All language subtitles for Sibling.Rivalry.1990.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,269 --> 00:02:44,996 This is the story... 2 00:02:44,996 --> 00:02:47,397 of how I almost lived my entire adult life... 3 00:02:47,397 --> 00:02:49,317 in a functional coma... 4 00:02:49,317 --> 00:02:52,197 instead of becoming the writer I always dreamed I'd be... 5 00:02:52,197 --> 00:02:55,077 like Sylvia Plath, only happy. 6 00:02:55,077 --> 00:02:57,476 To be a writer was my childhood dream... 7 00:02:57,476 --> 00:03:00,356 but like my childhood, the dream was sweet... 8 00:03:00,356 --> 00:03:01,701 but mostly it was short. 9 00:03:01,701 --> 00:03:04,165 My parents died in a car accident... 10 00:03:04,165 --> 00:03:06,597 leaving my sister and me orphans. 11 00:03:06,597 --> 00:03:08,804 My sister acted like a brat at the funeral... 12 00:03:08,804 --> 00:03:10,597 setting a life-long pattern... 13 00:03:10,597 --> 00:03:13,466 of always doing and saying whatever she felt. 14 00:03:15,268 --> 00:03:19,268 As for me, the next twelve years were very lonely... 15 00:03:19,268 --> 00:03:20,512 until... 16 00:03:22,180 --> 00:03:24,897 With this ring, I thee wed. 17 00:03:28,260 --> 00:03:32,132 His name was Harry Turner, and we were in love. 18 00:03:32,132 --> 00:03:34,949 I thought everything was going to be perfect... 19 00:03:34,949 --> 00:03:37,860 and it might have been, except for one thing... 20 00:03:37,860 --> 00:03:40,730 Harry was already married to someone else... 21 00:03:41,669 --> 00:03:43,620 his family. 22 00:03:43,620 --> 00:03:45,572 Harry joined their medical practice... 23 00:03:45,572 --> 00:03:47,973 and although I had his hand in holy matrimony... 24 00:03:47,973 --> 00:03:49,566 they had his shingle. 25 00:03:50,853 --> 00:03:54,149 Harry became a brilliant gastroenterologist... 26 00:03:54,149 --> 00:03:56,933 who really knew his way around an intestine. 27 00:03:56,933 --> 00:03:58,340 See this part here? 28 00:04:00,388 --> 00:04:02,404 To people on the outside... 29 00:04:02,404 --> 00:04:05,253 I'm sure it looked like we had a happy life together... 30 00:04:05,253 --> 00:04:07,173 and for a while, I thought we did, too. 31 00:04:07,173 --> 00:04:09,093 I mean, things weren't exactly... 32 00:04:09,093 --> 00:04:11,396 the way I would have liked them... 33 00:04:11,396 --> 00:04:12,901 but I learned to make compromises... 34 00:04:12,901 --> 00:04:16,292 which is how we achieved a balance in our marriage. 35 00:04:16,292 --> 00:04:18,149 The problem is... 36 00:04:18,149 --> 00:04:20,005 somewhere during eight years of balancing... 37 00:04:20,005 --> 00:04:22,437 I stopped thinking of myself as me. 38 00:04:22,437 --> 00:04:25,348 All I was was Harry's wife. 39 00:04:25,348 --> 00:04:26,755 Hi. How are you? 40 00:04:28,197 --> 00:04:31,749 We were one of those couples who did everything together... 41 00:04:31,749 --> 00:04:33,505 except communicate. 42 00:04:55,556 --> 00:04:57,182 Good night, dear. 43 00:05:00,549 --> 00:05:03,461 You didn't want to make love, did you? 44 00:05:03,461 --> 00:05:05,156 No, no. That's all right. 45 00:05:05,156 --> 00:05:06,564 Good. 46 00:05:06,564 --> 00:05:08,484 Sex wasn't everything, but it was... 47 00:05:08,484 --> 00:05:11,364 one of the few things we did without Harry's family. 48 00:05:11,364 --> 00:05:15,012 So when that began to fade, I should have said something... 49 00:05:15,012 --> 00:05:16,638 but I didn't know how. 50 00:05:18,052 --> 00:05:19,460 Harry, I thought I'd make... 51 00:05:19,460 --> 00:05:22,500 a nice, big pot roast for your family tonight... 52 00:05:22,500 --> 00:05:23,812 or turkey. 53 00:05:23,812 --> 00:05:24,933 What do you think? 54 00:05:24,933 --> 00:05:26,340 Uh-huh. 55 00:05:26,340 --> 00:05:29,029 Harry, can you hear me? 56 00:05:29,029 --> 00:05:30,532 Mmm. 57 00:05:30,532 --> 00:05:31,492 Hello? 58 00:05:31,492 --> 00:05:33,508 Come on in, Iris. 59 00:05:33,508 --> 00:05:35,141 Your front door was open. 60 00:05:35,141 --> 00:05:36,165 I'm sorry. 61 00:05:36,165 --> 00:05:37,700 You want some coffee? 62 00:05:37,700 --> 00:05:39,141 Please. 63 00:05:39,141 --> 00:05:41,050 Marjorie? Coffee. 64 00:05:42,084 --> 00:05:43,237 I'll need some milk with that. 65 00:05:43,237 --> 00:05:44,709 With milk. 66 00:05:44,709 --> 00:05:46,148 What's this? 67 00:05:46,148 --> 00:05:48,068 "We love you loads, Uncle Charles." 68 00:05:48,068 --> 00:05:49,924 The kids made it themselves. 69 00:05:49,924 --> 00:05:51,844 How can they love him loads? 70 00:05:51,844 --> 00:05:53,764 He left for Costa Rica before they were born. 71 00:05:53,764 --> 00:05:56,452 I think they're just proud to have an uncle... 72 00:05:56,452 --> 00:05:58,372 that helps so many people. 73 00:05:58,372 --> 00:05:59,876 All doctors help people. 74 00:05:59,876 --> 00:06:02,212 Charles travels all over the world helping people. 75 00:06:02,212 --> 00:06:04,324 I don't think all doctors do that, Harry. 76 00:06:04,324 --> 00:06:05,636 Here you go. 77 00:06:05,636 --> 00:06:07,812 Just like you like it... with one splash. 78 00:06:07,812 --> 00:06:09,572 Low-fat. 79 00:06:09,572 --> 00:06:12,356 There's no problem. Low-fat. 80 00:06:12,356 --> 00:06:14,853 Anyway, the kids can't wait to meet him. 81 00:06:14,853 --> 00:06:16,389 I can't, either. 82 00:06:16,389 --> 00:06:18,212 It's so weird having a brother-in-law... 83 00:06:18,212 --> 00:06:19,684 that I don't even know. 84 00:06:19,684 --> 00:06:21,444 It's weirder having a brother you don't know. 85 00:06:21,444 --> 00:06:23,461 What's that supposed to mean? 86 00:06:23,461 --> 00:06:26,789 My own brother sends me one letter in fifteen years. 87 00:06:26,789 --> 00:06:29,061 When you're off winning the Nobel Peace Prize... 88 00:06:29,061 --> 00:06:30,692 you can't be expected to write a bunch of letters. 89 00:06:30,692 --> 00:06:32,293 Did Charles win a Nobel Peace Prize? 90 00:06:32,293 --> 00:06:34,117 He didn't win. He was just nominated. 91 00:06:34,117 --> 00:06:35,685 Why do you do this? 92 00:06:35,685 --> 00:06:37,924 Do you think he'll like me? 93 00:06:37,924 --> 00:06:41,060 Of course he'll like you. You're Harry's wife. 94 00:06:41,060 --> 00:06:42,372 Here you go. Low-fat. 95 00:06:42,372 --> 00:06:45,893 Too late. Gotta go. Got a C-section at 9:00. 96 00:06:45,893 --> 00:06:48,740 And I've got a polyp at 9:30. 97 00:06:54,533 --> 00:06:56,453 Hiya, doll. How's my sweetheart? 98 00:06:56,453 --> 00:06:58,852 Tired. Haven't seen you in a while, Nick. 99 00:06:58,852 --> 00:07:00,293 You been busy? 100 00:07:00,293 --> 00:07:01,732 Yeah. Busy, busy, busy. 101 00:07:01,732 --> 00:07:03,652 Having lunch with my brother today. 102 00:07:03,652 --> 00:07:05,093 He's here. 103 00:07:05,093 --> 00:07:06,212 Good. 104 00:07:06,212 --> 00:07:07,621 How's the fish fry? 105 00:07:07,621 --> 00:07:09,344 I wouldn't eat it, honey. 106 00:07:11,268 --> 00:07:13,637 Hey, Wilbur! 107 00:07:13,637 --> 00:07:15,204 I hear the fish fry is no good... 108 00:07:15,204 --> 00:07:17,887 but I got a feeling about the meat loaf. 109 00:07:19,908 --> 00:07:21,540 Your landlord called me today. 110 00:07:21,540 --> 00:07:24,068 You haven't paid your rent in four months. 111 00:07:24,068 --> 00:07:26,565 Your landlord says you owe $1,200 back rent. 112 00:07:26,565 --> 00:07:27,973 I know. 113 00:07:27,973 --> 00:07:30,020 And I'm going to go over to his office... 114 00:07:30,020 --> 00:07:31,524 after this lunch... 115 00:07:31,524 --> 00:07:33,381 and pay him part of what I owe him... 116 00:07:33,381 --> 00:07:35,172 as a good faith kind of thing. 117 00:07:35,172 --> 00:07:37,221 Good. How much you going to give him? 118 00:07:37,221 --> 00:07:38,437 $200. 119 00:07:38,437 --> 00:07:40,740 Where are you going to get the money? 120 00:07:40,740 --> 00:07:42,213 Can you loan me 200 bucks? 121 00:07:42,213 --> 00:07:45,220 No, just until I close this big deal that I'm working on. 122 00:07:45,220 --> 00:07:46,500 All right, Nick, look... 123 00:07:46,500 --> 00:07:48,901 I'll tell you what I'm going to do. 124 00:07:48,901 --> 00:07:51,109 I'm going to lend you the whole $1,200. 125 00:07:51,109 --> 00:07:53,572 Oh, no, no. Wilbur, I can't take that much! 126 00:07:53,572 --> 00:07:56,069 Nick, you know I'm up for chief of police. 127 00:07:56,069 --> 00:07:58,085 I know. I can't believe it. 128 00:07:58,085 --> 00:08:00,005 But this kind of thing... 129 00:08:00,005 --> 00:08:01,989 could really hurt my chances, Nick. 130 00:08:01,989 --> 00:08:03,749 You know, my brother getting evicted... 131 00:08:03,749 --> 00:08:05,413 for not paying his rent. 132 00:08:05,413 --> 00:08:07,077 Right. 133 00:08:07,077 --> 00:08:08,837 I'm under a magnifying glass, Nick. 134 00:08:08,837 --> 00:08:10,661 I got to get appointed by the mayor. 135 00:08:10,661 --> 00:08:13,093 You get to meet the mayor? 136 00:08:13,093 --> 00:08:16,165 It's all public. You could blow this for me. 137 00:08:16,165 --> 00:08:18,788 You deserve to be chief of police... 138 00:08:18,788 --> 00:08:22,628 and I'm going to do everything I can do to help, and... 139 00:08:22,628 --> 00:08:25,312 because we're brothers, and... 140 00:08:26,468 --> 00:08:27,909 I love you. 141 00:08:27,909 --> 00:08:29,829 I love you, I love you, 142 00:08:29,829 --> 00:08:31,618 I love you, I love you! 143 00:08:32,805 --> 00:08:34,948 Yeah. You wanted to see me, Pat? 144 00:08:34,948 --> 00:08:36,770 Shut the door. 145 00:08:40,708 --> 00:08:43,269 You've been working for me for three months today... 146 00:08:43,269 --> 00:08:45,668 and you haven't sold one set of blinds. 147 00:08:45,668 --> 00:08:46,757 Can I sit down here? 148 00:08:46,757 --> 00:08:47,909 No. 149 00:08:47,909 --> 00:08:49,765 Uh... 150 00:08:49,765 --> 00:08:51,171 Face it, Nick... 151 00:08:52,357 --> 00:08:54,117 You're just not a salesman. 152 00:08:54,117 --> 00:08:56,324 Oh, Pat, don't say that. 153 00:08:56,324 --> 00:08:58,436 You're hurting me. 154 00:08:58,436 --> 00:08:59,877 I gotta let you go. 155 00:08:59,877 --> 00:09:01,605 No, Pat. No. Not yet! 156 00:09:01,605 --> 00:09:05,349 You see, I... I've got an appointment here... 157 00:09:05,349 --> 00:09:07,428 and I'm going down now to... 158 00:09:07,428 --> 00:09:09,125 I'm going to the Sheraton. 159 00:09:09,125 --> 00:09:10,628 The Sheraton? 160 00:09:10,628 --> 00:09:13,829 Yeah. I am going to put an A-1 Acme vertical blind... 161 00:09:13,829 --> 00:09:16,261 in every window in every room in that hotel. 162 00:09:16,261 --> 00:09:17,755 But the Sheraton's got drapes. 163 00:09:19,620 --> 00:09:21,660 Exactly. 164 00:09:26,501 --> 00:09:28,421 Hi, J. 165 00:09:28,421 --> 00:09:29,860 Hi. What's wrong? 166 00:09:29,860 --> 00:09:33,221 Nothing. I just came by to drop these off. 167 00:09:33,221 --> 00:09:34,820 Why? 168 00:09:34,820 --> 00:09:36,740 Because I thought this would be... 169 00:09:36,740 --> 00:09:39,237 a real good opportunity for you to think about... 170 00:09:39,237 --> 00:09:40,772 going to community college. 171 00:09:40,772 --> 00:09:42,660 What are you, my career counselor? 172 00:09:42,660 --> 00:09:44,741 No. I'm your sister. 173 00:09:44,741 --> 00:09:47,140 Jeanine, I just think... 174 00:09:47,140 --> 00:09:49,060 that you can do better than this. 175 00:09:49,060 --> 00:09:51,077 I like fish. 176 00:09:51,077 --> 00:09:53,189 Of course you like fish, because you don't have to have... 177 00:09:53,189 --> 00:09:54,628 a real relationship with a fish. 178 00:09:54,628 --> 00:09:57,700 I think you are very, very unhappy... 179 00:09:57,700 --> 00:09:59,557 and I'm glad we're talking about it... 180 00:09:59,557 --> 00:10:02,437 because I think you have a lot of feelings bottled up inside. 181 00:10:02,437 --> 00:10:03,972 What are you talking about? 182 00:10:03,972 --> 00:10:05,401 Does Harry go down on you? 183 00:10:07,268 --> 00:10:08,612 I didn't think so. 184 00:10:08,612 --> 00:10:10,725 Please do not talk to me like this. 185 00:10:10,725 --> 00:10:14,309 I bet you've never come even once in your life. 186 00:10:14,309 --> 00:10:16,933 You just... Get back here, young lady. 187 00:10:16,933 --> 00:10:18,309 Listen to me. 188 00:10:18,309 --> 00:10:20,613 This is why you don't have a relationship! 189 00:10:20,613 --> 00:10:21,989 What? 190 00:10:21,989 --> 00:10:24,484 This... that... because you are so forward. 