Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,269 --> 00:02:44,996
This is the story...
2
00:02:44,996 --> 00:02:47,397
of how I almost lived
my entire adult life...
3
00:02:47,397 --> 00:02:49,317
in a functional coma...
4
00:02:49,317 --> 00:02:52,197
instead of becoming the writer
I always dreamed I'd be...
5
00:02:52,197 --> 00:02:55,077
like Sylvia Plath, only happy.
6
00:02:55,077 --> 00:02:57,476
To be a writer
was my childhood dream...
7
00:02:57,476 --> 00:03:00,356
but like my childhood,
the dream was sweet...
8
00:03:00,356 --> 00:03:01,701
but mostly it was short.
9
00:03:01,701 --> 00:03:04,165
My parents died
in a car accident...
10
00:03:04,165 --> 00:03:06,597
leaving my sister
and me orphans.
11
00:03:06,597 --> 00:03:08,804
My sister acted
like a brat at the funeral...
12
00:03:08,804 --> 00:03:10,597
setting a life-long pattern...
13
00:03:10,597 --> 00:03:13,466
of always doing and saying
whatever she felt.
14
00:03:15,268 --> 00:03:19,268
As for me, the next twelve years
were very lonely...
15
00:03:19,268 --> 00:03:20,512
until...
16
00:03:22,180 --> 00:03:24,897
With this ring,
I thee wed.
17
00:03:28,260 --> 00:03:32,132
His name was Harry Turner,
and we were in love.
18
00:03:32,132 --> 00:03:34,949
I thought everything
was going to be perfect...
19
00:03:34,949 --> 00:03:37,860
and it might have been,
except for one thing...
20
00:03:37,860 --> 00:03:40,730
Harry was already married
to someone else...
21
00:03:41,669 --> 00:03:43,620
his family.
22
00:03:43,620 --> 00:03:45,572
Harry joined
their medical practice...
23
00:03:45,572 --> 00:03:47,973
and although I had his hand
in holy matrimony...
24
00:03:47,973 --> 00:03:49,566
they had his shingle.
25
00:03:50,853 --> 00:03:54,149
Harry became a brilliant
gastroenterologist...
26
00:03:54,149 --> 00:03:56,933
who really knew his way
around an intestine.
27
00:03:56,933 --> 00:03:58,340
See this part here?
28
00:04:00,388 --> 00:04:02,404
To people on the outside...
29
00:04:02,404 --> 00:04:05,253
I'm sure it looked like
we had a happy life together...
30
00:04:05,253 --> 00:04:07,173
and for a while,
I thought we did, too.
31
00:04:07,173 --> 00:04:09,093
I mean, things
weren't exactly...
32
00:04:09,093 --> 00:04:11,396
the way I would
have liked them...
33
00:04:11,396 --> 00:04:12,901
but I learned
to make compromises...
34
00:04:12,901 --> 00:04:16,292
which is how we achieved
a balance in our marriage.
35
00:04:16,292 --> 00:04:18,149
The problem is...
36
00:04:18,149 --> 00:04:20,005
somewhere during
eight years of balancing...
37
00:04:20,005 --> 00:04:22,437
I stopped thinking
of myself as me.
38
00:04:22,437 --> 00:04:25,348
All I was was Harry's wife.
39
00:04:25,348 --> 00:04:26,755
Hi. How are you?
40
00:04:28,197 --> 00:04:31,749
We were one of those couples
who did everything together...
41
00:04:31,749 --> 00:04:33,505
except communicate.
42
00:04:55,556 --> 00:04:57,182
Good night, dear.
43
00:05:00,549 --> 00:05:03,461
You didn't want
to make love, did you?
44
00:05:03,461 --> 00:05:05,156
No, no. That's all right.
45
00:05:05,156 --> 00:05:06,564
Good.
46
00:05:06,564 --> 00:05:08,484
Sex wasn't everything,
but it was...
47
00:05:08,484 --> 00:05:11,364
one of the few things we did
without Harry's family.
48
00:05:11,364 --> 00:05:15,012
So when that began to fade,
I should have said something...
49
00:05:15,012 --> 00:05:16,638
but I didn't know how.
50
00:05:18,052 --> 00:05:19,460
Harry, I thought I'd make...
51
00:05:19,460 --> 00:05:22,500
a nice, big pot roast
for your family tonight...
52
00:05:22,500 --> 00:05:23,812
or turkey.
53
00:05:23,812 --> 00:05:24,933
What do you think?
54
00:05:24,933 --> 00:05:26,340
Uh-huh.
55
00:05:26,340 --> 00:05:29,029
Harry, can you hear me?
56
00:05:29,029 --> 00:05:30,532
Mmm.
57
00:05:30,532 --> 00:05:31,492
Hello?
58
00:05:31,492 --> 00:05:33,508
Come on in, Iris.
59
00:05:33,508 --> 00:05:35,141
Your front door was open.
60
00:05:35,141 --> 00:05:36,165
I'm sorry.
61
00:05:36,165 --> 00:05:37,700
You want some coffee?
62
00:05:37,700 --> 00:05:39,141
Please.
63
00:05:39,141 --> 00:05:41,050
Marjorie? Coffee.
64
00:05:42,084 --> 00:05:43,237
I'll need some milk with that.
65
00:05:43,237 --> 00:05:44,709
With milk.
66
00:05:44,709 --> 00:05:46,148
What's this?
67
00:05:46,148 --> 00:05:48,068
"We love you loads,
Uncle Charles."
68
00:05:48,068 --> 00:05:49,924
The kids made it themselves.
69
00:05:49,924 --> 00:05:51,844
How can they love him loads?
70
00:05:51,844 --> 00:05:53,764
He left for Costa Rica
before they were born.
71
00:05:53,764 --> 00:05:56,452
I think they're just proud
to have an uncle...
72
00:05:56,452 --> 00:05:58,372
that helps so many people.
73
00:05:58,372 --> 00:05:59,876
All doctors help people.
74
00:05:59,876 --> 00:06:02,212
Charles travels all over
the world helping people.
75
00:06:02,212 --> 00:06:04,324
I don't think all doctors
do that, Harry.
76
00:06:04,324 --> 00:06:05,636
Here you go.
77
00:06:05,636 --> 00:06:07,812
Just like you like it...
with one splash.
78
00:06:07,812 --> 00:06:09,572
Low-fat.
79
00:06:09,572 --> 00:06:12,356
There's no problem.
Low-fat.
80
00:06:12,356 --> 00:06:14,853
Anyway, the kids
can't wait to meet him.
81
00:06:14,853 --> 00:06:16,389
I can't, either.
82
00:06:16,389 --> 00:06:18,212
It's so weird having
a brother-in-law...
83
00:06:18,212 --> 00:06:19,684
that I don't even know.
84
00:06:19,684 --> 00:06:21,444
It's weirder having
a brother you don't know.
85
00:06:21,444 --> 00:06:23,461
What's that supposed to mean?
86
00:06:23,461 --> 00:06:26,789
My own brother sends me
one letter in fifteen years.
87
00:06:26,789 --> 00:06:29,061
When you're off winning
the Nobel Peace Prize...
88
00:06:29,061 --> 00:06:30,692
you can't be expected to write
a bunch of letters.
89
00:06:30,692 --> 00:06:32,293
Did Charles win
a Nobel Peace Prize?
90
00:06:32,293 --> 00:06:34,117
He didn't win.
He was just nominated.
91
00:06:34,117 --> 00:06:35,685
Why do you do this?
92
00:06:35,685 --> 00:06:37,924
Do you think he'll like me?
93
00:06:37,924 --> 00:06:41,060
Of course he'll like you.
You're Harry's wife.
94
00:06:41,060 --> 00:06:42,372
Here you go. Low-fat.
95
00:06:42,372 --> 00:06:45,893
Too late. Gotta go.
Got a C-section at 9:00.
96
00:06:45,893 --> 00:06:48,740
And I've got a polyp at 9:30.
97
00:06:54,533 --> 00:06:56,453
Hiya, doll.
How's my sweetheart?
98
00:06:56,453 --> 00:06:58,852
Tired. Haven't seen you
in a while, Nick.
99
00:06:58,852 --> 00:07:00,293
You been busy?
100
00:07:00,293 --> 00:07:01,732
Yeah. Busy, busy, busy.
101
00:07:01,732 --> 00:07:03,652
Having lunch
with my brother today.
102
00:07:03,652 --> 00:07:05,093
He's here.
103
00:07:05,093 --> 00:07:06,212
Good.
104
00:07:06,212 --> 00:07:07,621
How's the fish fry?
105
00:07:07,621 --> 00:07:09,344
I wouldn't eat it, honey.
106
00:07:11,268 --> 00:07:13,637
Hey, Wilbur!
107
00:07:13,637 --> 00:07:15,204
I hear the fish fry
is no good...
108
00:07:15,204 --> 00:07:17,887
but I got a feeling
about the meat loaf.
109
00:07:19,908 --> 00:07:21,540
Your landlord called me today.
110
00:07:21,540 --> 00:07:24,068
You haven't paid your rent
in four months.
111
00:07:24,068 --> 00:07:26,565
Your landlord says
you owe $1,200 back rent.
112
00:07:26,565 --> 00:07:27,973
I know.
113
00:07:27,973 --> 00:07:30,020
And I'm going to go
over to his office...
114
00:07:30,020 --> 00:07:31,524
after this lunch...
115
00:07:31,524 --> 00:07:33,381
and pay him part
of what I owe him...
116
00:07:33,381 --> 00:07:35,172
as a good faith kind of thing.
117
00:07:35,172 --> 00:07:37,221
Good. How much you
going to give him?
118
00:07:37,221 --> 00:07:38,437
$200.
119
00:07:38,437 --> 00:07:40,740
Where are you going
to get the money?
120
00:07:40,740 --> 00:07:42,213
Can you loan me 200 bucks?
121
00:07:42,213 --> 00:07:45,220
No, just until I close this
big deal that I'm working on.
122
00:07:45,220 --> 00:07:46,500
All right, Nick, look...
123
00:07:46,500 --> 00:07:48,901
I'll tell you what
I'm going to do.
124
00:07:48,901 --> 00:07:51,109
I'm going to lend you
the whole $1,200.
125
00:07:51,109 --> 00:07:53,572
Oh, no, no. Wilbur,
I can't take that much!
126
00:07:53,572 --> 00:07:56,069
Nick, you know I'm up
for chief of police.
127
00:07:56,069 --> 00:07:58,085
I know.
I can't believe it.
128
00:07:58,085 --> 00:08:00,005
But this kind of thing...
129
00:08:00,005 --> 00:08:01,989
could really hurt
my chances, Nick.
130
00:08:01,989 --> 00:08:03,749
You know, my brother
getting evicted...
131
00:08:03,749 --> 00:08:05,413
for not paying his rent.
132
00:08:05,413 --> 00:08:07,077
Right.
133
00:08:07,077 --> 00:08:08,837
I'm under
a magnifying glass, Nick.
134
00:08:08,837 --> 00:08:10,661
I got to get appointed
by the mayor.
135
00:08:10,661 --> 00:08:13,093
You get to meet the mayor?
136
00:08:13,093 --> 00:08:16,165
It's all public.
You could blow this for me.
137
00:08:16,165 --> 00:08:18,788
You deserve
to be chief of police...
138
00:08:18,788 --> 00:08:22,628
and I'm going to do everything
I can do to help, and...
139
00:08:22,628 --> 00:08:25,312
because we're brothers, and...
140
00:08:26,468 --> 00:08:27,909
I love you.
141
00:08:27,909 --> 00:08:29,829
I love you,
I love you,
142
00:08:29,829 --> 00:08:31,618
I love you,
I love you!
143
00:08:32,805 --> 00:08:34,948
Yeah. You wanted to see me, Pat?
144
00:08:34,948 --> 00:08:36,770
Shut the door.
145
00:08:40,708 --> 00:08:43,269
You've been working for me
for three months today...
146
00:08:43,269 --> 00:08:45,668
and you haven't sold
one set of blinds.
147
00:08:45,668 --> 00:08:46,757
Can I sit down here?
148
00:08:46,757 --> 00:08:47,909
No.
149
00:08:47,909 --> 00:08:49,765
Uh...
150
00:08:49,765 --> 00:08:51,171
Face it, Nick...
151
00:08:52,357 --> 00:08:54,117
You're just not a salesman.
152
00:08:54,117 --> 00:08:56,324
Oh, Pat, don't say that.
153
00:08:56,324 --> 00:08:58,436
You're hurting me.
154
00:08:58,436 --> 00:08:59,877
I gotta let you go.
155
00:08:59,877 --> 00:09:01,605
No, Pat. No. Not yet!
156
00:09:01,605 --> 00:09:05,349
You see, I...
I've got an appointment here...
157
00:09:05,349 --> 00:09:07,428
and I'm going down now to...
158
00:09:07,428 --> 00:09:09,125
I'm going to the Sheraton.
159
00:09:09,125 --> 00:09:10,628
The Sheraton?
160
00:09:10,628 --> 00:09:13,829
Yeah. I am going to put
an A-1 Acme vertical blind...
161
00:09:13,829 --> 00:09:16,261
in every window in every room
in that hotel.
162
00:09:16,261 --> 00:09:17,755
But the Sheraton's got drapes.
163
00:09:19,620 --> 00:09:21,660
Exactly.
164
00:09:26,501 --> 00:09:28,421
Hi, J.
165
00:09:28,421 --> 00:09:29,860
Hi. What's wrong?
166
00:09:29,860 --> 00:09:33,221
Nothing. I just came by
to drop these off.
167
00:09:33,221 --> 00:09:34,820
Why?
168
00:09:34,820 --> 00:09:36,740
Because I thought
this would be...
169
00:09:36,740 --> 00:09:39,237
a real good opportunity
for you to think about...
170
00:09:39,237 --> 00:09:40,772
going to community college.
171
00:09:40,772 --> 00:09:42,660
What are you,
my career counselor?
172
00:09:42,660 --> 00:09:44,741
No. I'm your sister.
173
00:09:44,741 --> 00:09:47,140
Jeanine, I just think...
174
00:09:47,140 --> 00:09:49,060
that you can do
better than this.
175
00:09:49,060 --> 00:09:51,077
I like fish.
176
00:09:51,077 --> 00:09:53,189
Of course you like fish, because
you don't have to have...
177
00:09:53,189 --> 00:09:54,628
a real relationship
with a fish.
178
00:09:54,628 --> 00:09:57,700
I think you are
very, very unhappy...
179
00:09:57,700 --> 00:09:59,557
and I'm glad we're
talking about it...
180
00:09:59,557 --> 00:10:02,437
because I think you have a lot
of feelings bottled up inside.
181
00:10:02,437 --> 00:10:03,972
What are you talking about?
182
00:10:03,972 --> 00:10:05,401
Does Harry go down on you?
183
00:10:07,268 --> 00:10:08,612
I didn't think so.
184
00:10:08,612 --> 00:10:10,725
Please do not
talk to me like this.
185
00:10:10,725 --> 00:10:14,309
I bet you've never come
even once in your life.
186
00:10:14,309 --> 00:10:16,933
You just... Get back here,
young lady.
187
00:10:16,933 --> 00:10:18,309
Listen to me.
188
00:10:18,309 --> 00:10:20,613
This is why you don't
have a relationship!
189
00:10:20,613 --> 00:10:21,989
What?
190
00:10:21,989 --> 00:10:24,484
This... that... because you are
so forward.
191
00:10:24,484 --> 00:10:26,437
I'm not forward.
I'm honest.
192
00:10:26,437 --> 00:10:27,909
Is that what you call it?
193
00:10:27,909 --> 00:10:31,300
Is that why you're single,
making minimum wage?
