All language subtitles for Sight Unseen 2024 S01E01.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,686 --> 00:00:12,221 ¡Tess! 2 00:00:13,156 --> 00:00:14,457 ¡Toma la oportunidad! 3 00:00:15,525 --> 00:00:16,559 ¡Ella está ahí! 4 00:00:16,559 --> 00:00:17,460 ¡Ahora! 5 00:00:24,534 --> 00:00:25,902 Sabes, tal vez deberías dormir 6 00:00:25,902 --> 00:00:27,937 {\an8}en lugar de interpretar a Michael Phelps al amanecer. 7 00:00:29,005 --> 00:00:31,407 {\an8}Vamos, nadar me aclara la cabeza. 8 00:00:31,407 --> 00:00:33,876 {\an8}¿Quién infringe la ley tan temprano en la mañana? 9 00:00:33,876 --> 00:00:35,678 {\an8}Por favor, no me digas que te uniste a Homicide 10 00:00:35,678 --> 00:00:37,613 {\an8}¿por su famoso horario conveniente? 11 00:00:37,613 --> 00:00:39,449 {\an8}Escucha, no puedo funcionar sin dormir 12 00:00:39,449 --> 00:00:40,616 {\an8}y comida china de hace una semana. 13 00:00:40,616 --> 00:00:41,951 {\an8}¡Oye! 14 00:00:41,951 --> 00:00:44,220 {\an8}Necesito mi descanso de belleza. 15 00:00:44,220 --> 00:00:47,023 Por cierto, ese es mi café. 16 00:00:47,023 --> 00:00:49,025 Sabes, pedí azúcar, 17 00:00:49,025 --> 00:00:50,626 {\an8}y me traes edulcorante, 18 00:00:50,626 --> 00:00:52,462 {\an8}Tengo todo el derecho a beber tu doble moca. 19 00:00:52,462 --> 00:00:55,064 {\an8}Bueno, cuando descubras cómo hacer pedidos como un niño grande, 20 00:00:55,064 --> 00:00:56,299 {\an8}luego puedes comprar el café. 21 00:00:56,299 --> 00:00:57,700 {\an8}Ese fue tu plan desde el principio. 22 00:00:57,700 --> 00:00:59,469 {\an8}Claro que sí. 23 00:00:59,469 --> 00:01:02,004 {\an8}Muy bien, los uniformados llegaron aquí a las 08:20. 24 00:01:02,004 --> 00:01:03,739 Ninguna víctima, ni signos de entrada forzada. 25 00:01:03,739 --> 00:01:05,208 {\an8}Hay un niño pequeño adentro... 26 00:01:05,208 --> 00:01:06,008 {\an8}Oye. 27 00:01:06,008 --> 00:01:07,310 {\an8}ileso. 28 00:01:07,310 --> 00:01:09,011 {\an8}¿Vio algo? 29 00:01:09,011 --> 00:01:11,147 {\an8}Está bien, pero no habla. 30 00:01:11,147 --> 00:01:12,715 {\an8}Shelley lo llevó a la estación. 31 00:01:12,715 --> 00:01:14,217 {\an8}Estamos intentando contactar a los familiares más cercanos. 32 00:01:14,217 --> 00:01:15,852 Parece que la víctima acaba de llegar a casa. 33 00:01:15,852 --> 00:01:17,186 ¿Tenemos una identificación? 34 00:01:17,186 --> 00:01:18,888 Sí, Kelly Chan. 35 00:01:18,888 --> 00:01:20,690 {\an8}Ella dio una gran pelea. 36 00:01:20,690 --> 00:01:21,524 Bien por ella. 37 00:01:23,159 --> 00:01:25,161 {\an8}¿Tenemos algún testigo? 38 00:01:25,161 --> 00:01:26,729 {\an8}La paseadora de perros cree que vio al marido 39 00:01:26,729 --> 00:01:27,830 {\an8}despegar en su coche. 40 00:01:27,830 --> 00:01:29,599 {\an8}Sedán azul de cuatro puertas. 41 00:01:29,599 --> 00:01:30,900 {\an8}Publicamos un BOLO. 42 00:01:30,900 --> 00:01:32,502 {\an8}Hay rastros de sangre en el suelo del garaje. 43 00:01:32,502 --> 00:01:33,769 {\an8}Entrada adjunta, 44 00:01:33,769 --> 00:01:35,404 {\an8}para que nadie lo hubiera visto meterla en el auto. 45 00:01:35,404 --> 00:01:36,239 {\an8}Mmmm... 46 00:01:36,239 --> 00:01:37,540 {\an8}¿Alguna posible arma? 47 00:01:37,540 --> 00:01:38,708 {\an8}¿Un mortero? 48 00:01:41,911 --> 00:01:44,447 {\an8}Podría ser un delito de oportunidad. 49 00:01:45,781 --> 00:01:47,383 {\an8}Veamos qué envía el laboratorio sobre eso. 50 00:01:51,254 --> 00:01:52,388 {\an8}Ay... 51 00:01:52,388 --> 00:01:54,023 ¡Uf! 52 00:01:54,023 --> 00:01:55,424 ¿Estás bien? 53 00:01:55,424 --> 00:01:57,093 {\an8}Hoy estás distraído. 54 00:01:58,427 --> 00:01:59,595 {\an8}Es un dolor de cabeza. 55 00:01:59,595 --> 00:02:00,963 {\an8}Obtener una declaración del paseador de perros 56 00:02:00,963 --> 00:02:02,698 {\an8}y seguir sondeando, 57 00:02:02,698 --> 00:02:03,900 {\an8}y muévanse rápido, gente. 58 00:02:03,900 --> 00:02:04,700 {\an8}Ella está ahí fuera. 59 00:02:04,700 --> 00:02:06,702 {\an8}Tess, esta cantidad de sangre, 60 00:02:06,702 --> 00:02:08,571 {\an8}es poco probable que todavía esté viva. 61 00:02:08,571 --> 00:02:10,006 {\an8}Y la trataremos como ella es. 62 00:02:15,578 --> 00:02:16,679 {\an8}Eh... 63 00:02:16,679 --> 00:02:18,781 {\an8}Oye, tú conduces, Campbell. 64 00:02:24,921 --> 00:02:26,155 Todas las unidades, 65 00:02:26,155 --> 00:02:27,223 {\an8}avistamos un sedán azul, 66 00:02:27,223 --> 00:02:28,391 {\an8}- matrícula-- - Oye, ¿escuchaste eso? 67 00:02:28,391 --> 00:02:30,660 {\an8}8P881 en Oak, acercándose... 68 00:02:30,660 --> 00:02:31,827 {\an8}Ese es el auto. 69 00:02:31,827 --> 00:02:33,196 {\an8}Oak está a una cuadra de distancia. 70 00:02:33,196 --> 00:02:34,530 {\an8}Vamos. 71 00:02:38,034 --> 00:02:39,135 {\an8}Ahí está. 72 00:02:40,670 --> 00:02:42,238 Homicidio 4 Alfa. 73 00:02:42,238 --> 00:02:43,539 {\an8}El vehículo sujeto fue visto yendo hacia el oeste por Oak. 74 00:02:43,539 --> 00:02:45,007 {\an8}¿Esperamos refuerzos? 75 00:02:45,007 --> 00:02:46,409 Si lo hacemos, la perdemos. 76 00:02:52,348 --> 00:02:53,382 {\an8}Está huyendo. 77 00:02:57,453 --> 00:02:59,789 {\an8}Cuatro Alfa persiguiéndolos. ¿Dónde está nuestro respaldo? 78 00:02:59,789 --> 00:03:00,756 ETA seis minutos. 79 00:03:00,756 --> 00:03:02,458 {\an8}El centro es un estacionamiento. 80 00:03:17,340 --> 00:03:18,874 ¡Jake! 81 00:03:28,551 --> 00:03:29,585 Estoy atrapado. 82 00:03:29,585 --> 00:03:31,420 Mi pierna... 83 00:03:31,420 --> 00:03:32,488 ¿Estás bien? 84 00:03:32,488 --> 00:03:33,356 Sí, estoy bien. 85 00:03:33,356 --> 00:03:34,390 ¿Estás bien? 86 00:03:34,390 --> 00:03:36,058 Sí, estoy bien. Ir. ¡Ir! 87 00:03:42,932 --> 00:03:45,034 ¡Manos! ¡Muéstrame tus manos ahora! 88 00:03:50,273 --> 00:03:52,108 ¡Sé que tienes a Kelly! 89 00:04:01,183 --> 00:04:02,518 ¡Tess! 90 00:04:02,518 --> 00:04:04,487 ¡Toma la oportunidad! 91 00:04:04,487 --> 00:04:06,289 ¡Ella está ahí! 92 00:04:06,289 --> 00:04:07,523 ¡Ahora! 93 00:04:12,895 --> 00:04:14,230 ¡Jake! 94 00:04:15,464 --> 00:04:17,166 ¡Lo tenías! 95 00:04:19,802 --> 00:04:21,370 ¿Qué diablos pasó? 96 00:04:32,515 --> 00:04:33,816 ¿Cualquier cosa? 97 00:04:33,816 --> 00:04:35,051 Mmmm. 98 00:04:35,918 --> 00:04:36,986 ¿Y ahora? 99 00:04:36,986 --> 00:04:38,821 Una neblina. 100 00:04:38,821 --> 00:04:40,556 Me temo que es concluyente. 101 00:04:40,556 --> 00:04:43,225 Hay un escotoma que se está agrandando en su ojo derecho. 102 00:04:43,225 --> 00:04:45,061 Dijiste que mantendría mi visión. 103 00:04:45,061 --> 00:04:48,531 La neuropatía de Leber es impredecible. 104 00:04:48,531 --> 00:04:50,032 Bueno, ¿cuánto tiempo? 105 00:04:50,032 --> 00:04:52,535 ¿Dado el estado de su ojo izquierdo? 106 00:04:52,535 --> 00:04:54,870 Unas semanas más o menos, tal vez más. 107 00:04:54,870 --> 00:04:57,340 No lo entiendo. 108 00:04:57,340 --> 00:04:58,741 Todavía puedo ver. 109 00:04:58,741 --> 00:05:00,543 Y siempre podrás ver algo, 110 00:05:00,543 --> 00:05:02,445 luces, sombras, 111 00:05:02,445 --> 00:05:05,548 pero, Tess, quiero ser absolutamente claro contigo... 