medicación.
689
00:29:42,590 --> 00:29:44,759
Encontramos rastros de un polvo blanco en el lugar.
690
00:29:44,759 --> 00:29:46,460
Podría ser el mismo chico,
691
00:29:46,460 --> 00:29:47,595
manteniéndola viva.
692
00:29:47,595 --> 00:29:49,063
Vale, incluso si ese es el caso, Tess,
693
00:29:49,063 --> 00:29:50,565
todavía tienes que retirarte.
694
00:29:50,565 --> 00:29:52,667
Si alguien se entera de que hay un civil husmeando,
695
00:29:52,667 --> 00:29:54,569
la defensa nos destruirá.
696
00:29:54,569 --> 00:29:56,170
¿Me estás tomando el pelo?
697
00:29:56,170 --> 00:29:58,072
¡Acabo de encontrar tu primera prueba real!
698
00:29:58,072 --> 00:30:00,208
Entonces hagamos nuestro trabajo.
699
00:30:05,680 --> 00:30:07,682
Grace Hennings desapareció hace ocho meses
700
00:30:07,682 --> 00:30:09,350
mientras su hija pequeña estaba en la casa.
701
00:30:09,350 --> 00:30:11,018
Al igual que Kelly, el niño resultó ileso.
702
00:30:11,018 --> 00:30:12,687
¿Algún sospechoso?
703
00:30:12,687 --> 00:30:13,688
Sólo excusas.
704
00:30:13,688 --> 00:30:16,257
Grace era una madre joven y soltera.
705
00:30:16,257 --> 00:30:18,092
La mayoría de la gente pensó que había huido.
706
00:30:18,092 --> 00:30:19,760
Ya sabes, hay todos
707
00:30:19,760 --> 00:30:21,462
en el expediente de Grace.
708
00:30:28,769 --> 00:30:31,939
El cuidador de Claire, Evan, tiene este logo en su camisa.
709
00:30:31,939 --> 00:30:33,708
Trabaja para Carehill.
710
00:30:33,708 --> 00:30:36,177
Es el equipo de atención domiciliaria más grande de la ciudad.
711
00:30:36,177 --> 00:30:37,311
Entonces, ¿una coincidencia?
712
00:30:37,311 --> 00:30:39,847
Probablemente.
713
00:30:39,847 --> 00:30:42,717
Me encantaría volver atrás y revisar esa conversación.
714
00:30:42,717 --> 00:30:45,653
Si está buscando una canasta de agradecimiento,
715
00:30:45,653 --> 00:30:48,122
Recomiendo el de Zabar.
716
00:30:48,122 --> 00:30:49,657
He estado grabando.
717
00:30:51,225 --> 00:30:53,027
¿Grabar qué exactamente?
718
00:30:53,027 --> 00:30:54,428
Todo.
719
00:30:58,332 --> 00:31:01,335
Bien, tengo las imágenes de la casa Chan.
720
00:31:01,335 --> 00:31:03,738
Una mesa auxiliar con medicamentos,
721
00:31:03,738 --> 00:31:05,339
monitor de presión arterial,
722
00:31:05,339 --> 00:31:07,275
una caja de guantes médicos azules, un vaso de jugo...
723
00:31:07,275 --> 00:31:08,776
Espera espera espera.
724
00:31:08,776 --> 00:31:11,679
Dijiste guantes.
725
00:31:11,679 --> 00:31:14,248
Ese podría ser el residuo que vi en la casa Chan.
726
00:31:14,248 --> 00:31:16,450
¿Tu equipo forense no usa guantes?
727
00:31:16,450 --> 00:31:17,952
La policía no usa guantes empolvados.
728
00:31:17,952 --> 00:31:19,020
Eso es un contaminante.
729
00:31:19,020 --> 00:31:20,655
Pero los trabajadores de atención domiciliaria sí lo hacen.