194
00:10:31,300 --> 00:10:33,605
I don't want a relationship.
I'm independent.
195
00:10:33,605 --> 00:10:35,140
And as a matter of fact...
196
00:10:35,140 --> 00:10:36,772
I have had
quite a few relationships.
197
00:10:36,772 --> 00:10:38,597
No. To qualify
as a relationship...
198
00:10:38,597 --> 00:10:40,485
it has to last
longer than 24 hours!
199
00:10:40,485 --> 00:10:43,205
At least I didn't marry
the first guy who felt me up.
200
00:10:43,205 --> 00:10:45,604
He isn't the first guy who...
I had some...
201
00:10:45,604 --> 00:10:47,611
Could you grab those, please?
202
00:10:53,861 --> 00:10:55,300
Do you love Harry?
203
00:10:55,300 --> 00:10:58,334
Yes, I love Harry.
He is my husband.
204
00:10:59,333 --> 00:11:01,701
Why don't you like him?
205
00:11:01,701 --> 00:11:03,109
I like him.
206
00:11:03,109 --> 00:11:05,989
It's just that his whole family
treats me like street scum.
207
00:11:05,989 --> 00:11:07,748
They have never used
that exact term.
208
00:11:07,748 --> 00:11:09,125
Ever since you met this guy...
209
00:11:09,125 --> 00:11:10,949
your life got wrapped up
into this neat little package.
210
00:11:10,949 --> 00:11:13,892
You even stopped writing.
You used to love to write.
211
00:11:13,892 --> 00:11:15,812
That was a long time ago.
212
00:11:15,812 --> 00:11:17,274
And I never was a real writer.
213
00:11:18,244 --> 00:11:20,101
You wrote short stories.
214
00:11:20,101 --> 00:11:21,701
Those weren't short stories.
Those were novels.
215
00:11:21,701 --> 00:11:23,365
I just never finished them.
216
00:11:23,365 --> 00:11:26,692
You started them a lot,
and since you got married...
217
00:11:26,692 --> 00:11:28,356
you stopped even starting them.
218
00:11:28,356 --> 00:11:29,764
This is ridiculous.
219
00:11:29,764 --> 00:11:32,579
I know you were a virgin
when you got married.
220
00:11:35,684 --> 00:11:38,404
Don't you ever wonder
if Harry's doing it right?
221
00:11:38,404 --> 00:11:40,293
Harry is doing it fine!
222
00:11:40,293 --> 00:11:42,596
And even if he weren't,
it's none of your business.
223
00:11:42,596 --> 00:11:46,373
You know what you should do?
You should have an affair.
224
00:11:46,373 --> 00:11:47,556
What?
225
00:11:47,556 --> 00:11:49,668
Then at least you'd have
some frame of reference.
226
00:11:49,668 --> 00:11:51,332
Do you know something?
227
00:11:51,332 --> 00:11:53,412
I have spent
most of my life...
228
00:11:53,412 --> 00:11:55,492
pretending like
you are retarded...
229
00:11:55,492 --> 00:11:58,940
just so I can stand
being related to you!
230
00:12:09,028 --> 00:12:10,784
You dented your cheese.
231
00:12:18,628 --> 00:12:20,613
Is this checkout line closed?
232
00:12:20,613 --> 00:12:23,909
No. The cashier just went to get
my credit card approved.
233
00:12:23,909 --> 00:12:27,364
She's going to let you use
a credit card to buy just that?
234
00:12:27,364 --> 00:12:30,021
No. I'm buying one of those
fruit baskets over there.
235
00:12:30,021 --> 00:12:31,777
This goes with that.
236
00:12:33,188 --> 00:12:34,884
What do you think?
237
00:12:34,884 --> 00:12:37,055
People really like
those kind of things?
238
00:12:38,340 --> 00:12:40,004
I don't know.
I suppose so.
239
00:12:40,004 --> 00:12:41,189
Would you like it?
240
00:12:41,189 --> 00:12:44,996
I don't know!
Sorry.
241
00:12:44,996 --> 00:12:48,030
You could use your anger
in a more productive way.
242
00:12:49,989 --> 00:12:51,333
How's that?
243
00:12:51,333 --> 00:12:54,021
You could help me
write this card.
244
00:12:54,021 --> 00:12:56,126
It might calm you down.
245
00:12:59,365 --> 00:13:00,804
What's the present for?
246
00:13:00,804 --> 00:13:02,245
A party.
247
00:13:02,245 --> 00:13:04,634
But I'm having second thoughts
about going.
248
00:13:06,597 --> 00:13:08,931
OK. Everything's ready.
Your order's in.
249
00:13:10,372 --> 00:13:12,836
Let's see...
I got the address.
250
00:13:12,836 --> 00:13:15,237
They're making up your basket
in the back...
251
00:13:15,237 --> 00:13:17,605
and we'll send it out
as soon as it's done.
252
00:13:17,605 --> 00:13:19,493
OK. Thanks.
253
00:13:19,493 --> 00:13:20,964
You done with that card yet?
254
00:13:20,964 --> 00:13:23,964
Not yet.
I was just getting some help.
255
00:13:26,917 --> 00:13:29,125
What do you say?
256
00:13:29,125 --> 00:13:32,388
So then you don't really
want to go to this party?
257
00:13:32,388 --> 00:13:33,925
No, not really.
258
00:13:33,925 --> 00:13:35,485
I feel obligated, but...
259
00:13:38,244 --> 00:13:40,000
Tell them to start without you.
260
00:13:41,253 --> 00:13:42,300
OK.
261
00:13:46,884 --> 00:13:48,673
That way, you know...
262
00:13:50,117 --> 00:13:53,761
You could go late,
if you wanted to.
263
00:14:01,221 --> 00:14:03,141
Chardonnay.
Bourbon and soda.
264
00:14:03,141 --> 00:14:04,450
Enjoy.
265
00:14:11,300 --> 00:14:13,405
Why were you so angry?
266
00:14:14,372 --> 00:14:15,781
I was just upset.
267
00:14:15,781 --> 00:14:17,733
Somebody upset me... my sister.
268
00:14:17,733 --> 00:14:19,940
You shouldn't
let her bother you.
269
00:14:19,940 --> 00:14:24,709
She thinks that I need to...
improve myself.
270
00:14:24,709 --> 00:14:29,573
You shouldn't pay so much
attention to your family.
271
00:14:29,573 --> 00:14:32,324
Anyone can see that
you don't need improvement.
272
00:14:32,324 --> 00:14:34,528
You don't know me.
273
00:14:35,812 --> 00:14:37,732
Not that I don't appreciate...
274
00:14:37,732 --> 00:14:39,805
that you think
that I don't need any.
275
00:14:43,973 --> 00:14:45,925
I like you
much better this way.
276
00:14:45,925 --> 00:14:48,292
How's that?
277
00:14:48,292 --> 00:14:50,365
You're in a good mood now.
278
00:14:51,972 --> 00:14:54,917
I think you put me
in a good mood.
279
00:14:54,917 --> 00:14:56,453
How'd I do that?
280
00:14:56,453 --> 00:14:57,924
I don't know.
281
00:14:57,924 --> 00:15:00,677
I guess it's nice
to just, you know...
282
00:15:00,677 --> 00:15:04,548
be able to just be myself.
283
00:15:04,548 --> 00:15:06,468
Instead of?
284
00:15:06,468 --> 00:15:08,410
Instead of what
I'm supposed to be.
285
00:15:09,925 --> 00:15:13,284
- You know, good.
- Oops!
286
00:15:13,284 --> 00:15:15,045
Oh... l'm Sorry.
287
00:15:15,045 --> 00:15:17,573
What does that mean...
Good?
288
00:15:17,573 --> 00:15:20,868
Sometimes people just think...
289
00:15:20,868 --> 00:15:24,901
that you're always supposed
to act one certain way.
290
00:15:24,901 --> 00:15:28,773
And that can just get
sort of tiring.
291
00:15:28,773 --> 00:15:30,398
You're being good now?
292
00:15:36,388 --> 00:15:37,599
I'm not.
293
00:15:40,037 --> 00:15:42,404
I don't even know you...
294
00:15:42,404 --> 00:15:45,088
And I never talk to strangers.
295
00:15:51,813 --> 00:15:53,893
Are you always good?
296
00:15:53,893 --> 00:15:56,484
Yeah, pretty much.
I try to be.
297
00:15:56,484 --> 00:15:58,524
Did you ever try not to be?
298
00:16:02,052 --> 00:16:04,922
I don't think anybody
would recognize me.
299
00:16:08,772 --> 00:16:12,516
I don't think people
would really like it if...
300
00:16:12,516 --> 00:16:17,893
if I wasn't being...
the person that they think I am.
301
00:16:17,893 --> 00:16:23,043
So you're protecting everyone
from this other side you have.
302
00:16:24,357 --> 00:16:26,658
Must be a pretty
dangerous side.
303
00:16:30,692 --> 00:16:32,579
You been hiding yourself
for a long time?
304
00:16:34,661 --> 00:16:38,117
As long as I can remember.
305
00:16:38,117 --> 00:16:41,914
I bet it would be real nice
to let the real you out.
306
00:16:43,940 --> 00:16:48,032
I don't even know
if I know how to do that.
307
00:16:50,437 --> 00:16:51,779
Do you?
308
00:17:01,445 --> 00:17:04,740
My, my, my Aunt Jemimah!
309
00:17:06,628 --> 00:17:09,700
Sweet, sweet...
310
00:17:09,700 --> 00:17:12,517
This is delightful.
311
00:17:12,517 --> 00:17:16,613
Oh, my god,
you are truly gifted!
312
00:17:16,613 --> 00:17:19,141
What is that you're doing?
313
00:17:19,141 --> 00:17:23,140
That's good!
That's very good.
314
00:17:23,140 --> 00:17:26,980
This is very pleasurable!
315
00:17:26,980 --> 00:17:28,890
Ina gadda davida!
316
00:17:32,069 --> 00:17:34,116
Are you a jogger?
317
00:17:34,116 --> 00:17:35,749
I can't take any more.
318
00:17:35,749 --> 00:17:37,796
God! Whoa, whoa!
319
00:17:37,796 --> 00:17:39,716
Jesus!
320
00:17:39,716 --> 00:17:41,157
Just take me...
321
00:17:41,157 --> 00:17:42,596
This is so...
322
00:17:42,596 --> 00:17:43,877
I can't take it anymore.
323
00:17:43,877 --> 00:17:45,093
Yes, I can. I can.
324
00:17:45,093 --> 00:17:47,077
Just give it to me.
OK, just...
325
00:17:47,077 --> 00:17:56,132
Oh, god, rock and roll!
326
00:17:56,132 --> 00:17:58,533
Is this all the mail
from yesterday?
327
00:17:58,533 --> 00:18:00,453
Yes. I believe that'll be it.
328
00:18:00,453 --> 00:18:02,307
I'll take care of it.
329
00:18:05,732 --> 00:18:08,164
Hi, Don.
How's it going?
330
00:18:08,164 --> 00:18:11,748
Mr. Diamond doesn't want
vertical blinds, Nick.
331
00:18:11,748 --> 00:18:15,365
Mr. Diamond hasn't seen
my vertical blinds.
332
00:18:15,365 --> 00:18:19,205
And because you and I are
old friends from high school...
333
00:18:19,205 --> 00:18:21,156
I thought that
I'd give your boss...
334
00:18:21,156 --> 00:18:23,524
first peek at the new line...
335
00:18:23,524 --> 00:18:26,468
before I brought them
across town to the Hyatt.
336
00:18:26,468 --> 00:18:27,972
There's no way, Nick.
337
00:18:27,972 --> 00:18:29,988
There is a way, Donnie.
338
00:18:29,988 --> 00:18:33,124
If I can hang them
in one of the rooms...
339
00:18:33,124 --> 00:18:37,476
if Mr. Diamond can see
what they do for a window...
340
00:18:37,476 --> 00:18:39,581
they sell themselves.
341
00:18:40,804 --> 00:18:43,390
They sell themselves.
342
00:18:46,501 --> 00:18:50,052
I think I just made up
for the last eight years.
343
00:18:50,052 --> 00:18:52,037
I don't know your name...
344
00:18:52,037 --> 00:18:55,141
and you don't know my name,
and that's good...
345
00:18:55,141 --> 00:18:59,013
because this
can never happen again.
346
00:18:59,013 --> 00:19:05,508
I hope it does...
but with my husband, not you.
347
00:19:05,508 --> 00:19:07,134
I never had an...
348
00:19:08,581 --> 00:19:12,640
I always knew
that I had it in me.
349
00:19:14,341 --> 00:19:17,188
You just made me feel so...
350
00:19:20,101 --> 00:19:22,686
Whatever you did was just so...
351
00:19:27,300 --> 00:19:29,220
We've got to get up.
352
00:19:29,220 --> 00:19:30,944
I have to go.
353
00:19:33,541 --> 00:19:36,290
You going to wake up,
sleepy head?
354
00:19:38,468 --> 00:19:39,875
Come on. Get up.
355
00:20:12,485 --> 00:20:13,630
Oh, god!
356
00:20:16,260 --> 00:20:17,828
404...
357
00:20:17,828 --> 00:20:19,235
401.
358
00:20:31,141 --> 00:20:32,570
All right.
359
00:20:35,941 --> 00:20:37,828
Wrong key.
360
00:20:43,524 --> 00:20:45,285
Oh, jeez!
361
00:20:45,285 --> 00:20:46,916
This is my fault.
I'm sorry.
362
00:20:46,916 --> 00:20:48,548
I'll get that.
363
00:20:48,548 --> 00:20:50,277
I'm sorry. I'm fine.
364
00:20:50,277 --> 00:20:52,164
No. Wait.
365
00:20:52,164 --> 00:20:54,117
I don't believe this happened.
366
00:20:54,117 --> 00:20:56,037
Look, here's your...
367
00:20:56,037 --> 00:20:57,188
Here's your... things.
368
00:20:57,188 --> 00:20:59,396
Thank you very much.
I'm sorry.
369
00:20:59,396 --> 00:21:00,837
Your personal...
370
00:21:00,837 --> 00:21:02,565
Yep!
371
00:21:02,565 --> 00:21:04,196
Yeah.
372
00:21:04,196 --> 00:21:05,156
Oh, boy!
373
00:21:05,156 --> 00:21:08,505
I can't believe this day!
374
00:21:11,045 --> 00:21:13,117
The wallet!
375
00:21:17,925 --> 00:21:20,292
Got to give it to Donnie.
376
00:21:25,380 --> 00:21:26,842
Wait a minute.
377
00:21:39,620 --> 00:21:42,468
Your... door's open.
378
00:22:15,332 --> 00:22:18,532
I see you put up the sign.
Thanks, Harry.
379
00:22:18,532 --> 00:22:19,973
Where have you been?
380
00:22:19,973 --> 00:22:22,853
I've been...
I've been with my...
381
00:22:22,853 --> 00:22:24,132
my sister.
382
00:22:24,132 --> 00:22:25,860
What were you doing
with your sister?
383
00:22:25,860 --> 00:22:27,524
You've got a dinner to cook.
384
00:22:27,524 --> 00:22:29,221
I know that!
385
00:22:29,221 --> 00:22:31,141
I have to take a shower.
386
00:22:31,141 --> 00:22:32,837
Isn't your sister coming
to help you?
387
00:22:32,837 --> 00:22:35,300
No.
Yes, she's coming.
388
00:22:35,300 --> 00:22:37,667
Of course she's coming.
Why wouldn't she come?
389
00:22:45,477 --> 00:22:47,876
I'm a sinner!
390
00:22:47,876 --> 00:22:49,765
I'm a killer sinner.