112 00:05:05,548 --> 00:05:08,517 ya estás clínicamente ciego. 113 00:05:08,517 --> 00:05:10,219 Te envío un asesor de baja visión. 114 00:05:10,219 --> 00:05:12,321 para ayudarle a adaptarse. 115 00:05:12,321 --> 00:05:14,990 Su nombre es Mia y vendrá a tu casa. 116 00:05:40,850 --> 00:05:43,219 Vaya, es brillante. 117 00:05:43,219 --> 00:05:45,888 Es como ese túnel de luz del que hablan cuando mueres. 118 00:05:47,423 --> 00:05:48,657 ¿Mejor? 119 00:05:48,657 --> 00:05:52,061 Sólo necesito que todo vuelva a la normalidad. 120 00:05:52,061 --> 00:05:53,896 Te conozco desde que éramos niños. 121 00:05:53,896 --> 00:05:56,065 Nunca has sido normal. 122 00:05:57,600 --> 00:05:58,701 Pero vas a superar esto... 123 00:05:58,701 --> 00:06:01,804 No, Matt, dejé escapar a un sospechoso. 124 00:06:01,804 --> 00:06:03,973 Tenía a la víctima en su auto. 125 00:06:03,973 --> 00:06:05,107 I... 126 00:06:05,107 --> 00:06:07,676 ¿Le has contado a Jake sobre tu vista? 127 00:06:07,676 --> 00:06:09,178 Vamos, es mi compañero, ¿vale? 128 00:06:09,178 --> 00:06:10,446 No necesito que me tome la mano 129 00:06:10,446 --> 00:06:12,047 cuando cruzo la calle. 130 00:06:12,047 --> 00:06:14,717 De todos modos, todavía puedo ver. 131 00:06:16,118 --> 00:06:17,086 Un poco. 132 00:06:18,120 --> 00:06:20,055 Ey... 133 00:06:20,055 --> 00:06:22,324 Te traje algo que podría ayudarte. 134 00:06:27,963 --> 00:06:29,698 Enganchas la cámara, 135 00:06:29,698 --> 00:06:33,135 y tu teléfono te conecta con una guía que ve por ti, 136 00:06:33,135 --> 00:06:34,203 describiendo todo lo que te rodea, 137 00:06:34,203 --> 00:06:36,138 por una cuota. 138 00:06:36,138 --> 00:06:38,140 ¿Qué, como una aplicación para ver el ojo? 139 00:06:38,140 --> 00:06:40,709 Golpea la pelota de golf con el palo. 140 00:06:43,512 --> 00:06:44,980 Entonces hay algunos de ellos. 141 00:06:44,980 --> 00:06:46,115 Este es EyesUP. 142 00:06:47,383 --> 00:06:48,484 Bienvenido a EyesUP, 143 00:06:48,484 --> 00:06:49,852 la aplicación que te empareja 144 00:06:49,852 --> 00:06:51,086 con un profesional capacitado 145 00:06:51,086 --> 00:06:52,321 quien ve por ti, 146 00:06:52,321 --> 00:06:53,656 cada paso del camino. 147 00:06:54,924 --> 00:06:57,593 Ojos arriba. 148 00:07:05,201 --> 00:07:07,336 Llamada de Jake Campbell. 149 00:07:09,038 --> 00:07:11,140 Llamada de Jake Campbell. 150 00:07:13,209 --> 00:07:14,977 Llamada de Jake Campbell. 151 00:07:17,179 --> 00:07:19,181 Llamada de Jake Campbell. 152 00:07:20,216 --> 00:07:21,350 ...Gracias, Brian. 153 00:07:21,350 --> 00:07:23,519 Tendremos más sobre esta historia a medida que se desarrolle. 154 00:07:23,519 --> 00:07:25,020 No hay noticias sobre Kelly Chan, 155 00:07:25,020 --> 00:07:26,222 la joven madre secuestrada ayer... 156 00:07:26,222 --> 00:07:27,857 Abra "Sin preguntas". 157 00:07:27,857 --> 00:07:29,291 ...La policía busca a su marido 158 00:07:29,291 --> 00:07:31,527 en relación con su desaparición. 159 00:07:35,364 --> 00:07:37,199 ¡Has coincidido con Farris Welch! 160 00:07:38,000 --> 00:07:39,568 Bueno, Farris. 161 00:07:40,669 --> 00:07:42,438 Es tu noche de suerte. 162 00:08:07,029 --> 00:08:08,163 ¡Oh! 163 00:08:31,220 --> 00:08:32,688 Marque EyesUP. 164 00:08:36,158 --> 00:08:37,293 EyesUP, ¿cómo puedo...? 165 00:08:37,293 --> 00:08:38,694 ¡Oh! ¡Lo siento! 166 00:08:44,466 --> 00:08:46,535 Hola, señorita, EyesUP... ¡Ups! 167 00:08:58,881 --> 00:09:00,583 EyesUP, ¿en qué puedo ayudar? 168 00:09:00,583 --> 00:09:01,951 Oh, gracias a Dios. 169 00:09:01,951 --> 00:09:04,320 Um, mira, soy-soy nuevo, 170 00:09:04,320 --> 00:09:05,688 y estoy en un-- 171 00:09:05,688 --> 00:09:06,622 ¿Girar? 172 00:09:06,622 --> 00:09:07,690 Diré. 173 00:09:07,690 --> 00:09:09,525 Tus pantalones están al revés 174 00:09:09,525 --> 00:09:11,594 por eso no puedes levantarlos. 175 00:09:11,594 --> 00:09:13,262 Bonita toallita. 176 00:09:13,262 --> 00:09:15,464 Mira, sólo estoy intentando hacer una salida rápida. 177 00:09:15,464 --> 00:09:17,533 ¿Y uno tranquilo también, supongo? 178 00:09:22,004 --> 00:09:25,741 Tu zapato está justo enfrente, a las 12:00. 179 00:09:27,042 --> 00:09:30,479 Jacket está a cinco pasos, 3:00. 180 00:09:30,479 --> 00:09:32,681 Tu sostén está debajo de su codo. 181 00:09:34,383 --> 00:09:36,685 Ustedes dos cubrieron algo de terreno. 182 00:09:36,685 --> 00:09:38,988 Gracias por el comentario en color. 183 00:09:38,988 --> 00:09:40,356 Admiración, en realidad. 184 00:09:40,356 --> 00:09:42,057 Vale, mira, yo... tenía una bolsa. 185 00:09:42,057 --> 00:09:43,058 Oh sí sí, 186 00:09:43,058 --> 00:09:44,893 12:00, tres pasos. 187 00:09:44,893 --> 00:09:45,894 Allá. 188 00:09:47,129 --> 00:09:49,798 Y ustedes firman un acuerdo de confidencialidad, ¿verdad? 189 00:09:49,798 --> 00:09:50,899 Ah, no te preocupes. 190 00:09:50,899 --> 00:09:52,635 Todo lo que presencia un agente de EyesUP 191 00:09:52,635 --> 00:09:54,903 es estrictamente confidencial. 192 00:09:54,903 --> 00:09:57,806 Entre las sábanas... - por así decirlo. 193 00:09:57,806 --> 00:09:59,375 ¿Puedo preguntar tu nombre? 194 00:09:59,375 --> 00:10:00,476 ¡Sí, es soleado! 195 00:10:00,476 --> 00:10:01,377 Patel soleado. 196 00:10:01,377 --> 00:10:03,545 ¿Estoy en la sucursal de Nueva York? 197 00:10:05,014 --> 00:10:06,015 ♪ Bueno, ¡vamos! ♪ 198 00:10:08,717 --> 00:10:10,119 ♪ Bueno, ¡vamos! ♪ 199 00:10:11,754 --> 00:10:14,256 ♪ Bueno, ¡vamos! ♪ 200 00:10:16,225 --> 00:10:18,494 Llamada de Jake Campbell. 201 00:10:20,562 --> 00:10:22,531 Llamada de Jake Campbell. 202 00:10:24,566 --> 00:10:26,201 Llamada de Jake Campbell. 203 00:10:28,103 --> 00:10:30,205 Jake, deja de llamar. 204 00:10:30,205 --> 00:10:32,107 Encontramos el auto. 205 00:10:32,107 --> 00:10:33,942 Traeremos al marido. 206 00:10:33,942 --> 00:10:37,413 Hay sangre en el maletero 207 00:10:37,413 --> 00:10:40,349 y rayones. 208 00:10:40,349 --> 00:10:42,351 Lo siento mucho, Tess, tenías razón. 209 00:10:42,351 --> 00:10:45,521 Ella estaba viva y lo dejé escapar. 210 00:10:52,361 --> 00:10:54,863 aplicación yesUP sonando] 211 00:10:54,863 --> 00:10:57,299 ¡Qué gusto verte de nuevo! 212 00:10:57,299 --> 00:10:58,701 Bien, estoy colocando la cámara. 213 00:10:59,601 --> 00:11:01,403 Bueno... 214 00:11:02,404 --> 00:11:03,605 ...bueno para ir. 215 00:11:03,605 --> 00:11:06,575 Y escucha, ¿esto no es? 216 00:11:06,575 --> 00:11:07,576 Estrictamente negocios. 217 00:11:07,576 --> 00:11:08,544 Bien... 218 00:11:08,544 --> 00:11:09,812 Eso es muy malo. 219 00:11:09,812 --> 00:11:12,614 Disfruto de una buena salida francesa. 220 00:11:12,614 --> 00:11:15,117 Principalmente ayudo a mis clientes a comprar plátanos. 221 00:11:15,117 --> 00:11:18,287 Un buen día es una visita al consultorio del médico. 222 00:11:24,293 --> 00:11:25,994 ¿Es usted un oficial de policía? 