730
00:31:20,655 --> 00:31:22,290
Evan todavía debería estar de turno ahora.
731
00:31:22,290 --> 00:31:23,925
Su dirección está en el sistema.
732
00:31:23,925 --> 00:31:24,859
Voy a echar un vistazo rápido a mi alrededor.
733
00:31:24,859 --> 00:31:25,960
No, no, no.
734
00:31:25,960 --> 00:31:27,361
Tienes que llamar a Jake.
735
00:31:27,361 --> 00:31:28,763
Jake no puede conseguir una orden judicial sin pruebas contundentes.
736
00:31:28,763 --> 00:31:29,997
y no tenemos ninguno.
737
00:31:29,997 --> 00:31:33,534
Si Kelly está viva, entonces necesita nuestra ayuda ahora.
738
00:31:35,336 --> 00:31:37,138
No hay .
739
00:31:37,138 --> 00:31:38,973
Parece que no hay nadie en casa.
740
00:31:43,544 --> 00:31:46,314
Busquemos una ventana por detrás.
741
00:31:46,314 --> 00:31:48,783
Camine derecho, unos nueve pasos,
742
00:31:48,783 --> 00:31:51,319
luego gire a la izquierda en la esquina.
743
00:31:54,789 --> 00:31:56,490
Hay escaleras directamente frente a ti.
744
00:31:58,492 --> 00:31:59,894
Dos pasos...
745
00:31:59,894 --> 00:32:01,162
aquí mismo.
746
00:32:01,162 --> 00:32:02,330
Ah, cuidado.
747
00:32:07,001 --> 00:32:09,804
Directamente frente a ti, hay una puerta corrediza de vidrio.
748
00:32:13,407 --> 00:32:16,077
Sí. Estaban en.
749
00:32:16,077 --> 00:32:17,578
Vale, es un comedor.
750
00:32:17,578 --> 00:32:18,512
Es de gusto cuestionable, dos en mal estado.
751
00:32:18,512 --> 00:32:20,648
Para, para, no, para.
752
00:32:20,648 --> 00:32:22,783
No quiero tu punto de vista, Sunny.
753
00:32:22,783 --> 00:32:24,585
Necesito ver.
754
00:32:24,585 --> 00:32:26,821
Marque una cuadrícula, de izquierda a derecha,
755
00:32:26,821 --> 00:32:29,256
Cuéntame cada detalle.
756
00:32:29,256 --> 00:32:31,459
Bueno.
757
00:32:31,459 --> 00:32:32,927
Hay una pintura de paisaje mingey,
758
00:32:32,927 --> 00:32:34,762
un mantel morado,
759
00:32:34,762 --> 00:32:37,198
Hay un cenicero de cristal,
760
00:32:37,198 --> 00:32:38,733
hay un montón de periódicos...
761
00:32:40,468 --> 00:32:41,969
Hay algo más que está sobre la mesa...
762
00:32:41,969 --> 00:32:44,372
un... un bálsamo labial, o un...
763
00:32:50,277 --> 00:32:52,179
Creo que es un inhalador.
764
00:32:52,179 --> 00:32:53,714
¿Está seguro?
765
00:32:54,782 --> 00:32:56,917
Creo que sí.
766
00:33:01,088 --> 00:33:04,125
Escuché un sonido dentro del auto,
767
00:33:04,125 --> 00:33:05,393
y no podía estar seguro de qué era.
768
00:33:05,393 --> 00:33:07,661
Era un inhalador para el asma.
769
00:33:07,661 --> 00:33:08,763
Es él.
770
00:33:08,763 --> 00:33:09,497
Es Evan.
771
00:33:10,631 --> 00:33:13,300
Evan tiene la medicación de Kelly, tiene entrenamiento.
772
00:33:13,300 --> 00:33:15,269
Ella está viva.
773
00:33:15,269 --> 00:33:17,671
Ella está aquí.