391
00:22:49,765 --> 00:22:51,493
I'm a sinful killer!
392
00:22:51,493 --> 00:22:55,077
Oh, god!
Forgive me, please!
393
00:22:55,077 --> 00:22:56,321
Forgive me.
394
00:23:01,157 --> 00:23:03,173
9-1-1-1.
395
00:23:03,173 --> 00:23:04,515
No, not...
396
00:23:05,572 --> 00:23:07,231
9-1-1.
397
00:23:11,237 --> 00:23:12,763
Hello!
398
00:23:14,756 --> 00:23:17,157
I'd like to make
an anonymous report.
399
00:23:17,157 --> 00:23:19,397
Is that OK?
400
00:23:19,397 --> 00:23:21,731
Yes, please.
401
00:23:23,717 --> 00:23:25,701
I just thought
you should know...
402
00:23:25,701 --> 00:23:28,997
that there is
a dead man in room 402...
403
00:23:28,997 --> 00:23:31,269
at the Summit Bluff Sheraton.
404
00:23:31,269 --> 00:23:33,381
Did you get all that?
405
00:23:33,381 --> 00:23:35,172
Yeah, I got it.
406
00:23:35,172 --> 00:23:36,416
Good.
407
00:23:37,733 --> 00:23:40,101
Ma'am? Hello?
408
00:23:40,101 --> 00:23:43,898
Ma'am, hello?
409
00:23:46,692 --> 00:23:49,093
Summit Bluff Sheraton.
May I help you?
410
00:23:49,093 --> 00:23:52,485
This is Officer Rodriguez
with the Summit Bluff police.
411
00:23:52,485 --> 00:23:54,045
Let me talk to hotel security.
412
00:24:02,052 --> 00:24:05,882
Mr. Diamond, the elegant choice
for the Nineties.
413
00:24:07,333 --> 00:24:08,674
That's one.
414
00:24:11,173 --> 00:24:12,229
Anybody in there?
415
00:24:12,229 --> 00:24:13,957
Wait!
416
00:24:13,957 --> 00:24:15,492
Don't open the door!
417
00:24:15,492 --> 00:24:17,893
Sorry. I'm just
getting undressed.
418
00:24:17,893 --> 00:24:20,869
Hotel security.
Everything OK in there?
419
00:24:20,869 --> 00:24:24,421
Yes. Everything's fine.
420
00:24:24,421 --> 00:24:27,909
I'm here alone,
and nothing's wrong.
421
00:24:27,909 --> 00:24:31,455
I got a call about some trouble
in this room.
422
00:24:32,901 --> 00:24:36,645
I didn't call.
Haven't used the phone, so...
423
00:24:36,645 --> 00:24:38,149
There's no trouble here.
424
00:24:38,149 --> 00:24:39,588
OK.
425
00:24:39,588 --> 00:24:41,285
Sorry to bother you.
426
00:24:41,285 --> 00:24:43,903
Don't worry about it.
427
00:24:45,956 --> 00:24:47,493
All right.
428
00:24:47,493 --> 00:24:48,954
OK.
429
00:24:52,869 --> 00:24:54,527
That's one.
430
00:25:19,268 --> 00:25:20,763
The bracket...
431
00:25:24,229 --> 00:25:26,203
Darn it, bracket!
432
00:25:33,925 --> 00:25:35,331
Stuck.
433
00:25:44,645 --> 00:25:46,725
Oh, my god!
I'm sorry!
434
00:25:46,725 --> 00:25:48,677
I didn't know you were asleep.
435
00:25:48,677 --> 00:25:50,051
Oh... blood!
436
00:25:52,325 --> 00:25:53,797
Oh! Oh, boy!
437
00:25:53,797 --> 00:25:55,269
You've been hurt!
438
00:25:55,269 --> 00:25:57,309
All right. All right.
Just relax! Relax.
439
00:25:59,045 --> 00:26:00,539
Hello?
440
00:26:01,765 --> 00:26:03,524
Hello!
441
00:26:03,524 --> 00:26:05,605
Oh, my god.
Oh, my god!
442
00:26:05,605 --> 00:26:07,589
Oh... oh, My g...
443
00:26:07,589 --> 00:26:10,338
Pulse. Pulse. Come on!
444
00:26:16,325 --> 00:26:19,588
He's dead.
445
00:26:19,588 --> 00:26:21,797
He's definitely...
446
00:26:21,797 --> 00:26:23,226
He's definitely dead.
447
00:26:24,421 --> 00:26:27,364
This isn't good.
448
00:26:27,364 --> 00:26:31,204
This definitely isn't good.
449
00:26:31,204 --> 00:26:32,645
Look...
450
00:26:32,645 --> 00:26:35,044
What am I going to do?
451
00:26:35,044 --> 00:26:37,924
I'll call the...
452
00:26:37,924 --> 00:26:42,724
No, I guess I'll go to the desk
and tell them that...
453
00:26:42,724 --> 00:26:45,125
I can't believe it!
454
00:26:45,125 --> 00:26:50,404
Wait. Donnie won't like this.
Donnie won't like this.
455
00:26:50,404 --> 00:26:53,988
I'll call...
I'll call...
456
00:26:53,988 --> 00:26:56,443
I don't know who to call.
457
00:26:58,180 --> 00:27:00,772
I remember this day.
458
00:27:00,772 --> 00:27:02,980
I tried so hard not to cry.
459
00:27:02,980 --> 00:27:06,341
I was so proud
of our new little Dr. Charles.
460
00:27:06,341 --> 00:27:09,925
Charles Junior was
a very fine-looking young man!
461
00:27:09,925 --> 00:27:13,061
I never realized how much
he looks like me.
462
00:27:13,061 --> 00:27:15,141
Look at me.
Was I ever really that cute?
463
00:27:15,141 --> 00:27:17,861
You must have been.
Look at you now.
464
00:27:17,861 --> 00:27:20,101
Why wasn't I in this picture?
465
00:27:20,101 --> 00:27:23,450
I think you were sick.
You were always getting sick.
466
00:27:27,877 --> 00:27:28,837
Not me.
467
00:27:28,837 --> 00:27:30,180
It's not me.
468
00:27:30,180 --> 00:27:31,236
Not me.
469
00:27:31,236 --> 00:27:32,421
It's never me.
470
00:27:32,421 --> 00:27:33,860
It's me.
471
00:27:33,860 --> 00:27:36,227
Honey, why don't you tell them
about your urethra.
472
00:27:37,829 --> 00:27:40,324
I had to dilate
a urethra today...
473
00:27:40,324 --> 00:27:42,048
One millimeter.
474
00:27:46,148 --> 00:27:47,709
Here's your radishes.
475
00:27:54,757 --> 00:27:56,005
Hello?
476
00:27:56,005 --> 00:27:58,085
Hello.
477
00:27:58,085 --> 00:28:00,900
May I speak
to Marjorie Turner, please?
478
00:28:00,900 --> 00:28:02,756
This is she.
479
00:28:02,756 --> 00:28:06,885
Yes. You don't know me,
but I have some bad news...
480
00:28:06,885 --> 00:28:08,259
about your husband.
481
00:28:10,277 --> 00:28:12,960
Your husband
has had an accident.
482
00:28:17,668 --> 00:28:20,254
Hello? Hello? Hello?
483
00:28:21,733 --> 00:28:23,717
Who was that?
484
00:28:23,717 --> 00:28:24,961
Prank call.
485
00:28:31,044 --> 00:28:32,453
Hello?
486
00:28:32,453 --> 00:28:34,405
Mrs. Turner...
487
00:28:34,405 --> 00:28:38,053
your husband's had an accident
in his hotel room.
488
00:28:38,053 --> 00:28:39,684
Who is this?
489
00:28:39,684 --> 00:28:45,467
Mrs. Turner, he's had
a very severe accident.
490
00:28:46,820 --> 00:28:48,261
You have the wrong number.
491
00:28:48,261 --> 00:28:49,373
No, I don't.
492
00:28:51,204 --> 00:28:53,091
Who was it?
A breather?
493
00:28:54,084 --> 00:28:55,294
Sort of.
494
00:29:07,045 --> 00:29:08,484
What?
495
00:29:08,484 --> 00:29:10,404
Mrs. Turner,
this isn't a joke.
496
00:29:10,404 --> 00:29:12,388
So please don't hang up on me.
497
00:29:12,388 --> 00:29:14,308
How do you know my name?
498
00:29:14,308 --> 00:29:16,484
And where did you get
this phone number?
499
00:29:16,484 --> 00:29:22,692
I found your wallet
here in the hallway...
500
00:29:22,692 --> 00:29:24,514
and I have it in the hotel.
501
00:29:28,037 --> 00:29:29,477
Thank you so much.
502
00:29:29,477 --> 00:29:32,160
Let me just go check.
I'll be right with you.
503
00:29:40,645 --> 00:29:42,533
Darn it.
504
00:29:42,533 --> 00:29:44,453
You are correct.
505
00:29:44,453 --> 00:29:46,241
Mrs. Turner...
506
00:29:47,621 --> 00:29:49,701
I think your husband is dead.
507
00:29:49,701 --> 00:29:52,865
Listen to me.
I need that wallet.
508
00:29:54,116 --> 00:29:56,069
What about your husband?
509
00:29:56,069 --> 00:29:57,956
Listen to me.
Just stay put.
510
00:29:57,956 --> 00:29:59,972
I will meet you there
in 20 minutes.
511
00:29:59,972 --> 00:30:01,882
And don't call anyone
until I get there.
512
00:30:06,565 --> 00:30:08,059
Stay here.
513
00:30:13,412 --> 00:30:14,661
Who was that?
514
00:30:14,661 --> 00:30:15,970
I have to go out a minute.
515
00:30:17,220 --> 00:30:18,149
Where?
516
00:30:18,149 --> 00:30:20,613
Somebody found my wallet.
517
00:30:20,613 --> 00:30:24,005
They're at the grocery store
waiting to pick it...
518
00:30:24,005 --> 00:30:25,829
Would you get that, please?
519
00:30:25,829 --> 00:30:27,301
You can't go now!
520
00:30:27,301 --> 00:30:28,580
I have to!
521
00:30:28,580 --> 00:30:30,660
It's got my license in it.
It has all my credit cards.
522
00:30:30,660 --> 00:30:32,580
It has everything,
and they want me to come.
523
00:30:32,580 --> 00:30:34,107
What about dinner?
524
00:30:36,420 --> 00:30:38,053
You cook.
525
00:30:38,053 --> 00:30:40,229
I don't cook.
I reheat.
526
00:30:40,229 --> 00:30:42,020
Oh, god.
All right, I'll start.
527
00:30:42,020 --> 00:30:44,508
You get over here.
528
00:30:45,477 --> 00:30:47,940
This is chicken.
Here is the recipe.
529
00:30:47,940 --> 00:30:49,669
We are making veal marsala.
530
00:30:49,669 --> 00:30:52,420
Chicken!
Chicken marsala!
531
00:30:52,420 --> 00:30:55,044
Take a piece
of chicken like this.
532
00:30:55,044 --> 00:30:57,253
Slice, slice, slice, slice.
533
00:30:57,253 --> 00:31:01,220
This afternoon, I cut out
half of a lower intestine.
534
00:31:01,220 --> 00:31:03,684
It seemed like it was
a quarter of a mile long!
535
00:31:03,684 --> 00:31:05,989
Where is Charles Junior?
536
00:31:05,989 --> 00:31:08,773
He's late.
He said he'd be here at 7:00.
537
00:31:08,773 --> 00:31:10,464
It's only 8:00.
538
00:31:13,540 --> 00:31:14,500
Hello.
539
00:31:14,500 --> 00:31:16,420
Excuse me for a few minutes.
540
00:31:16,420 --> 00:31:17,829
Where are you going?
541
00:31:17,829 --> 00:31:19,364
Where's she going?
542
00:31:19,364 --> 00:31:21,924
To... out. I'm going
to the grocery store.
543
00:31:21,924 --> 00:31:23,812
I left my wallet there...
544
00:31:23,812 --> 00:31:25,701
and the people
that work there...
545
00:31:25,701 --> 00:31:27,940
would very much like me
to come and get it.
546
00:31:27,940 --> 00:31:29,924
Can't your sister go
and pick it up...
547
00:31:29,924 --> 00:31:32,261
No! Because...
548
00:31:32,261 --> 00:31:34,308
I have to sign for it,
of course...
549
00:31:34,308 --> 00:31:36,357
to prove that it's mine.
550
00:31:36,357 --> 00:31:38,437
Can't you just wait
until my brother gets here?
551
00:31:38,437 --> 00:31:40,484
I would like to make
a good impression.
552
00:31:40,484 --> 00:31:42,565
I would like the whole family
here to greet him.
553
00:31:42,565 --> 00:31:43,845
Who's going to cook dinner?
554
00:31:43,845 --> 00:31:45,317
My sister.
555
00:31:45,317 --> 00:31:46,373
Let's go out to eat.
556
00:31:46,373 --> 00:31:48,901
Marjorie!
Your sister can't cook.
557
00:31:48,901 --> 00:31:51,901
Yes, she can. I just taught her.
It's just chicken, Harry.
558
00:31:53,029 --> 00:31:55,396
There's Charles.
559
00:32:03,460 --> 00:32:04,901
Dr. Turner?
560
00:32:04,901 --> 00:32:06,340
What the...
561
00:32:06,340 --> 00:32:08,577
If you'd just sign here, please.
562
00:32:09,797 --> 00:32:12,516
I'll bet this is
from the polypectomy...
563
00:32:12,516 --> 00:32:14,213
I did this morning.
564
00:32:14,213 --> 00:32:18,075
The young lady
seemed very grateful.
565
00:32:19,236 --> 00:32:20,829
Oh, it's lovely.
566
00:32:21,637 --> 00:32:23,459
What does she say?
567
00:32:24,613 --> 00:32:27,777
This is typical.
It's from Charles.
568
00:32:29,477 --> 00:32:30,885
Charles?
569
00:32:30,885 --> 00:32:33,732
Charles sent fruit.
Isn't that sweet?
570
00:32:33,732 --> 00:32:35,429
It's an hour late.
This isn't fruit.
571
00:32:35,429 --> 00:32:37,157
This is a total lack
of consideration.
572
00:32:37,157 --> 00:32:39,077
It looks like fruit to me.
573
00:32:39,077 --> 00:32:41,499
What does the card say?
574
00:32:43,236 --> 00:32:44,869
"Start without me."
575
00:32:44,869 --> 00:32:46,756
He's going to be late.
576
00:32:51,876 --> 00:32:54,244
All right, Mrs. Turner,
do you remember me?
577
00:32:54,244 --> 00:32:57,605
I just wanted to tell you that
I didn't mean any of this...
578
00:32:57,605 --> 00:32:59,525
and I know
you must be just...
579
00:32:59,525 --> 00:33:01,957
But I just feel so terrible.
580
00:33:01,957 --> 00:33:03,588
Do you have my wallet?
581
00:33:03,588 --> 00:33:04,644
Pardon me?
582
00:33:04,644 --> 00:33:06,335
My wallet.
583
00:33:13,413 --> 00:33:18,340
I'm in the vertical
blinds business, right?
584
00:33:18,340 --> 00:33:20,485
And I was doing
an installation here.
585
00:33:20,485 --> 00:33:23,204
I'll show you.
586
00:33:23,204 --> 00:33:26,628
I was like this,
working on the window...
587
00:33:26,628 --> 00:33:29,050
and I didn't see him sleeping.
588
00:33:32,613 --> 00:33:34,277
Sleeping?
589
00:33:34,277 --> 00:33:37,956
Yeah. I was having trouble
with this bracket...
590
00:33:37,956 --> 00:33:40,293
which is not normally the case
with this particular model...