223 00:11:25,994 --> 00:11:26,795 Ya no. 224 00:11:29,732 --> 00:11:30,466 Es personal. 225 00:11:32,167 --> 00:11:34,103 Nada que ver contigo o el trabajo. 226 00:11:34,103 --> 00:11:36,805 Mira, lo entiendo, te sientes culpable. 227 00:11:36,805 --> 00:11:38,440 Fue un mal dia. 228 00:11:38,440 --> 00:11:40,008 Tómate un tiempo, ve al psicólogo. 229 00:11:40,008 --> 00:11:41,210 luego regresa, haz tu trabajo. 230 00:11:44,480 --> 00:11:46,749 Lo lamento, 231 00:11:46,749 --> 00:11:48,851 pero ya terminé. 232 00:11:50,119 --> 00:11:51,754 Bien... 233 00:11:51,754 --> 00:11:54,189 Tomará algunos días completar el papeleo. 234 00:11:55,357 --> 00:11:57,659 Me tomaré mi tiempo 235 00:11:57,659 --> 00:11:59,495 esperando que cambies de opinión. 236 00:12:01,764 --> 00:12:03,866 No lo haré, señor. 237 00:12:03,866 --> 00:12:06,401 No voy a volver. 238 00:12:10,906 --> 00:12:12,374 Una cosa más. 239 00:12:12,374 --> 00:12:13,575 El marido en el caso Kelly Chan, 240 00:12:13,575 --> 00:12:14,543 Marcos Chan, 241 00:12:14,543 --> 00:12:15,611 él está en la Entrevista 3. 242 00:12:15,611 --> 00:12:17,146 Necesito que lo identifiques. 243 00:12:19,548 --> 00:12:21,316 Hubo una mirada fulminante. 244 00:12:21,316 --> 00:12:22,818 No podía ver a través del parabrisas. 245 00:12:22,818 --> 00:12:24,486 Le dije a Jake. 246 00:12:24,486 --> 00:12:26,622 Bien. 247 00:12:33,462 --> 00:12:36,999 ¿Tess? La gente está mirando. 248 00:12:36,999 --> 00:12:38,901 Mira, sólo llévame a la Entrevista 3. 249 00:12:38,901 --> 00:12:39,668 Esta alrededor de la esquina. 250 00:12:40,903 --> 00:12:43,105 Gira a la derecha. 251 00:12:43,105 --> 00:12:46,575 Siga recto nueve pasos. 252 00:12:46,575 --> 00:12:47,943 A tu derecha, 253 00:12:47,943 --> 00:12:49,812 asiente y sonríe! 254 00:12:49,812 --> 00:12:50,946 Gire a la derecha. 255 00:12:50,946 --> 00:12:53,115 La puerta está justo delante, a cuatro pasos. 256 00:12:53,115 --> 00:12:54,983 Aquí está la puerta, 2:00-- 257 00:12:54,983 --> 00:12:56,318 Avery... 258 00:12:56,318 --> 00:12:57,920 No podía mantenerme alejado. 259 00:12:57,920 --> 00:12:59,421 En una llamada. 260 00:13:01,089 --> 00:13:02,558 No nos gusta. 261 00:13:02,558 --> 00:13:04,092 Sí, lo tengo. 262 00:13:08,697 --> 00:13:11,533 Estamos buscando a su esposa, Mark. 263 00:13:11,533 --> 00:13:12,568 Creemos que puedes ayudarnos. 264 00:13:12,568 --> 00:13:13,802 ¿Dónde está mi hijo? 265 00:13:15,537 --> 00:13:17,806 Ethan estaba con Kelly, en la casa. 266 00:13:17,806 --> 00:13:19,074 ¿E-está bien? 267 00:13:19,074 --> 00:13:20,142 Oh, sabes que él está bien 268 00:13:20,142 --> 00:13:21,243 porque lo dejaste ahí. 269 00:13:21,243 --> 00:13:22,211 Cuéntanos qué pasó-- 270 00:13:22,211 --> 00:13:24,646 Tu hijo está bien. 271 00:13:24,646 --> 00:13:26,615 Está bien, no tiene ni un rasguño. 272 00:13:26,615 --> 00:13:27,883 Puedo prometerte eso. 273 00:13:27,883 --> 00:13:29,751 Podemos ver que amas a tu chico, 274 00:13:29,751 --> 00:13:31,587 pero tengo que ser sincero contigo, Mark. 275 00:13:31,587 --> 00:13:32,754 Encontramos el auto. 276 00:13:32,754 --> 00:13:34,323 No lo estaba conduciendo. 277 00:13:35,991 --> 00:13:38,160 Tienes un historial de infidelidad. 278 00:13:38,160 --> 00:13:39,628 Kelly te estaba apoyando, 279 00:13:39,628 --> 00:13:41,463 Sabemos que ella estaba pensando en dejarte. 280 00:13:41,463 --> 00:13:43,799 Entonces ayúdame aquí, amigo. 281 00:13:43,799 --> 00:13:44,666 ¿Dónde estabas? 282 00:13:45,767 --> 00:13:47,002 Te dije, 283 00:13:47,002 --> 00:13:49,071 Estaba encerrado en un motel con mi hermano Justin. 284 00:13:49,071 --> 00:13:50,772 Lo estaba ayudando a secarse. 285 00:13:50,772 --> 00:13:52,241 Me quedé dormido, 286 00:13:52,241 --> 00:13:54,309 y cuando desperté ya no estaba. 287 00:13:54,309 --> 00:13:56,945 O Kelly te criticó por estar fuera toda la noche. 288 00:13:56,945 --> 00:13:58,480 y rompiste. 289 00:13:59,848 --> 00:14:00,883 Quiero un abogado. 290 00:14:03,285 --> 00:14:05,254 ¡Vete, Chan! 291 00:14:08,690 --> 00:14:09,591 ¡Marca! 292 00:14:09,591 --> 00:14:11,393 ¿Sabes dónde está mi hijo? 293 00:14:11,393 --> 00:14:12,895 Por favor, tienes que ayudarme. 294 00:14:12,895 --> 00:14:14,696 Si nos ayudas, te prometo que lo haremos. 295 00:14:14,696 --> 00:14:16,131 Tienes que encontrarla. 296 00:14:16,131 --> 00:14:17,566 Kelly, tiene una enfermedad cardíaca. 297 00:14:17,566 --> 00:14:19,067 - Necesita su medicación... - ¡Muévete! 298 00:14:19,067 --> 00:14:20,569 ¡Necesita su medicación! 299 00:14:22,471 --> 00:14:24,706 Escucha, esto es importante. 300 00:14:24,706 --> 00:14:27,109 ¿Mark me reconoció? 301 00:14:27,109 --> 00:14:29,811 Me miró directamente... 302 00:14:29,811 --> 00:14:31,079 a ti. 303 00:14:31,079 --> 00:14:33,081 Directo a la cámara. 304 00:14:33,882 --> 00:14:35,984 Él no te reconoció. 305 00:14:35,984 --> 00:14:37,152 Estoy seguro de ello. 306 00:14:38,053 --> 00:14:38,987 No es él. 307 00:14:38,987 --> 00:14:41,290 ¿De qué estás hablando? 308 00:14:41,290 --> 00:14:42,324 Sus huellas están en el arma. 309 00:14:42,324 --> 00:14:43,458 y en el maletero. 310 00:14:43,458 --> 00:14:45,160 Tenemos un testigo, una coartada inestable... 311 00:14:45,160 --> 00:14:47,396 No, no, cualquiera podría haber usado esa arma. 312 00:14:47,396 --> 00:14:49,464 El testigo lo vio de lejos. 313 00:14:49,464 --> 00:14:50,565 Dijo que estaba con su hermano, así que tenemos que irnos... 314 00:14:50,565 --> 00:14:51,800 Sí, Justino. 315 00:14:51,800 --> 00:14:54,503 quien convenientemente desapareció justo antes del ataque. 316 00:14:54,503 --> 00:14:56,438 No tiene sentido. 317 00:14:56,438 --> 00:14:57,506 ¿Por qué un hombre 318 00:14:57,506 --> 00:14:59,207 quien mató a su esposa en la casa familiar 319 00:14:59,207 --> 00:15:00,175 ¿sacarla de allí? 320 00:15:00,175 --> 00:15:01,576 Su ADN está en todas partes. 321 00:15:01,576 --> 00:15:02,911 Podría haber dicho simplemente que era un intruso. 322 00:15:02,911 --> 00:15:04,379 Mark Chan no es una especie de víctima aquí, Tess. 323 00:15:04,379 --> 00:15:05,948 Esa cantidad de sangre sugiere que está muerta. 324 00:15:05,948 --> 00:15:07,282 y que él es el asesino. 325 00:15:07,282 --> 00:15:08,717 - Fin de la historia... - No lo sabes. 326 00:15:08,717 --> 00:15:09,918 Ella todavía podría estar viva. 327 00:15:09,918 --> 00:15:11,119 ¿Cómo puedes creer eso? 328 00:15:11,119 --> 00:15:12,187 Incluso si crees eso, 329 00:15:12,187 --> 00:15:13,455 ¿Por qué no estás aquí ayudándonos? 330 00:15:14,756 --> 00:15:17,292 Es un instinto visceral, ¿vale? 331 00:15:17,292 --> 00:15:18,393 Oye, ya has confiado en él antes. 332 00:15:18,393 --> 00:15:19,394 Sí, eso fue antes de que renunciaras. 333 00:15:25,267 --> 00:15:27,536 Jake, yo... 334 00:15:27,536 --> 00:15:28,971 Mira, lo siento, ¿vale? 335 00:15:28,971 --> 00:15:30,238 - Yo-- - ¿Me lo ibas a decir? 336 00:15:31,606 --> 00:15:32,908 Ningún problema. 