774
00:33:17,671 --> 00:33:18,839
No la dejaré atrás otra vez.
775
00:33:18,839 --> 00:33:21,409
Llama a la estación,
776
00:33:21,409 --> 00:33:23,344
y decirle a Jake que no podía esperar.
777
00:33:23,344 --> 00:33:25,179
Esperar. Espera, Tess, no puedes entrar sola.
778
00:33:25,179 --> 00:33:26,914
No estoy solo.
779
00:33:32,420 --> 00:33:34,855
Te tengo.
780
00:33:41,495 --> 00:33:43,631
Cinco pasos más adelante, hay una mesa para cenar...
781
00:33:45,833 --> 00:33:47,868
...y sobre él, en el extremo izquierdo,
782
00:33:47,868 --> 00:33:49,737
ahí está el inhalador para el asma.
783
00:33:53,307 --> 00:33:54,341
En la mesa.
784
00:33:57,111 --> 00:33:59,280
Está tres pasos por delante.
785
00:34:01,048 --> 00:34:02,583
Justo ahí.
786
00:34:09,557 --> 00:34:10,291
Está debajo de la mesa.
787
00:34:21,402 --> 00:34:22,203
¿Es un arma?
788
00:34:29,610 --> 00:34:30,945
Bueno...
789
00:34:30,945 --> 00:34:32,213
Directamente por el pasillo.
790
00:34:34,648 --> 00:34:36,150
Estás en una sala de estar.
791
00:34:36,150 --> 00:34:37,118
Panorámica hacia la derecha.
792
00:34:39,453 --> 00:34:40,488
Hay una puerta.
793
00:34:40,488 --> 00:34:42,623
Esta oscuro.
794
00:34:44,191 --> 00:34:46,861
Gire a la derecha.
795
00:34:46,861 --> 00:34:49,029
Hay escaleras directamente frente a ti.
796
00:34:49,029 --> 00:34:50,531
Cuidadoso.
797
00:34:50,531 --> 00:34:52,233
Bajar.
798
00:34:56,403 --> 00:34:57,872
Hay una pared frente a ti.
799
00:34:57,872 --> 00:35:00,808
Gire a la derecha 180 grados.
800
00:35:03,711 --> 00:35:04,845
Ahora gira a la izquierda.
801
00:35:06,814 --> 00:35:09,917
Abra la puerta directamente adelante.
802
00:35:11,318 --> 00:35:14,221
El pasillo está vacío.
803
00:35:14,221 --> 00:35:15,489
Izquierda.
804
00:35:17,992 --> 00:35:20,427
La televisión está encendida.
805
00:35:22,730 --> 00:35:23,998
No hay nadie aquí.
806
00:35:26,734 --> 00:35:27,668
Se fue de nuevo.
807
00:35:32,072 --> 00:35:33,040
No hay nada aquí.
808
00:35:34,275 --> 00:35:35,609
No, esto no tiene sentido.
809
00:35:35,609 --> 00:35:36,810
Mis pasos no cuadran.
810
00:35:40,114 --> 00:35:43,517
...dos tres cuatro...
811
00:35:43,517 --> 00:35:45,986
No, las paredes exteriores no coinciden.
812
00:35:49,690 --> 00:35:51,292
¿Escuchas eso?
813
00:35:52,493 --> 00:35:54,862
Es hueco. No es una pared exterior.
814
00:35:54,862 --> 00:35:56,697
Hay algo detrás de esto.
815
00:35:56,697 --> 00:35:57,898
¿Qué es esto?
816
00:35:57,898 --> 00:35:59,333
Es una nevera.
817
00:36:03,037 --> 00:36:04,939
Vaya...
818
00:36:04,939 --> 00:36:06,240
está sobre ruedas.
819
00:36:10,878 --> 00:36:11,946
Es una puerta.
820
00:36:13,147 --> 00:36:14,582
Hay un cerrojo,
821
00:36:14,582 --> 00:36:16,784
dos pulgadas arriba a su izquierda.