591
00:33:40,293 --> 00:33:44,228
but I had to use force,
and I jammed up in there.
592
00:33:44,228 --> 00:33:45,957
This got caught...
593
00:33:45,957 --> 00:33:47,748
and I was pulling
and pulling and pulling...
594
00:33:47,748 --> 00:33:50,372
and then it came loose
and... Oh, jeez!
595
00:33:50,372 --> 00:33:52,069
Just about like that.
596
00:33:52,069 --> 00:33:53,530
And...
597
00:33:54,757 --> 00:33:57,125
It came down right on him.
598
00:33:57,125 --> 00:34:02,940
It stabbed him, really,
right in the left temple.
599
00:34:08,068 --> 00:34:09,475
Right there.
600
00:34:15,588 --> 00:34:18,436
At least he went in his sleep.
601
00:34:19,813 --> 00:34:23,195
It was quick.
I doubt if he felt any pain.
602
00:34:24,292 --> 00:34:26,085
Are you all right?
603
00:34:26,085 --> 00:34:29,188
Do you want any...
Do you want any water?
604
00:34:29,188 --> 00:34:30,749
No, thank you.
605
00:34:32,197 --> 00:34:34,469
I guess I should just
call the hospital.
606
00:34:34,469 --> 00:34:36,640
No, you can't do that!
You can't call the hospital.
607
00:34:38,053 --> 00:34:39,973
Why not?
608
00:34:39,973 --> 00:34:46,533
Because I can't bring him
to the hospital.
609
00:34:46,533 --> 00:34:48,572
Why is that?
610
00:34:50,437 --> 00:34:52,293
Because he's not my husband.
611
00:34:52,293 --> 00:34:54,725
No... now, Mrs. Turner,
let's face the facts.
612
00:34:54,725 --> 00:34:56,164
Sit down.
613
00:34:56,164 --> 00:34:58,148
Your husband is a doctor.
614
00:34:58,148 --> 00:34:59,556
Yes, he is, but...
615
00:34:59,556 --> 00:35:03,013
No. I found his wallet,
and I looked in the I.D.
616
00:35:03,013 --> 00:35:06,212
So I know he's your husband...
Dr. Charles Turner.
617
00:35:06,212 --> 00:35:08,765
No. That is my...
This is...
618
00:35:10,020 --> 00:35:11,972
He's my brother-in-law.
619
00:35:11,972 --> 00:35:13,860
Let's stick with reality.
620
00:35:13,860 --> 00:35:16,613
You both have
the same last name.
621
00:35:16,613 --> 00:35:21,021
That's how we both
have the same last name.
622
00:35:27,717 --> 00:35:30,853
I didn't know he was
my brother-in-law.
623
00:35:30,853 --> 00:35:36,900
I had never met him...
until this afternoon.
624
00:35:36,900 --> 00:35:39,716
I guess you two
just hit it off, then.
625
00:35:39,716 --> 00:35:41,855
Yeah, we really did.
626
00:35:43,589 --> 00:35:46,180
But my husband doesn't
know about this...
627
00:35:46,180 --> 00:35:49,093
and I would be
ever so grateful...
628
00:35:49,093 --> 00:35:51,877
if you could be here
when the police arrive.
629
00:35:51,877 --> 00:35:53,093
Police?
630
00:35:53,093 --> 00:35:54,532
Yeah, and you know what?
631
00:35:54,532 --> 00:35:57,637
They wouldn't even have to know
that I was here today...
632
00:35:57,637 --> 00:35:59,493
if you didn't want to tell them.
633
00:35:59,493 --> 00:36:01,669
No, we can't call the police.
634
00:36:01,669 --> 00:36:05,636
What I mean is, you can
call the police, but I can't.
635
00:36:05,636 --> 00:36:08,516
I can't even be here
when the police arrive.
636
00:36:08,516 --> 00:36:10,244
How come?
637
00:36:10,244 --> 00:36:12,863
I just can't.
638
00:36:15,717 --> 00:36:18,116
What are we going to do
about him?
639
00:36:18,116 --> 00:36:20,517
Maybe if I call the hospital.
640
00:36:20,517 --> 00:36:22,437
No, you can't call
the hospital, either...
641
00:36:22,437 --> 00:36:23,749
because if you call
the hospital...
642
00:36:23,749 --> 00:36:25,029
they will notify the police.
643
00:36:25,029 --> 00:36:26,820
That's standard procedure.
I know that.
644
00:36:26,820 --> 00:36:28,068
What about your family?
Can't you call anybody?
645
00:36:28,068 --> 00:36:30,629
No! I can't call my family!
They would tell my husband...
646
00:36:30,629 --> 00:36:32,516
and he would find out
that l... Oh, god!
647
00:36:32,516 --> 00:36:34,436
What are we going to do?
648
00:36:34,436 --> 00:36:37,124
I don't know. I don't know
what we're doing! God!
649
00:36:37,124 --> 00:36:39,236
All right.
This is a definite tragedy...
650
00:36:39,236 --> 00:36:41,125
but it's also an accident...
651
00:36:41,125 --> 00:36:43,045
and I think we ought to not
lose sight of that.
652
00:36:43,045 --> 00:36:44,581
He's dead!
653
00:36:44,581 --> 00:36:47,397
I think we ought to not
lose sight of that!
654
00:36:47,397 --> 00:36:48,869
Let's stay calm.
655
00:36:48,869 --> 00:36:50,756
How am I supposed
to stay calm?
656
00:36:50,756 --> 00:36:52,197
All right,
i'll tell you what.
657
00:36:52,197 --> 00:36:55,164
I think we should
probably just...
658
00:36:56,901 --> 00:36:59,748
I think we should
get rid of the body.
659
00:37:04,773 --> 00:37:06,202
Did you say...
660
00:37:07,428 --> 00:37:09,125
Get rid of the body?
661
00:37:09,125 --> 00:37:12,540
Yeah. It's in both
of our best interest.
662
00:37:15,685 --> 00:37:19,364
Get rid of the body.
663
00:37:19,364 --> 00:37:21,274
Do you have a better idea?
664
00:37:22,852 --> 00:37:26,245
No. I'm not real good
with stuff like this.
665
00:37:26,245 --> 00:37:28,644
I don't want to be involved.
I really don't.
666
00:37:28,644 --> 00:37:31,013
I don't think I should be
involved in this.
667
00:37:31,013 --> 00:37:32,165
Why not?
668
00:37:32,165 --> 00:37:33,893
Because I can't.
I can't! God! Lord!
669
00:37:33,893 --> 00:37:37,477
If you run out on me now,
you're going to force me...
670
00:37:37,477 --> 00:37:39,168
to call your real husband.
671
00:37:41,829 --> 00:37:43,716
If you call my husband...
672
00:37:45,669 --> 00:37:48,389
I'm calling the police!
673
00:37:48,389 --> 00:37:50,211
Yes, I will!
674
00:37:53,764 --> 00:37:56,863
Yes... I will.
675
00:38:07,108 --> 00:38:09,540
Oh, dear.
Oh, dear.
676
00:38:09,540 --> 00:38:12,061
All right.
All right...
677
00:38:14,980 --> 00:38:16,955
I know there's
got to be a solution.
678
00:38:21,508 --> 00:38:23,493
A suicide.
679
00:38:23,493 --> 00:38:26,660
Lady, don't think like that.
680
00:38:26,660 --> 00:38:28,549
There's got to be
a better way out.
681
00:38:28,549 --> 00:38:32,805
Not me!
Him.
682
00:38:32,805 --> 00:38:35,358
He's going to...
683
00:38:37,412 --> 00:38:39,236
Know what we can use?
684
00:38:39,236 --> 00:38:40,480
These.
685
00:38:42,468 --> 00:38:44,607
3L21.
686
00:38:46,308 --> 00:38:47,813
21. Go ahead.
687
00:38:47,813 --> 00:38:50,533
We got an emergency call
reporting a fatality...
688
00:38:50,533 --> 00:38:53,028
only there's no victim
at the recorded address.
689
00:38:53,028 --> 00:38:54,725
What's the cause of death?
690
00:38:54,725 --> 00:38:56,741
Caller didn't say.
I thought you might want to...
691
00:38:56,741 --> 00:38:58,405
check out the origin
of the call.
692
00:38:58,405 --> 00:38:59,748
The lady seemed pretty upset.
693
00:38:59,748 --> 00:39:01,220
I'll check it out.
What's the address?
694
00:39:01,220 --> 00:39:03,130
28 Oak Tree Road.
695
00:39:27,109 --> 00:39:29,029
Excuse me, miss.
I'm Captain Meany...
696
00:39:29,029 --> 00:39:30,980
with the Summit Bluff police.
697
00:39:30,980 --> 00:39:34,722
I knocked on your front door.
You must not have heard me.
698
00:39:36,932 --> 00:39:38,404
What's wrong?
699
00:39:38,404 --> 00:39:40,101
I'm checking out
an emergency call.
700
00:39:40,101 --> 00:39:42,373
It came from your address
about 6:45 tonight.
701
00:39:42,373 --> 00:39:43,589
What emergency?
702
00:39:43,589 --> 00:39:45,028
Do you live here?
703
00:39:45,028 --> 00:39:46,788
No. My sister
and her husband do.
704
00:39:46,788 --> 00:39:47,973
Are they at home?
705
00:39:47,973 --> 00:39:51,077
No. They just left.
706
00:39:51,077 --> 00:39:53,029
But my sister
should be back soon.
707
00:39:53,029 --> 00:39:55,909
Do you mind if I ask you
a few questions?
708
00:39:55,909 --> 00:39:57,797
Only take a couple of minutes.
709
00:39:57,797 --> 00:39:59,007
Sure.
710
00:40:00,261 --> 00:40:01,700
Come in.
711
00:40:01,700 --> 00:40:03,261
All right.
712
00:40:13,541 --> 00:40:15,525
Let me see if I've got
everything.
713
00:40:15,525 --> 00:40:18,085
You came over
at approximately 6:30 p. m...
714
00:40:18,085 --> 00:40:21,189
to help your sister cook
for a dinner party...
715
00:40:21,189 --> 00:40:25,604
and shortly thereafter,
everyone decided to eat out.
716
00:40:25,604 --> 00:40:26,756
Yeah.
717
00:40:26,756 --> 00:40:29,444
Are you sure it's a woman
who made the phone call?
718
00:40:29,444 --> 00:40:30,596
Yeah.
719
00:40:30,596 --> 00:40:32,868
Because it definitely wasn't
my sister's in-laws.
720
00:40:32,868 --> 00:40:34,436
That family receives
crank calls.
721
00:40:34,436 --> 00:40:36,164
They don't make them.
722
00:40:36,164 --> 00:40:38,180
That leaves
you and your sister.
723
00:40:38,180 --> 00:40:40,964
I know I didn't make
any crank call.
724
00:40:40,964 --> 00:40:43,557
And I know my sister would never
make a crank call...
725
00:40:43,557 --> 00:40:44,996
believe you me.
726
00:40:44,996 --> 00:40:48,932
But I know you probably
can't just take my word for it.
727
00:40:48,932 --> 00:40:51,136
I like to be thorough.
728
00:40:53,380 --> 00:40:55,812
But I'll tell you...
729
00:40:55,812 --> 00:40:58,725
Sometimes I go
on instinct alone.
730
00:40:58,725 --> 00:41:01,701
I believe in instinct, too.
731
00:41:01,701 --> 00:41:03,365
It's always right, isn't it?
732
00:41:03,365 --> 00:41:05,274
100% of the time.
733
00:41:10,212 --> 00:41:11,909
Thanks for the coffee.
734
00:41:11,909 --> 00:41:13,669
It's tea.
735
00:41:13,669 --> 00:41:17,380
What? You're kidding.
This is tea?
736
00:41:17,380 --> 00:41:18,460
No!
737
00:41:20,260 --> 00:41:22,180
Son of a gun, it is tea!
738
00:41:22,180 --> 00:41:25,060
Usually I hate tea,
but this is good.
739
00:41:25,060 --> 00:41:26,501
I used two bags.
740
00:41:26,501 --> 00:41:28,325
That's your trick.
741
00:41:28,325 --> 00:41:30,180
I don't usually cook.
742
00:41:30,180 --> 00:41:33,541
I don't have the time
because I have this career.
743
00:41:33,541 --> 00:41:39,738
That's understandable.
Thanks for the...
744
00:41:45,636 --> 00:41:47,556
What do you do?
745
00:41:47,556 --> 00:41:49,861
I work at Carl's Fish Fair.
746
00:41:49,861 --> 00:41:51,525
I've been there.
747
00:41:51,525 --> 00:41:53,349
I never saw you there.
748
00:41:53,349 --> 00:41:56,196
Probably because the day
I was there, you weren't there.
749
00:41:56,196 --> 00:41:58,404
Because I'd have remembered you.
750
00:41:58,404 --> 00:41:59,866
Thank you.
751
00:42:01,892 --> 00:42:03,583
I gotta go.
752
00:42:06,308 --> 00:42:08,861
You want to make sure
you lock this after I go.
753
00:42:13,957 --> 00:42:14,948
Good night.
754
00:42:14,948 --> 00:42:16,509
Good night, captain.
755
00:42:34,117 --> 00:42:35,781
How's this?
756
00:42:35,781 --> 00:42:39,130
"My darkness descends
deeper than I knew it could.
757
00:42:40,389 --> 00:42:44,517
"Enveloped in the blackness,
I search for some light.
758
00:42:44,517 --> 00:42:48,292
"Maybe now...
Maybe this time."
759
00:42:48,292 --> 00:42:49,573
That's beautiful.
760
00:42:49,573 --> 00:42:50,885
You really think so?
761
00:42:50,885 --> 00:42:55,173
I was really touched.
I really believed it.
762
00:42:55,173 --> 00:42:57,124
Thank you.
763
00:42:57,124 --> 00:42:59,204
I hope everybody else
believes it.
764
00:42:59,204 --> 00:43:03,844
They definitely will.
765
00:43:03,844 --> 00:43:06,980
Do you think anyone
might recognize the handwriting?
766
00:43:06,980 --> 00:43:08,638
No. I wrote like a doctor.
767
00:43:11,909 --> 00:43:14,212
Where did you get all of these?
768
00:43:14,212 --> 00:43:15,489
From my husband, the doctor.
769
00:43:17,284 --> 00:43:19,012
He's a doctor?
770
00:43:19,012 --> 00:43:21,093
The whole family...
they're all doctors.
771
00:43:21,093 --> 00:43:23,812
They get these
samples of drugs...
772
00:43:23,812 --> 00:43:27,013
from these drug companies,
free of charge.
773
00:43:27,013 --> 00:43:30,116
I've got a lot of blue ones
in there now...
774
00:43:30,116 --> 00:43:32,132
and a lot of the red ones.
775
00:43:32,132 --> 00:43:33,764
You think I ought to...
776
00:43:33,764 --> 00:43:35,428
There's some more white ones.
777
00:43:35,428 --> 00:43:37,061
Yeah, use them all.
778
00:43:37,061 --> 00:43:38,883
Just stuff them down there.
779
00:43:43,589 --> 00:43:44,996
There they are.
780
00:43:46,948 --> 00:43:50,501
All right. I think
that about does it.
781
00:43:50,501 --> 00:43:54,843
Good. You have that done,
and I have this, and...
782
00:44:00,836 --> 00:44:05,829
Were you absolutely sure
that you got all these deals?
783
00:44:05,829 --> 00:44:07,525
What's that?
784
00:44:07,525 --> 00:44:08,768
The protection.
785
00:44:11,365 --> 00:44:13,153
How many were used?
786
00:44:15,109 --> 00:44:16,229
Five.