337 00:15:32,908 --> 00:15:33,642 Bennett se te adelantó. 338 00:15:33,642 --> 00:15:36,144 Chan es nuestro chico. 339 00:15:36,144 --> 00:15:37,312 Fin de la historia. 340 00:15:57,099 --> 00:15:59,001 Llamada desconocida. 341 00:16:01,036 --> 00:16:01,770 Llamada desconocida-- 342 00:16:01,770 --> 00:16:03,505 ¿Hola? 343 00:16:03,505 --> 00:16:05,574 La cuestión es que dijiste que Kelly está viva. 344 00:16:05,574 --> 00:16:06,842 ¿Soleado? 345 00:16:06,842 --> 00:16:07,776 ¿Cómo obtuviste mi número? 346 00:16:07,776 --> 00:16:08,944 Eres un cliente. 347 00:16:08,944 --> 00:16:10,445 Sí, pero los agentes de EyesUP no pueden... 348 00:16:10,445 --> 00:16:12,948 He estado despierto toda la noche mirando estudios de casos. 349 00:16:12,948 --> 00:16:14,583 ¿Por qué? 350 00:16:14,583 --> 00:16:15,951 Insomnio. 351 00:16:15,951 --> 00:16:18,253 La cantidad de sangre, 352 00:16:18,253 --> 00:16:20,589 es poco probable, pero... 353 00:16:20,589 --> 00:16:21,790 ella podría estar viva. 354 00:16:21,790 --> 00:16:23,859 Improbable está vivo en mi libro, 355 00:16:23,859 --> 00:16:26,128 pero Jake no está de acuerdo. 356 00:16:26,128 --> 00:16:28,063 ¿Asi que que hacemos? 357 00:16:28,063 --> 00:16:29,865 "Nosotros"? "Nosotros" no hacemos nada. 358 00:16:29,865 --> 00:16:31,400 Necesito verificar la coartada de Mark. 359 00:16:31,400 --> 00:16:33,168 para que pueda conseguir que Jake siga buscando. 360 00:16:34,069 --> 00:16:35,704 Necesitas un socio. 361 00:16:35,704 --> 00:16:38,273 No, no lo hago 362 00:16:38,273 --> 00:16:40,642 pero necesito un segundo par de ojos. 363 00:16:44,546 --> 00:16:45,213 ¿Sra. Chan? 364 00:16:46,381 --> 00:16:48,216 ¿Sra. Chan? 365 00:16:48,216 --> 00:16:50,419 Te fuiste por un segundo. 366 00:16:50,419 --> 00:16:52,354 ¿Estaba preguntando por tus hijos, Mark y Justin? 367 00:16:53,989 --> 00:16:55,223 Necesito llamar a Kelly. 368 00:16:55,223 --> 00:16:57,225 ¿No sabe lo que pasó? 369 00:16:57,225 --> 00:16:58,493 Tu teléfono no está, Claire. 370 00:16:58,493 --> 00:17:00,829 Desapareció hace semanas. 371 00:17:00,829 --> 00:17:02,097 ¿Tenemos visitas? 372 00:17:02,097 --> 00:17:03,799 Sólo algunas preguntas de seguimiento. 373 00:17:03,799 --> 00:17:04,633 Soy Tess Avery. 374 00:17:04,633 --> 00:17:06,501 Por supuesto. 375 00:17:06,501 --> 00:17:08,270 Soy Evan. 376 00:17:08,270 --> 00:17:10,105 Dale la mano. Arriba. Izquierda. 377 00:17:10,105 --> 00:17:11,173 Cosa terrible. 378 00:17:11,173 --> 00:17:13,809 Esto realmente nos ha sacudido a todos. 379 00:17:13,809 --> 00:17:15,877 Kelly se ha ido, Claire. 380 00:17:15,877 --> 00:17:17,045 ¿Recordar? 381 00:17:19,047 --> 00:17:20,649 Mi hijo no hizo nada. 382 00:17:20,649 --> 00:17:23,819 Él y Kelly tuvieron desacuerdos, pero Mark la ama. 383 00:17:23,819 --> 00:17:27,122 Todos lo hacemos, incluso Justin. 384 00:17:27,122 --> 00:17:28,657 ¿Has tenido noticias de Justin recientemente? 385 00:17:31,293 --> 00:17:33,428 Mi memoria ya no es la que solía ser. 386 00:17:34,629 --> 00:17:35,363 Gracias, señora Chan. 387 00:17:36,364 --> 00:17:38,033 Déjame saber si tienes noticias de Justin. 388 00:17:38,033 --> 00:17:40,035 Voy a necesitar tu número 389 00:17:40,035 --> 00:17:42,070 en caso de que tenga alguna otra pregunta. 390 00:17:42,871 --> 00:17:44,673 Toma el número. 391 00:17:44,673 --> 00:17:46,741 ¿Justin ha ido a ver a su mamá recientemente? 392 00:17:46,741 --> 00:17:48,376 No desde que lo sorprendimos robando. 393 00:17:48,376 --> 00:17:51,446 Creemos que él fue quien tomó el teléfono de Claire. 394 00:17:52,981 --> 00:17:54,683 Gracias. 395 00:17:59,087 --> 00:18:00,288 ¿Ahora que? 396 00:18:00,288 --> 00:18:02,591 Encuentra el teléfono de Justin, encuentra la coartada de Mark. 397 00:18:04,292 --> 00:18:06,528 Oye, gran profesor. 398 00:18:06,528 --> 00:18:10,031 Necesito que rastrees un teléfono celular. 399 00:18:10,031 --> 00:18:11,366 Se parece mucho a tu antiguo trabajo. 400 00:18:11,366 --> 00:18:12,767 Necesito atrapar a un sospechoso. 401 00:18:12,767 --> 00:18:14,503 Eso suena exactamente igual a tu antiguo trabajo. 402 00:18:14,503 --> 00:18:17,506 ¿Qué diablos, Tess? Tu renuncias. 403 00:18:17,506 --> 00:18:19,674 No puedes simplemente ir a perseguir. 404 00:18:19,674 --> 00:18:21,076 No estoy solo. 405 00:18:22,477 --> 00:18:23,478 Ella me tiene. 406 00:18:23,478 --> 00:18:25,847 Conoce a Sunny Patel de la ciudad de Nueva York. 407 00:18:25,847 --> 00:18:26,681 Ella está con EyesUP-- 408 00:18:26,681 --> 00:18:27,716 tu idea. 409 00:18:27,716 --> 00:18:28,850 No, no, no, no, no, no, no. 410 00:18:28,850 --> 00:18:30,552 ¡Nada de esto es idea mía! 411 00:18:30,552 --> 00:18:33,355 No te di esta tecnología, 412 00:18:33,355 --> 00:18:34,356 Te lo dí a ti 413 00:18:34,356 --> 00:18:35,991 para poder cruzar la calle. 414 00:18:35,991 --> 00:18:37,526 Oh, no te preocupes, la he recuperado. 415 00:18:37,526 --> 00:18:38,660 ¿De Nueva York? 416 00:18:38,660 --> 00:18:41,296 ¡Estás a 3.000 millas de distancia y ella está ciega! 417 00:18:41,296 --> 00:18:42,631 No, no estoy ciego. 418 00:18:42,631 --> 00:18:43,899 No exactamente. 419 00:18:43,899 --> 00:18:45,467 Entonces simplemente en completa negación. 420 00:18:45,467 --> 00:18:47,035 Mirar... 421 00:18:47,035 --> 00:18:49,671 Necesito arreglar esto, ¿vale? 422 00:18:49,671 --> 00:18:50,906 La policía no puede rastrear el teléfono de Justin. 423 00:18:50,906 --> 00:18:52,707 porque está usando el de su mamá. 424 00:18:52,707 --> 00:18:54,176 Voy a encontrar a Justin. 425 00:18:54,176 --> 00:18:56,344 y dáselo a Jake. 426 00:18:56,344 --> 00:18:58,113 Es su caso ahora. 427 00:19:00,982 --> 00:19:02,684 Dame un nombre. 428 00:19:02,684 --> 00:19:03,952 Claire Chan-- 429 00:19:03,952 --> 00:19:05,754 ella es la madre del sospechoso... 430 00:19:05,754 --> 00:19:08,390 y necesito encontrar a su hermano, que es su coartada. 431 00:19:21,503 --> 00:19:23,104 Pensé que este era el caso de Jake. 432 00:19:23,104 --> 00:19:24,639 Es, 433 00:19:24,639 --> 00:19:26,508 pero si Justin se esconde aquí, Jake necesitará una orden judicial. 434 00:19:26,508 --> 00:19:27,709 y yo no. 435 00:19:29,377 --> 00:19:31,379 Solo quiero verificar la información. 436 00:19:31,379 --> 00:19:32,480 Uh-uh. 437 00:19:32,480 --> 00:19:33,815 De ninguna manera. 438 00:19:33,815 --> 00:19:35,717 Este lugar parece sacado de una película de terror. 439 00:19:35,717 --> 00:19:37,152 Si pudieras ver lo que yo veo... 440 00:19:37,152 --> 00:19:38,520 Por suerte no puedo. 441 00:19:38,520 --> 00:19:39,754 Vamos. 442 00:19:42,023 --> 00:19:44,192 Tal vez sea más hogareño por dentro. 443 00:19:47,896 --> 00:19:49,497 Ve con cuidado. 444 00:19:49,497 --> 00:19:52,000 Querrás quedarte a tu izquierda. 445 00:19:54,336 --> 00:19:56,905 Relájate, son sólo palomas. 446 00:19:59,474 --> 00:20:00,375 Alguien está aquí. 447 00:20:00,375 --> 00:20:01,243 Escaleras justo enfrente. 