191 00:10:24,484 --> 00:10:26,437 I'm not forward. I'm honest. 192 00:10:26,437 --> 00:10:27,909 Is that what you call it? 193 00:10:27,909 --> 00:10:31,300 Is that why you're single, making minimum wage? 194 00:10:31,300 --> 00:10:33,605 I don't want a relationship. I'm independent. 195 00:10:33,605 --> 00:10:35,140 And as a matter of fact... 196 00:10:35,140 --> 00:10:36,772 I have had quite a few relationships. 197 00:10:36,772 --> 00:10:38,597 No. To qualify as a relationship... 198 00:10:38,597 --> 00:10:40,485 it has to last longer than 24 hours! 199 00:10:40,485 --> 00:10:43,205 At least I didn't marry the first guy who felt me up. 200 00:10:43,205 --> 00:10:45,604 He isn't the first guy who... I had some... 201 00:10:45,604 --> 00:10:47,611 Could you grab those, please? 202 00:10:53,861 --> 00:10:55,300 Do you love Harry? 203 00:10:55,300 --> 00:10:58,334 Yes, I love Harry. He is my husband. 204 00:10:59,333 --> 00:11:01,701 Why don't you like him? 205 00:11:01,701 --> 00:11:03,109 I like him. 206 00:11:03,109 --> 00:11:05,989 It's just that his whole family treats me like street scum. 207 00:11:05,989 --> 00:11:07,748 They have never used that exact term. 208 00:11:07,748 --> 00:11:09,125 Ever since you met this guy... 209 00:11:09,125 --> 00:11:10,949 your life got wrapped up into this neat little package. 210 00:11:10,949 --> 00:11:13,892 You even stopped writing. You used to love to write. 211 00:11:13,892 --> 00:11:15,812 That was a long time ago. 212 00:11:15,812 --> 00:11:17,274 And I never was a real writer. 213 00:11:18,244 --> 00:11:20,101 You wrote short stories. 214 00:11:20,101 --> 00:11:21,701 Those weren't short stories. Those were novels. 215 00:11:21,701 --> 00:11:23,365 I just never finished them. 216 00:11:23,365 --> 00:11:26,692 You started them a lot, and since you got married... 217 00:11:26,692 --> 00:11:28,356 you stopped even starting them. 218 00:11:28,356 --> 00:11:29,764 This is ridiculous. 219 00:11:29,764 --> 00:11:32,579 I know you were a virgin when you got married. 220 00:11:35,684 --> 00:11:38,404 Don't you ever wonder if Harry's doing it right? 221 00:11:38,404 --> 00:11:40,293 Harry is doing it fine! 222 00:11:40,293 --> 00:11:42,596 And even if he weren't, it's none of your business. 223 00:11:42,596 --> 00:11:46,373 You know what you should do? You should have an affair. 224 00:11:46,373 --> 00:11:47,556 What? 225 00:11:47,556 --> 00:11:49,668 Then at least you'd have some frame of reference. 226 00:11:49,668 --> 00:11:51,332 Do you know something? 227 00:11:51,332 --> 00:11:53,412 I have spent most of my life... 228 00:11:53,412 --> 00:11:55,492 pretending like you are retarded... 229 00:11:55,492 --> 00:11:58,940 just so I can stand being related to you! 230 00:12:09,028 --> 00:12:10,784 You dented your cheese. 231 00:12:18,628 --> 00:12:20,613 Is this checkout line closed? 232 00:12:20,613 --> 00:12:23,909 No. The cashier just went to get my credit card approved. 233 00:12:23,909 --> 00:12:27,364 She's going to let you use a credit card to buy just that? 234 00:12:27,364 --> 00:12:30,021 No. I'm buying one of those fruit baskets over there. 235 00:12:30,021 --> 00:12:31,777 This goes with that. 236 00:12:33,188 --> 00:12:34,884 What do you think? 237 00:12:34,884 --> 00:12:37,055 People really like those kind of things? 238 00:12:38,340 --> 00:12:40,004 I don't know. I suppose so. 239 00:12:40,004 --> 00:12:41,189 Would you like it? 240 00:12:41,189 --> 00:12:44,996 I don't know! Sorry. 241 00:12:44,996 --> 00:12:48,030 You could use your anger in a more productive way. 242 00:12:49,989 --> 00:12:51,333 How's that? 243 00:12:51,333 --> 00:12:54,021 You could help me write this card. 244 00:12:54,021 --> 00:12:56,126 It might calm you down. 245 00:12:59,365 --> 00:13:00,804 What's the present for? 246 00:13:00,804 --> 00:13:02,245 A party. 247 00:13:02,245 --> 00:13:04,634 But I'm having second thoughts about going. 248 00:13:06,597 --> 00:13:08,931 OK. Everything's ready. Your order's in. 249 00:13:10,372 --> 00:13:12,836 Let's see... I got the address. 250 00:13:12,836 --> 00:13:15,237 They're making up your basket in the back... 251 00:13:15,237 --> 00:13:17,605 and we'll send it out as soon as it's done. 252 00:13:17,605 --> 00:13:19,493 OK. Thanks. 253 00:13:19,493 --> 00:13:20,964 You done with that card yet? 254 00:13:20,964 --> 00:13:23,964 Not yet. I was just getting some help. 255 00:13:26,917 --> 00:13:29,125 What do you say? 256 00:13:29,125 --> 00:13:32,388 So then you don't really want to go to this party? 257 00:13:32,388 --> 00:13:33,925 No, not really. 258 00:13:33,925 --> 00:13:35,485 I feel obligated, but... 259 00:13:38,244 --> 00:13:40,000 Tell them to start without you. 260 00:13:41,253 --> 00:13:42,300 OK. 261 00:13:46,884 --> 00:13:48,673 That way, you know... 262 00:13:50,117 --> 00:13:53,761 You could go late, if you wanted to. 263 00:14:01,221 --> 00:14:03,141 Chardonnay. Bourbon and soda. 264 00:14:03,141 --> 00:14:04,450 Enjoy. 265 00:14:11,300 --> 00:14:13,405 Why were you so angry? 266 00:14:14,372 --> 00:14:15,781 I was just upset. 267 00:14:15,781 --> 00:14:17,733 Somebody upset me... my sister. 268 00:14:17,733 --> 00:14:19,940 You shouldn't let her bother you. 269 00:14:19,940 --> 00:14:24,709 She thinks that I need to... improve myself. 270 00:14:24,709 --> 00:14:29,573 You shouldn't pay so much attention to your family. 271 00:14:29,573 --> 00:14:32,324 Anyone can see that you don't need improvement. 272 00:14:32,324 --> 00:14:34,528 You don't know me. 273 00:14:35,812 --> 00:14:37,732 Not that I don't appreciate... 274 00:14:37,732 --> 00:14:39,805 that you think that I don't need any. 275 00:14:43,973 --> 00:14:45,925 I like you much better this way. 276 00:14:45,925 --> 00:14:48,292 How's that? 277 00:14:48,292 --> 00:14:50,365 You're in a good mood now. 278 00:14:51,972 --> 00:14:54,917 I think you put me in a good mood. 279 00:14:54,917 --> 00:14:56,453 How'd I do that? 280 00:14:56,453 --> 00:14:57,924 I don't know. 281 00:14:57,924 --> 00:15:00,677 I guess it's nice to just, you know... 282 00:15:00,677 --> 00:15:04,548 be able to just be myself. 283 00:15:04,548 --> 00:15:06,468 Instead of? 284 00:15:06,468 --> 00:15:08,410 Instead of what I'm supposed to be. 285 00:15:09,925 --> 00:15:13,284 - You know, good. - Oops! 286 00:15:13,284 --> 00:15:15,045 Oh... l'm Sorry. 287 00:15:15,045 --> 00:15:17,573 What does that mean... Good? 288 00:15:17,573 --> 00:15:20,868 Sometimes people just think... 289 00:15:20,868 --> 00:15:24,901 that you're always supposed to act one certain way. 290 00:15:24,901 --> 00:15:28,773 And that can just get sort of tiring. 291 00:15:28,773 --> 00:15:30,398 You're being good now? 292 00:15:36,388 --> 00:15:37,599 I'm not. 293 00:15:40,037 --> 00:15:42,404 I don't even know you... 294 00:15:42,404 --> 00:15:45,088 And I never talk to strangers. 295 00:15:51,813 --> 00:15:53,893 Are you always good? 296 00:15:53,893 --> 00:15:56,484 Yeah, pretty much. I try to be. 297 00:15:56,484 --> 00:15:58,524 Did you ever try not to be? 298 00:16:02,052 --> 00:16:04,922 I don't think anybody would recognize me. 299 00:16:08,772 --> 00:16:12,516 I don't think people would really like it if... 300 00:16:12,516 --> 00:16:17,893 if I wasn't being... the person that they think I am. 301 00:16:17,893 --> 00:16:23,043 So you're protecting everyone from this other side you have. 302 00:16:24,357 --> 00:16:26,658 Must be a pretty dangerous side. 303 00:16:30,692 --> 00:16:32,579 You been hiding yourself for a long time? 304 00:16:34,661 --> 00:16:38,117 As long as I can remember. 305 00:16:38,117 --> 00:16:41,914 I bet it would be real nice to let the real you out. 306 00:16:43,940 --> 00:16:48,032 I don't even know if I know how to do that. 307 00:16:50,437 --> 00:16:51,779 Do you? 308 00:17:01,445 --> 00:17:04,740 My, my, my Aunt Jemimah! 309 00:17:06,628 --> 00:17:09,700 Sweet, sweet... 310 00:17:09,700 --> 00:17:12,517 This is delightful. 311 00:17:12,517 --> 00:17:16,613 Oh, my god, you are truly gifted! 312 00:17:16,613 --> 00:17:19,141 What is that you're doing? 313 00:17:19,141 --> 00:17:23,140 That's good! That's very good. 314 00:17:23,140 --> 00:17:26,980 This is very pleasurable! 315 00:17:26,980 --> 00:17:28,890 Ina gadda davida! 316 00:17:32,069 --> 00:17:34,116 Are you a jogger? 317 00:17:34,116 --> 00:17:35,749 I can't take any more. 318 00:17:35,749 --> 00:17:37,796 God! Whoa, whoa! 319 00:17:37,796 --> 00:17:39,716 Jesus! 320 00:17:39,716 --> 00:17:41,157 Just take me... 321 00:17:41,157 --> 00:17:42,596 This is so... 322 00:17:42,596 --> 00:17:43,877 I can't take it anymore. 323 00:17:43,877 --> 00:17:45,093 Yes, I can. I can. 324 00:17:45,093 --> 00:17:47,077 Just give it to me. OK, just... 325 00:17:47,077 --> 00:17:56,132 Oh, god, rock and roll! 326 00:17:56,132 --> 00:17:58,533 Is this all the mail from yesterday? 327 00:17:58,533 --> 00:18:00,453 Yes. I believe that'll be it. 328 00:18:00,453 --> 00:18:02,307 I'll take care of it. 329 00:18:05,732 --> 00:18:08,164 Hi, Don. How's it going? 330 00:18:08,164 --> 00:18:11,748 Mr. Diamond doesn't want vertical blinds, Nick. 331 00:18:11,748 --> 00:18:15,365 Mr. Diamond hasn't seen my vertical blinds. 332 00:18:15,365 --> 00:18:19,205 And because you and I are old friends from high school... 333 00:18:19,205 --> 00:18:21,156 I thought that I'd give your boss... 334 00:18:21,156 --> 00:18:23,524 first peek at the new line... 335 00:18:23,524 --> 00:18:26,468 before I brought them across town to the Hyatt. 336 00:18:26,468 --> 00:18:27,972 There's no way, Nick. 337 00:18:27,972 --> 00:18:29,988 There is a way, Donnie. 338 00:18:29,988 --> 00:18:33,124 If I can hang them in one of the rooms... 339 00:18:33,124 --> 00:18:37,476 if Mr. Diamond can see what they do for a window... 340 00:18:37,476 --> 00:18:39,581 they sell themselves. 341 00:18:40,804 --> 00:18:43,390 They sell themselves. 342 00:18:46,501 --> 00:18:50,052 I think I just made up for the last eight years. 343 00:18:50,052 --> 00:18:52,037 I don't know your name... 344 00:18:52,037 --> 00:18:55,141 and you don't know my name, and that's good... 345 00:18:55,141 --> 00:18:59,013 because this can never happen again. 346 00:18:59,013 --> 00:19:05,508 I hope it does... but with my husband, not you. 347 00:19:05,508 --> 00:19:07,134 I never had an... 348 00:19:08,581 --> 00:19:12,640 I always knew that I had it in me. 349 00:19:14,341 --> 00:19:17,188 You just made me feel so... 350 00:19:20,101 --> 00:19:22,686 Whatever you did was just so... 351 00:19:27,300 --> 00:19:29,220 We've got to get up. 352 00:19:29,220 --> 00:19:30,944 I have to go. 353 00:19:33,541 --> 00:19:36,290 You going to wake up, sleepy head? 354 00:19:38,468 --> 00:19:39,875 Come on. Get up. 355 00:20:12,485 --> 00:20:13,630 Oh, god! 356 00:20:16,260 --> 00:20:17,828 404... 357 00:20:17,828 --> 00:20:19,235 401. 358 00:20:31,141 --> 00:20:32,570 All right. 359 00:20:35,941 --> 00:20:37,828 Wrong key. 360 00:20:43,524 --> 00:20:45,285 Oh, jeez! 361 00:20:45,285 --> 00:20:46,916 This is my fault. I'm sorry. 362 00:20:46,916 --> 00:20:48,548 I'll get that. 363 00:20:48,548 --> 00:20:50,277 I'm sorry. I'm fine. 364 00:20:50,277 --> 00:20:52,164 No. Wait. 365 00:20:52,164 --> 00:20:54,117 I don't believe this happened. 366 00:20:54,117 --> 00:20:56,037 Look, here's your... 367 00:20:56,037 --> 00:20:57,188 Here's your... things. 368 00:20:57,188 --> 00:20:59,396 Thank you very much. I'm sorry. 369 00:20:59,396 --> 00:21:00,837 Your personal... 370 00:21:00,837 --> 00:21:02,565 Yep! 371 00:21:02,565 --> 00:21:04,196 Yeah. 372 00:21:04,196 --> 00:21:05,156 Oh, boy! 373 00:21:05,156 --> 00:21:08,505 I can't believe this day! 374 00:21:11,045 --> 00:21:13,117 The wallet! 375 00:21:17,925 --> 00:21:20,292 Got to give it to Donnie. 376 00:21:25,380 --> 00:21:26,842 Wait a minute. 377 00:21:39,620 --> 00:21:42,468 Your... door's open. 378 00:22:15,332 --> 00:22:18,532 I see you put up the sign. Thanks, Harry. 379 00:22:18,532 --> 00:22:19,973 Where have you been? 380 00:22:19,973 --> 00:22:22,853 I've been... I've been with my... 381 00:22:22,853 --> 00:22:24,132 my sister. 382 00:22:24,132 --> 00:22:25,860 What were you doing with your sister? 383 00:22:25,860 --> 00:22:27,524 You've got a dinner to cook. 384 00:22:27,524 --> 00:22:29,221 I know that! 385 00:22:29,221 --> 00:22:31,141 I have to take a shower. 