787
00:44:16,229 --> 00:44:17,920
Five.
788
00:44:19,588 --> 00:44:21,029
Wow!
789
00:44:21,029 --> 00:44:24,613
He had been out of the country
for a very, very long time.
790
00:44:24,613 --> 00:44:26,820
I see.
791
00:44:26,820 --> 00:44:29,796
We found four so far.
792
00:44:29,796 --> 00:44:33,476
Oh, rats!
Did you check the shower?
793
00:44:33,476 --> 00:44:36,068
Yes, I already got
the one in the shower.
794
00:44:36,068 --> 00:44:39,109
Already got the shower.
OK, we were...
795
00:44:39,109 --> 00:44:40,286
Shower!
796
00:44:44,005 --> 00:44:45,925
Do you have any idea...
797
00:44:45,925 --> 00:44:49,348
where that fifth one
might have been applied?
798
00:44:49,348 --> 00:44:51,268
Did you check out here
on the balcony?
799
00:44:51,268 --> 00:44:53,092
No, you got that one already.
800
00:44:53,092 --> 00:44:56,475
Yeah, I already got that one.
Let me see...
801
00:45:05,093 --> 00:45:06,718
Found it!
802
00:45:11,557 --> 00:45:13,662
What? He's still wearing it?
803
00:45:25,957 --> 00:45:28,677
Go ahead. Just...
804
00:45:28,677 --> 00:45:31,045
I'm not taking it off.
805
00:45:31,045 --> 00:45:35,301
You certainly can't expect me
to take it off.
806
00:45:35,301 --> 00:45:37,221
You ought to do something...
807
00:45:37,221 --> 00:45:40,132
because that's not
a very appropriate thing...
808
00:45:40,132 --> 00:45:41,693
for a suicide.
809
00:45:43,237 --> 00:45:46,277
I'm just absolutely not
taking it off.
810
00:45:46,277 --> 00:45:50,180
You are more familiar
with him than I am.
811
00:45:50,180 --> 00:45:52,069
Yes, but you have
done this before.
812
00:45:52,069 --> 00:45:53,989
I mean, this kind of thing
you have done.
813
00:45:53,989 --> 00:45:55,780
Haven't you sort of done this?
814
00:45:55,780 --> 00:45:58,372
I've taken them
off me personally...
815
00:45:58,372 --> 00:46:03,490
but I've never taken them
off another man.
816
00:46:04,965 --> 00:46:07,941
Why don't you pretend
like he's you?
817
00:46:07,941 --> 00:46:10,875
No. This is where
I draw the line.
818
00:46:15,140 --> 00:46:18,309
All right. Fine.
I will do it myself.
819
00:46:18,309 --> 00:46:20,452
God, it's no big deal!
820
00:46:20,452 --> 00:46:24,357
I sort of think you're acting
like a little bit of a baby.
821
00:46:24,357 --> 00:46:27,204
It's just a body.
822
00:46:27,204 --> 00:46:34,117
A body is just a house
God gives us to live in.
823
00:46:34,117 --> 00:46:35,877
That's all our body is.
824
00:46:35,877 --> 00:46:39,109
And then we go away
to a different place...
825
00:46:39,109 --> 00:46:41,860
and we don't live
in our house anymore.
826
00:46:41,860 --> 00:46:44,446
Now, see? There.
Was that any big deal?
827
00:46:58,277 --> 00:46:59,717
Nick.
828
00:46:59,717 --> 00:47:00,677
Will!
829
00:47:00,677 --> 00:47:02,597
What are you doing here?
830
00:47:02,597 --> 00:47:07,877
I just thought
I'd stop by and say hello.
831
00:47:07,877 --> 00:47:09,797
Say hello?
832
00:47:09,797 --> 00:47:13,157
Yeah. I really need
something to drink.
833
00:47:13,157 --> 00:47:16,453
And maybe we could
have a little talk.
834
00:47:16,453 --> 00:47:18,885
Good. Because I really
need to talk.
835
00:47:18,885 --> 00:47:21,284
You need to talk?
You never need to talk.
836
00:47:21,284 --> 00:47:23,717
I'm always the one
that needs to talk.
837
00:47:23,717 --> 00:47:27,236
Do you got one of those
"not really beers" in here?
838
00:47:27,236 --> 00:47:28,900
It's on the door.
839
00:47:28,900 --> 00:47:30,689
Great.
840
00:47:32,548 --> 00:47:34,075
I've earned this tonight.
841
00:47:35,653 --> 00:47:39,589
I met a woman tonight.
842
00:47:39,589 --> 00:47:41,476
Yeah?
843
00:47:43,012 --> 00:47:46,661
So did I, only I can't
really date this one.
844
00:47:46,661 --> 00:47:49,924
We're sort of
in a business deal together...
845
00:47:49,924 --> 00:47:51,908
because of a certain event.
846
00:47:51,908 --> 00:47:58,212
I don't know what
she sees in me, but...
847
00:47:58,212 --> 00:48:01,604
we talked for over an hour.
848
00:48:01,604 --> 00:48:03,557
She made me feel important.
849
00:48:03,557 --> 00:48:05,124
Who?
850
00:48:05,124 --> 00:48:07,972
The woman I met tonight.
851
00:48:07,972 --> 00:48:10,692
Yeah?
I think you're important.
852
00:48:10,692 --> 00:48:12,133
You think I'm important...
853
00:48:12,133 --> 00:48:14,532
because I'm always getting you
out of trouble.
854
00:48:14,532 --> 00:48:15,973
She's different.
855
00:48:15,973 --> 00:48:17,893
She doesn't want
anything from me.
856
00:48:17,893 --> 00:48:19,877
I don't want anything from you.
857
00:48:19,877 --> 00:48:21,221
Just sit down.
858
00:48:21,221 --> 00:48:24,165
One of the reasons
why I came over here tonight...
859
00:48:24,165 --> 00:48:26,852
was I wanted
to find out about... tea!
860
00:48:26,852 --> 00:48:28,484
You're drinking tea.
861
00:48:28,484 --> 00:48:30,181
Yeah. Tea's good.
862
00:48:30,181 --> 00:48:34,948
This girl is younger than me,
but in a lot of ways...
863
00:48:34,948 --> 00:48:36,677
she's more independent
than I am.
864
00:48:36,677 --> 00:48:38,405
She really understands me.
865
00:48:38,405 --> 00:48:39,684
I understand you.
866
00:48:39,684 --> 00:48:44,354
And I like who I am
when I'm with her.
867
00:48:45,700 --> 00:48:51,141
Wilbur, about this
chief-of-police thing...
868
00:48:51,141 --> 00:48:56,741
What if something...
minor happened?
869
00:48:56,741 --> 00:49:00,612
What's the most minor thing
that could happen...
870
00:49:00,612 --> 00:49:02,661
and you'd still be OK?
871
00:49:02,661 --> 00:49:04,900
Are you in trouble again?
872
00:49:04,900 --> 00:49:11,301
No, no!
I was just wondering.
873
00:49:11,301 --> 00:49:12,861
Her name is Jeanine.
874
00:49:14,404 --> 00:49:16,164
I gotta call her.
875
00:49:16,164 --> 00:49:20,580
No, I was just wondering if...
876
00:49:20,580 --> 00:49:22,309
I was wondering how much...
877
00:49:22,309 --> 00:49:25,988
accidental manslaughter
will hurt your chances.
878
00:49:25,988 --> 00:49:27,199
God.
879
00:49:33,189 --> 00:49:35,076
When did you find out?
880
00:49:37,477 --> 00:49:39,493
We got the call this morning.
881
00:49:39,493 --> 00:49:42,789
Someone from the hotel
housekeeping staff found him.
882
00:49:42,789 --> 00:49:45,188
Why was he staying
in a hotel, anyway?
883
00:49:45,188 --> 00:49:47,044
He was supposed
to stay with us.
884
00:49:47,044 --> 00:49:49,060
I spent over $900...
885
00:49:49,060 --> 00:49:52,548
on new slipcovers
for the guest room.
886
00:49:52,548 --> 00:49:55,269
Maybe he was too depressed
to be with anybody.
887
00:49:55,269 --> 00:49:56,965
How would she know?
888
00:49:56,965 --> 00:50:00,005
Marjorie gets depressed
sometimes.
889
00:50:00,005 --> 00:50:04,037
Yeah. Every now and then,
I get a little blue.
890
00:50:04,037 --> 00:50:06,948
What on God's earth did Charles
have to be depressed about?
891
00:50:06,948 --> 00:50:11,044
Charles is gone.
I can't believe he's gone!
892
00:50:11,044 --> 00:50:13,826
Why did he do it?
893
00:50:16,356 --> 00:50:19,771
He left this note.
894
00:50:20,965 --> 00:50:22,558
A note?
895
00:50:23,972 --> 00:50:28,991
"My darkness descends deeper
than I knew it could."
896
00:50:30,213 --> 00:50:34,588
"Enveloped in the blackness,
I search for some light."
897
00:50:37,445 --> 00:50:42,333
"Maybe now...
Maybe this time."
898
00:50:45,285 --> 00:50:48,165
What a beautiful note!
899
00:50:48,165 --> 00:50:50,467
Did you really like the note?
900
00:50:52,805 --> 00:50:55,268
Of course we like the note.
901
00:50:55,268 --> 00:50:58,565
What kind of
a question is that?
902
00:50:58,565 --> 00:51:01,118
A very insensitive one!
903
00:51:02,692 --> 00:51:04,837
He should have been here,
where he belonged...
904
00:51:04,837 --> 00:51:08,517
with his family
at his coming-home party.
905
00:51:08,517 --> 00:51:11,681
Maybe he didn't
want to be here.
906
00:51:13,637 --> 00:51:17,348
I have never seen you
this talkative before!
907
00:51:17,348 --> 00:51:19,268
Children, I'm afraid
there are still...
908
00:51:19,268 --> 00:51:22,917
certain details to discuss.
909
00:51:22,917 --> 00:51:24,771
The funeral...
910
00:51:29,220 --> 00:51:32,701
Before we get into that,
I was thinking about...
911
00:51:34,468 --> 00:51:36,228
The organ donation center...
912
00:51:36,228 --> 00:51:37,989
You know what I was thinking?
913
00:51:37,989 --> 00:51:40,261
I was thinking that Charles
would have liked it...
914
00:51:40,261 --> 00:51:43,012
if we donated
his organs to science.
915
00:51:43,012 --> 00:51:47,077
Iris, that's
an excellent idea!
916
00:51:47,077 --> 00:51:48,932
Harry.
917
00:51:49,893 --> 00:51:50,940
Harry?
918
00:51:52,196 --> 00:51:54,116
Do you really think
that's necessary?
919
00:51:54,116 --> 00:51:56,100
Yes.
920
00:51:56,100 --> 00:51:59,301
Yes, I think it's appropriate.
921
00:51:59,301 --> 00:52:02,820
Otherwise, I wouldn't
have suggested it.
922
00:52:02,820 --> 00:52:06,692
Yes. My Charles
would have liked that.
923
00:52:06,692 --> 00:52:08,699
Thank you, Iris.
924
00:52:30,596 --> 00:52:32,549
Guess what.
925
00:52:32,549 --> 00:52:35,685
I met this guy.
I think I really like him.
926
00:52:35,685 --> 00:52:38,784
You always think you like them
for 24 hours.
927
00:52:40,421 --> 00:52:41,893
You always do this.
928
00:52:41,893 --> 00:52:43,524
Do what?
929
00:52:43,524 --> 00:52:44,677
Whenever
something good happens...
930
00:52:44,677 --> 00:52:47,397
you have to find something bad
to say about me.
931
00:52:47,397 --> 00:52:48,773
That's not true.
932
00:52:48,773 --> 00:52:51,107
Then try being happy for me
for once, OK?
933
00:52:54,148 --> 00:52:55,326
OK.
934
00:52:58,852 --> 00:53:01,605
So, tell me about him.
935
00:53:01,605 --> 00:53:04,804
He's not like the men
I usually date.
936
00:53:04,804 --> 00:53:06,564
He has a job?
937
00:53:06,564 --> 00:53:08,996
Yeah. And we haven't
known each other that long...
938
00:53:08,996 --> 00:53:11,397
but we talked all night
on the phone.
939
00:53:11,397 --> 00:53:13,829
And get this...
he loves fish.
940
00:53:13,829 --> 00:53:16,613
Not only that,
but he has a tank.
941
00:53:16,613 --> 00:53:19,333
It's small, but he says
he wants to get a bigger one.
942
00:53:19,333 --> 00:53:21,892
He sounds really committed
to his fish.
943
00:53:21,892 --> 00:53:23,812
It's more
than just fish, though.
944
00:53:23,812 --> 00:53:25,861
We're getting
to know each other.
945
00:53:25,861 --> 00:53:28,196
He told me about
his two old girlfriends.
946
00:53:28,196 --> 00:53:30,236
I'm telling him
about my past relationships.
947
00:53:31,621 --> 00:53:34,404
The weirdest thing is,
I owe it all to you.
948
00:53:34,404 --> 00:53:36,101
What do you mean?
949
00:53:36,101 --> 00:53:38,533
I met him at your place
last night...
950
00:53:38,533 --> 00:53:40,453
and I'm nuts about him.
951
00:53:40,453 --> 00:53:42,277
Last night?
952
00:53:42,277 --> 00:53:44,293
Yeah. After you all left...
953
00:53:44,293 --> 00:53:47,748
he came around
investigating a crank call.
954
00:53:47,748 --> 00:53:48,933
What?
955
00:53:48,933 --> 00:53:51,525
Does he work
for the telephone company?
956
00:53:51,525 --> 00:53:54,656
Nope. He's a cop.
957
00:53:56,069 --> 00:53:57,573
Cop? A policeman?
958
00:53:57,573 --> 00:54:00,484
There was a policeman
in my house last night?
959
00:54:00,484 --> 00:54:04,869
Yep. And I am going to be
at his house tonight.
960
00:54:04,869 --> 00:54:06,213
Why didn't you tell me this?
961
00:54:06,213 --> 00:54:07,972
I forgot.
962
00:54:07,972 --> 00:54:09,317
Does Harry know?
963
00:54:09,317 --> 00:54:11,237
No. I was going to call
you guys and tell you...
964
00:54:11,237 --> 00:54:13,189
only Wilbur called...
that's his name, Wilbur...
965
00:54:13,189 --> 00:54:16,100
and we talked all night,
so I thought I'd tell you today.
966
00:54:16,100 --> 00:54:17,668
This is just like you!
967
00:54:17,668 --> 00:54:19,524
It's no big deal.
968
00:54:19,524 --> 00:54:21,989
Only he still
needs to talk to you.
969
00:54:21,989 --> 00:54:25,092
Me? Why?
970
00:54:25,092 --> 00:54:26,789
There was
this crank call made...
971
00:54:26,789 --> 00:54:29,348
and he said they traced it
back to your house.
972
00:54:29,348 --> 00:54:31,493
What do you mean
by a crank call?
973
00:54:31,493 --> 00:54:33,732
A 911 call.
974
00:54:33,732 --> 00:54:36,133
Oh, lord.
975
00:54:36,133 --> 00:54:37,988
Don't worry. I told him
it was a mistake.
976
00:54:37,988 --> 00:54:39,652
Did he believe you?
977
00:54:39,652 --> 00:54:41,733
Of course!
Why wouldn't he?
978
00:54:41,733 --> 00:54:44,869
I just knew something like this
was going to happen.
979
00:54:44,869 --> 00:54:47,620
Wilbur needs to talk to you
about this crank call...
980
00:54:47,620 --> 00:54:49,508
on account of he's up
for police chief...
981
00:54:49,508 --> 00:54:51,909
and he wants to cover
all his bases.