448 00:20:02,811 --> 00:20:04,246 Justin, ¿eres tú? 449 00:20:04,246 --> 00:20:05,347 Esperar... 450 00:20:05,347 --> 00:20:06,281 ¡Espera, Tess, Tess! 451 00:20:07,515 --> 00:20:08,950 Justino! 452 00:20:10,218 --> 00:20:11,386 Tess, te estás moviendo demasiado rápido. 453 00:20:11,386 --> 00:20:12,420 Desacelerar. 454 00:20:12,420 --> 00:20:14,356 ¡Deja de decirme lo que no puedo hacer! 455 00:20:14,356 --> 00:20:15,857 Tengo miedo a las alturas. 456 00:20:15,857 --> 00:20:17,225 ¿Hablas en serio ahora mismo? 457 00:20:17,225 --> 00:20:18,793 Justino! 458 00:20:21,730 --> 00:20:22,764 Cuidadoso. 459 00:20:22,764 --> 00:20:24,432 Estás en un tejado. 460 00:20:31,773 --> 00:20:33,108 Está cerrada. 461 00:20:34,409 --> 00:20:36,511 Hay una vieja escalera de incendios a tres metros más adelante. 462 00:20:36,511 --> 00:20:39,180 y no veo otras salidas. 463 00:20:39,180 --> 00:20:40,515 Tiene que estar aquí arriba. 464 00:20:40,515 --> 00:20:42,617 Avanza diez pies. 465 00:20:42,617 --> 00:20:45,120 2:00. 466 00:20:46,021 --> 00:20:47,255 Lo tienes claro. 467 00:20:47,255 --> 00:20:49,224 Ahora haz un giro lento de 360 ​​grados. 468 00:20:49,224 --> 00:20:50,892 para poder entender el terreno. 469 00:20:53,094 --> 00:20:53,895 ¡Oh! 470 00:20:53,895 --> 00:20:55,563 ¡Tiene un arma! 471 00:20:57,399 --> 00:20:58,833 Ey... 472 00:20:58,833 --> 00:21:00,568 Sólo estoy buscando un amigo. 473 00:21:00,568 --> 00:21:02,537 Reconozco a un policía cuando lo veo. 474 00:21:02,537 --> 00:21:04,539 Nadie está en problemas aquí, ¿vale? 475 00:21:04,539 --> 00:21:05,407 Eres. 476 00:21:05,407 --> 00:21:07,709 I... 477 00:21:07,709 --> 00:21:09,077 sólo quiero saber 478 00:21:09,077 --> 00:21:11,212 ¿Por qué tienes a Justin C. 479 00:21:11,212 --> 00:21:12,814 Él me lo dio. 480 00:21:12,814 --> 00:21:15,050 Saldó una deuda. 481 00:21:15,050 --> 00:21:16,051 Mmmm. 482 00:21:16,051 --> 00:21:17,085 ¿Recuerdas cuando? 483 00:21:17,085 --> 00:21:19,387 Justo antes de que sufriera una sobredosis. 484 00:21:21,323 --> 00:21:23,391 ¿Terminamos? 485 00:21:33,568 --> 00:21:35,837 Estoy llamando al 911. 486 00:21:35,837 --> 00:21:36,905 Casi nos matan. 487 00:21:36,905 --> 00:21:38,940 Soleado... 488 00:21:38,940 --> 00:21:41,076 No. 489 00:21:41,076 --> 00:21:42,911 Casi me matan. 490 00:21:42,911 --> 00:21:44,913 Yo soy el que está en el techo, 491 00:21:44,913 --> 00:21:46,247 Yo soy el que está en peligro, 492 00:21:46,247 --> 00:21:48,249 'porque yo... 493 00:21:48,249 --> 00:21:50,118 Soy yo el que no puede... 494 00:21:50,118 --> 00:21:52,120 ¡No puedo ver! 495 00:21:52,120 --> 00:21:53,988 ¡Maldita sea! 496 00:21:57,759 --> 00:21:58,993 No puedo hacer esto. 497 00:21:58,993 --> 00:22:00,061 ¡No, Tess, Tess! 498 00:22:00,061 --> 00:22:01,730 ¿La forma en que mantuviste la calma? 499 00:22:01,730 --> 00:22:03,131 No puedes no hacer esto 500 00:22:03,131 --> 00:22:04,032 y juntos somos aún mejores. 501 00:22:04,032 --> 00:22:05,066 Podemos hacer esto-- 502 00:22:05,066 --> 00:22:06,000 ¡Para! 503 00:22:06,000 --> 00:22:08,336 ¡Deja de decir "nosotros"! 504 00:22:08,336 --> 00:22:10,672 No eres responsable de esa mujer. 505 00:22:10,672 --> 00:22:13,074 Soy. 506 00:22:14,342 --> 00:22:15,977 ¿Qué te importa esto, eh? 507 00:22:15,977 --> 00:22:17,912 Me llamaste contra la política. 508 00:22:17,912 --> 00:22:19,280 ¿Por qué? 509 00:22:27,021 --> 00:22:28,156 ¿Qué estás haciendo? 510 00:22:28,156 --> 00:22:29,557 Me voy de aquí. 511 00:22:29,557 --> 00:22:30,825 Cuidadoso. 512 00:22:30,825 --> 00:22:31,593 Déjame ayudar. 513 00:22:31,593 --> 00:22:32,761 No. 514 00:22:32,761 --> 00:22:33,661 ¡Oh! 515 00:22:33,661 --> 00:22:35,196 Tienes miedo a las alturas, ¿recuerdas? 516 00:22:35,196 --> 00:22:36,097 Finalizar llamada. 517 00:22:44,072 --> 00:22:45,673 Sabes, siempre digo, 518 00:22:45,673 --> 00:22:48,009 Ser ciego no es excusa para perderse un día soleado. 519 00:22:48,009 --> 00:22:49,911 Déjame volverte a llamar. 520 00:22:50,779 --> 00:22:52,547 Escucha, eh, Mora, 521 00:22:52,547 --> 00:22:54,883 Creo que el Dr. Fletcher te envió aquí prematuramente. 522 00:22:54,883 --> 00:22:57,419 porque no estoy ciego, todavía no. 523 00:22:57,419 --> 00:22:58,620 Es Mía, 524 00:22:58,620 --> 00:23:01,489 y en realidad estaba hablando por mí mismo. 525 00:23:01,489 --> 00:23:02,657 Estoy ciego. 526 00:23:02,657 --> 00:23:04,459 Oh. 527 00:23:04,459 --> 00:23:06,561 ¿Quién era el que hablaba por teléfono? 528 00:23:06,561 --> 00:23:08,797 Un contacto de la morgue. 529 00:23:08,797 --> 00:23:11,299 Oh, emocionante. 530 00:23:11,299 --> 00:23:13,201 ¡Niña ciega va a la morgue! 531 00:23:13,201 --> 00:23:14,869 Oye, ¿crees que podríamos organizar una excursión? 532 00:23:14,869 --> 00:23:16,471 ¿Cualquier cosa interesante? 533 00:23:16,471 --> 00:23:17,839 Una identificación de una víctima. 534 00:23:17,839 --> 00:23:19,407 Mmm. 535 00:23:19,407 --> 00:23:21,509 ¿Normalmente eres así de entrometido? 536 00:23:21,509 --> 00:23:23,011 Ah, nací curioso. 537 00:23:23,011 --> 00:23:25,180 Entonces, vayamos a eso. 538 00:23:25,180 --> 00:23:28,650 El Dr. F le proporcionó un bastón. 539 00:23:28,650 --> 00:23:30,318 ¿Dónde está? 540 00:23:30,318 --> 00:23:31,753 No lo necesito. Yo uso una aplicación. 541 00:23:33,021 --> 00:23:34,088 ¿Paso? 542 00:23:34,088 --> 00:23:36,191 Sí, no lo recomiendo. 543 00:23:36,191 --> 00:23:37,158 ¿Pasando por qué? 544 00:23:37,158 --> 00:23:38,226 Pasando como avistado. 545 00:23:38,226 --> 00:23:39,894 Es muy común, 546 00:23:39,894 --> 00:23:41,496 pero es trampa. 547 00:23:41,496 --> 00:23:44,599 ¿Entonces te preocupa que haga trampa por ser ciego? 548 00:23:44,599 --> 00:23:46,868 Oh, entonces ahora estás ciego. 549 00:23:48,269 --> 00:23:49,671 Mira, no estás engañando al mundo. 550 00:23:49,671 --> 00:23:51,172 No es asunto suyo. 551 00:23:51,172 --> 00:23:53,208 pero te estás engañando a ti mismo. 552 00:23:53,208 --> 00:23:55,777 Así que intentémoslo, ¿sí? 553 00:23:55,777 --> 00:23:58,279 Está bien, yo, um... 554 00:23:58,279 --> 00:24:00,882 Viajo con un bastón usado para mis clientes. 555 00:24:00,882 --> 00:24:02,650 Ahora, en cuanto a tu visión, 556 00:24:02,650 --> 00:24:04,886 Seré sincero. 557 00:24:04,886 --> 00:24:07,222 Quizás pienses que todavía puedes ver, 558 00:24:07,222 --> 00:24:08,690 pero la mayor parte de lo que estás experimentando 559 00:24:08,690 --> 00:24:10,358 es la inducción de bordes. 560 00:24:10,358 --> 00:24:12,026 Es tu cerebro llenando los espacios en blanco, 561 00:24:12,026 --> 00:24:14,162 como una pieza faltante de un rompecabezas. 562 00:24:14,162 --> 00:24:16,731 Entonces... ¿no puedo confiar en mis propios ojos? 563 00:24:22,904 --> 00:24:26,975 Mira, Tess, 564 00:24:26,975 --> 00:24:28,276 Sé que esto es difícil... 565 00:24:30,311 --> 00:24:33,181 ...pero piensa en esto como una oportunidad de explorar un mundo nuevo. 566 00:24:33,181 --> 00:24:36,584 Hay tantas maneras de navegar, 567 00:24:36,584 --> 00:24:38,353 pero primero... 