386 00:22:31,141 --> 00:22:32,837 Isn't your sister coming to help you? 387 00:22:32,837 --> 00:22:35,300 No. Yes, she's coming. 388 00:22:35,300 --> 00:22:37,667 Of course she's coming. Why wouldn't she come? 389 00:22:45,477 --> 00:22:47,876 I'm a sinner! 390 00:22:47,876 --> 00:22:49,765 I'm a killer sinner. 391 00:22:49,765 --> 00:22:51,493 I'm a sinful killer! 392 00:22:51,493 --> 00:22:55,077 Oh, god! Forgive me, please! 393 00:22:55,077 --> 00:22:56,321 Forgive me. 394 00:23:01,157 --> 00:23:03,173 9-1-1-1. 395 00:23:03,173 --> 00:23:04,515 No, not... 396 00:23:05,572 --> 00:23:07,231 9-1-1. 397 00:23:11,237 --> 00:23:12,763 Hello! 398 00:23:14,756 --> 00:23:17,157 I'd like to make an anonymous report. 399 00:23:17,157 --> 00:23:19,397 Is that OK? 400 00:23:19,397 --> 00:23:21,731 Yes, please. 401 00:23:23,717 --> 00:23:25,701 I just thought you should know... 402 00:23:25,701 --> 00:23:28,997 that there is a dead man in room 402... 403 00:23:28,997 --> 00:23:31,269 at the Summit Bluff Sheraton. 404 00:23:31,269 --> 00:23:33,381 Did you get all that? 405 00:23:33,381 --> 00:23:35,172 Yeah, I got it. 406 00:23:35,172 --> 00:23:36,416 Good. 407 00:23:37,733 --> 00:23:40,101 Ma'am? Hello? 408 00:23:40,101 --> 00:23:43,898 Ma'am, hello? 409 00:23:46,692 --> 00:23:49,093 Summit Bluff Sheraton. May I help you? 410 00:23:49,093 --> 00:23:52,485 This is Officer Rodriguez with the Summit Bluff police. 411 00:23:52,485 --> 00:23:54,045 Let me talk to hotel security. 412 00:24:02,052 --> 00:24:05,882 Mr. Diamond, the elegant choice for the Nineties. 413 00:24:07,333 --> 00:24:08,674 That's one. 414 00:24:11,173 --> 00:24:12,229 Anybody in there? 415 00:24:12,229 --> 00:24:13,957 Wait! 416 00:24:13,957 --> 00:24:15,492 Don't open the door! 417 00:24:15,492 --> 00:24:17,893 Sorry. I'm just getting undressed. 418 00:24:17,893 --> 00:24:20,869 Hotel security. Everything OK in there? 419 00:24:20,869 --> 00:24:24,421 Yes. Everything's fine. 420 00:24:24,421 --> 00:24:27,909 I'm here alone, and nothing's wrong. 421 00:24:27,909 --> 00:24:31,455 I got a call about some trouble in this room. 422 00:24:32,901 --> 00:24:36,645 I didn't call. Haven't used the phone, so... 423 00:24:36,645 --> 00:24:38,149 There's no trouble here. 424 00:24:38,149 --> 00:24:39,588 OK. 425 00:24:39,588 --> 00:24:41,285 Sorry to bother you. 426 00:24:41,285 --> 00:24:43,903 Don't worry about it. 427 00:24:45,956 --> 00:24:47,493 All right. 428 00:24:47,493 --> 00:24:48,954 OK. 429 00:24:52,869 --> 00:24:54,527 That's one. 430 00:25:19,268 --> 00:25:20,763 The bracket... 431 00:25:24,229 --> 00:25:26,203 Darn it, bracket! 432 00:25:33,925 --> 00:25:35,331 Stuck. 433 00:25:44,645 --> 00:25:46,725 Oh, my god! I'm sorry! 434 00:25:46,725 --> 00:25:48,677 I didn't know you were asleep. 435 00:25:48,677 --> 00:25:50,051 Oh... blood! 436 00:25:52,325 --> 00:25:53,797 Oh! Oh, boy! 437 00:25:53,797 --> 00:25:55,269 You've been hurt! 438 00:25:55,269 --> 00:25:57,309 All right. All right. Just relax! Relax. 439 00:25:59,045 --> 00:26:00,539 Hello? 440 00:26:01,765 --> 00:26:03,524 Hello! 441 00:26:03,524 --> 00:26:05,605 Oh, my god. Oh, my god! 442 00:26:05,605 --> 00:26:07,589 Oh... oh, My g... 443 00:26:07,589 --> 00:26:10,338 Pulse. Pulse. Come on! 444 00:26:16,325 --> 00:26:19,588 He's dead. 445 00:26:19,588 --> 00:26:21,797 He's definitely... 446 00:26:21,797 --> 00:26:23,226 He's definitely dead. 447 00:26:24,421 --> 00:26:27,364 This isn't good. 448 00:26:27,364 --> 00:26:31,204 This definitely isn't good. 449 00:26:31,204 --> 00:26:32,645 Look... 450 00:26:32,645 --> 00:26:35,044 What am I going to do? 451 00:26:35,044 --> 00:26:37,924 I'll call the... 452 00:26:37,924 --> 00:26:42,724 No, I guess I'll go to the desk and tell them that... 453 00:26:42,724 --> 00:26:45,125 I can't believe it! 454 00:26:45,125 --> 00:26:50,404 Wait. Donnie won't like this. Donnie won't like this. 455 00:26:50,404 --> 00:26:53,988 I'll call... I'll call... 456 00:26:53,988 --> 00:26:56,443 I don't know who to call. 457 00:26:58,180 --> 00:27:00,772 I remember this day. 458 00:27:00,772 --> 00:27:02,980 I tried so hard not to cry. 459 00:27:02,980 --> 00:27:06,341 I was so proud of our new little Dr. Charles. 460 00:27:06,341 --> 00:27:09,925 Charles Junior was a very fine-looking young man! 461 00:27:09,925 --> 00:27:13,061 I never realized how much he looks like me. 462 00:27:13,061 --> 00:27:15,141 Look at me. Was I ever really that cute? 463 00:27:15,141 --> 00:27:17,861 You must have been. Look at you now. 464 00:27:17,861 --> 00:27:20,101 Why wasn't I in this picture? 465 00:27:20,101 --> 00:27:23,450 I think you were sick. You were always getting sick. 466 00:27:27,877 --> 00:27:28,837 Not me. 467 00:27:28,837 --> 00:27:30,180 It's not me. 468 00:27:30,180 --> 00:27:31,236 Not me. 469 00:27:31,236 --> 00:27:32,421 It's never me. 470 00:27:32,421 --> 00:27:33,860 It's me. 471 00:27:33,860 --> 00:27:36,227 Honey, why don't you tell them about your urethra. 472 00:27:37,829 --> 00:27:40,324 I had to dilate a urethra today... 473 00:27:40,324 --> 00:27:42,048 One millimeter. 474 00:27:46,148 --> 00:27:47,709 Here's your radishes. 475 00:27:54,757 --> 00:27:56,005 Hello? 476 00:27:56,005 --> 00:27:58,085 Hello. 477 00:27:58,085 --> 00:28:00,900 May I speak to Marjorie Turner, please? 478 00:28:00,900 --> 00:28:02,756 This is she. 479 00:28:02,756 --> 00:28:06,885 Yes. You don't know me, but I have some bad news... 480 00:28:06,885 --> 00:28:08,259 about your husband. 481 00:28:10,277 --> 00:28:12,960 Your husband has had an accident. 482 00:28:17,668 --> 00:28:20,254 Hello? Hello? Hello? 483 00:28:21,733 --> 00:28:23,717 Who was that? 484 00:28:23,717 --> 00:28:24,961 Prank call. 485 00:28:31,044 --> 00:28:32,453 Hello? 486 00:28:32,453 --> 00:28:34,405 Mrs. Turner... 487 00:28:34,405 --> 00:28:38,053 your husband's had an accident in his hotel room. 488 00:28:38,053 --> 00:28:39,684 Who is this? 489 00:28:39,684 --> 00:28:45,467 Mrs. Turner, he's had a very severe accident. 490 00:28:46,820 --> 00:28:48,261 You have the wrong number. 491 00:28:48,261 --> 00:28:49,373 No, I don't. 492 00:28:51,204 --> 00:28:53,091 Who was it? A breather? 493 00:28:54,084 --> 00:28:55,294 Sort of. 494 00:29:07,045 --> 00:29:08,484 What? 495 00:29:08,484 --> 00:29:10,404 Mrs. Turner, this isn't a joke. 496 00:29:10,404 --> 00:29:12,388 So please don't hang up on me. 497 00:29:12,388 --> 00:29:14,308 How do you know my name? 498 00:29:14,308 --> 00:29:16,484 And where did you get this phone number? 499 00:29:16,484 --> 00:29:22,692 I found your wallet here in the hallway... 500 00:29:22,692 --> 00:29:24,514 and I have it in the hotel. 501 00:29:28,037 --> 00:29:29,477 Thank you so much. 502 00:29:29,477 --> 00:29:32,160 Let me just go check. I'll be right with you. 503 00:29:40,645 --> 00:29:42,533 Darn it. 504 00:29:42,533 --> 00:29:44,453 You are correct. 505 00:29:44,453 --> 00:29:46,241 Mrs. Turner... 506 00:29:47,621 --> 00:29:49,701 I think your husband is dead. 507 00:29:49,701 --> 00:29:52,865 Listen to me. I need that wallet. 508 00:29:54,116 --> 00:29:56,069 What about your husband? 509 00:29:56,069 --> 00:29:57,956 Listen to me. Just stay put. 510 00:29:57,956 --> 00:29:59,972 I will meet you there in 20 minutes. 511 00:29:59,972 --> 00:30:01,882 And don't call anyone until I get there. 512 00:30:06,565 --> 00:30:08,059 Stay here. 513 00:30:13,412 --> 00:30:14,661 Who was that? 514 00:30:14,661 --> 00:30:15,970 I have to go out a minute. 515 00:30:17,220 --> 00:30:18,149 Where? 516 00:30:18,149 --> 00:30:20,613 Somebody found my wallet. 517 00:30:20,613 --> 00:30:24,005 They're at the grocery store waiting to pick it... 518 00:30:24,005 --> 00:30:25,829 Would you get that, please? 519 00:30:25,829 --> 00:30:27,301 You can't go now! 520 00:30:27,301 --> 00:30:28,580 I have to! 521 00:30:28,580 --> 00:30:30,660 It's got my license in it. It has all my credit cards. 522 00:30:30,660 --> 00:30:32,580 It has everything, and they want me to come. 523 00:30:32,580 --> 00:30:34,107 What about dinner? 524 00:30:36,420 --> 00:30:38,053 You cook. 525 00:30:38,053 --> 00:30:40,229 I don't cook. I reheat. 526 00:30:40,229 --> 00:30:42,020 Oh, god. All right, I'll start. 527 00:30:42,020 --> 00:30:44,508 You get over here. 528 00:30:45,477 --> 00:30:47,940 This is chicken. Here is the recipe. 529 00:30:47,940 --> 00:30:49,669 We are making veal marsala. 530 00:30:49,669 --> 00:30:52,420 Chicken! Chicken marsala! 531 00:30:52,420 --> 00:30:55,044 Take a piece of chicken like this. 532 00:30:55,044 --> 00:30:57,253 Slice, slice, slice, slice. 533 00:30:57,253 --> 00:31:01,220 This afternoon, I cut out half of a lower intestine. 534 00:31:01,220 --> 00:31:03,684 It seemed like it was a quarter of a mile long! 535 00:31:03,684 --> 00:31:05,989 Where is Charles Junior? 536 00:31:05,989 --> 00:31:08,773 He's late. He said he'd be here at 7:00. 537 00:31:08,773 --> 00:31:10,464 It's only 8:00. 538 00:31:13,540 --> 00:31:14,500 Hello. 539 00:31:14,500 --> 00:31:16,420 Excuse me for a few minutes. 540 00:31:16,420 --> 00:31:17,829 Where are you going? 541 00:31:17,829 --> 00:31:19,364 Where's she going? 542 00:31:19,364 --> 00:31:21,924 To... out. I'm going to the grocery store. 543 00:31:21,924 --> 00:31:23,812 I left my wallet there... 544 00:31:23,812 --> 00:31:25,701 and the people that work there... 545 00:31:25,701 --> 00:31:27,940 would very much like me to come and get it. 546 00:31:27,940 --> 00:31:29,924 Can't your sister go and pick it up... 547 00:31:29,924 --> 00:31:32,261 No! Because... 548 00:31:32,261 --> 00:31:34,308 I have to sign for it, of course... 549 00:31:34,308 --> 00:31:36,357 to prove that it's mine. 550 00:31:36,357 --> 00:31:38,437 Can't you just wait until my brother gets here? 551 00:31:38,437 --> 00:31:40,484 I would like to make a good impression. 552 00:31:40,484 --> 00:31:42,565 I would like the whole family here to greet him. 553 00:31:42,565 --> 00:31:43,845 Who's going to cook dinner? 554 00:31:43,845 --> 00:31:45,317 My sister. 555 00:31:45,317 --> 00:31:46,373 Let's go out to eat. 556 00:31:46,373 --> 00:31:48,901 Marjorie! Your sister can't cook. 557 00:31:48,901 --> 00:31:51,901 Yes, she can. I just taught her. It's just chicken, Harry. 558 00:31:53,029 --> 00:31:55,396 There's Charles. 559 00:32:03,460 --> 00:32:04,901 Dr. Turner? 560 00:32:04,901 --> 00:32:06,340 What the... 561 00:32:06,340 --> 00:32:08,577 If you'd just sign here, please. 562 00:32:09,797 --> 00:32:12,516 I'll bet this is from the polypectomy... 563 00:32:12,516 --> 00:32:14,213 I did this morning. 564 00:32:14,213 --> 00:32:18,075 The young lady seemed very grateful. 565 00:32:19,236 --> 00:32:20,829 Oh, it's lovely. 566 00:32:21,637 --> 00:32:23,459 What does she say? 567 00:32:24,613 --> 00:32:27,777 This is typical. It's from Charles. 568 00:32:29,477 --> 00:32:30,885 Charles? 569 00:32:30,885 --> 00:32:33,732 Charles sent fruit. Isn't that sweet? 570 00:32:33,732 --> 00:32:35,429 It's an hour late. This isn't fruit. 571 00:32:35,429 --> 00:32:37,157 This is a total lack of consideration. 572 00:32:37,157 --> 00:32:39,077 It looks like fruit to me. 573 00:32:39,077 --> 00:32:41,499 What does the card say? 574 00:32:43,236 --> 00:32:44,869 "Start without me." 575 00:32:44,869 --> 00:32:46,756 He's going to be late. 576 00:32:51,876 --> 00:32:54,244 All right, Mrs. Turner, do you remember me? 577 00:32:54,244 --> 00:32:57,605 I just wanted to tell you that I didn't mean any of this... 578 00:32:57,605 --> 00:32:59,525 and I know you must be just... 579 00:32:59,525 --> 00:33:01,957 But I just feel so terrible. 580 00:33:01,957 --> 00:33:03,588 Do you have my wallet? 581 00:33:03,588 --> 00:33:04,644 Pardon me? 582 00:33:04,644 --> 00:33:06,335 My wallet. 583 00:33:13,413 --> 00:33:18,340 I'm in the vertical blinds business, right? 584 00:33:18,340 --> 00:33:20,485 And I was doing an installation here. 585 00:33:20,485 --> 00:33:23,204 I'll show you. 586 00:33:23,204 --> 00:33:26,628 I was like this, working on the window... 587 00:33:26,628 --> 00:33:29,050 and I didn't see him sleeping. 588 00:33:32,613 --> 00:33:34,277 Sleeping? 589 00:33:34,277 --> 00:33:37,956 Yeah. I was having trouble with this bracket... 590 00:33:37,956 --> 00:33:40,293 which is not normally the case with this particular model... 