982
00:54:51,909 --> 00:54:55,812
Only I don't want you to say
anything bad about me, OK?
983
00:54:55,812 --> 00:54:59,300
I really like this guy.
All right?
984
00:54:59,300 --> 00:55:00,837
OK!
985
00:55:00,837 --> 00:55:02,501
What's wrong?
986
00:55:02,501 --> 00:55:04,443
Nothing.
987
00:55:13,637 --> 00:55:14,815
God!
988
00:55:24,452 --> 00:55:25,881
Marjorie?
989
00:55:28,292 --> 00:55:30,853
Marjorie, are you OK?
990
00:55:30,853 --> 00:55:34,464
Yes. I'm just
a little emotional.
991
00:55:36,453 --> 00:55:38,852
I missed choir practice
this morning...
992
00:55:38,852 --> 00:55:40,772
and I just hate myself!
993
00:55:40,772 --> 00:55:42,852
I hate to sound
like a broken record...
994
00:55:42,852 --> 00:55:45,253
but I know how to cure you
of these moods of yours.
995
00:55:45,253 --> 00:55:47,173
I don't think so.
996
00:55:47,173 --> 00:55:50,206
You should get rid of Harry
and have an affair.
997
00:55:51,492 --> 00:55:53,412
As soon as you and Harry
clear things up...
998
00:55:53,412 --> 00:55:55,813
then you won't be
so jealous of me.
999
00:55:55,813 --> 00:55:59,493
I am not jealous of you!
1000
00:55:59,493 --> 00:56:02,052
Oh, yeah?
Then why are you crying?
1001
00:56:02,052 --> 00:56:05,732
I am crying because
Harry's brother died.
1002
00:56:05,732 --> 00:56:08,612
Oh, please! You didn't
even know Charles.
1003
00:56:08,612 --> 00:56:10,053
I knew him!
1004
00:56:10,053 --> 00:56:13,697
Right. You knew of him,
but you didn't really know him.
1005
00:56:15,748 --> 00:56:18,628
I really knew him.
1006
00:56:18,628 --> 00:56:21,050
I killed him!
1007
00:56:23,909 --> 00:56:25,989
Marjorie,
do you have your period?
1008
00:56:25,989 --> 00:56:29,188
Are you listening to me,
god damn it?
1009
00:56:29,188 --> 00:56:31,589
You never curse!
1010
00:56:31,589 --> 00:56:34,306
Oh, Lord, forgive me.
1011
00:56:35,652 --> 00:56:39,429
Now I have two things
to confess in church this week.
1012
00:56:39,429 --> 00:56:41,668
What are you talking about?
1013
00:56:41,668 --> 00:56:45,508
I knew him
in the biblical sense.
1014
00:56:45,508 --> 00:56:46,949
What?
1015
00:56:46,949 --> 00:56:49,829
I met him, and we did it!
1016
00:56:49,829 --> 00:56:52,709
You had sex
with your brother-in-law?
1017
00:56:52,709 --> 00:56:55,970
It was not sex.
It was good!
1018
00:56:57,188 --> 00:57:00,164
And, Jeanine... I had one.
1019
00:57:00,164 --> 00:57:02,245
One what?
1020
00:57:02,245 --> 00:57:04,196
You know...
1021
00:57:04,196 --> 00:57:07,269
I don't believe this!
1022
00:57:07,269 --> 00:57:09,989
You said you killed him.
How'd you kill him?
1023
00:57:09,989 --> 00:57:11,397
Sex!
1024
00:57:11,397 --> 00:57:13,252
Sex?
1025
00:57:13,252 --> 00:57:17,824
I had an affair
because you told me to!
1026
00:57:22,661 --> 00:57:25,988
Excuse me. Excuse me.
I'm saying excuse me!
1027
00:57:25,988 --> 00:57:27,908
Marjorie,
this is so bizarre.
1028
00:57:27,908 --> 00:57:30,788
I know. I must have been
too powerful for him.
1029
00:57:30,788 --> 00:57:33,189
He had himself a heart attack!
1030
00:57:33,189 --> 00:57:34,628
While you were...
1031
00:57:34,628 --> 00:57:35,653
After!
1032
00:57:35,653 --> 00:57:38,849
I think it was after.
I hope it was after.
1033
00:57:48,068 --> 00:57:49,509
Howie, is that you?
1034
00:57:49,509 --> 00:57:50,469
No.
1035
00:57:50,469 --> 00:57:53,828
Iris. And Harry.
1036
00:57:53,828 --> 00:57:55,621
Just checking in.
1037
00:57:55,621 --> 00:57:58,181
You two shouldn't be in here.
This is highly irregular.
1038
00:57:58,181 --> 00:57:59,364
Calm down, Plotner.
1039
00:57:59,364 --> 00:58:01,221
Just going to make sure
our brother is in good hands.
1040
00:58:01,221 --> 00:58:03,077
Yeah, but you shouldn't
be in here. It's unethical.
1041
00:58:03,077 --> 00:58:05,765
The chest cavity appears to be
within normal limits.
1042
00:58:05,765 --> 00:58:08,001
Do you want to do this?
1043
00:58:09,413 --> 00:58:12,512
This is a funny thing.
1044
00:58:14,245 --> 00:58:16,933
Must be one
of those pills he took.
1045
00:58:16,933 --> 00:58:20,036
There's a whole clump of them
in his esophagus.
1046
00:58:20,036 --> 00:58:21,956
They didn't get digested.
1047
00:58:21,956 --> 00:58:24,132
None of these got digested.
1048
00:58:24,132 --> 00:58:26,914
What are you doing?
Get out of there!
1049
00:58:27,972 --> 00:58:29,892
Look at this.
1050
00:58:29,892 --> 00:58:31,652
Looks like an eraser.
1051
00:58:31,652 --> 00:58:33,253
From a pencil.
1052
00:58:33,253 --> 00:58:35,941
It's an eraser from a pencil.
1053
00:58:35,941 --> 00:58:38,690
Your brother was a weird guy.
1054
00:58:41,893 --> 00:58:44,132
Plotner, you got a second?
1055
00:58:44,132 --> 00:58:45,733
David.
1056
00:58:45,733 --> 00:58:47,172
Oh. Harry.
1057
00:58:47,172 --> 00:58:48,132
Yeah.
1058
00:58:48,132 --> 00:58:51,301
Take a look at this.
I don't understand it.
1059
00:58:51,301 --> 00:58:52,740
Charles was
an excellent doctor.
1060
00:58:52,740 --> 00:58:54,181
Why would he
try and kill himself...
1061
00:58:54,181 --> 00:58:56,580
with a thousand milligrams
of stool softener?
1062
00:58:56,580 --> 00:58:58,244
He tried to kill himself
with a laxative?
1063
00:58:58,244 --> 00:58:59,748
That and 800 milligrams...
1064
00:58:59,748 --> 00:59:01,541
of a nonsteroidal
anti-inflammatory.
1065
00:59:01,541 --> 00:59:03,781
That's for menstrual cramps.
1066
00:59:03,781 --> 00:59:04,837
I know.
1067
00:59:04,837 --> 00:59:07,076
Antihistamines,
aspirins, muscle relaxants...
1068
00:59:07,076 --> 00:59:09,668
vitamin tablets...
all in small dosages.
1069
00:59:09,668 --> 00:59:11,876
I don't get it.
1070
00:59:11,876 --> 00:59:14,277
Your brother...
1071
00:59:14,277 --> 00:59:17,829
wasn't he doing immunization
work in South America?
1072
00:59:17,829 --> 00:59:19,323
Yes.
1073
00:59:20,453 --> 00:59:21,861
He was brilliant.
1074
00:59:21,861 --> 00:59:25,124
Then he would have had access
to some very lethal medications.
1075
00:59:25,124 --> 00:59:28,389
I know. So why would he
take that stuff?
1076
00:59:28,389 --> 00:59:30,980
It's like he raided
somebody's medicine chest.
1077
00:59:30,980 --> 00:59:32,708
You might as well know.
1078
00:59:32,708 --> 00:59:34,916
I don't think that Charles
committed suicide.
1079
00:59:34,916 --> 00:59:36,548
What?
1080
00:59:36,548 --> 00:59:38,756
Harry, why do you say that?
1081
00:59:38,756 --> 00:59:41,157
For one thing, there was
scar tissue on the heart.
1082
00:59:41,157 --> 00:59:44,037
That usually indicates
a heart attack.
1083
00:59:44,037 --> 00:59:45,188
Heart attack.
1084
00:59:45,188 --> 00:59:48,058
Also, there were some signs
of sexual activity.
1085
00:59:51,908 --> 00:59:54,020
What about the suicide note?
1086
00:59:54,020 --> 00:59:55,940
That's the only thing
I can't understand...
1087
00:59:55,940 --> 00:59:57,797
because the lab reports
came back...
1088
00:59:57,797 --> 00:59:59,717
and the drugs that Charles took
are all highly suspect.
1089
00:59:59,717 --> 01:00:02,404
What's wrong
with the drugs he took?
1090
01:00:02,404 --> 01:00:03,972
Can't they kill you?
1091
01:00:03,972 --> 01:00:05,796
They'll give you the runs,
numb your ovaries...
1092
01:00:05,796 --> 01:00:07,685
and give you a very relaxed take
on your situation...
1093
01:00:07,685 --> 01:00:09,284
but they won't kill you.
1094
01:00:09,284 --> 01:00:12,772
I don't see why you have to
turn this into a police case.
1095
01:00:12,772 --> 01:00:14,213
Charles is dead.
1096
01:00:14,213 --> 01:00:17,445
Why don't you just let it be
and bury the man?
1097
01:00:17,445 --> 01:00:19,013
I can't, Marjorie.
I can't bury him...
1098
01:00:19,013 --> 01:00:20,835
until I find out
what happened.
1099
01:00:30,725 --> 01:00:32,164
Hi, Jeanine.
1100
01:00:32,164 --> 01:00:33,605
Hi. How you doing?
1101
01:00:33,605 --> 01:00:35,044
Good. Come on in.
1102
01:00:35,044 --> 01:00:36,485
I brought you something.
1103
01:00:36,485 --> 01:00:37,924
You didn't have to
bring anything.
1104
01:00:37,924 --> 01:00:39,173
I made a whole dinner.
1105
01:00:39,173 --> 01:00:41,764
No, it's not food.
It's a scavenger.
1106
01:00:41,764 --> 01:00:44,165
Take care of
any algae problems.
1107
01:00:44,165 --> 01:00:45,604
Where's your tank?
1108
01:00:45,604 --> 01:00:47,493
Right over there.
It's a bowl, actually.
1109
01:00:47,493 --> 01:00:48,932
A scavenger, huh?
1110
01:00:48,932 --> 01:00:51,845
That's great, because sometimes
I get a little algae.
1111
01:00:51,845 --> 01:00:53,284
A little?
1112
01:00:53,284 --> 01:00:55,204
That's very sweet of you.
1113
01:00:55,204 --> 01:00:57,605
This guy's going to have
a good time tonight.
1114
01:00:57,605 --> 01:00:59,108
I'm just going
to float him.
1115
01:00:59,108 --> 01:01:01,701
Let him get used
to the temperature.
1116
01:01:01,701 --> 01:01:03,300
Where's your brother?
1117
01:01:03,300 --> 01:01:06,180
I don't know. I don't even know
if he's coming.
1118
01:01:06,180 --> 01:01:08,581
But dinner's all ready.
Maybe we should just eat.
1119
01:01:08,581 --> 01:01:10,308
Relax.
He's just a little late.
1120
01:01:10,308 --> 01:01:12,796
Besides, I like it
when we're alone together.
1121
01:01:15,780 --> 01:01:19,620
I wanted you to meet
my brother up front.
1122
01:01:19,620 --> 01:01:21,061
Here, sit down.
1123
01:01:21,061 --> 01:01:23,460
I didn't want you to think...
1124
01:01:23,460 --> 01:01:26,340
that I was keeping
anything from you.
1125
01:01:26,340 --> 01:01:29,220
What would you
be keeping from me?
1126
01:01:29,220 --> 01:01:31,140
My brother.
1127
01:01:31,140 --> 01:01:32,581
What's wrong with him?
1128
01:01:32,581 --> 01:01:34,020
Nothing.
It's just that...
1129
01:01:34,020 --> 01:01:37,381
sometimes he has a hard time
holding onto a job...
1130
01:01:37,381 --> 01:01:38,820
or paying a bill.
1131
01:01:38,820 --> 01:01:40,261
I love spaghetti.
1132
01:01:40,261 --> 01:01:41,700
It's my specialty.
1133
01:01:41,700 --> 01:01:44,580
It's not that
my brother is lazy.
1134
01:01:44,580 --> 01:01:46,981
It's just that he isn't...
1135
01:01:46,981 --> 01:01:48,612
Isn't as accomplished as you?
1136
01:01:48,612 --> 01:01:50,020
That's not it.
1137
01:01:50,020 --> 01:01:52,964
Actually, I wish
he was more like you.
1138
01:01:52,964 --> 01:01:54,180
Do you know that...
1139
01:01:54,180 --> 01:01:56,996
you're the most independent
woman I've ever met...
1140
01:01:56,996 --> 01:01:58,724
that liked me back.
1141
01:01:58,724 --> 01:02:01,317
I know what it's like...
1142
01:02:01,317 --> 01:02:03,716
to be following
in someone's footsteps...
1143
01:02:03,716 --> 01:02:06,117
who is always doing
the right thing...
1144
01:02:06,117 --> 01:02:08,997
and constantly being judged
by their standards.
1145
01:02:08,997 --> 01:02:11,877
Maybe I am judging him
by my standards.
1146
01:02:11,877 --> 01:02:14,084
I'm sure your brother
would love to be like you...
1147
01:02:14,084 --> 01:02:15,908
but it doesn't sound
like he is.
1148
01:02:15,908 --> 01:02:18,724
That's it. For years,
I've hated feeling...
1149
01:02:18,724 --> 01:02:20,644
like I had to take
care of him.
1150
01:02:20,644 --> 01:02:23,332
Don't take care of him.
Just be his brother.
1151
01:02:23,332 --> 01:02:27,708
You're right.
That's what I've got to do.
1152
01:02:28,676 --> 01:02:30,181
Let's eat.
1153
01:02:30,181 --> 01:02:32,997
You don't really need
to meet my brother.
1154
01:02:32,997 --> 01:02:36,346
Just like you don't really have
to meet my sister.
1155
01:02:39,717 --> 01:02:40,997
Feed me.
1156
01:02:40,997 --> 01:02:43,076
Yes, ma'am.
1157
01:02:43,076 --> 01:02:45,477
You want sausage,
or do you want meatballs?
1158
01:02:45,477 --> 01:02:46,437
Both.
1159
01:02:46,437 --> 01:02:47,653
You got it.
1160
01:02:47,653 --> 01:02:49,317
Wilbur...
1161
01:02:49,317 --> 01:02:53,573
what's your feeling
on this prank call?
1162
01:02:53,573 --> 01:02:55,908
Your gut feeling?
1163
01:02:55,908 --> 01:02:57,413
It's nothing, I guess.
1164
01:02:57,413 --> 01:03:02,847
Wilbur, go with your gut.
Remember how often it's right.
1165
01:03:11,493 --> 01:03:13,188
Wilbur?
1166
01:03:13,188 --> 01:03:15,460
Wilbur?
1167
01:03:15,460 --> 01:03:20,260
Yeah. I'm sorry to wake you,
but I'm in jail.
1168
01:03:20,260 --> 01:03:21,636
I've turned myself in.
1169
01:03:21,636 --> 01:03:22,749
What for?
1170
01:03:24,229 --> 01:03:25,701
I killed a man.