822
00:36:30,397 --> 00:36:31,432
¿Kelly?
823
00:36:31,432 --> 00:36:32,499
- ¡Ay dios mío! - ¿Eres tu?
824
00:36:34,635 --> 00:36:35,903
Está bien.
825
00:36:35,903 --> 00:36:37,938
Estoy po-- Todo va a estar bien.
826
00:36:37,938 --> 00:36:38,973
Voy a sacarte de aquí.
827
00:36:38,973 --> 00:36:40,507
Tienes que sacarnos a los dos de aquí.
828
00:36:40,507 --> 00:36:42,142
¿Ambos?
829
00:36:46,413 --> 00:36:48,582
¿Gracia?
830
00:36:48,582 --> 00:36:50,417
Dijo que mataría a mi bebé.
831
00:36:50,417 --> 00:36:52,152
He visto a tu bebé, está bien.
832
00:36:53,153 --> 00:36:54,321
¡Es él!
833
00:36:54,321 --> 00:36:55,289
¡Es Evan!
834
00:36:55,289 --> 00:36:57,124
¡Shh! Está bien. ¡Shh!
835
00:36:58,392 --> 00:36:59,393
Gracia...
836
00:36:59,393 --> 00:37:00,961
cuando lo oyes venir por la esquina,
837
00:37:00,961 --> 00:37:02,796
- Necesito que grites, ¿vale? - Bueno.
838
00:37:02,796 --> 00:37:05,065
Voy a estar ahí afuera, yo'.
839
00:37:05,065 --> 00:37:07,868
¡Tess! Tess, hay una muleta justo frente a ti.
840
00:37:07,868 --> 00:37:10,237
Es de metal y parece pesado.
841
00:37:11,372 --> 00:37:12,606
Bueno.
842
00:37:28,422 --> 00:37:29,423
¿Soleado?
843
00:37:29,423 --> 00:37:30,724
¿Tess?
844
00:37:30,724 --> 00:37:32,059
Tess, ¿puedes oírme?
845
00:37:33,627 --> 00:37:34,595
¡Tess!
846
00:37:46,273 --> 00:37:48,008
Grace, ¿estás bien?
847
00:37:48,008 --> 00:37:50,010
Evan, ayúdame, ¡no puedo ver!
848
00:37:50,010 --> 00:37:51,278
¿Dónde estás? Di algo.
849
00:37:51,278 --> 00:37:52,680
Está bien, espera, ¡ya voy!
850
00:37:55,549 --> 00:37:56,583
Ven aquí.
851
00:37:56,583 --> 00:37:58,419
¡No!
852
00:37:58,419 --> 00:37:59,520
No! No!
853
00:38:01,288 --> 00:38:03,624
¡No!
854
00:38:03,624 --> 00:38:04,792
¡Shh! ¡Tranquilo!
855
00:38:04,792 --> 00:38:06,226
Tiene un cuchillo.
856
00:38:09,697 --> 00:38:11,065
Secuestraste a Grace
857
00:38:11,065 --> 00:38:12,466
mientras cuidabas a su tío, ¿no?
858
00:38:12,466 --> 00:38:14,968
Igual que Kelly.
859
00:38:14,968 --> 00:38:16,203
Oh...
860
00:38:16,203 --> 00:38:17,604
Oh, lo has hecho muy bien.
861
00:38:17,604 --> 00:38:18,706
Sé que tienes mi arma.
862
00:38:18,706 --> 00:38:20,274
Ponlo en el suelo.
863
00:38:22,910 --> 00:38:25,612
Vale, dejaré el arma en el suelo.
864
00:38:36,256 --> 00:38:37,891
¿Tess? ¡Tess, no tengo imagen!
865
00:38:37,891 --> 00:38:39,293
Necesito luz.