591 00:33:40,293 --> 00:33:44,228 but I had to use force, and I jammed up in there. 592 00:33:44,228 --> 00:33:45,957 This got caught... 593 00:33:45,957 --> 00:33:47,748 and I was pulling and pulling and pulling... 594 00:33:47,748 --> 00:33:50,372 and then it came loose and... Oh, jeez! 595 00:33:50,372 --> 00:33:52,069 Just about like that. 596 00:33:52,069 --> 00:33:53,530 And... 597 00:33:54,757 --> 00:33:57,125 It came down right on him. 598 00:33:57,125 --> 00:34:02,940 It stabbed him, really, right in the left temple. 599 00:34:08,068 --> 00:34:09,475 Right there. 600 00:34:15,588 --> 00:34:18,436 At least he went in his sleep. 601 00:34:19,813 --> 00:34:23,195 It was quick. I doubt if he felt any pain. 602 00:34:24,292 --> 00:34:26,085 Are you all right? 603 00:34:26,085 --> 00:34:29,188 Do you want any... Do you want any water? 604 00:34:29,188 --> 00:34:30,749 No, thank you. 605 00:34:32,197 --> 00:34:34,469 I guess I should just call the hospital. 606 00:34:34,469 --> 00:34:36,640 No, you can't do that! You can't call the hospital. 607 00:34:38,053 --> 00:34:39,973 Why not? 608 00:34:39,973 --> 00:34:46,533 Because I can't bring him to the hospital. 609 00:34:46,533 --> 00:34:48,572 Why is that? 610 00:34:50,437 --> 00:34:52,293 Because he's not my husband. 611 00:34:52,293 --> 00:34:54,725 No... now, Mrs. Turner, let's face the facts. 612 00:34:54,725 --> 00:34:56,164 Sit down. 613 00:34:56,164 --> 00:34:58,148 Your husband is a doctor. 614 00:34:58,148 --> 00:34:59,556 Yes, he is, but... 615 00:34:59,556 --> 00:35:03,013 No. I found his wallet, and I looked in the I.D. 616 00:35:03,013 --> 00:35:06,212 So I know he's your husband... Dr. Charles Turner. 617 00:35:06,212 --> 00:35:08,765 No. That is my... This is... 618 00:35:10,020 --> 00:35:11,972 He's my brother-in-law. 619 00:35:11,972 --> 00:35:13,860 Let's stick with reality. 620 00:35:13,860 --> 00:35:16,613 You both have the same last name. 621 00:35:16,613 --> 00:35:21,021 That's how we both have the same last name. 622 00:35:27,717 --> 00:35:30,853 I didn't know he was my brother-in-law. 623 00:35:30,853 --> 00:35:36,900 I had never met him... until this afternoon. 624 00:35:36,900 --> 00:35:39,716 I guess you two just hit it off, then. 625 00:35:39,716 --> 00:35:41,855 Yeah, we really did. 626 00:35:43,589 --> 00:35:46,180 But my husband doesn't know about this... 627 00:35:46,180 --> 00:35:49,093 and I would be ever so grateful... 628 00:35:49,093 --> 00:35:51,877 if you could be here when the police arrive. 629 00:35:51,877 --> 00:35:53,093 Police? 630 00:35:53,093 --> 00:35:54,532 Yeah, and you know what? 631 00:35:54,532 --> 00:35:57,637 They wouldn't even have to know that I was here today... 632 00:35:57,637 --> 00:35:59,493 if you didn't want to tell them. 633 00:35:59,493 --> 00:36:01,669 No, we can't call the police. 634 00:36:01,669 --> 00:36:05,636 What I mean is, you can call the police, but I can't. 635 00:36:05,636 --> 00:36:08,516 I can't even be here when the police arrive. 636 00:36:08,516 --> 00:36:10,244 How come? 637 00:36:10,244 --> 00:36:12,863 I just can't. 638 00:36:15,717 --> 00:36:18,116 What are we going to do about him? 639 00:36:18,116 --> 00:36:20,517 Maybe if I call the hospital. 640 00:36:20,517 --> 00:36:22,437 No, you can't call the hospital, either... 641 00:36:22,437 --> 00:36:23,749 because if you call the hospital... 642 00:36:23,749 --> 00:36:25,029 they will notify the police. 643 00:36:25,029 --> 00:36:26,820 That's standard procedure. I know that. 644 00:36:26,820 --> 00:36:28,068 What about your family? Can't you call anybody? 645 00:36:28,068 --> 00:36:30,629 No! I can't call my family! They would tell my husband... 646 00:36:30,629 --> 00:36:32,516 and he would find out that l... Oh, god! 647 00:36:32,516 --> 00:36:34,436 What are we going to do? 648 00:36:34,436 --> 00:36:37,124 I don't know. I don't know what we're doing! God! 649 00:36:37,124 --> 00:36:39,236 All right. This is a definite tragedy... 650 00:36:39,236 --> 00:36:41,125 but it's also an accident... 651 00:36:41,125 --> 00:36:43,045 and I think we ought to not lose sight of that. 652 00:36:43,045 --> 00:36:44,581 He's dead! 653 00:36:44,581 --> 00:36:47,397 I think we ought to not lose sight of that! 654 00:36:47,397 --> 00:36:48,869 Let's stay calm. 655 00:36:48,869 --> 00:36:50,756 How am I supposed to stay calm? 656 00:36:50,756 --> 00:36:52,197 All right, i'll tell you what. 657 00:36:52,197 --> 00:36:55,164 I think we should probably just... 658 00:36:56,901 --> 00:36:59,748 I think we should get rid of the body. 659 00:37:04,773 --> 00:37:06,202 Did you say... 660 00:37:07,428 --> 00:37:09,125 Get rid of the body? 661 00:37:09,125 --> 00:37:12,540 Yeah. It's in both of our best interest. 662 00:37:15,685 --> 00:37:19,364 Get rid of the body. 663 00:37:19,364 --> 00:37:21,274 Do you have a better idea? 664 00:37:22,852 --> 00:37:26,245 No. I'm not real good with stuff like this. 665 00:37:26,245 --> 00:37:28,644 I don't want to be involved. I really don't. 666 00:37:28,644 --> 00:37:31,013 I don't think I should be involved in this. 667 00:37:31,013 --> 00:37:32,165 Why not? 668 00:37:32,165 --> 00:37:33,893 Because I can't. I can't! God! Lord! 669 00:37:33,893 --> 00:37:37,477 If you run out on me now, you're going to force me... 670 00:37:37,477 --> 00:37:39,168 to call your real husband. 671 00:37:41,829 --> 00:37:43,716 If you call my husband... 672 00:37:45,669 --> 00:37:48,389 I'm calling the police! 673 00:37:48,389 --> 00:37:50,211 Yes, I will! 674 00:37:53,764 --> 00:37:56,863 Yes... I will. 675 00:38:07,108 --> 00:38:09,540 Oh, dear. Oh, dear. 676 00:38:09,540 --> 00:38:12,061 All right. All right... 677 00:38:14,980 --> 00:38:16,955 I know there's got to be a solution. 678 00:38:21,508 --> 00:38:23,493 A suicide. 679 00:38:23,493 --> 00:38:26,660 Lady, don't think like that. 680 00:38:26,660 --> 00:38:28,549 There's got to be a better way out. 681 00:38:28,549 --> 00:38:32,805 Not me! Him. 682 00:38:32,805 --> 00:38:35,358 He's going to... 683 00:38:37,412 --> 00:38:39,236 Know what we can use? 684 00:38:39,236 --> 00:38:40,480 These. 685 00:38:42,468 --> 00:38:44,607 3L21. 686 00:38:46,308 --> 00:38:47,813 21. Go ahead. 687 00:38:47,813 --> 00:38:50,533 We got an emergency call reporting a fatality... 688 00:38:50,533 --> 00:38:53,028 only there's no victim at the recorded address. 689 00:38:53,028 --> 00:38:54,725 What's the cause of death? 690 00:38:54,725 --> 00:38:56,741 Caller didn't say. I thought you might want to... 691 00:38:56,741 --> 00:38:58,405 check out the origin of the call. 692 00:38:58,405 --> 00:38:59,748 The lady seemed pretty upset. 693 00:38:59,748 --> 00:39:01,220 I'll check it out. What's the address? 694 00:39:01,220 --> 00:39:03,130 28 Oak Tree Road. 695 00:39:27,109 --> 00:39:29,029 Excuse me, miss. I'm Captain Meany... 696 00:39:29,029 --> 00:39:30,980 with the Summit Bluff police. 697 00:39:30,980 --> 00:39:34,722 I knocked on your front door. You must not have heard me. 698 00:39:36,932 --> 00:39:38,404 What's wrong? 699 00:39:38,404 --> 00:39:40,101 I'm checking out an emergency call. 700 00:39:40,101 --> 00:39:42,373 It came from your address about 6:45 tonight. 701 00:39:42,373 --> 00:39:43,589 What emergency? 702 00:39:43,589 --> 00:39:45,028 Do you live here? 703 00:39:45,028 --> 00:39:46,788 No. My sister and her husband do. 704 00:39:46,788 --> 00:39:47,973 Are they at home? 705 00:39:47,973 --> 00:39:51,077 No. They just left. 706 00:39:51,077 --> 00:39:53,029 But my sister should be back soon. 707 00:39:53,029 --> 00:39:55,909 Do you mind if I ask you a few questions? 708 00:39:55,909 --> 00:39:57,797 Only take a couple of minutes. 709 00:39:57,797 --> 00:39:59,007 Sure. 710 00:40:00,261 --> 00:40:01,700 Come in. 711 00:40:01,700 --> 00:40:03,261 All right. 712 00:40:13,541 --> 00:40:15,525 Let me see if I've got everything. 713 00:40:15,525 --> 00:40:18,085 You came over at approximately 6:30 p. m... 714 00:40:18,085 --> 00:40:21,189 to help your sister cook for a dinner party... 715 00:40:21,189 --> 00:40:25,604 and shortly thereafter, everyone decided to eat out. 716 00:40:25,604 --> 00:40:26,756 Yeah. 717 00:40:26,756 --> 00:40:29,444 Are you sure it's a woman who made the phone call? 718 00:40:29,444 --> 00:40:30,596 Yeah. 719 00:40:30,596 --> 00:40:32,868 Because it definitely wasn't my sister's in-laws. 720 00:40:32,868 --> 00:40:34,436 That family receives crank calls. 721 00:40:34,436 --> 00:40:36,164 They don't make them. 722 00:40:36,164 --> 00:40:38,180 That leaves you and your sister. 723 00:40:38,180 --> 00:40:40,964 I know I didn't make any crank call. 724 00:40:40,964 --> 00:40:43,557 And I know my sister would never make a crank call... 725 00:40:43,557 --> 00:40:44,996 believe you me. 726 00:40:44,996 --> 00:40:48,932 But I know you probably can't just take my word for it. 727 00:40:48,932 --> 00:40:51,136 I like to be thorough. 728 00:40:53,380 --> 00:40:55,812 But I'll tell you... 729 00:40:55,812 --> 00:40:58,725 Sometimes I go on instinct alone. 730 00:40:58,725 --> 00:41:01,701 I believe in instinct, too. 731 00:41:01,701 --> 00:41:03,365 It's always right, isn't it? 732 00:41:03,365 --> 00:41:05,274 100% of the time. 733 00:41:10,212 --> 00:41:11,909 Thanks for the coffee. 734 00:41:11,909 --> 00:41:13,669 It's tea. 735 00:41:13,669 --> 00:41:17,380 What? You're kidding. This is tea? 736 00:41:17,380 --> 00:41:18,460 No! 737 00:41:20,260 --> 00:41:22,180 Son of a gun, it is tea! 738 00:41:22,180 --> 00:41:25,060 Usually I hate tea, but this is good. 739 00:41:25,060 --> 00:41:26,501 I used two bags. 740 00:41:26,501 --> 00:41:28,325 That's your trick. 741 00:41:28,325 --> 00:41:30,180 I don't usually cook. 742 00:41:30,180 --> 00:41:33,541 I don't have the time because I have this career. 743 00:41:33,541 --> 00:41:39,738 That's understandable. Thanks for the... 744 00:41:45,636 --> 00:41:47,556 What do you do? 745 00:41:47,556 --> 00:41:49,861 I work at Carl's Fish Fair. 746 00:41:49,861 --> 00:41:51,525 I've been there. 747 00:41:51,525 --> 00:41:53,349 I never saw you there. 748 00:41:53,349 --> 00:41:56,196 Probably because the day I was there, you weren't there. 749 00:41:56,196 --> 00:41:58,404 Because I'd have remembered you. 750 00:41:58,404 --> 00:41:59,866 Thank you. 751 00:42:01,892 --> 00:42:03,583 I gotta go. 752 00:42:06,308 --> 00:42:08,861 You want to make sure you lock this after I go. 753 00:42:13,957 --> 00:42:14,948 Good night. 754 00:42:14,948 --> 00:42:16,509 Good night, captain. 755 00:42:34,117 --> 00:42:35,781 How's this? 756 00:42:35,781 --> 00:42:39,130 "My darkness descends deeper than I knew it could. 757 00:42:40,389 --> 00:42:44,517 "Enveloped in the blackness, I search for some light. 758 00:42:44,517 --> 00:42:48,292 "Maybe now... Maybe this time." 759 00:42:48,292 --> 00:42:49,573 That's beautiful. 760 00:42:49,573 --> 00:42:50,885 You really think so? 761 00:42:50,885 --> 00:42:55,173 I was really touched. I really believed it. 762 00:42:55,173 --> 00:42:57,124 Thank you. 763 00:42:57,124 --> 00:42:59,204 I hope everybody else believes it. 764 00:42:59,204 --> 00:43:03,844 They definitely will. 765 00:43:03,844 --> 00:43:06,980 Do you think anyone might recognize the handwriting? 766 00:43:06,980 --> 00:43:08,638 No. I wrote like a doctor. 767 00:43:11,909 --> 00:43:14,212 Where did you get all of these? 768 00:43:14,212 --> 00:43:15,489 From my husband, the doctor. 769 00:43:17,284 --> 00:43:19,012 He's a doctor? 770 00:43:19,012 --> 00:43:21,093 The whole family... they're all doctors. 771 00:43:21,093 --> 00:43:23,812 They get these samples of drugs... 772 00:43:23,812 --> 00:43:27,013 from these drug companies, free of charge. 773 00:43:27,013 --> 00:43:30,116 I've got a lot of blue ones in there now... 774 00:43:30,116 --> 00:43:32,132 and a lot of the red ones. 775 00:43:32,132 --> 00:43:33,764 You think I ought to... 776 00:43:33,764 --> 00:43:35,428 There's some more white ones. 777 00:43:35,428 --> 00:43:37,061 Yeah, use them all. 778 00:43:37,061 --> 00:43:38,883 Just stuff them down there. 779 00:43:43,589 --> 00:43:44,996 There they are. 780 00:43:46,948 --> 00:43:50,501 All right. I think that about does it. 781 00:43:50,501 --> 00:43:54,843 Good. You have that done, and I have this, and... 782 00:44:00,836 --> 00:44:05,829 Were you absolutely sure that you got all these deals? 