568 00:24:38,353 --> 00:24:40,188 necesitas entender los conceptos básicos. 569 00:24:42,090 --> 00:24:44,926 Mira, Mia, agradezco tu tiempo. 570 00:24:44,926 --> 00:24:46,928 pero estamos en el siglo XXI, 571 00:24:46,928 --> 00:24:49,998 y podemos hacerlo mejor que un palo sucio... 572 00:24:55,537 --> 00:24:56,538 ¡Ay! 573 00:24:56,538 --> 00:24:57,939 Llamada desconocida. 574 00:24:59,107 --> 00:25:00,174 Llamada desconocida. 575 00:25:01,309 --> 00:25:02,510 Llamada desconocida-- 576 00:25:02,510 --> 00:25:03,978 ¿Hola? 577 00:25:03,978 --> 00:25:06,014 Agorafobia. 578 00:25:07,015 --> 00:25:08,049 ¿Soleado? 579 00:25:08,049 --> 00:25:12,687 Me preguntaste por qué estaba haciendo esto. 580 00:25:12,687 --> 00:25:14,322 tengo agorafobia, 581 00:25:14,322 --> 00:25:16,991 y la única manera que puedo salir de casa 582 00:25:16,991 --> 00:25:18,126 es a través de EyesUP. 583 00:25:18,126 --> 00:25:19,994 Virtualmente. 584 00:25:19,994 --> 00:25:23,831 Mi psiquiatra lo llama terapia de exposición. 585 00:25:24,866 --> 00:25:26,534 Prefiero no hablar más de ello. 586 00:25:26,534 --> 00:25:27,869 si no te importa. 587 00:25:29,804 --> 00:25:31,339 Entonces... 588 00:25:31,339 --> 00:25:32,740 no eres el único 589 00:25:32,740 --> 00:25:34,008 cuya vida pende de un hilo. 590 00:25:34,008 --> 00:25:35,710 ¿Tess? 591 00:25:35,710 --> 00:25:37,178 Lo que haces importa, 592 00:25:37,178 --> 00:25:39,380 y supongo que invertí demasiado, 593 00:25:39,380 --> 00:25:41,049 Y por eso te llamé en contra de la política. 594 00:25:41,049 --> 00:25:41,849 Lo lamento-- 595 00:25:41,849 --> 00:25:43,885 ¿Tu lo lamentas? 596 00:25:43,885 --> 00:25:46,054 Pero lo estás haciendo de nuevo. 597 00:25:46,054 --> 00:25:47,188 Me estás llamando en contra de la política. 598 00:25:47,188 --> 00:25:48,423 Lo sé, 599 00:25:48,423 --> 00:25:51,192 pero ¿de qué otra manera podría decirte que lo siento? 600 00:25:52,427 --> 00:25:56,598 Juntos, somos mejores. 601 00:25:57,865 --> 00:25:59,801 Guau. 602 00:25:59,801 --> 00:26:02,437 Debes ser el mejor en tu campo, ¿eh? 603 00:26:02,437 --> 00:26:03,805 "Lo que haces importa." 604 00:26:03,805 --> 00:26:06,307 "Juntos somos mejores". 605 00:26:06,307 --> 00:26:08,476 ¿Qué sigue, "Tú me completas"? 606 00:26:08,476 --> 00:26:09,677 ¿Disculpa que? 607 00:26:09,677 --> 00:26:11,312 Marketing. 608 00:26:11,312 --> 00:26:12,313 Ya sabes, hay muchos Patel, 609 00:26:12,313 --> 00:26:13,615 así que lo reduje. 610 00:26:13,615 --> 00:26:15,450 Revisó sus campañas publicitarias. 611 00:26:15,450 --> 00:26:16,884 Sunny Patel, Nueva York, 612 00:26:16,884 --> 00:26:18,987 Director de Marketing de Chastain. 613 00:26:18,987 --> 00:26:21,322 Quiero decir, no puedo estar seguro, pero la copia encaja. 614 00:26:25,226 --> 00:26:27,662 Si ese soy yo. 615 00:26:29,330 --> 00:26:31,899 No he hecho eso en, um... 616 00:26:31,899 --> 00:26:33,201 para siempre. 617 00:26:34,469 --> 00:26:37,338 Pero lo digo en serio, Tess. 618 00:26:37,338 --> 00:26:39,874 Esto... importa. 619 00:26:41,643 --> 00:26:42,744 Sí. 620 00:26:57,225 --> 00:26:58,459 [T 621 00:26:58,459 --> 00:27:00,762 Identificaron al hermano de Mark, Justin. 622 00:27:00,762 --> 00:27:03,431 ¿Entonces es un callejón sin salida? 623 00:27:03,431 --> 00:27:05,033 Ya sabes, si esto fuera un programa sobre crímenes reales, 624 00:27:05,033 --> 00:27:07,201 montarían una recreación sólo para cambiar las cosas. 625 00:27:07,201 --> 00:27:10,304 Sunny, esto es un verdadero crimen. 626 00:27:10,304 --> 00:27:12,707 y las recreaciones suelen ocurrir en el lugar, 627 00:27:12,707 --> 00:27:13,975 pero... 628 00:27:15,076 --> 00:27:17,211 Está bien. 629 00:27:17,211 --> 00:27:20,882 La forma en que se alineó el patrón de salpicaduras, 630 00:27:20,882 --> 00:27:23,751 ella debe haber estado aquí. 631 00:27:23,751 --> 00:27:25,887 Entonces eso significa 632 00:27:25,887 --> 00:27:26,754 él venía de-- 633 00:27:26,754 --> 00:27:28,423 ¡Ay! 634 00:27:28,423 --> 00:27:29,791 ¿Estás bien? 635 00:27:36,798 --> 00:27:39,467 Espera un segundo. 636 00:27:39,467 --> 00:27:42,003 Había cajones abiertos en la cocina de Kelly. 637 00:27:42,003 --> 00:27:43,404 pero nadie había estado cocinando. 638 00:27:43,404 --> 00:27:45,073 Crees que el atacante 639 00:27:45,073 --> 00:27:46,274 podría haber estado buscando algo? 640 00:27:47,842 --> 00:27:49,010 Creo que debemos hacer esto bien. 641 00:27:55,149 --> 00:27:57,085 Les dije que cambiaran los códigos. 642 00:27:57,085 --> 00:27:58,186 pero estos chicos 643 00:27:58,186 --> 00:28:00,088 Ni siquiera les cambian los calcetines. 644 00:28:00,088 --> 00:28:01,956 Nunca antes había notado el olor. 645 00:28:04,258 --> 00:28:05,259 ¿Sangre? 646 00:28:06,027 --> 00:28:06,928 Productos químicos. 647 00:28:06,928 --> 00:28:09,063 Es luminol. 648 00:28:09,063 --> 00:28:09,864 ¿Cómo te acostumbras a esto? 649 00:28:09,864 --> 00:28:10,932 No lo haces. 650 00:28:15,036 --> 00:28:16,471 Éste. 651 00:28:22,777 --> 00:28:24,479 Y éste. 652 00:28:24,479 --> 00:28:25,747 ¿Ves algo? 653 00:28:25,747 --> 00:28:27,148 Medicamento. 654 00:28:27,148 --> 00:28:28,316 ¿Ves algún cuchillo? 655 00:28:28,316 --> 00:28:29,383 No, en ninguna parte. 656 00:28:29,383 --> 00:28:31,652 Deben mantenerlos escondidos. 657 00:28:31,652 --> 00:28:34,589 Entonces las cosas se salieron de control, 658 00:28:34,589 --> 00:28:37,658 El atacante de Kelly buscaba un cuchillo. 659 00:28:37,658 --> 00:28:39,594 Mark no, porque él sabría dónde estaban. 660 00:28:39,594 --> 00:28:42,597 No encontró ninguno, vio ese mortero, 661 00:28:42,597 --> 00:28:44,365 y luego se dio la vuelta... 662 00:28:49,737 --> 00:28:51,906 ¿De quién es este medicamento? 663 00:28:51,906 --> 00:28:52,974 Marca... 664 00:28:52,974 --> 00:28:55,409 Mark... Son todos de Mark. 665 00:28:55,409 --> 00:28:58,212 Mark dijo que Kelly tenía una enfermedad cardíaca. 666 00:28:58,212 --> 00:28:59,847 Quien se llevó a Kelly 667 00:28:59,847 --> 00:29:01,682 tomó su medicación para mantenerla con vida. 668 00:29:01,682 --> 00:29:02,717 Aférrate. 669 00:29:02,717 --> 00:29:04,385 Hay polvo en el mango. 670 00:29:04,385 --> 00:29:07,021 que es lo mismo que la mancha en el frasco del medicamento. 671 00:29:07,021 --> 00:29:08,422 Un poco a tu izquierda. 672 00:29:14,395 --> 00:29:16,063 Conozco este olor. 673 00:29:18,432 --> 00:29:19,734 Alguien informó de un robo. 674 00:29:19,734 --> 00:29:20,968 UH oh. 675 00:29:20,968 --> 00:29:22,937 ¿Por qué no estoy sorprendido? 676 00:29:24,605 --> 00:29:26,641 Quienquiera que haya secuestrado a Kelly sabía de su problema cardíaco. 677 00:29:26,641 --> 00:29:27,775 Le tomaron la medicación. 678 00:29:27,775 --> 00:29:28,810 Jake, ella está viva. 679 00:29:28,810 --> 00:29:29,977 Está bien, está bien, mira. 680 00:29:29,977 --> 00:29:31,379 No cedes ni un centímetro, ¿verdad? 