866
00:38:44,264 --> 00:38:45,566
Marcar la última llamada.
867
00:38:47,101 --> 00:38:48,302
¡Ella está clara!
868
00:39:25,272 --> 00:39:28,108
Lo tienes.
869
00:39:28,108 --> 00:39:29,877
Ganaste.
870
00:39:29,877 --> 00:39:32,179
Más bien un empate.
871
00:39:32,179 --> 00:39:33,480
soy la indicada
872
00:39:33,480 --> 00:39:35,716
quién lo dejó escapar en primer lugar, así que...
873
00:39:35,716 --> 00:39:37,384
Ah, esta vez apenas lo engañaste.
874
00:39:37,384 --> 00:39:39,153
¿No podemos hablar de esto?
875
00:39:42,389 --> 00:39:44,591
Maldita sea, Tess, vuelve.
876
00:39:48,061 --> 00:39:50,664
Creceré y compraré el café.
877
00:39:52,199 --> 00:39:53,700
No puedo, Jake.
878
00:39:53,700 --> 00:39:55,502
¿Qué no me estás diciendo aquí?
879
00:39:56,703 --> 00:39:57,738
Mira, creo que necesitas superarlo.
880
00:39:57,738 --> 00:39:58,839
fallando este maldito tiro.
881
00:39:58,839 --> 00:40:01,275
Mira, recuperaste a Kelly.
882
00:40:02,676 --> 00:40:05,078
Nosotros... te necesito de vuelta.
883
00:40:11,351 --> 00:40:12,386
Lo lamento.
884
00:40:27,501 --> 00:40:28,402
Esto fue en el pasillo.
885
00:40:28,402 --> 00:40:30,904
Alguien te dejó un regalo.
886
00:40:30,904 --> 00:40:32,506
Eh... oye,
887
00:40:32,506 --> 00:40:35,275
disculpa IPA?
888
00:40:35,275 --> 00:40:38,011
He sido un idiota.
889
00:40:38,011 --> 00:40:39,513
Usted tenía razón,
890
00:40:39,513 --> 00:40:41,748
Tengo que repensar mi vida.
891
00:40:41,748 --> 00:40:43,383
Siempre has sido un poco idiota.
892
00:40:44,585 --> 00:40:45,786
Ven aquí.
893
00:40:51,592 --> 00:40:53,227
Entonces, ¿vas a abrir esto o qué?
894
00:40:53,227 --> 00:40:55,395
Oh, sí.
895
00:41:02,236 --> 00:41:03,871
Que...
896
00:41:03,871 --> 00:41:05,606
¿Qué es esto?
897
00:41:07,474 --> 00:41:08,876
¡Oh!
898
00:41:08,876 --> 00:41:11,645
Sí, eso es más parecido.
899
00:41:14,681 --> 00:41:15,649
¿De dónde es esto?
900
00:41:15,649 --> 00:41:17,217
Mi.
901
00:41:18,819 --> 00:41:20,220
Es hermoso,
902
00:41:20,220 --> 00:41:21,088
pero no lo necesito.
903
00:41:22,656 --> 00:41:24,758
Tengo a Sunny.
904
00:41:57,858 --> 00:42:01,728
{\an8}♪ Hay algo en las sombras ♪
905
00:42:05,198 --> 00:42:08,168
{\an8}♪ Te corta como una flecha ♪
906
00:42:08,168 --> 00:42:09,570
{\an8}♪ Hay algo en las sombras ♪
907
00:42:09,570 --> 00:42:12,873
{\an8}♪ Este fuego en tu sangre ♪
908
00:42:12,873 --> 00:42:16,376
{\an8}♪ Colgando de esa esperanza ♪
909
00:42:16,376 --> 00:42:19,646
{\an8}♪ Pero todo el mundo lo sabe ♪
910
00:42:19,646 --> 00:42:21,949
{\an8}♪ Hay algo en las sombras ♪60569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.