783 00:44:05,829 --> 00:44:07,525 What's that? 784 00:44:07,525 --> 00:44:08,768 The protection. 785 00:44:11,365 --> 00:44:13,153 How many were used? 786 00:44:15,109 --> 00:44:16,229 Five. 787 00:44:16,229 --> 00:44:17,920 Five. 788 00:44:19,588 --> 00:44:21,029 Wow! 789 00:44:21,029 --> 00:44:24,613 He had been out of the country for a very, very long time. 790 00:44:24,613 --> 00:44:26,820 I see. 791 00:44:26,820 --> 00:44:29,796 We found four so far. 792 00:44:29,796 --> 00:44:33,476 Oh, rats! Did you check the shower? 793 00:44:33,476 --> 00:44:36,068 Yes, I already got the one in the shower. 794 00:44:36,068 --> 00:44:39,109 Already got the shower. OK, we were... 795 00:44:39,109 --> 00:44:40,286 Shower! 796 00:44:44,005 --> 00:44:45,925 Do you have any idea... 797 00:44:45,925 --> 00:44:49,348 where that fifth one might have been applied? 798 00:44:49,348 --> 00:44:51,268 Did you check out here on the balcony? 799 00:44:51,268 --> 00:44:53,092 No, you got that one already. 800 00:44:53,092 --> 00:44:56,475 Yeah, I already got that one. Let me see... 801 00:45:05,093 --> 00:45:06,718 Found it! 802 00:45:11,557 --> 00:45:13,662 What? He's still wearing it? 803 00:45:25,957 --> 00:45:28,677 Go ahead. Just... 804 00:45:28,677 --> 00:45:31,045 I'm not taking it off. 805 00:45:31,045 --> 00:45:35,301 You certainly can't expect me to take it off. 806 00:45:35,301 --> 00:45:37,221 You ought to do something... 807 00:45:37,221 --> 00:45:40,132 because that's not a very appropriate thing... 808 00:45:40,132 --> 00:45:41,693 for a suicide. 809 00:45:43,237 --> 00:45:46,277 I'm just absolutely not taking it off. 810 00:45:46,277 --> 00:45:50,180 You are more familiar with him than I am. 811 00:45:50,180 --> 00:45:52,069 Yes, but you have done this before. 812 00:45:52,069 --> 00:45:53,989 I mean, this kind of thing you have done. 813 00:45:53,989 --> 00:45:55,780 Haven't you sort of done this? 814 00:45:55,780 --> 00:45:58,372 I've taken them off me personally... 815 00:45:58,372 --> 00:46:03,490 but I've never taken them off another man. 816 00:46:04,965 --> 00:46:07,941 Why don't you pretend like he's you? 817 00:46:07,941 --> 00:46:10,875 No. This is where I draw the line. 818 00:46:15,140 --> 00:46:18,309 All right. Fine. I will do it myself. 819 00:46:18,309 --> 00:46:20,452 God, it's no big deal! 820 00:46:20,452 --> 00:46:24,357 I sort of think you're acting like a little bit of a baby. 821 00:46:24,357 --> 00:46:27,204 It's just a body. 822 00:46:27,204 --> 00:46:34,117 A body is just a house God gives us to live in. 823 00:46:34,117 --> 00:46:35,877 That's all our body is. 824 00:46:35,877 --> 00:46:39,109 And then we go away to a different place... 825 00:46:39,109 --> 00:46:41,860 and we don't live in our house anymore. 826 00:46:41,860 --> 00:46:44,446 Now, see? There. Was that any big deal? 827 00:46:58,277 --> 00:46:59,717 Nick. 828 00:46:59,717 --> 00:47:00,677 Will! 829 00:47:00,677 --> 00:47:02,597 What are you doing here? 830 00:47:02,597 --> 00:47:07,877 I just thought I'd stop by and say hello. 831 00:47:07,877 --> 00:47:09,797 Say hello? 832 00:47:09,797 --> 00:47:13,157 Yeah. I really need something to drink. 833 00:47:13,157 --> 00:47:16,453 And maybe we could have a little talk. 834 00:47:16,453 --> 00:47:18,885 Good. Because I really need to talk. 835 00:47:18,885 --> 00:47:21,284 You need to talk? You never need to talk. 836 00:47:21,284 --> 00:47:23,717 I'm always the one that needs to talk. 837 00:47:23,717 --> 00:47:27,236 Do you got one of those "not really beers" in here? 838 00:47:27,236 --> 00:47:28,900 It's on the door. 839 00:47:28,900 --> 00:47:30,689 Great. 840 00:47:32,548 --> 00:47:34,075 I've earned this tonight. 841 00:47:35,653 --> 00:47:39,589 I met a woman tonight. 842 00:47:39,589 --> 00:47:41,476 Yeah? 843 00:47:43,012 --> 00:47:46,661 So did I, only I can't really date this one. 844 00:47:46,661 --> 00:47:49,924 We're sort of in a business deal together... 845 00:47:49,924 --> 00:47:51,908 because of a certain event. 846 00:47:51,908 --> 00:47:58,212 I don't know what she sees in me, but... 847 00:47:58,212 --> 00:48:01,604 we talked for over an hour. 848 00:48:01,604 --> 00:48:03,557 She made me feel important. 849 00:48:03,557 --> 00:48:05,124 Who? 850 00:48:05,124 --> 00:48:07,972 The woman I met tonight. 851 00:48:07,972 --> 00:48:10,692 Yeah? I think you're important. 852 00:48:10,692 --> 00:48:12,133 You think I'm important... 853 00:48:12,133 --> 00:48:14,532 because I'm always getting you out of trouble. 854 00:48:14,532 --> 00:48:15,973 She's different. 855 00:48:15,973 --> 00:48:17,893 She doesn't want anything from me. 856 00:48:17,893 --> 00:48:19,877 I don't want anything from you. 857 00:48:19,877 --> 00:48:21,221 Just sit down. 858 00:48:21,221 --> 00:48:24,165 One of the reasons why I came over here tonight... 859 00:48:24,165 --> 00:48:26,852 was I wanted to find out about... tea! 860 00:48:26,852 --> 00:48:28,484 You're drinking tea. 861 00:48:28,484 --> 00:48:30,181 Yeah. Tea's good. 862 00:48:30,181 --> 00:48:34,948 This girl is younger than me, but in a lot of ways... 863 00:48:34,948 --> 00:48:36,677 she's more independent than I am. 864 00:48:36,677 --> 00:48:38,405 She really understands me. 865 00:48:38,405 --> 00:48:39,684 I understand you. 866 00:48:39,684 --> 00:48:44,354 And I like who I am when I'm with her. 867 00:48:45,700 --> 00:48:51,141 Wilbur, about this chief-of-police thing... 868 00:48:51,141 --> 00:48:56,741 What if something... minor happened? 869 00:48:56,741 --> 00:49:00,612 What's the most minor thing that could happen... 870 00:49:00,612 --> 00:49:02,661 and you'd still be OK? 871 00:49:02,661 --> 00:49:04,900 Are you in trouble again? 872 00:49:04,900 --> 00:49:11,301 No, no! I was just wondering. 873 00:49:11,301 --> 00:49:12,861 Her name is Jeanine. 874 00:49:14,404 --> 00:49:16,164 I gotta call her. 875 00:49:16,164 --> 00:49:20,580 No, I was just wondering if... 876 00:49:20,580 --> 00:49:22,309 I was wondering how much... 877 00:49:22,309 --> 00:49:25,988 accidental manslaughter will hurt your chances. 878 00:49:25,988 --> 00:49:27,199 God. 879 00:49:33,189 --> 00:49:35,076 When did you find out? 880 00:49:37,477 --> 00:49:39,493 We got the call this morning. 881 00:49:39,493 --> 00:49:42,789 Someone from the hotel housekeeping staff found him. 882 00:49:42,789 --> 00:49:45,188 Why was he staying in a hotel, anyway? 883 00:49:45,188 --> 00:49:47,044 He was supposed to stay with us. 884 00:49:47,044 --> 00:49:49,060 I spent over $900... 885 00:49:49,060 --> 00:49:52,548 on new slipcovers for the guest room. 886 00:49:52,548 --> 00:49:55,269 Maybe he was too depressed to be with anybody. 887 00:49:55,269 --> 00:49:56,965 How would she know? 888 00:49:56,965 --> 00:50:00,005 Marjorie gets depressed sometimes. 889 00:50:00,005 --> 00:50:04,037 Yeah. Every now and then, I get a little blue. 890 00:50:04,037 --> 00:50:06,948 What on God's earth did Charles have to be depressed about? 891 00:50:06,948 --> 00:50:11,044 Charles is gone. I can't believe he's gone! 892 00:50:11,044 --> 00:50:13,826 Why did he do it? 893 00:50:16,356 --> 00:50:19,771 He left this note. 894 00:50:20,965 --> 00:50:22,558 A note? 895 00:50:23,972 --> 00:50:28,991 "My darkness descends deeper than I knew it could." 896 00:50:30,213 --> 00:50:34,588 "Enveloped in the blackness, I search for some light." 897 00:50:37,445 --> 00:50:42,333 "Maybe now... Maybe this time." 898 00:50:45,285 --> 00:50:48,165 What a beautiful note! 899 00:50:48,165 --> 00:50:50,467 Did you really like the note? 900 00:50:52,805 --> 00:50:55,268 Of course we like the note. 901 00:50:55,268 --> 00:50:58,565 What kind of a question is that? 902 00:50:58,565 --> 00:51:01,118 A very insensitive one! 903 00:51:02,692 --> 00:51:04,837 He should have been here, where he belonged... 904 00:51:04,837 --> 00:51:08,517 with his family at his coming-home party. 905 00:51:08,517 --> 00:51:11,681 Maybe he didn't want to be here. 906 00:51:13,637 --> 00:51:17,348 I have never seen you this talkative before! 907 00:51:17,348 --> 00:51:19,268 Children, I'm afraid there are still... 908 00:51:19,268 --> 00:51:22,917 certain details to discuss. 909 00:51:22,917 --> 00:51:24,771 The funeral... 910 00:51:29,220 --> 00:51:32,701 Before we get into that, I was thinking about... 911 00:51:34,468 --> 00:51:36,228 The organ donation center... 912 00:51:36,228 --> 00:51:37,989 You know what I was thinking? 913 00:51:37,989 --> 00:51:40,261 I was thinking that Charles would have liked it... 914 00:51:40,261 --> 00:51:43,012 if we donated his organs to science. 915 00:51:43,012 --> 00:51:47,077 Iris, that's an excellent idea! 916 00:51:47,077 --> 00:51:48,932 Harry. 917 00:51:49,893 --> 00:51:50,940 Harry? 918 00:51:52,196 --> 00:51:54,116 Do you really think that's necessary? 919 00:51:54,116 --> 00:51:56,100 Yes. 920 00:51:56,100 --> 00:51:59,301 Yes, I think it's appropriate. 921 00:51:59,301 --> 00:52:02,820 Otherwise, I wouldn't have suggested it. 922 00:52:02,820 --> 00:52:06,692 Yes. My Charles would have liked that. 923 00:52:06,692 --> 00:52:08,699 Thank you, Iris. 924 00:52:30,596 --> 00:52:32,549 Guess what. 925 00:52:32,549 --> 00:52:35,685 I met this guy. I think I really like him. 926 00:52:35,685 --> 00:52:38,784 You always think you like them for 24 hours. 927 00:52:40,421 --> 00:52:41,893 You always do this. 928 00:52:41,893 --> 00:52:43,524 Do what? 929 00:52:43,524 --> 00:52:44,677 Whenever something good happens... 930 00:52:44,677 --> 00:52:47,397 you have to find something bad to say about me. 931 00:52:47,397 --> 00:52:48,773 That's not true. 932 00:52:48,773 --> 00:52:51,107 Then try being happy for me for once, OK? 933 00:52:54,148 --> 00:52:55,326 OK. 934 00:52:58,852 --> 00:53:01,605 So, tell me about him. 935 00:53:01,605 --> 00:53:04,804 He's not like the men I usually date. 936 00:53:04,804 --> 00:53:06,564 He has a job? 937 00:53:06,564 --> 00:53:08,996 Yeah. And we haven't known each other that long... 938 00:53:08,996 --> 00:53:11,397 but we talked all night on the phone. 939 00:53:11,397 --> 00:53:13,829 And get this... he loves fish. 940 00:53:13,829 --> 00:53:16,613 Not only that, but he has a tank. 941 00:53:16,613 --> 00:53:19,333 It's small, but he says he wants to get a bigger one. 942 00:53:19,333 --> 00:53:21,892 He sounds really committed to his fish. 943 00:53:21,892 --> 00:53:23,812 It's more than just fish, though. 944 00:53:23,812 --> 00:53:25,861 We're getting to know each other. 945 00:53:25,861 --> 00:53:28,196 He told me about his two old girlfriends. 946 00:53:28,196 --> 00:53:30,236 I'm telling him about my past relationships. 947 00:53:31,621 --> 00:53:34,404 The weirdest thing is, I owe it all to you. 948 00:53:34,404 --> 00:53:36,101 What do you mean? 949 00:53:36,101 --> 00:53:38,533 I met him at your place last night... 950 00:53:38,533 --> 00:53:40,453 and I'm nuts about him. 951 00:53:40,453 --> 00:53:42,277 Last night? 952 00:53:42,277 --> 00:53:44,293 Yeah. After you all left... 953 00:53:44,293 --> 00:53:47,748 he came around investigating a crank call. 954 00:53:47,748 --> 00:53:48,933 What? 955 00:53:48,933 --> 00:53:51,525 Does he work for the telephone company? 956 00:53:51,525 --> 00:53:54,656 Nope. He's a cop. 957 00:53:56,069 --> 00:53:57,573 Cop? A policeman? 958 00:53:57,573 --> 00:54:00,484 There was a policeman in my house last night? 959 00:54:00,484 --> 00:54:04,869 Yep. And I am going to be at his house tonight. 960 00:54:04,869 --> 00:54:06,213 Why didn't you tell me this? 961 00:54:06,213 --> 00:54:07,972 I forgot. 962 00:54:07,972 --> 00:54:09,317 Does Harry know? 963 00:54:09,317 --> 00:54:11,237 No. I was going to call you guys and tell you... 964 00:54:11,237 --> 00:54:13,189 only Wilbur called... that's his name, Wilbur... 965 00:54:13,189 --> 00:54:16,100 and we talked all night, so I thought I'd tell you today. 966 00:54:16,100 --> 00:54:17,668 This is just like you! 967 00:54:17,668 --> 00:54:19,524 It's no big deal. 968 00:54:19,524 --> 00:54:21,989 Only he still needs to talk to you. 969 00:54:21,989 --> 00:54:25,092 Me? Why? 970 00:54:25,092 --> 00:54:26,789 There was this crank call made... 971 00:54:26,789 --> 00:54:29,348 and he said they traced it back to your house. 