681 00:29:31,379 --> 00:29:33,147 Tu renuncias. No puedes tener las dos cosas, Tess. 682 00:29:33,147 --> 00:29:33,815 ¿Podrías simplemente escucharme? 683 00:29:33,815 --> 00:29:35,383 Estoy escuchando. 684 00:29:35,383 --> 00:29:36,951 Mira, ¿recuerdas el caso Grace Hennings? 685 00:29:36,951 --> 00:29:37,952 ¿Hace ocho meses? 686 00:29:37,952 --> 00:29:39,120 ¿La sacaron de la casa de su familia? 687 00:29:39,120 --> 00:29:40,221 Por supuesto que lo recuerdo, sí. 688 00:29:40,221 --> 00:29:42,590 Vale, faltaba su medicación. 689 00:29:42,590 --> 00:29:44,759 Encontramos rastros de un polvo blanco en el lugar. 690 00:29:44,759 --> 00:29:46,460 Podría ser el mismo chico, 691 00:29:46,460 --> 00:29:47,595 manteniéndola viva. 692 00:29:47,595 --> 00:29:49,063 Vale, incluso si ese es el caso, Tess, 693 00:29:49,063 --> 00:29:50,565 todavía tienes que retirarte. 694 00:29:50,565 --> 00:29:52,667 Si alguien se entera de que hay un civil husmeando, 695 00:29:52,667 --> 00:29:54,569 la defensa nos destruirá. 696 00:29:54,569 --> 00:29:56,170 ¿Me estás tomando el pelo? 697 00:29:56,170 --> 00:29:58,072 ¡Acabo de encontrar tu primera prueba real! 698 00:29:58,072 --> 00:30:00,208 Entonces hagamos nuestro trabajo. 699 00:30:05,680 --> 00:30:07,682 Grace Hennings desapareció hace ocho meses 700 00:30:07,682 --> 00:30:09,350 mientras su hija pequeña estaba en la casa. 701 00:30:09,350 --> 00:30:11,018 Al igual que Kelly, el niño resultó ileso. 702 00:30:11,018 --> 00:30:12,687 ¿Algún sospechoso? 703 00:30:12,687 --> 00:30:13,688 Sólo excusas. 704 00:30:13,688 --> 00:30:16,257 Grace era una madre joven y soltera. 705 00:30:16,257 --> 00:30:18,092 La mayoría de la gente pensó que había huido. 706 00:30:18,092 --> 00:30:19,760 Ya sabes, hay todos 707 00:30:19,760 --> 00:30:21,462 en el expediente de Grace. 708 00:30:28,769 --> 00:30:31,939 El cuidador de Claire, Evan, tiene este logo en su camisa. 709 00:30:31,939 --> 00:30:33,708 Trabaja para Carehill. 710 00:30:33,708 --> 00:30:36,177 Es el equipo de atención domiciliaria más grande de la ciudad. 711 00:30:36,177 --> 00:30:37,311 Entonces, ¿una coincidencia? 712 00:30:37,311 --> 00:30:39,847 Probablemente. 713 00:30:39,847 --> 00:30:42,717 Me encantaría volver atrás y revisar esa conversación. 714 00:30:42,717 --> 00:30:45,653 Si está buscando una canasta de agradecimiento, 715 00:30:45,653 --> 00:30:48,122 Recomiendo el de Zabar. 716 00:30:48,122 --> 00:30:49,657 He estado grabando. 717 00:30:51,225 --> 00:30:53,027 ¿Grabar qué exactamente? 718 00:30:53,027 --> 00:30:54,428 Todo. 719 00:30:58,332 --> 00:31:01,335 Bien, tengo las imágenes de la casa Chan. 720 00:31:01,335 --> 00:31:03,738 Una mesa auxiliar con medicamentos, 721 00:31:03,738 --> 00:31:05,339 monitor de presión arterial, 722 00:31:05,339 --> 00:31:07,275 una caja de guantes médicos azules, un vaso de jugo... 723 00:31:07,275 --> 00:31:08,776 Espera espera espera. 724 00:31:08,776 --> 00:31:11,679 Dijiste guantes. 725 00:31:11,679 --> 00:31:14,248 Ese podría ser el residuo que vi en la casa Chan. 726 00:31:14,248 --> 00:31:16,450 ¿Tu equipo forense no usa guantes? 727 00:31:16,450 --> 00:31:17,952 La policía no usa guantes empolvados. 728 00:31:17,952 --> 00:31:19,020 Eso es un contaminante. 729 00:31:19,020 --> 00:31:20,655 Pero los trabajadores de atención domiciliaria sí lo hacen. 730 00:31:20,655 --> 00:31:22,290 Evan todavía debería estar de turno ahora. 731 00:31:22,290 --> 00:31:23,925 Su dirección está en el sistema. 732 00:31:23,925 --> 00:31:24,859 Voy a echar un vistazo rápido a mi alrededor. 733 00:31:24,859 --> 00:31:25,960 No, no, no. 734 00:31:25,960 --> 00:31:27,361 Tienes que llamar a Jake. 735 00:31:27,361 --> 00:31:28,763 Jake no puede conseguir una orden judicial sin pruebas contundentes. 736 00:31:28,763 --> 00:31:29,997 y no tenemos ninguno. 737 00:31:29,997 --> 00:31:33,534 Si Kelly está viva, entonces necesita nuestra ayuda ahora. 738 00:31:35,336 --> 00:31:37,138 No hay . 739 00:31:37,138 --> 00:31:38,973 Parece que no hay nadie en casa. 740 00:31:43,544 --> 00:31:46,314 Busquemos una ventana por detrás. 741 00:31:46,314 --> 00:31:48,783 Camine derecho, unos nueve pasos, 742 00:31:48,783 --> 00:31:51,319 luego gire a la izquierda en la esquina. 743 00:31:54,789 --> 00:31:56,490 Hay escaleras directamente frente a ti. 744 00:31:58,492 --> 00:31:59,894 Dos pasos... 745 00:31:59,894 --> 00:32:01,162 aquí mismo. 746 00:32:01,162 --> 00:32:02,330 Ah, cuidado. 747 00:32:07,001 --> 00:32:09,804 Directamente frente a ti, hay una puerta corrediza de vidrio. 748 00:32:13,407 --> 00:32:16,077 Sí. Estaban en. 749 00:32:16,077 --> 00:32:17,578 Vale, es un comedor. 750 00:32:17,578 --> 00:32:18,512 Es de gusto cuestionable, dos en mal estado. 751 00:32:18,512 --> 00:32:20,648 Para, para, no, para. 752 00:32:20,648 --> 00:32:22,783 No quiero tu punto de vista, Sunny. 753 00:32:22,783 --> 00:32:24,585 Necesito ver. 754 00:32:24,585 --> 00:32:26,821 Marque una cuadrícula, de izquierda a derecha, 755 00:32:26,821 --> 00:32:29,256 Cuéntame cada detalle. 756 00:32:29,256 --> 00:32:31,459 Bueno. 757 00:32:31,459 --> 00:32:32,927 Hay una pintura de paisaje mingey, 758 00:32:32,927 --> 00:32:34,762 un mantel morado, 759 00:32:34,762 --> 00:32:37,198 Hay un cenicero de cristal, 760 00:32:37,198 --> 00:32:38,733 hay un montón de periódicos... 761 00:32:40,468 --> 00:32:41,969 Hay algo más que está sobre la mesa... 762 00:32:41,969 --> 00:32:44,372 un... un bálsamo labial, o un... 763 00:32:50,277 --> 00:32:52,179 Creo que es un inhalador. 764 00:32:52,179 --> 00:32:53,714 ¿Está seguro? 765 00:32:54,782 --> 00:32:56,917 Creo que sí. 766 00:33:01,088 --> 00:33:04,125 Escuché un sonido dentro del auto, 767 00:33:04,125 --> 00:33:05,393 y no podía estar seguro de qué era. 768 00:33:05,393 --> 00:33:07,661 Era un inhalador para el asma. 769 00:33:07,661 --> 00:33:08,763 Es él. 770 00:33:08,763 --> 00:33:09,497 Es Evan. 771 00:33:10,631 --> 00:33:13,300 Evan tiene la medicación de Kelly, tiene entrenamiento. 772 00:33:13,300 --> 00:33:15,269 Ella está viva. 773 00:33:15,269 --> 00:33:17,671 Ella está aquí. 774 00:33:17,671 --> 00:33:18,839 No la dejaré atrás otra vez. 775 00:33:18,839 --> 00:33:21,409 Llama a la estación, 776 00:33:21,409 --> 00:33:23,344 y decirle a Jake que no podía esperar. 777 00:33:23,344 --> 00:33:25,179 Esperar. Espera, Tess, no puedes entrar sola. 778 00:33:25,179 --> 00:33:26,914 No estoy solo. 779 00:33:32,420 --> 00:33:34,855 Te tengo. 780 00:33:41,495 --> 00:33:43,631 Cinco pasos más adelante, hay una mesa para cenar... 781 00:33:45,833 --> 00:33:47,868 ...y sobre él, en el extremo izquierdo, 782 00:33:47,868 --> 00:33:49,737 ahí está el inhalador para el asma. 783 00:33:53,307 --> 00:33:54,341 En la mesa. 784 00:33:57,111 --> 00:33:59,280 Está tres pasos por delante. 785 00:34:01,048 --> 00:34:02,583 Justo ahí. 786 00:34:09,557 --> 00:34:10,291 Está debajo de la mesa. 787 00:34:21,402 --> 00:34:22,203 ¿Es un arma? 788 00:34:29,610 --> 00:34:30,945 Bueno... 