1171
01:03:25,701 --> 01:03:27,013
What?
1172
01:03:27,013 --> 01:03:30,693
It was by accident,
but he's dead.
1173
01:03:30,693 --> 01:03:31,909
Dead?
1174
01:03:31,909 --> 01:03:33,348
What? What is it?
1175
01:03:33,348 --> 01:03:34,789
It's nothing.
1176
01:03:34,789 --> 01:03:36,709
Did you say that you...
1177
01:03:36,709 --> 01:03:37,989
Yeah.
1178
01:03:37,989 --> 01:03:41,509
I was in a hotel room
doing an installation...
1179
01:03:41,509 --> 01:03:42,948
and things went bad.
1180
01:03:42,948 --> 01:03:44,580
Oh, my god.
The hotel room.
1181
01:03:44,580 --> 01:03:45,828
That's my prank call!
1182
01:03:45,828 --> 01:03:48,708
The man's name
was Charles Turner.
1183
01:03:48,708 --> 01:03:50,117
I didn't even know him.
1184
01:03:50,117 --> 01:03:54,085
Oh, my god! You?
That was you?
1185
01:03:54,085 --> 01:03:55,717
I need a lawyer,
if you know any.
1186
01:03:55,717 --> 01:03:57,637
I hate to keep
leaning on you...
1187
01:03:57,637 --> 01:04:00,357
but I don't know how I'm going
to find one from in here.
1188
01:04:00,357 --> 01:04:02,181
Yeah, yeah.
I'll take care of it.
1189
01:04:02,181 --> 01:04:03,524
Great.
1190
01:04:03,524 --> 01:04:08,805
Will, I'm sorry.
When I get out of here...
1191
01:04:08,805 --> 01:04:10,725
after I've served my time...
1192
01:04:10,725 --> 01:04:13,316
I'm going to be
the greatest salesman ever...
1193
01:04:13,316 --> 01:04:16,741
and I'm going to pay you back
all the money I owe you.
1194
01:04:16,741 --> 01:04:17,924
OK?
1195
01:04:17,924 --> 01:04:19,365
OK.
1196
01:04:19,365 --> 01:04:21,700
I love you, Will.
1197
01:04:21,700 --> 01:04:23,194
Yeah. Right.
1198
01:04:31,845 --> 01:04:33,765
I know who killed Charles.
1199
01:04:33,765 --> 01:04:35,204
You do?
1200
01:04:35,204 --> 01:04:36,645
This is very difficult.
1201
01:04:36,645 --> 01:04:40,964
Look, Wilbur, this has nothing
to do with us. Really.
1202
01:04:40,964 --> 01:04:43,844
I know you're nothing
like your brother...
1203
01:04:43,844 --> 01:04:46,724
just like I'm nothing
like my sister. Nothing at all.
1204
01:04:46,724 --> 01:04:48,165
Jeanine...
1205
01:04:48,165 --> 01:04:50,085
I know, but it was
an accident.
1206
01:04:50,085 --> 01:04:52,228
There's a lot
at stake here, Wilbur.
1207
01:04:52,228 --> 01:04:54,277
How do you know?
You don't even know Nick.
1208
01:04:54,277 --> 01:04:55,237
Nick?
1209
01:04:55,237 --> 01:04:56,805
My brother.
He killed Charles.
1210
01:04:56,805 --> 01:04:57,797
What?
1211
01:04:57,797 --> 01:05:00,645
It was an accident.
He turned himself in.
1212
01:05:00,645 --> 01:05:03,013
That's why he didn't
show up for dinner.
1213
01:05:03,013 --> 01:05:06,405
He's in jail.
My little brother's in jail.
1214
01:05:06,405 --> 01:05:12,005
Wait a minute, now.
Just calm down, Wilbur.
1215
01:05:12,005 --> 01:05:13,956
I got to get a lawyer
and get him out.
1216
01:05:13,956 --> 01:05:15,876
He can't stay in jail.
He's not streetwise.
1217
01:05:15,876 --> 01:05:18,277
He could get killed in there.
1218
01:05:18,277 --> 01:05:20,415
How did you know
it was an accident?
1219
01:05:21,765 --> 01:05:24,645
I don't know.
I just thought...
1220
01:05:24,645 --> 01:05:28,004
I don't know.
You said that it was.
1221
01:05:28,004 --> 01:05:30,405
I got to find a lawyer.
1222
01:05:30,405 --> 01:05:31,844
What about you?
1223
01:05:31,844 --> 01:05:34,245
What about becoming
chief of police?
1224
01:05:34,245 --> 01:05:36,517
Five minutes ago, I wanted to be
chief of police...
1225
01:05:36,517 --> 01:05:38,277
more than anything
else in the world.
1226
01:05:38,277 --> 01:05:40,197
All the times
that he needed help...
1227
01:05:40,197 --> 01:05:41,796
I helped him because
I felt I had to.
1228
01:05:41,796 --> 01:05:42,852
Now I want to!
1229
01:05:42,852 --> 01:05:44,676
I don't care
if he did it or not.
1230
01:05:44,676 --> 01:05:46,531
He's my brother.
Screw the job.
1231
01:05:52,900 --> 01:05:54,532
Harry?
1232
01:05:54,532 --> 01:05:55,776
Yeah?
1233
01:05:59,141 --> 01:06:01,573
Honey, where have you
been all night?
1234
01:06:01,573 --> 01:06:04,740
At the lab, and then
at the police station.
1235
01:06:04,740 --> 01:06:08,580
What were you doing
at the police station?
1236
01:06:08,580 --> 01:06:09,957
Is there any coffee?
1237
01:06:09,957 --> 01:06:10,905
Yeah.
1238
01:06:12,516 --> 01:06:13,861
Anybody home?
1239
01:06:13,861 --> 01:06:14,884
In here.
1240
01:06:14,884 --> 01:06:16,900
What are they doing here?
1241
01:06:16,900 --> 01:06:18,212
I've called a family meeting.
1242
01:06:18,212 --> 01:06:19,557
What for?
1243
01:06:19,557 --> 01:06:21,252
Your front door was open.
1244
01:06:21,252 --> 01:06:22,277
So?
1245
01:06:22,277 --> 01:06:23,653
Do you want coffee?
1246
01:06:23,653 --> 01:06:24,709
Sure.
1247
01:06:24,709 --> 01:06:25,657
Please.
1248
01:06:27,172 --> 01:06:30,660
Don't move.
I'll make it.
1249
01:06:30,660 --> 01:06:33,028
This isn't going
to take long, I hope.
1250
01:06:33,028 --> 01:06:35,333
I've got two back-to-back
pap smears at 9:00.
1251
01:06:35,333 --> 01:06:37,380
No, it's not.
I just want to wait...
1252
01:06:37,380 --> 01:06:39,492
until mother and dad get here
to explain.
1253
01:06:39,492 --> 01:06:41,604
I don't want to have
to say it twice.
1254
01:06:41,604 --> 01:06:44,452
Your front door is open.
1255
01:06:44,452 --> 01:06:47,653
Iris left it open.
1256
01:06:47,653 --> 01:06:50,304
What's the big news?
1257
01:06:51,876 --> 01:06:53,699
Sit down.
1258
01:06:58,117 --> 01:07:00,037
I've been working
with the police...
1259
01:07:00,037 --> 01:07:02,906
on Charles' case,
as you all probably know, and...
1260
01:07:05,189 --> 01:07:06,977
We've found a murder suspect.
1261
01:07:10,597 --> 01:07:12,036
You did?
1262
01:07:12,036 --> 01:07:13,477
Who was it?
1263
01:07:13,477 --> 01:07:15,012
A salesman.
1264
01:07:15,012 --> 01:07:18,117
What kind of a salesman
would kill Charles?
1265
01:07:18,117 --> 01:07:20,516
A blinds salesman.
1266
01:07:20,516 --> 01:07:21,797
How could a blind salesman...
1267
01:07:21,797 --> 01:07:24,389
No, he sold blinds, dad...
1268
01:07:24,389 --> 01:07:27,553
and he dropped them
on Charles' head.
1269
01:07:28,997 --> 01:07:31,524
He claims it was an accident.
1270
01:07:31,524 --> 01:07:32,644
Oh, lord!
1271
01:07:32,644 --> 01:07:33,925
How do you know all this?
1272
01:07:33,925 --> 01:07:37,477
He turned himself in, confessed.
He even apologized.
1273
01:07:37,477 --> 01:07:38,916
He confessed?
1274
01:07:38,916 --> 01:07:40,293
Yeah.
1275
01:07:40,293 --> 01:07:41,732
What about the suicide?
1276
01:07:41,732 --> 01:07:43,716
This guy said he panicked...
1277
01:07:43,716 --> 01:07:45,572
and set it up to look
like Charles killed himself.
1278
01:07:45,572 --> 01:07:48,004
Oh, my lord!
He said that?
1279
01:07:48,004 --> 01:07:52,356
Harry said he confessed.
That's what confessed means.
1280
01:07:52,356 --> 01:07:53,797
I knew it.
1281
01:07:53,797 --> 01:07:56,514
I knew my Charles would never
take his own life.
1282
01:07:58,212 --> 01:08:00,709
Marjorie, I've got to
talk to you alone!
1283
01:08:00,709 --> 01:08:02,244
Jeanine, not now.
1284
01:08:02,244 --> 01:08:04,005
My boyfriend's brother
is in jail.
1285
01:08:04,005 --> 01:08:05,605
Jeanine, I said not now!
1286
01:08:05,605 --> 01:08:07,776
He is in jail
for killing Charles!
1287
01:08:09,157 --> 01:08:10,725
Wait.
1288
01:08:10,725 --> 01:08:12,868
Wait.
What are you saying?
1289
01:08:12,868 --> 01:08:15,040
That your boyfriend's brother
killed my brother?
1290
01:08:16,100 --> 01:08:18,564
Wait a minute. Your boyfriend
is Nick's brother?
1291
01:08:18,564 --> 01:08:20,484
Nick? I didn't
say his name.
1292
01:08:20,484 --> 01:08:22,660
- How do you know his name?
- How do you know Nick?
1293
01:08:22,660 --> 01:08:24,453
I always thought
she was too sweet...
1294
01:08:24,453 --> 01:08:25,892
not to be hiding
something.
1295
01:08:25,892 --> 01:08:28,324
Wilbur was up
for chief of police, OK?
1296
01:08:28,324 --> 01:08:31,044
That's why Nick
couldn't go to the police.
1297
01:08:31,044 --> 01:08:32,453
How do you know Nick?
1298
01:08:32,453 --> 01:08:34,725
Nick is in jail.
He could be there for years.
1299
01:08:34,725 --> 01:08:36,485
Obviously where he belongs.
1300
01:08:36,485 --> 01:08:41,189
Marjorie, you got to help me.
Wilbur's a wreck.
1301
01:08:41,189 --> 01:08:44,100
I can't stand
to see him like this.
1302
01:08:44,100 --> 01:08:45,955
You love him, don't you?
1303
01:08:47,749 --> 01:08:50,756
Yeah, I do.
1304
01:08:50,756 --> 01:08:53,317
I really think
that you should leave.
1305
01:08:53,317 --> 01:08:57,509
Harry, I have something
to tell you...
1306
01:08:57,509 --> 01:08:59,044
privately.
1307
01:08:59,044 --> 01:09:00,389
What is it?
1308
01:09:00,389 --> 01:09:02,853
Harry, I need to talk
to you alone.
1309
01:09:02,853 --> 01:09:04,421
If you have something to say,
just say it now.
1310
01:09:04,421 --> 01:09:06,020
Harry, I need to talk
to you by yourself!
1311
01:09:06,020 --> 01:09:06,980
Just tell me!
1312
01:09:06,980 --> 01:09:08,036
I can't!
1313
01:09:08,036 --> 01:09:10,085
There should be no secrets
in this family!
1314
01:09:10,085 --> 01:09:11,876
God damn it, what is it?
1315
01:09:11,876 --> 01:09:13,698
I had an affair!
1316
01:09:23,908 --> 01:09:25,818
Harry, I'm sorry.
1317
01:09:29,349 --> 01:09:32,229
I'm sorry from the bottom
of my soul.
1318
01:09:32,229 --> 01:09:33,860
I'm sorry.
1319
01:09:33,860 --> 01:09:35,301
You're sorry?
1320
01:09:35,301 --> 01:09:37,573
Sorry is just not good enough
for my brother!
1321
01:09:37,573 --> 01:09:40,772
I knew it... from the day
he brought her home.
1322
01:09:40,772 --> 01:09:44,485
Harry... I wish
I could take it away.
1323
01:09:44,485 --> 01:09:47,717
I know how much
this hurts you.
1324
01:09:47,717 --> 01:09:49,407
Who was it?
1325
01:09:51,684 --> 01:09:54,335
I only slept with him once.
1326
01:09:58,885 --> 01:10:00,314
Just once.
1327
01:10:03,012 --> 01:10:04,987
But it...
1328
01:10:06,565 --> 01:10:10,084
It apparently made
quite an impact on him.
1329
01:10:10,084 --> 01:10:12,100
You were right about her.
1330
01:10:12,100 --> 01:10:13,476
Throw her out, Harry.
1331
01:10:13,476 --> 01:10:15,205
You don't have to
put up with this!
1332
01:10:15,205 --> 01:10:17,060
God damn it, Marjorie!
I'll kill him!
1333
01:10:17,060 --> 01:10:18,085
Harry, don't.
1334
01:10:18,085 --> 01:10:19,717
If I were you, Harry,
I'd kill both of them!
1335
01:10:19,717 --> 01:10:22,597
Let her go, son.
She's not worth it!
1336
01:10:22,597 --> 01:10:24,421
Who is he?
1337
01:10:24,421 --> 01:10:27,012
Harry, can't we talk
about this alone?
1338
01:10:27,012 --> 01:10:29,061
No! Who is he?
1339
01:10:29,061 --> 01:10:30,373
Who is he?
1340
01:10:30,373 --> 01:10:32,389
Was.
1341
01:10:32,389 --> 01:10:34,117
What does she mean "was"?
1342
01:10:34,117 --> 01:10:36,133
Are you telling me it's over?
Is that it?
1343
01:10:36,133 --> 01:10:37,797
He's out of your life now?
1344
01:10:37,797 --> 01:10:38,757
She'll do it again.
1345
01:10:38,757 --> 01:10:41,701
If they do it once,
they always do it a second time.
1346
01:10:41,701 --> 01:10:43,905
That god damn son of a bitch!
Who is he? Who is he?
1347
01:10:46,853 --> 01:10:48,227
Charles.
1348
01:10:49,477 --> 01:10:51,997
Charles is the man I slept with.
1349
01:10:53,157 --> 01:10:54,821
My brother Charles?
1350
01:10:54,821 --> 01:10:57,854
She slept with my Charles?
1351
01:10:58,884 --> 01:11:00,420
I don't believe it.
1352
01:11:00,420 --> 01:11:03,236
I thought you told me
Charles was dead.
1353
01:11:03,236 --> 01:11:05,349
He is dead!
1354
01:11:05,349 --> 01:11:07,205
That's disgusting!
1355
01:11:07,205 --> 01:11:08,996
No, no!
1356
01:11:08,996 --> 01:11:11,614
He died when we were doing...
1357
01:11:13,573 --> 01:11:15,493
I don't think
we should be hearing this.
1358
01:11:15,493 --> 01:11:17,605
Yes. Yes, we should.
1359
01:11:17,605 --> 01:11:19,077
But the note.
1360
01:11:19,077 --> 01:11:20,964
Charles left
that beautiful note.
1361
01:11:20,964 --> 01:11:23,365
I wrote the note.
1362
01:11:23,365 --> 01:11:24,575
You?