972 00:54:29,348 --> 00:54:31,493 What do you mean by a crank call? 973 00:54:31,493 --> 00:54:33,732 A 911 call. 974 00:54:33,732 --> 00:54:36,133 Oh, lord. 975 00:54:36,133 --> 00:54:37,988 Don't worry. I told him it was a mistake. 976 00:54:37,988 --> 00:54:39,652 Did he believe you? 977 00:54:39,652 --> 00:54:41,733 Of course! Why wouldn't he? 978 00:54:41,733 --> 00:54:44,869 I just knew something like this was going to happen. 979 00:54:44,869 --> 00:54:47,620 Wilbur needs to talk to you about this crank call... 980 00:54:47,620 --> 00:54:49,508 on account of he's up for police chief... 981 00:54:49,508 --> 00:54:51,909 and he wants to cover all his bases. 982 00:54:51,909 --> 00:54:55,812 Only I don't want you to say anything bad about me, OK? 983 00:54:55,812 --> 00:54:59,300 I really like this guy. All right? 984 00:54:59,300 --> 00:55:00,837 OK! 985 00:55:00,837 --> 00:55:02,501 What's wrong? 986 00:55:02,501 --> 00:55:04,443 Nothing. 987 00:55:13,637 --> 00:55:14,815 God! 988 00:55:24,452 --> 00:55:25,881 Marjorie? 989 00:55:28,292 --> 00:55:30,853 Marjorie, are you OK? 990 00:55:30,853 --> 00:55:34,464 Yes. I'm just a little emotional. 991 00:55:36,453 --> 00:55:38,852 I missed choir practice this morning... 992 00:55:38,852 --> 00:55:40,772 and I just hate myself! 993 00:55:40,772 --> 00:55:42,852 I hate to sound like a broken record... 994 00:55:42,852 --> 00:55:45,253 but I know how to cure you of these moods of yours. 995 00:55:45,253 --> 00:55:47,173 I don't think so. 996 00:55:47,173 --> 00:55:50,206 You should get rid of Harry and have an affair. 997 00:55:51,492 --> 00:55:53,412 As soon as you and Harry clear things up... 998 00:55:53,412 --> 00:55:55,813 then you won't be so jealous of me. 999 00:55:55,813 --> 00:55:59,493 I am not jealous of you! 1000 00:55:59,493 --> 00:56:02,052 Oh, yeah? Then why are you crying? 1001 00:56:02,052 --> 00:56:05,732 I am crying because Harry's brother died. 1002 00:56:05,732 --> 00:56:08,612 Oh, please! You didn't even know Charles. 1003 00:56:08,612 --> 00:56:10,053 I knew him! 1004 00:56:10,053 --> 00:56:13,697 Right. You knew of him, but you didn't really know him. 1005 00:56:15,748 --> 00:56:18,628 I really knew him. 1006 00:56:18,628 --> 00:56:21,050 I killed him! 1007 00:56:23,909 --> 00:56:25,989 Marjorie, do you have your period? 1008 00:56:25,989 --> 00:56:29,188 Are you listening to me, god damn it? 1009 00:56:29,188 --> 00:56:31,589 You never curse! 1010 00:56:31,589 --> 00:56:34,306 Oh, Lord, forgive me. 1011 00:56:35,652 --> 00:56:39,429 Now I have two things to confess in church this week. 1012 00:56:39,429 --> 00:56:41,668 What are you talking about? 1013 00:56:41,668 --> 00:56:45,508 I knew him in the biblical sense. 1014 00:56:45,508 --> 00:56:46,949 What? 1015 00:56:46,949 --> 00:56:49,829 I met him, and we did it! 1016 00:56:49,829 --> 00:56:52,709 You had sex with your brother-in-law? 1017 00:56:52,709 --> 00:56:55,970 It was not sex. It was good! 1018 00:56:57,188 --> 00:57:00,164 And, Jeanine... I had one. 1019 00:57:00,164 --> 00:57:02,245 One what? 1020 00:57:02,245 --> 00:57:04,196 You know... 1021 00:57:04,196 --> 00:57:07,269 I don't believe this! 1022 00:57:07,269 --> 00:57:09,989 You said you killed him. How'd you kill him? 1023 00:57:09,989 --> 00:57:11,397 Sex! 1024 00:57:11,397 --> 00:57:13,252 Sex? 1025 00:57:13,252 --> 00:57:17,824 I had an affair because you told me to! 1026 00:57:22,661 --> 00:57:25,988 Excuse me. Excuse me. I'm saying excuse me! 1027 00:57:25,988 --> 00:57:27,908 Marjorie, this is so bizarre. 1028 00:57:27,908 --> 00:57:30,788 I know. I must have been too powerful for him. 1029 00:57:30,788 --> 00:57:33,189 He had himself a heart attack! 1030 00:57:33,189 --> 00:57:34,628 While you were... 1031 00:57:34,628 --> 00:57:35,653 After! 1032 00:57:35,653 --> 00:57:38,849 I think it was after. I hope it was after. 1033 00:57:48,068 --> 00:57:49,509 Howie, is that you? 1034 00:57:49,509 --> 00:57:50,469 No. 1035 00:57:50,469 --> 00:57:53,828 Iris. And Harry. 1036 00:57:53,828 --> 00:57:55,621 Just checking in. 1037 00:57:55,621 --> 00:57:58,181 You two shouldn't be in here. This is highly irregular. 1038 00:57:58,181 --> 00:57:59,364 Calm down, Plotner. 1039 00:57:59,364 --> 00:58:01,221 Just going to make sure our brother is in good hands. 1040 00:58:01,221 --> 00:58:03,077 Yeah, but you shouldn't be in here. It's unethical. 1041 00:58:03,077 --> 00:58:05,765 The chest cavity appears to be within normal limits. 1042 00:58:05,765 --> 00:58:08,001 Do you want to do this? 1043 00:58:09,413 --> 00:58:12,512 This is a funny thing. 1044 00:58:14,245 --> 00:58:16,933 Must be one of those pills he took. 1045 00:58:16,933 --> 00:58:20,036 There's a whole clump of them in his esophagus. 1046 00:58:20,036 --> 00:58:21,956 They didn't get digested. 1047 00:58:21,956 --> 00:58:24,132 None of these got digested. 1048 00:58:24,132 --> 00:58:26,914 What are you doing? Get out of there! 1049 00:58:27,972 --> 00:58:29,892 Look at this. 1050 00:58:29,892 --> 00:58:31,652 Looks like an eraser. 1051 00:58:31,652 --> 00:58:33,253 From a pencil. 1052 00:58:33,253 --> 00:58:35,941 It's an eraser from a pencil. 1053 00:58:35,941 --> 00:58:38,690 Your brother was a weird guy. 1054 00:58:41,893 --> 00:58:44,132 Plotner, you got a second? 1055 00:58:44,132 --> 00:58:45,733 David. 1056 00:58:45,733 --> 00:58:47,172 Oh. Harry. 1057 00:58:47,172 --> 00:58:48,132 Yeah. 1058 00:58:48,132 --> 00:58:51,301 Take a look at this. I don't understand it. 1059 00:58:51,301 --> 00:58:52,740 Charles was an excellent doctor. 1060 00:58:52,740 --> 00:58:54,181 Why would he try and kill himself... 1061 00:58:54,181 --> 00:58:56,580 with a thousand milligrams of stool softener? 1062 00:58:56,580 --> 00:58:58,244 He tried to kill himself with a laxative? 1063 00:58:58,244 --> 00:58:59,748 That and 800 milligrams... 1064 00:58:59,748 --> 00:59:01,541 of a nonsteroidal anti-inflammatory. 1065 00:59:01,541 --> 00:59:03,781 That's for menstrual cramps. 1066 00:59:03,781 --> 00:59:04,837 I know. 1067 00:59:04,837 --> 00:59:07,076 Antihistamines, aspirins, muscle relaxants... 1068 00:59:07,076 --> 00:59:09,668 vitamin tablets... all in small dosages. 1069 00:59:09,668 --> 00:59:11,876 I don't get it. 1070 00:59:11,876 --> 00:59:14,277 Your brother... 1071 00:59:14,277 --> 00:59:17,829 wasn't he doing immunization work in South America? 1072 00:59:17,829 --> 00:59:19,323 Yes. 1073 00:59:20,453 --> 00:59:21,861 He was brilliant. 1074 00:59:21,861 --> 00:59:25,124 Then he would have had access to some very lethal medications. 1075 00:59:25,124 --> 00:59:28,389 I know. So why would he take that stuff? 1076 00:59:28,389 --> 00:59:30,980 It's like he raided somebody's medicine chest. 1077 00:59:30,980 --> 00:59:32,708 You might as well know. 1078 00:59:32,708 --> 00:59:34,916 I don't think that Charles committed suicide. 1079 00:59:34,916 --> 00:59:36,548 What? 1080 00:59:36,548 --> 00:59:38,756 Harry, why do you say that? 1081 00:59:38,756 --> 00:59:41,157 For one thing, there was scar tissue on the heart. 1082 00:59:41,157 --> 00:59:44,037 That usually indicates a heart attack. 1083 00:59:44,037 --> 00:59:45,188 Heart attack. 1084 00:59:45,188 --> 00:59:48,058 Also, there were some signs of sexual activity. 1085 00:59:51,908 --> 00:59:54,020 What about the suicide note? 1086 00:59:54,020 --> 00:59:55,940 That's the only thing I can't understand... 1087 00:59:55,940 --> 00:59:57,797 because the lab reports came back... 1088 00:59:57,797 --> 00:59:59,717 and the drugs that Charles took are all highly suspect. 1089 00:59:59,717 --> 01:00:02,404 What's wrong with the drugs he took? 1090 01:00:02,404 --> 01:00:03,972 Can't they kill you? 1091 01:00:03,972 --> 01:00:05,796 They'll give you the runs, numb your ovaries... 1092 01:00:05,796 --> 01:00:07,685 and give you a very relaxed take on your situation... 1093 01:00:07,685 --> 01:00:09,284 but they won't kill you. 1094 01:00:09,284 --> 01:00:12,772 I don't see why you have to turn this into a police case. 1095 01:00:12,772 --> 01:00:14,213 Charles is dead. 1096 01:00:14,213 --> 01:00:17,445 Why don't you just let it be and bury the man? 1097 01:00:17,445 --> 01:00:19,013 I can't, Marjorie. I can't bury him... 1098 01:00:19,013 --> 01:00:20,835 until I find out what happened. 1099 01:00:30,725 --> 01:00:32,164 Hi, Jeanine. 1100 01:00:32,164 --> 01:00:33,605 Hi. How you doing? 1101 01:00:33,605 --> 01:00:35,044 Good. Come on in. 1102 01:00:35,044 --> 01:00:36,485 I brought you something. 1103 01:00:36,485 --> 01:00:37,924 You didn't have to bring anything. 1104 01:00:37,924 --> 01:00:39,173 I made a whole dinner. 1105 01:00:39,173 --> 01:00:41,764 No, it's not food. It's a scavenger. 1106 01:00:41,764 --> 01:00:44,165 Take care of any algae problems. 1107 01:00:44,165 --> 01:00:45,604 Where's your tank? 1108 01:00:45,604 --> 01:00:47,493 Right over there. It's a bowl, actually. 1109 01:00:47,493 --> 01:00:48,932 A scavenger, huh? 1110 01:00:48,932 --> 01:00:51,845 That's great, because sometimes I get a little algae. 1111 01:00:51,845 --> 01:00:53,284 A little? 1112 01:00:53,284 --> 01:00:55,204 That's very sweet of you. 1113 01:00:55,204 --> 01:00:57,605 This guy's going to have a good time tonight. 1114 01:00:57,605 --> 01:00:59,108 I'm just going to float him. 1115 01:00:59,108 --> 01:01:01,701 Let him get used to the temperature. 1116 01:01:01,701 --> 01:01:03,300 Where's your brother? 1117 01:01:03,300 --> 01:01:06,180 I don't know. I don't even know if he's coming. 1118 01:01:06,180 --> 01:01:08,581 But dinner's all ready. Maybe we should just eat. 1119 01:01:08,581 --> 01:01:10,308 Relax. He's just a little late. 1120 01:01:10,308 --> 01:01:12,796 Besides, I like it when we're alone together. 1121 01:01:15,780 --> 01:01:19,620 I wanted you to meet my brother up front. 1122 01:01:19,620 --> 01:01:21,061 Here, sit down. 1123 01:01:21,061 --> 01:01:23,460 I didn't want you to think... 1124 01:01:23,460 --> 01:01:26,340 that I was keeping anything from you. 1125 01:01:26,340 --> 01:01:29,220 What would you be keeping from me? 1126 01:01:29,220 --> 01:01:31,140 My brother. 1127 01:01:31,140 --> 01:01:32,581 What's wrong with him? 1128 01:01:32,581 --> 01:01:34,020 Nothing. It's just that... 1129 01:01:34,020 --> 01:01:37,381 sometimes he has a hard time holding onto a job... 1130 01:01:37,381 --> 01:01:38,820 or paying a bill. 1131 01:01:38,820 --> 01:01:40,261 I love spaghetti. 1132 01:01:40,261 --> 01:01:41,700 It's my specialty. 1133 01:01:41,700 --> 01:01:44,580 It's not that my brother is lazy. 1134 01:01:44,580 --> 01:01:46,981 It's just that he isn't... 1135 01:01:46,981 --> 01:01:48,612 Isn't as accomplished as you? 1136 01:01:48,612 --> 01:01:50,020 That's not it. 1137 01:01:50,020 --> 01:01:52,964 Actually, I wish he was more like you. 1138 01:01:52,964 --> 01:01:54,180 Do you know that... 1139 01:01:54,180 --> 01:01:56,996 you're the most independent woman I've ever met... 1140 01:01:56,996 --> 01:01:58,724 that liked me back. 1141 01:01:58,724 --> 01:02:01,317 I know what it's like... 1142 01:02:01,317 --> 01:02:03,716 to be following in someone's footsteps... 1143 01:02:03,716 --> 01:02:06,117 who is always doing the right thing... 1144 01:02:06,117 --> 01:02:08,997 and constantly being judged by their standards. 1145 01:02:08,997 --> 01:02:11,877 Maybe I am judging him by my standards. 1146 01:02:11,877 --> 01:02:14,084 I'm sure your brother would love to be like you... 1147 01:02:14,084 --> 01:02:15,908 but it doesn't sound like he is. 1148 01:02:15,908 --> 01:02:18,724 That's it. For years, I've hated feeling... 1149 01:02:18,724 --> 01:02:20,644 like I had to take care of him. 1150 01:02:20,644 --> 01:02:23,332 Don't take care of him. Just be his brother. 1151 01:02:23,332 --> 01:02:27,708 You're right. That's what I've got to do. 1152 01:02:28,676 --> 01:02:30,181 Let's eat. 1153 01:02:30,181 --> 01:02:32,997 You don't really need to meet my brother. 1154 01:02:32,997 --> 01:02:36,346 Just like you don't really have to meet my sister. 1155 01:02:39,717 --> 01:02:40,997 Feed me. 1156 01:02:40,997 --> 01:02:43,076 Yes, ma'am. 1157 01:02:43,076 --> 01:02:45,477 You want sausage, or do you want meatballs? 1158 01:02:45,477 --> 01:02:46,437 Both. 1159 01:02:46,437 --> 01:02:47,653 You got it. 1160 01:02:47,653 --> 01:02:49,317 Wilbur... 