789 00:34:30,945 --> 00:34:32,213 Directamente por el pasillo. 790 00:34:34,648 --> 00:34:36,150 Estás en una sala de estar. 791 00:34:36,150 --> 00:34:37,118 Panorámica hacia la derecha. 792 00:34:39,453 --> 00:34:40,488 Hay una puerta. 793 00:34:40,488 --> 00:34:42,623 Esta oscuro. 794 00:34:44,191 --> 00:34:46,861 Gire a la derecha. 795 00:34:46,861 --> 00:34:49,029 Hay escaleras directamente frente a ti. 796 00:34:49,029 --> 00:34:50,531 Cuidadoso. 797 00:34:50,531 --> 00:34:52,233 Bajar. 798 00:34:56,403 --> 00:34:57,872 Hay una pared frente a ti. 799 00:34:57,872 --> 00:35:00,808 Gire a la derecha 180 grados. 800 00:35:03,711 --> 00:35:04,845 Ahora gira a la izquierda. 801 00:35:06,814 --> 00:35:09,917 Abra la puerta directamente adelante. 802 00:35:11,318 --> 00:35:14,221 El pasillo está vacío. 803 00:35:14,221 --> 00:35:15,489 Izquierda. 804 00:35:17,992 --> 00:35:20,427 La televisión está encendida. 805 00:35:22,730 --> 00:35:23,998 No hay nadie aquí. 806 00:35:26,734 --> 00:35:27,668 Se fue de nuevo. 807 00:35:32,072 --> 00:35:33,040 No hay nada aquí. 808 00:35:34,275 --> 00:35:35,609 No, esto no tiene sentido. 809 00:35:35,609 --> 00:35:36,810 Mis pasos no cuadran. 810 00:35:40,114 --> 00:35:43,517 ...dos tres cuatro... 811 00:35:43,517 --> 00:35:45,986 No, las paredes exteriores no coinciden. 812 00:35:49,690 --> 00:35:51,292 ¿Escuchas eso? 813 00:35:52,493 --> 00:35:54,862 Es hueco. No es una pared exterior. 814 00:35:54,862 --> 00:35:56,697 Hay algo detrás de esto. 815 00:35:56,697 --> 00:35:57,898 ¿Qué es esto? 816 00:35:57,898 --> 00:35:59,333 Es una nevera. 817 00:36:03,037 --> 00:36:04,939 Vaya... 818 00:36:04,939 --> 00:36:06,240 está sobre ruedas. 819 00:36:10,878 --> 00:36:11,946 Es una puerta. 820 00:36:13,147 --> 00:36:14,582 Hay un cerrojo, 821 00:36:14,582 --> 00:36:16,784 dos pulgadas arriba a su izquierda. 822 00:36:30,397 --> 00:36:31,432 ¿Kelly? 823 00:36:31,432 --> 00:36:32,499 - ¡Ay dios mío! - ¿Eres tu? 824 00:36:34,635 --> 00:36:35,903 Está bien. 825 00:36:35,903 --> 00:36:37,938 Estoy po-- Todo va a estar bien. 826 00:36:37,938 --> 00:36:38,973 Voy a sacarte de aquí. 827 00:36:38,973 --> 00:36:40,507 Tienes que sacarnos a los dos de aquí. 828 00:36:40,507 --> 00:36:42,142 ¿Ambos? 829 00:36:46,413 --> 00:36:48,582 ¿Gracia? 830 00:36:48,582 --> 00:36:50,417 Dijo que mataría a mi bebé. 831 00:36:50,417 --> 00:36:52,152 He visto a tu bebé, está bien. 832 00:36:53,153 --> 00:36:54,321 ¡Es él! 833 00:36:54,321 --> 00:36:55,289 ¡Es Evan! 834 00:36:55,289 --> 00:36:57,124 ¡Shh! Está bien. ¡Shh! 835 00:36:58,392 --> 00:36:59,393 Gracia... 836 00:36:59,393 --> 00:37:00,961 cuando lo oyes venir por la esquina, 837 00:37:00,961 --> 00:37:02,796 - Necesito que grites, ¿vale? - Bueno. 838 00:37:02,796 --> 00:37:05,065 Voy a estar ahí afuera, yo'. 839 00:37:05,065 --> 00:37:07,868 ¡Tess! Tess, hay una muleta justo frente a ti. 840 00:37:07,868 --> 00:37:10,237 Es de metal y parece pesado. 841 00:37:11,372 --> 00:37:12,606 Bueno. 842 00:37:28,422 --> 00:37:29,423 ¿Soleado? 843 00:37:29,423 --> 00:37:30,724 ¿Tess? 844 00:37:30,724 --> 00:37:32,059 Tess, ¿puedes oírme? 845 00:37:33,627 --> 00:37:34,595 ¡Tess! 846 00:37:46,273 --> 00:37:48,008 Grace, ¿estás bien? 847 00:37:48,008 --> 00:37:50,010 Evan, ayúdame, ¡no puedo ver! 848 00:37:50,010 --> 00:37:51,278 ¿Dónde estás? Di algo. 849 00:37:51,278 --> 00:37:52,680 Está bien, espera, ¡ya voy! 850 00:37:55,549 --> 00:37:56,583 Ven aquí. 851 00:37:56,583 --> 00:37:58,419 ¡No! 852 00:37:58,419 --> 00:37:59,520 No! No! 853 00:38:01,288 --> 00:38:03,624 ¡No! 854 00:38:03,624 --> 00:38:04,792 ¡Shh! ¡Tranquilo! 855 00:38:04,792 --> 00:38:06,226 Tiene un cuchillo. 856 00:38:09,697 --> 00:38:11,065 Secuestraste a Grace 857 00:38:11,065 --> 00:38:12,466 mientras cuidabas a su tío, ¿no? 858 00:38:12,466 --> 00:38:14,968 Igual que Kelly. 859 00:38:14,968 --> 00:38:16,203 Oh... 860 00:38:16,203 --> 00:38:17,604 Oh, lo has hecho muy bien. 861 00:38:17,604 --> 00:38:18,706 Sé que tienes mi arma. 862 00:38:18,706 --> 00:38:20,274 Ponlo en el suelo. 863 00:38:22,910 --> 00:38:25,612 Vale, dejaré el arma en el suelo. 864 00:38:36,256 --> 00:38:37,891 ¿Tess? ¡Tess, no tengo imagen! 865 00:38:37,891 --> 00:38:39,293 Necesito luz. 866 00:38:44,264 --> 00:38:45,566 Marcar la última llamada. 867 00:38:47,101 --> 00:38:48,302 ¡Ella está clara! 868 00:39:25,272 --> 00:39:28,108 Lo tienes. 869 00:39:28,108 --> 00:39:29,877 Ganaste. 870 00:39:29,877 --> 00:39:32,179 Más bien un empate. 871 00:39:32,179 --> 00:39:33,480 soy la indicada 872 00:39:33,480 --> 00:39:35,716 quién lo dejó escapar en primer lugar, así que... 873 00:39:35,716 --> 00:39:37,384 Ah, esta vez apenas lo engañaste. 874 00:39:37,384 --> 00:39:39,153 ¿No podemos hablar de esto? 875 00:39:42,389 --> 00:39:44,591 Maldita sea, Tess, vuelve. 876 00:39:48,061 --> 00:39:50,664 Creceré y compraré el café. 877 00:39:52,199 --> 00:39:53,700 No puedo, Jake. 878 00:39:53,700 --> 00:39:55,502 ¿Qué no me estás diciendo aquí? 879 00:39:56,703 --> 00:39:57,738 Mira, creo que necesitas superarlo. 880 00:39:57,738 --> 00:39:58,839 fallando este maldito tiro. 881 00:39:58,839 --> 00:40:01,275 Mira, recuperaste a Kelly. 882 00:40:02,676 --> 00:40:05,078 Nosotros... te necesito de vuelta. 883 00:40:11,351 --> 00:40:12,386 Lo lamento. 884 00:40:27,501 --> 00:40:28,402 Esto fue en el pasillo. 885 00:40:28,402 --> 00:40:30,904 Alguien te dejó un regalo. 886 00:40:30,904 --> 00:40:32,506 Eh... oye, 887 00:40:32,506 --> 00:40:35,275 disculpa IPA? 888 00:40:35,275 --> 00:40:38,011 He sido un idiota. 889 00:40:38,011 --> 00:40:39,513 Usted tenía razón, 890 00:40:39,513 --> 00:40:41,748 Tengo que repensar mi vida. 891 00:40:41,748 --> 00:40:43,383 Siempre has sido un poco idiota. 892 00:40:44,585 --> 00:40:45,786 Ven aquí. 893 00:40:51,592 --> 00:40:53,227 Entonces, ¿vas a abrir esto o qué? 894 00:40:53,227 --> 00:40:55,395 Oh, sí. 895 00:41:02,236 --> 00:41:03,871 Que... 896 00:41:03,871 --> 00:41:05,606 ¿Qué es esto? 897 00:41:07,474 --> 00:41:08,876 ¡Oh! 898 00:41:08,876 --> 00:41:11,645 Sí, eso es más parecido. 899 00:41:14,681 --> 00:41:15,649 ¿De dónde es esto? 900 00:41:15,649 --> 00:41:17,217 Mi. 901 00:41:18,819 --> 00:41:20,220 Es hermoso, 902 00:41:20,220 --> 00:41:21,088 pero no lo necesito. 903 00:41:22,656 --> 00:41:24,758 Tengo a Sunny. 904 00:41:57,858 --> 00:42:01,728 {\an8}♪ Hay algo en las sombras ♪ 905 00:42:05,198 --> 00:42:08,168 {\an8}♪ Te corta como una flecha ♪ 906 00:42:08,168 --> 00:42:09,570 {\an8}♪ Hay algo en las sombras ♪ 907 00:42:09,570 --> 00:42:12,873 {\an8}♪ Este fuego en tu sangre ♪ 908 00:42:12,873 --> 00:42:16,376 {\an8}♪ Colgando de esa esperanza ♪ 909 00:42:16,376 --> 00:42:19,646 {\an8}♪ Pero todo el mundo lo sabe ♪ 910 00:42:19,646 --> 00:42:21,949 {\an8}♪ Hay algo en las sombras ♪60569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.