1363
01:11:25,637 --> 01:11:26,661
Why?
1364
01:11:26,661 --> 01:11:29,637
Because I didn't
want Harry to find out.
1365
01:11:29,637 --> 01:11:31,973
Because the second I did it...
1366
01:11:31,973 --> 01:11:34,853
I knew I'd made
a horrible mistake...
1367
01:11:34,853 --> 01:11:36,900
and I didn't want to lose him.
1368
01:11:36,900 --> 01:11:39,172
Of course you'd lose him,
you... slut!
1369
01:11:39,172 --> 01:11:40,579
Shut up, Iris!
Just shut up!
1370
01:11:41,636 --> 01:11:43,877
All of you! This is between
me and my wife!
1371
01:11:43,877 --> 01:11:46,180
You're one of us, son!
She isn't.
1372
01:11:46,180 --> 01:11:48,068
This concerns
all of us, Harry.
1373
01:11:48,068 --> 01:11:50,938
She isn't.
She's never been one of us.
1374
01:11:52,644 --> 01:11:54,501
Shut up!
1375
01:11:54,501 --> 01:11:55,678
Shut up. Shut up!
1376
01:11:57,797 --> 01:11:59,324
Now get the hell
out of my house!
1377
01:12:00,773 --> 01:12:04,772
Are you asking us
to leave your house?
1378
01:12:04,772 --> 01:12:06,365
Yes, mother.
1379
01:12:07,652 --> 01:12:09,188
Well!
1380
01:12:09,188 --> 01:12:11,360
I don't want to be here.
1381
01:12:14,469 --> 01:12:18,528
We're due at the hospital...
where we're wanted.
1382
01:12:23,813 --> 01:12:24,773
Iris!
1383
01:12:24,773 --> 01:12:25,721
Come on.
1384
01:12:30,948 --> 01:12:33,828
Marjorie, I'm so sorry.
1385
01:12:33,828 --> 01:12:36,676
Are you going to be OK?
1386
01:12:37,797 --> 01:12:39,557
I'll call you later.
1387
01:12:39,557 --> 01:12:40,539
Bye.
1388
01:12:45,348 --> 01:12:47,268
Harry...
1389
01:12:47,268 --> 01:12:49,472
can't you forgive me?
1390
01:12:52,068 --> 01:12:54,457
How many others were there
besides my brother?
1391
01:12:55,781 --> 01:12:57,253
None!
1392
01:12:57,253 --> 01:12:59,077
And the first guy
who comes along...
1393
01:12:59,077 --> 01:13:00,932
you do it to him to death?
1394
01:13:06,468 --> 01:13:08,388
Eight years!
1395
01:13:08,388 --> 01:13:11,493
Eight years of marriage,
I have been faithful.
1396
01:13:11,493 --> 01:13:15,108
How did you think...
How could you possibly think...
1397
01:13:15,108 --> 01:13:17,028
that you could keep this
hidden from me?
1398
01:13:17,028 --> 01:13:20,868
Were you waiting for some
special opportunity to tell me?
1399
01:13:20,868 --> 01:13:22,309
Like my birthday?
1400
01:13:22,309 --> 01:13:24,485
Do you think I haven't
had opportunities?
1401
01:13:24,485 --> 01:13:26,245
Because, boy, have I had...
1402
01:13:26,245 --> 01:13:27,940
There have been women
I've never even told you about.
1403
01:13:27,940 --> 01:13:30,180
They're everywhere.
The way they look at me...
1404
01:13:30,180 --> 01:13:32,804
in my waiting room,
outside the E.R.
1405
01:13:32,804 --> 01:13:36,165
Two years ago, at the colon
convention in Atlanta...
1406
01:13:36,165 --> 01:13:39,780
a blonde hematologist
put her room key in my hand.
1407
01:13:39,780 --> 01:13:42,404
Suite 1404.
And I gave it back!
1408
01:13:42,404 --> 01:13:43,877
Was I stupid!
1409
01:13:43,877 --> 01:13:46,309
What are you doing?
1410
01:13:46,309 --> 01:13:48,901
What? You think
you're going to leave me?
1411
01:13:48,901 --> 01:13:51,044
I'm not going
to let you leave me.
1412
01:13:51,044 --> 01:13:53,313
I'm leaving you!
1413
01:13:55,844 --> 01:13:58,116
Harry did leave me.
1414
01:13:58,116 --> 01:14:00,421
The truth is,
it didn't matter who left whom.
1415
01:14:00,421 --> 01:14:02,564
I was alone,
and I was scared.
1416
01:14:02,564 --> 01:14:03,906
Marjorie.
1417
01:14:05,444 --> 01:14:08,324
My sister suggested
I see a doctor.
1418
01:14:08,324 --> 01:14:11,107
Maybe you ought to go
see a doctor, huh?
1419
01:14:13,124 --> 01:14:16,485
That was really
the wrong thing to say.
1420
01:14:16,485 --> 01:14:19,365
I was desperate
to talk to Harry...
1421
01:14:19,365 --> 01:14:23,205
to tell him the truth about
what I did and why I did it...
1422
01:14:23,205 --> 01:14:26,085
and how sorry I really was
and that I loved him.
1423
01:14:26,085 --> 01:14:28,005
I found myself
in a full-blown depression.
1424
01:14:28,005 --> 01:14:29,861
I couldn't sleep.
I couldn't eat.
1425
01:14:29,861 --> 01:14:31,685
I couldn't stop
thinking about Harry.
1426
01:14:31,685 --> 01:14:34,725
I didn't know where he was.
1427
01:14:34,725 --> 01:14:37,412
Harry hadn't just
disappeared from my life...
1428
01:14:37,412 --> 01:14:40,292
but with a few deft turns
of a screwdriver...
1429
01:14:40,292 --> 01:14:43,205
he disappeared
from his family's life, too.
1430
01:14:43,205 --> 01:14:45,541
I used to worry a lot about
Nick, but I didn't have to.
1431
01:14:45,541 --> 01:14:46,980
His dream came true...
1432
01:14:46,980 --> 01:14:48,709
in the same room
where his nightmare began.
1433
01:14:48,709 --> 01:14:50,021
Mr. Diamond, I'm sorry.
1434
01:14:50,021 --> 01:14:51,301
But we haven't
been able to rent 402...
1435
01:14:51,301 --> 01:14:52,740
since this scandal started.
1436
01:14:52,740 --> 01:14:54,660
Of course you haven't.
Would you want to sleep...
1437
01:14:54,660 --> 01:14:56,516
in a bed where a stiff slept?
1438
01:14:56,516 --> 01:14:57,861
No. It's god damn creepy.
1439
01:14:57,861 --> 01:14:59,173
Get the god damn door
open, you fool.
1440
01:14:59,173 --> 01:15:01,605
What the hell
is going on here?
1441
01:15:01,605 --> 01:15:03,044
Who the hell is that?
1442
01:15:03,044 --> 01:15:05,445
I don't know, Mr. Diamond.
1443
01:15:05,445 --> 01:15:08,292
Just what do you think
you're doing up there?
1444
01:15:08,292 --> 01:15:11,641
I was just getting my blinds...
1445
01:15:13,125 --> 01:15:14,564
Put up here.
1446
01:15:14,564 --> 01:15:17,925
I heard there was
a tragedy in the room...
1447
01:15:17,925 --> 01:15:21,154
and I thought that it might
freshen it up a bit.
1448
01:15:23,140 --> 01:15:24,645
What do you think?
1449
01:15:24,645 --> 01:15:27,236
You sold the Sheraton?
1450
01:15:27,236 --> 01:15:29,924
I told you I'd do it
if you gave me enough time.
1451
01:15:29,924 --> 01:15:31,557
Sit down.
1452
01:15:31,557 --> 01:15:33,466
You're having lunch with me!
1453
01:15:34,853 --> 01:15:38,021
Nick really did turn out
to be a top-notch salesman...
1454
01:15:38,021 --> 01:15:41,700
and I've got a house
full of blinds to prove it.
1455
01:15:41,700 --> 01:15:44,741
Wilbur became chief of police.
1456
01:15:44,741 --> 01:15:47,621
My sister found herself
in a relationship...
1457
01:15:47,621 --> 01:15:50,501
that lasted
way more than 24 hours.
1458
01:15:50,501 --> 01:15:52,900
I knew it was serious...
1459
01:15:52,900 --> 01:15:55,867
when she moved her
10-gallon tank into his house.
1460
01:15:58,020 --> 01:16:01,061
As for me, I couldn't control
my feelings anymore.
1461
01:16:01,061 --> 01:16:03,810
So I tried to contain
them on paper...
1462
01:16:10,180 --> 01:16:13,409
After I figured out
how to use a typewriter.
1463
01:16:20,677 --> 01:16:23,813
Six months passed before I
realized I hadn't lost my mind.
1464
01:16:23,813 --> 01:16:26,949
I never thought I would be able
to be alone and be OK...
1465
01:16:26,949 --> 01:16:28,357
but I was.
1466
01:16:28,357 --> 01:16:30,117
I am good!
1467
01:16:30,117 --> 01:16:33,019
When I finished writing,
I let Jeanine read it.
1468
01:16:38,436 --> 01:16:39,877
She loved it.
1469
01:16:39,877 --> 01:16:42,757
I love it!
This is so good!
1470
01:16:42,757 --> 01:16:44,581
She really loved it.
1471
01:16:44,581 --> 01:16:47,813
I wasn't sure anyone else
would like it the way she did...
1472
01:16:47,813 --> 01:16:50,437
but Jeanine was positive
it could get published...
1473
01:16:50,437 --> 01:16:53,573
so I just let her take care
of the details.
1474
01:16:53,573 --> 01:16:55,716
The tables
had really turned...
1475
01:16:55,716 --> 01:16:57,957
because now she was
giving me career advice.
1476
01:16:57,957 --> 01:17:01,153
I waited patiently
for some response to my work.
1477
01:17:02,692 --> 01:17:04,864
Finally, I got my first call.
1478
01:17:09,637 --> 01:17:10,597
Hello?
1479
01:17:10,597 --> 01:17:11,557
Hi.
1480
01:17:11,557 --> 01:17:12,644
Who's this?
1481
01:17:12,644 --> 01:17:13,888
It's me. Harry.
1482
01:17:15,397 --> 01:17:16,357
Oh!
1483
01:17:16,357 --> 01:17:18,725
Wow! You sound different.
1484
01:17:18,725 --> 01:17:20,066
I'm...
1485
01:17:21,349 --> 01:17:23,621
I'm older.
I had a birthday.
1486
01:17:23,621 --> 01:17:26,084
Yeah. I got you a card.
1487
01:17:26,084 --> 01:17:27,973
I didn't get it.
1488
01:17:27,973 --> 01:17:29,733
I didn't mail it.
1489
01:17:29,733 --> 01:17:30,681
Oh.
1490
01:17:32,421 --> 01:17:36,197
Listen, I read your thing.
1491
01:17:36,197 --> 01:17:37,700
What thing?
1492
01:17:37,700 --> 01:17:39,397
Your story.
1493
01:17:39,397 --> 01:17:43,749
You know..."Still Life
in Summit Bluff."
1494
01:17:43,749 --> 01:17:45,797
How did you get ahold of...
1495
01:17:45,797 --> 01:17:48,037
Jeanine thought
I should read it.
1496
01:17:48,037 --> 01:17:50,020
That little bitch.
1497
01:17:50,020 --> 01:17:51,140
Bitch?
1498
01:17:51,140 --> 01:17:52,837
You never swore.
1499
01:17:52,837 --> 01:17:55,973
I'm doing a lot of things
that I never did before.
1500
01:17:55,973 --> 01:17:57,829
I am, too.
1501
01:17:57,829 --> 01:18:01,252
By the way, I finally
took your advice.
1502
01:18:01,252 --> 01:18:03,301
You opened your own practice?
1503
01:18:03,301 --> 01:18:05,573
In Sausalito. I'm even
making house calls now.
1504
01:18:05,573 --> 01:18:07,716
That's great!
1505
01:18:07,716 --> 01:18:09,509
Yeah.
1506
01:18:09,509 --> 01:18:10,852
Harry?
1507
01:18:10,852 --> 01:18:12,347
Yeah?
1508
01:18:13,797 --> 01:18:16,581
What did you think of my story?
1509
01:18:16,581 --> 01:18:18,020
I loved it.
1510
01:18:18,020 --> 01:18:19,172
You did?
1511
01:18:19,172 --> 01:18:21,285
Yeah, I did,
especially that part...
1512
01:18:21,285 --> 01:18:23,493
where the idiot doctor
neglected his wife...
1513
01:18:23,493 --> 01:18:26,564
and drove her into the arms
of his cousin.
1514
01:18:26,564 --> 01:18:28,801
I mean, that part...
1515
01:18:31,173 --> 01:18:32,293
Marjorie...
1516
01:18:32,293 --> 01:18:33,765
Yeah?
1517
01:18:33,765 --> 01:18:36,164
I owe you an apology.
1518
01:18:36,164 --> 01:18:37,893
You owe me?
1519
01:18:37,893 --> 01:18:39,332
Yeah.
1520
01:18:39,332 --> 01:18:42,276
Harry, I betrayed you.
I had the affair.
1521
01:18:42,276 --> 01:18:44,644
I wasn't much of a husband.
1522
01:18:44,644 --> 01:18:47,813
I know, but I could have
said something.
1523
01:18:47,813 --> 01:18:49,637
I probably wouldn't
have heard you.
1524
01:18:49,637 --> 01:18:51,620
I guess it's just lucky
you finally wrote it.
1525
01:18:51,620 --> 01:18:55,012
Yeah. It's getting
terrific response.
1526
01:18:55,012 --> 01:18:56,612
I'm not surprised.
1527
01:18:56,612 --> 01:18:58,881
Who have you heard from?
1528
01:19:00,133 --> 01:19:01,147
You.
1529
01:19:03,013 --> 01:19:04,292
Marjorie, do you think...
1530
01:19:04,292 --> 01:19:06,693
that maybe
we could get together...
1531
01:19:06,693 --> 01:19:08,602
and talk about things?
1532
01:19:12,580 --> 01:19:15,268
I guess so.
1533
01:19:15,268 --> 01:19:16,610
When?
1534
01:19:20,068 --> 01:19:21,475
Soon.
1535
01:19:24,068 --> 01:19:25,828
Soon.
1536
01:19:25,828 --> 01:19:29,189
Can I call you?
1537
01:19:29,189 --> 01:19:31,588
Yeah, sure, if you want to.
1538
01:19:31,588 --> 01:19:34,458
OK, then... l'll call you.
1539
01:19:35,749 --> 01:19:36,731
OK.
1540
01:19:40,420 --> 01:19:41,444
Bye.
1541
01:19:41,444 --> 01:19:42,492
Bye.
1542
01:19:45,509 --> 01:19:46,970
Marjorie!
1543
01:19:51,077 --> 01:19:52,356
Harry?
1544
01:19:52,356 --> 01:19:54,625
You said I could call.
1545
01:20:07,908 --> 01:20:09,284
I like your beard.
1546
01:20:09,284 --> 01:20:11,044
Thanks.
1547
01:20:11,044 --> 01:20:13,597
You look like
you did in school.
1548
01:20:15,684 --> 01:20:17,211
So do you.
1549
01:20:22,660 --> 01:20:24,101
Can I come in?
1550
01:20:24,101 --> 01:20:26,021
Yeah.
1551
01:20:26,021 --> 01:20:27,908
Yeah.
1552
01:20:31,652 --> 01:20:32,994
Harry...
1553
01:20:34,725 --> 01:20:36,741
Yeah?
1554
01:20:36,741 --> 01:20:38,596
How's your heart?
107458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.