1161 01:02:49,317 --> 01:02:53,573 what's your feeling on this prank call? 1162 01:02:53,573 --> 01:02:55,908 Your gut feeling? 1163 01:02:55,908 --> 01:02:57,413 It's nothing, I guess. 1164 01:02:57,413 --> 01:03:02,847 Wilbur, go with your gut. Remember how often it's right. 1165 01:03:11,493 --> 01:03:13,188 Wilbur? 1166 01:03:13,188 --> 01:03:15,460 Wilbur? 1167 01:03:15,460 --> 01:03:20,260 Yeah. I'm sorry to wake you, but I'm in jail. 1168 01:03:20,260 --> 01:03:21,636 I've turned myself in. 1169 01:03:21,636 --> 01:03:22,749 What for? 1170 01:03:24,229 --> 01:03:25,701 I killed a man. 1171 01:03:25,701 --> 01:03:27,013 What? 1172 01:03:27,013 --> 01:03:30,693 It was by accident, but he's dead. 1173 01:03:30,693 --> 01:03:31,909 Dead? 1174 01:03:31,909 --> 01:03:33,348 What? What is it? 1175 01:03:33,348 --> 01:03:34,789 It's nothing. 1176 01:03:34,789 --> 01:03:36,709 Did you say that you... 1177 01:03:36,709 --> 01:03:37,989 Yeah. 1178 01:03:37,989 --> 01:03:41,509 I was in a hotel room doing an installation... 1179 01:03:41,509 --> 01:03:42,948 and things went bad. 1180 01:03:42,948 --> 01:03:44,580 Oh, my god. The hotel room. 1181 01:03:44,580 --> 01:03:45,828 That's my prank call! 1182 01:03:45,828 --> 01:03:48,708 The man's name was Charles Turner. 1183 01:03:48,708 --> 01:03:50,117 I didn't even know him. 1184 01:03:50,117 --> 01:03:54,085 Oh, my god! You? That was you? 1185 01:03:54,085 --> 01:03:55,717 I need a lawyer, if you know any. 1186 01:03:55,717 --> 01:03:57,637 I hate to keep leaning on you... 1187 01:03:57,637 --> 01:04:00,357 but I don't know how I'm going to find one from in here. 1188 01:04:00,357 --> 01:04:02,181 Yeah, yeah. I'll take care of it. 1189 01:04:02,181 --> 01:04:03,524 Great. 1190 01:04:03,524 --> 01:04:08,805 Will, I'm sorry. When I get out of here... 1191 01:04:08,805 --> 01:04:10,725 after I've served my time... 1192 01:04:10,725 --> 01:04:13,316 I'm going to be the greatest salesman ever... 1193 01:04:13,316 --> 01:04:16,741 and I'm going to pay you back all the money I owe you. 1194 01:04:16,741 --> 01:04:17,924 OK? 1195 01:04:17,924 --> 01:04:19,365 OK. 1196 01:04:19,365 --> 01:04:21,700 I love you, Will. 1197 01:04:21,700 --> 01:04:23,194 Yeah. Right. 1198 01:04:31,845 --> 01:04:33,765 I know who killed Charles. 1199 01:04:33,765 --> 01:04:35,204 You do? 1200 01:04:35,204 --> 01:04:36,645 This is very difficult. 1201 01:04:36,645 --> 01:04:40,964 Look, Wilbur, this has nothing to do with us. Really. 1202 01:04:40,964 --> 01:04:43,844 I know you're nothing like your brother... 1203 01:04:43,844 --> 01:04:46,724 just like I'm nothing like my sister. Nothing at all. 1204 01:04:46,724 --> 01:04:48,165 Jeanine... 1205 01:04:48,165 --> 01:04:50,085 I know, but it was an accident. 1206 01:04:50,085 --> 01:04:52,228 There's a lot at stake here, Wilbur. 1207 01:04:52,228 --> 01:04:54,277 How do you know? You don't even know Nick. 1208 01:04:54,277 --> 01:04:55,237 Nick? 1209 01:04:55,237 --> 01:04:56,805 My brother. He killed Charles. 1210 01:04:56,805 --> 01:04:57,797 What? 1211 01:04:57,797 --> 01:05:00,645 It was an accident. He turned himself in. 1212 01:05:00,645 --> 01:05:03,013 That's why he didn't show up for dinner. 1213 01:05:03,013 --> 01:05:06,405 He's in jail. My little brother's in jail. 1214 01:05:06,405 --> 01:05:12,005 Wait a minute, now. Just calm down, Wilbur. 1215 01:05:12,005 --> 01:05:13,956 I got to get a lawyer and get him out. 1216 01:05:13,956 --> 01:05:15,876 He can't stay in jail. He's not streetwise. 1217 01:05:15,876 --> 01:05:18,277 He could get killed in there. 1218 01:05:18,277 --> 01:05:20,415 How did you know it was an accident? 1219 01:05:21,765 --> 01:05:24,645 I don't know. I just thought... 1220 01:05:24,645 --> 01:05:28,004 I don't know. You said that it was. 1221 01:05:28,004 --> 01:05:30,405 I got to find a lawyer. 1222 01:05:30,405 --> 01:05:31,844 What about you? 1223 01:05:31,844 --> 01:05:34,245 What about becoming chief of police? 1224 01:05:34,245 --> 01:05:36,517 Five minutes ago, I wanted to be chief of police... 1225 01:05:36,517 --> 01:05:38,277 more than anything else in the world. 1226 01:05:38,277 --> 01:05:40,197 All the times that he needed help... 1227 01:05:40,197 --> 01:05:41,796 I helped him because I felt I had to. 1228 01:05:41,796 --> 01:05:42,852 Now I want to! 1229 01:05:42,852 --> 01:05:44,676 I don't care if he did it or not. 1230 01:05:44,676 --> 01:05:46,531 He's my brother. Screw the job. 1231 01:05:52,900 --> 01:05:54,532 Harry? 1232 01:05:54,532 --> 01:05:55,776 Yeah? 1233 01:05:59,141 --> 01:06:01,573 Honey, where have you been all night? 1234 01:06:01,573 --> 01:06:04,740 At the lab, and then at the police station. 1235 01:06:04,740 --> 01:06:08,580 What were you doing at the police station? 1236 01:06:08,580 --> 01:06:09,957 Is there any coffee? 1237 01:06:09,957 --> 01:06:10,905 Yeah. 1238 01:06:12,516 --> 01:06:13,861 Anybody home? 1239 01:06:13,861 --> 01:06:14,884 In here. 1240 01:06:14,884 --> 01:06:16,900 What are they doing here? 1241 01:06:16,900 --> 01:06:18,212 I've called a family meeting. 1242 01:06:18,212 --> 01:06:19,557 What for? 1243 01:06:19,557 --> 01:06:21,252 Your front door was open. 1244 01:06:21,252 --> 01:06:22,277 So? 1245 01:06:22,277 --> 01:06:23,653 Do you want coffee? 1246 01:06:23,653 --> 01:06:24,709 Sure. 1247 01:06:24,709 --> 01:06:25,657 Please. 1248 01:06:27,172 --> 01:06:30,660 Don't move. I'll make it. 1249 01:06:30,660 --> 01:06:33,028 This isn't going to take long, I hope. 1250 01:06:33,028 --> 01:06:35,333 I've got two back-to-back pap smears at 9:00. 1251 01:06:35,333 --> 01:06:37,380 No, it's not. I just want to wait... 1252 01:06:37,380 --> 01:06:39,492 until mother and dad get here to explain. 1253 01:06:39,492 --> 01:06:41,604 I don't want to have to say it twice. 1254 01:06:41,604 --> 01:06:44,452 Your front door is open. 1255 01:06:44,452 --> 01:06:47,653 Iris left it open. 1256 01:06:47,653 --> 01:06:50,304 What's the big news? 1257 01:06:51,876 --> 01:06:53,699 Sit down. 1258 01:06:58,117 --> 01:07:00,037 I've been working with the police... 1259 01:07:00,037 --> 01:07:02,906 on Charles' case, as you all probably know, and... 1260 01:07:05,189 --> 01:07:06,977 We've found a murder suspect. 1261 01:07:10,597 --> 01:07:12,036 You did? 1262 01:07:12,036 --> 01:07:13,477 Who was it? 1263 01:07:13,477 --> 01:07:15,012 A salesman. 1264 01:07:15,012 --> 01:07:18,117 What kind of a salesman would kill Charles? 1265 01:07:18,117 --> 01:07:20,516 A blinds salesman. 1266 01:07:20,516 --> 01:07:21,797 How could a blind salesman... 1267 01:07:21,797 --> 01:07:24,389 No, he sold blinds, dad... 1268 01:07:24,389 --> 01:07:27,553 and he dropped them on Charles' head. 1269 01:07:28,997 --> 01:07:31,524 He claims it was an accident. 1270 01:07:31,524 --> 01:07:32,644 Oh, lord! 1271 01:07:32,644 --> 01:07:33,925 How do you know all this? 1272 01:07:33,925 --> 01:07:37,477 He turned himself in, confessed. He even apologized. 1273 01:07:37,477 --> 01:07:38,916 He confessed? 1274 01:07:38,916 --> 01:07:40,293 Yeah. 1275 01:07:40,293 --> 01:07:41,732 What about the suicide? 1276 01:07:41,732 --> 01:07:43,716 This guy said he panicked... 1277 01:07:43,716 --> 01:07:45,572 and set it up to look like Charles killed himself. 1278 01:07:45,572 --> 01:07:48,004 Oh, my lord! He said that? 1279 01:07:48,004 --> 01:07:52,356 Harry said he confessed. That's what confessed means. 1280 01:07:52,356 --> 01:07:53,797 I knew it. 1281 01:07:53,797 --> 01:07:56,514 I knew my Charles would never take his own life. 1282 01:07:58,212 --> 01:08:00,709 Marjorie, I've got to talk to you alone! 1283 01:08:00,709 --> 01:08:02,244 Jeanine, not now. 1284 01:08:02,244 --> 01:08:04,005 My boyfriend's brother is in jail. 1285 01:08:04,005 --> 01:08:05,605 Jeanine, I said not now! 1286 01:08:05,605 --> 01:08:07,776 He is in jail for killing Charles! 1287 01:08:09,157 --> 01:08:10,725 Wait. 1288 01:08:10,725 --> 01:08:12,868 Wait. What are you saying? 1289 01:08:12,868 --> 01:08:15,040 That your boyfriend's brother killed my brother? 1290 01:08:16,100 --> 01:08:18,564 Wait a minute. Your boyfriend is Nick's brother? 1291 01:08:18,564 --> 01:08:20,484 Nick? I didn't say his name. 1292 01:08:20,484 --> 01:08:22,660 - How do you know his name? - How do you know Nick? 1293 01:08:22,660 --> 01:08:24,453 I always thought she was too sweet... 1294 01:08:24,453 --> 01:08:25,892 not to be hiding something. 1295 01:08:25,892 --> 01:08:28,324 Wilbur was up for chief of police, OK? 1296 01:08:28,324 --> 01:08:31,044 That's why Nick couldn't go to the police. 1297 01:08:31,044 --> 01:08:32,453 How do you know Nick? 1298 01:08:32,453 --> 01:08:34,725 Nick is in jail. He could be there for years. 1299 01:08:34,725 --> 01:08:36,485 Obviously where he belongs. 1300 01:08:36,485 --> 01:08:41,189 Marjorie, you got to help me. Wilbur's a wreck. 1301 01:08:41,189 --> 01:08:44,100 I can't stand to see him like this. 1302 01:08:44,100 --> 01:08:45,955 You love him, don't you? 1303 01:08:47,749 --> 01:08:50,756 Yeah, I do. 1304 01:08:50,756 --> 01:08:53,317 I really think that you should leave. 1305 01:08:53,317 --> 01:08:57,509 Harry, I have something to tell you... 1306 01:08:57,509 --> 01:08:59,044 privately. 1307 01:08:59,044 --> 01:09:00,389 What is it? 1308 01:09:00,389 --> 01:09:02,853 Harry, I need to talk to you alone. 1309 01:09:02,853 --> 01:09:04,421 If you have something to say, just say it now. 1310 01:09:04,421 --> 01:09:06,020 Harry, I need to talk to you by yourself! 1311 01:09:06,020 --> 01:09:06,980 Just tell me! 1312 01:09:06,980 --> 01:09:08,036 I can't! 1313 01:09:08,036 --> 01:09:10,085 There should be no secrets in this family! 1314 01:09:10,085 --> 01:09:11,876 God damn it, what is it? 1315 01:09:11,876 --> 01:09:13,698 I had an affair! 1316 01:09:23,908 --> 01:09:25,818 Harry, I'm sorry. 1317 01:09:29,349 --> 01:09:32,229 I'm sorry from the bottom of my soul. 1318 01:09:32,229 --> 01:09:33,860 I'm sorry. 1319 01:09:33,860 --> 01:09:35,301 You're sorry? 1320 01:09:35,301 --> 01:09:37,573 Sorry is just not good enough for my brother! 1321 01:09:37,573 --> 01:09:40,772 I knew it... from the day he brought her home. 1322 01:09:40,772 --> 01:09:44,485 Harry... I wish I could take it away. 1323 01:09:44,485 --> 01:09:47,717 I know how much this hurts you. 1324 01:09:47,717 --> 01:09:49,407 Who was it? 1325 01:09:51,684 --> 01:09:54,335 I only slept with him once. 1326 01:09:58,885 --> 01:10:00,314 Just once. 1327 01:10:03,012 --> 01:10:04,987 But it... 1328 01:10:06,565 --> 01:10:10,084 It apparently made quite an impact on him. 1329 01:10:10,084 --> 01:10:12,100 You were right about her. 1330 01:10:12,100 --> 01:10:13,476 Throw her out, Harry. 1331 01:10:13,476 --> 01:10:15,205 You don't have to put up with this! 1332 01:10:15,205 --> 01:10:17,060 God damn it, Marjorie! I'll kill him! 1333 01:10:17,060 --> 01:10:18,085 Harry, don't. 1334 01:10:18,085 --> 01:10:19,717 If I were you, Harry, I'd kill both of them! 1335 01:10:19,717 --> 01:10:22,597 Let her go, son. She's not worth it! 1336 01:10:22,597 --> 01:10:24,421 Who is he? 1337 01:10:24,421 --> 01:10:27,012 Harry, can't we talk about this alone? 1338 01:10:27,012 --> 01:10:29,061 No! Who is he? 1339 01:10:29,061 --> 01:10:30,373 Who is he? 1340 01:10:30,373 --> 01:10:32,389 Was. 1341 01:10:32,389 --> 01:10:34,117 What does she mean "was"? 1342 01:10:34,117 --> 01:10:36,133 Are you telling me it's over? Is that it? 1343 01:10:36,133 --> 01:10:37,797 He's out of your life now? 1344 01:10:37,797 --> 01:10:38,757 She'll do it again. 1345 01:10:38,757 --> 01:10:41,701 If they do it once, they always do it a second time. 1346 01:10:41,701 --> 01:10:43,905 That god damn son of a bitch! Who is he? Who is he? 1347 01:10:46,853 --> 01:10:48,227 Charles. 1348 01:10:49,477 --> 01:10:51,997 Charles is the man I slept with. 1349 01:10:53,157 --> 01:10:54,821 My brother Charles? 1350 01:10:54,821 --> 01:10:57,854 She slept with my Charles? 1351 01:10:58,884 --> 01:11:00,420 I don't believe it. 1352 01:11:00,420 --> 01:11:03,236 I thought you told me Charles was dead. 1353 01:11:03,236 --> 01:11:05,349 He is dead! 1354 01:11:05,349 --> 01:11:07,205 That's disgusting! 1355 01:11:07,205 --> 01:11:08,996 No, no! 1356 01:11:08,996 --> 01:11:11,614 He died when we were doing... 1357 01:11:13,573 --> 01:11:15,493 I don't think we should be hearing this. 1358 01:11:15,493 --> 01:11:17,605 Yes. Yes, we should. 1359 01:11:17,605 --> 01:11:19,077 But the note. 1360 01:11:19,077 --> 01:11:20,964 Charles left that beautiful note. 1361 01:11:20,964 --> 01:11:23,365 I wrote the note. 1362 01:11:23,365 --> 01:11:24,575 You? 1363 01:11:25,637 --> 01:11:26,661 Why? 1364 01:11:26,661 --> 01:11:29,637 Because I didn't want Harry to find out. 1365 01:11:29,637 --> 01:11:31,973 Because the second I did it... 1366 01:11:31,973 --> 01:11:34,853 I knew I'd made a horrible mistake... 1367 01:11:34,853 --> 01:11:36,900 and I didn't want to lose him. 1368 01:11:36,900 --> 01:11:39,172 Of course you'd lose him, you... slut! 1369 01:11:39,172 --> 01:11:40,579 Shut up, Iris! Just shut up! 1370 01:11:41,636 --> 01:11:43,877 All of you! This is between me and my wife! 1371 01:11:43,877 --> 01:11:46,180 You're one of us, son! She isn't. 1372 01:11:46,180 --> 01:11:48,068 This concerns all of us, Harry. 1373 01:11:48,068 --> 01:11:50,938 She isn't. She's never been one of us. 1374 01:11:52,644 --> 01:11:54,501 Shut up! 1375 01:11:54,501 --> 01:11:55,678 Shut up. Shut up! 1376 01:11:57,797 --> 01:11:59,324 Now get the hell out of my house! 1377 01:12:00,773 --> 01:12:04,772 Are you asking us to leave your house? 1378 01:12:04,772 --> 01:12:06,365 Yes, mother. 1379 01:12:07,652 --> 01:12:09,188 Well! 1380 01:12:09,188 --> 01:12:11,360 I don't want to be here. 1381 01:12:14,469 --> 01:12:18,528 We're due at the hospital... where we're wanted. 1382 01:12:23,813 --> 01:12:24,773 Iris! 1383 01:12:24,773 --> 01:12:25,721 Come on. 1384 01:12:30,948 --> 01:12:33,828 Marjorie, I'm so sorry. 1385 01:12:33,828 --> 01:12:36,676 Are you going to be OK? 1386 01:12:37,797 --> 01:12:39,557 I'll call you later. 1387 01:12:39,557 --> 01:12:40,539 Bye. 1388 01:12:45,348 --> 01:12:47,268 Harry... 1389 01:12:47,268 --> 01:12:49,472 can't you forgive me? 1390 01:12:52,068 --> 01:12:54,457 How many others were there besides my brother? 1391 01:12:55,781 --> 01:12:57,253 None! 1392 01:12:57,253 --> 01:12:59,077 And the first guy who comes along... 1393 01:12:59,077 --> 01:13:00,932 you do it to him to death? 1394 01:13:06,468 --> 01:13:08,388 Eight years! 1395 01:13:08,388 --> 01:13:11,493 Eight years of marriage, I have been faithful. 1396 01:13:11,493 --> 01:13:15,108 How did you think... How could you possibly think... 1397 01:13:15,108 --> 01:13:17,028 that you could keep this hidden from me? 1398 01:13:17,028 --> 01:13:20,868 Were you waiting for some special opportunity to tell me? 1399 01:13:20,868 --> 01:13:22,309 Like my birthday? 1400 01:13:22,309 --> 01:13:24,485 Do you think I haven't had opportunities? 1401 01:13:24,485 --> 01:13:26,245 Because, boy, have I had... 1402 01:13:26,245 --> 01:13:27,940 There have been women I've never even told you about. 1403 01:13:27,940 --> 01:13:30,180 They're everywhere. The way they look at me... 1404 01:13:30,180 --> 01:13:32,804 in my waiting room, outside the E.R. 1405 01:13:32,804 --> 01:13:36,165 Two years ago, at the colon convention in Atlanta... 1406 01:13:36,165 --> 01:13:39,780 a blonde hematologist put her room key in my hand. 1407 01:13:39,780 --> 01:13:42,404 Suite 1404. And I gave it back! 1408 01:13:42,404 --> 01:13:43,877 Was I stupid! 1409 01:13:43,877 --> 01:13:46,309 What are you doing? 1410 01:13:46,309 --> 01:13:48,901 What? You think you're going to leave me? 1411 01:13:48,901 --> 01:13:51,044 I'm not going to let you leave me. 1412 01:13:51,044 --> 01:13:53,313 I'm leaving you! 1413 01:13:55,844 --> 01:13:58,116 Harry did leave me. 1414 01:13:58,116 --> 01:14:00,421 The truth is, it didn't matter who left whom. 1415 01:14:00,421 --> 01:14:02,564 I was alone, and I was scared. 1416 01:14:02,564 --> 01:14:03,906 Marjorie. 1417 01:14:05,444 --> 01:14:08,324 My sister suggested I see a doctor. 1418 01:14:08,324 --> 01:14:11,107 Maybe you ought to go see a doctor, huh? 1419 01:14:13,124 --> 01:14:16,485 That was really the wrong thing to say. 1420 01:14:16,485 --> 01:14:19,365 I was desperate to talk to Harry... 1421 01:14:19,365 --> 01:14:23,205 to tell him the truth about what I did and why I did it... 1422 01:14:23,205 --> 01:14:26,085 and how sorry I really was and that I loved him. 1423 01:14:26,085 --> 01:14:28,005 I found myself in a full-blown depression. 1424 01:14:28,005 --> 01:14:29,861 I couldn't sleep. I couldn't eat. 1425 01:14:29,861 --> 01:14:31,685 I couldn't stop thinking about Harry. 1426 01:14:31,685 --> 01:14:34,725 I didn't know where he was. 1427 01:14:34,725 --> 01:14:37,412 Harry hadn't just disappeared from my life... 1428 01:14:37,412 --> 01:14:40,292 but with a few deft turns of a screwdriver... 1429 01:14:40,292 --> 01:14:43,205 he disappeared from his family's life, too. 1430 01:14:43,205 --> 01:14:45,541 I used to worry a lot about Nick, but I didn't have to. 1431 01:14:45,541 --> 01:14:46,980 His dream came true... 1432 01:14:46,980 --> 01:14:48,709 in the same room where his nightmare began. 1433 01:14:48,709 --> 01:14:50,021 Mr. Diamond, I'm sorry. 1434 01:14:50,021 --> 01:14:51,301 But we haven't been able to rent 402... 1435 01:14:51,301 --> 01:14:52,740 since this scandal started. 1436 01:14:52,740 --> 01:14:54,660 Of course you haven't. Would you want to sleep... 1437 01:14:54,660 --> 01:14:56,516 in a bed where a stiff slept? 1438 01:14:56,516 --> 01:14:57,861 No. It's god damn creepy. 1439 01:14:57,861 --> 01:14:59,173 Get the god damn door open, you fool. 1440 01:14:59,173 --> 01:15:01,605 What the hell is going on here? 1441 01:15:01,605 --> 01:15:03,044 Who the hell is that? 1442 01:15:03,044 --> 01:15:05,445 I don't know, Mr. Diamond. 1443 01:15:05,445 --> 01:15:08,292 Just what do you think you're doing up there? 1444 01:15:08,292 --> 01:15:11,641 I was just getting my blinds... 1445 01:15:13,125 --> 01:15:14,564 Put up here. 1446 01:15:14,564 --> 01:15:17,925 I heard there was a tragedy in the room... 1447 01:15:17,925 --> 01:15:21,154 and I thought that it might freshen it up a bit. 1448 01:15:23,140 --> 01:15:24,645 What do you think? 1449 01:15:24,645 --> 01:15:27,236 You sold the Sheraton? 1450 01:15:27,236 --> 01:15:29,924 I told you I'd do it if you gave me enough time. 1451 01:15:29,924 --> 01:15:31,557 Sit down. 1452 01:15:31,557 --> 01:15:33,466 You're having lunch with me! 1453 01:15:34,853 --> 01:15:38,021 Nick really did turn out to be a top-notch salesman... 1454 01:15:38,021 --> 01:15:41,700 and I've got a house full of blinds to prove it. 1455 01:15:41,700 --> 01:15:44,741 Wilbur became chief of police. 1456 01:15:44,741 --> 01:15:47,621 My sister found herself in a relationship... 1457 01:15:47,621 --> 01:15:50,501 that lasted way more than 24 hours. 1458 01:15:50,501 --> 01:15:52,900 I knew it was serious... 1459 01:15:52,900 --> 01:15:55,867 when she moved her 10-gallon tank into his house. 1460 01:15:58,020 --> 01:16:01,061 As for me, I couldn't control my feelings anymore. 1461 01:16:01,061 --> 01:16:03,810 So I tried to contain them on paper... 1462 01:16:10,180 --> 01:16:13,409 After I figured out how to use a typewriter. 1463 01:16:20,677 --> 01:16:23,813 Six months passed before I realized I hadn't lost my mind. 1464 01:16:23,813 --> 01:16:26,949 I never thought I would be able to be alone and be OK... 1465 01:16:26,949 --> 01:16:28,357 but I was. 1466 01:16:28,357 --> 01:16:30,117 I am good! 1467 01:16:30,117 --> 01:16:33,019 When I finished writing, I let Jeanine read it. 1468 01:16:38,436 --> 01:16:39,877 She loved it. 1469 01:16:39,877 --> 01:16:42,757 I love it! This is so good! 1470 01:16:42,757 --> 01:16:44,581 She really loved it. 1471 01:16:44,581 --> 01:16:47,813 I wasn't sure anyone else would like it the way she did... 1472 01:16:47,813 --> 01:16:50,437 but Jeanine was positive it could get published... 1473 01:16:50,437 --> 01:16:53,573 so I just let her take care of the details. 1474 01:16:53,573 --> 01:16:55,716 The tables had really turned... 1475 01:16:55,716 --> 01:16:57,957 because now she was giving me career advice. 1476 01:16:57,957 --> 01:17:01,153 I waited patiently for some response to my work. 1477 01:17:02,692 --> 01:17:04,864 Finally, I got my first call. 1478 01:17:09,637 --> 01:17:10,597 Hello? 1479 01:17:10,597 --> 01:17:11,557 Hi. 1480 01:17:11,557 --> 01:17:12,644 Who's this? 1481 01:17:12,644 --> 01:17:13,888 It's me. Harry. 1482 01:17:15,397 --> 01:17:16,357 Oh! 1483 01:17:16,357 --> 01:17:18,725 Wow! You sound different. 1484 01:17:18,725 --> 01:17:20,066 I'm... 1485 01:17:21,349 --> 01:17:23,621 I'm older. I had a birthday. 1486 01:17:23,621 --> 01:17:26,084 Yeah. I got you a card. 1487 01:17:26,084 --> 01:17:27,973 I didn't get it. 1488 01:17:27,973 --> 01:17:29,733 I didn't mail it. 1489 01:17:29,733 --> 01:17:30,681 Oh. 1490 01:17:32,421 --> 01:17:36,197 Listen, I read your thing. 1491 01:17:36,197 --> 01:17:37,700 What thing? 1492 01:17:37,700 --> 01:17:39,397 Your story. 1493 01:17:39,397 --> 01:17:43,749 You know..."Still Life in Summit Bluff." 1494 01:17:43,749 --> 01:17:45,797 How did you get ahold of... 1495 01:17:45,797 --> 01:17:48,037 Jeanine thought I should read it. 1496 01:17:48,037 --> 01:17:50,020 That little bitch. 1497 01:17:50,020 --> 01:17:51,140 Bitch? 1498 01:17:51,140 --> 01:17:52,837 You never swore. 1499 01:17:52,837 --> 01:17:55,973 I'm doing a lot of things that I never did before. 1500 01:17:55,973 --> 01:17:57,829 I am, too. 1501 01:17:57,829 --> 01:18:01,252 By the way, I finally took your advice. 1502 01:18:01,252 --> 01:18:03,301 You opened your own practice? 1503 01:18:03,301 --> 01:18:05,573 In Sausalito. I'm even making house calls now. 1504 01:18:05,573 --> 01:18:07,716 That's great! 1505 01:18:07,716 --> 01:18:09,509 Yeah. 1506 01:18:09,509 --> 01:18:10,852 Harry? 1507 01:18:10,852 --> 01:18:12,347 Yeah? 1508 01:18:13,797 --> 01:18:16,581 What did you think of my story? 1509 01:18:16,581 --> 01:18:18,020 I loved it. 1510 01:18:18,020 --> 01:18:19,172 You did? 1511 01:18:19,172 --> 01:18:21,285 Yeah, I did, especially that part... 1512 01:18:21,285 --> 01:18:23,493 where the idiot doctor neglected his wife... 1513 01:18:23,493 --> 01:18:26,564 and drove her into the arms of his cousin. 1514 01:18:26,564 --> 01:18:28,801 I mean, that part... 1515 01:18:31,173 --> 01:18:32,293 Marjorie... 1516 01:18:32,293 --> 01:18:33,765 Yeah? 1517 01:18:33,765 --> 01:18:36,164 I owe you an apology. 1518 01:18:36,164 --> 01:18:37,893 You owe me? 1519 01:18:37,893 --> 01:18:39,332 Yeah. 1520 01:18:39,332 --> 01:18:42,276 Harry, I betrayed you. I had the affair. 1521 01:18:42,276 --> 01:18:44,644 I wasn't much of a husband. 1522 01:18:44,644 --> 01:18:47,813 I know, but I could have said something. 1523 01:18:47,813 --> 01:18:49,637 I probably wouldn't have heard you. 1524 01:18:49,637 --> 01:18:51,620 I guess it's just lucky you finally wrote it. 1525 01:18:51,620 --> 01:18:55,012 Yeah. It's getting terrific response. 1526 01:18:55,012 --> 01:18:56,612 I'm not surprised. 1527 01:18:56,612 --> 01:18:58,881 Who have you heard from? 1528 01:19:00,133 --> 01:19:01,147 You. 1529 01:19:03,013 --> 01:19:04,292 Marjorie, do you think... 1530 01:19:04,292 --> 01:19:06,693 that maybe we could get together... 1531 01:19:06,693 --> 01:19:08,602 and talk about things? 1532 01:19:12,580 --> 01:19:15,268 I guess so. 1533 01:19:15,268 --> 01:19:16,610 When? 1534 01:19:20,068 --> 01:19:21,475 Soon. 1535 01:19:24,068 --> 01:19:25,828 Soon. 1536 01:19:25,828 --> 01:19:29,189 Can I call you? 1537 01:19:29,189 --> 01:19:31,588 Yeah, sure, if you want to. 1538 01:19:31,588 --> 01:19:34,458 OK, then... l'll call you. 1539 01:19:35,749 --> 01:19:36,731 OK. 1540 01:19:40,420 --> 01:19:41,444 Bye. 1541 01:19:41,444 --> 01:19:42,492 Bye. 1542 01:19:45,509 --> 01:19:46,970 Marjorie! 1543 01:19:51,077 --> 01:19:52,356 Harry? 1544 01:19:52,356 --> 01:19:54,625 You said I could call. 1545 01:20:07,908 --> 01:20:09,284 I like your beard. 1546 01:20:09,284 --> 01:20:11,044 Thanks. 1547 01:20:11,044 --> 01:20:13,597 You look like you did in school. 1548 01:20:15,684 --> 01:20:17,211 So do you. 1549 01:20:22,660 --> 01:20:24,101 Can I come in? 1550 01:20:24,101 --> 01:20:26,021 Yeah. 1551 01:20:26,021 --> 01:20:27,908 Yeah. 1552 01:20:31,652 --> 01:20:32,994 Harry... 1553 01:20:34,725 --> 01:20:36,741 Yeah? 1554 01:20:36,741 --> 01:20:38,596 How's your heart? 107458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.