All language subtitles for Sekushi.Chitai.1961.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,215 --> 00:00:26,809 Written by Teruo Ishii 4 00:00:33,574 --> 00:00:37,510 Yoko Mihara Teruo Yoshida Junko Ikeuchi 5 00:00:58,933 --> 00:01:03,131 Directed by Teruo Ishii 6 00:01:22,790 --> 00:01:24,189 Who are you? 7 00:01:25,159 --> 00:01:26,820 You're very good-looking! 8 00:01:27,662 --> 00:01:29,823 Next time let's have some fun. 9 00:01:29,997 --> 00:01:30,997 'Bye. 10 00:01:38,706 --> 00:01:39,706 What the hell?! 11 00:01:39,740 --> 00:01:41,674 Talk at the station. 12 00:01:41,843 --> 00:01:44,277 What are you talking about?! 13 00:01:44,445 --> 00:01:48,905 Don't give me that. We saw you and your partner. 14 00:01:49,083 --> 00:01:50,675 I never saw that before! 15 00:01:54,422 --> 00:01:57,016 Damn! She took my wallet! 16 00:01:57,124 --> 00:01:58,682 Drop the act, huh? 17 00:01:59,427 --> 00:02:04,296 You've got it all wrong! I don't know anything! 18 00:02:21,783 --> 00:02:23,876 Reiko, can I come, too? 19 00:02:24,051 --> 00:02:25,518 Come where? 20 00:02:25,686 --> 00:02:29,782 Silly! To meet Mr Yoshioka when the police let him go! 21 00:02:29,957 --> 00:02:33,290 The Section Chief got him out. He doesn't need me. 22 00:02:33,461 --> 00:02:37,625 Don't be so mean! He's your boyfriend! 23 00:02:37,799 --> 00:02:39,130 I sympathize. 24 00:02:39,300 --> 00:02:42,292 But getting arrested as a pickpocket's accomplice? 25 00:02:42,436 --> 00:02:45,773 - I'll tell him you said that. - Fine 26 00:02:45,873 --> 00:02:50,276 There's nothing between us. Don't get the wrong idea. 27 00:02:53,648 --> 00:02:54,740 Oh, sure! 28 00:02:55,783 --> 00:02:58,547 The teary-eyed meeting at the prison gates! 29 00:02:58,653 --> 00:03:00,177 I'd love to see that! 30 00:03:08,496 --> 00:03:09,496 I'm sorry. 31 00:03:10,665 --> 00:03:12,189 What a mess, huh? 32 00:03:12,366 --> 00:03:13,390 Bad luck! 33 00:03:13,501 --> 00:03:14,501 What happened? 34 00:03:14,535 --> 00:03:17,527 Sorry to cause all this trouble. 35 00:03:19,740 --> 00:03:22,436 So where did Reiko go? 36 00:03:49,604 --> 00:03:53,438 Why, if it isn't Reiko! Come in! 37 00:03:54,642 --> 00:03:56,940 I'm so glad to see you again! 38 00:03:57,044 --> 00:03:59,410 So am I! You're looking great! 39 00:03:59,514 --> 00:04:04,781 It's been two months! How long are you here for? 40 00:04:04,886 --> 00:04:07,548 I have to fly back tonight. 41 00:04:07,722 --> 00:04:09,815 You're no fun! 42 00:04:09,924 --> 00:04:13,621 It's business. I just wanted to see your face. 43 00:04:13,795 --> 00:04:15,319 Well, now you've seen it. 44 00:04:15,463 --> 00:04:18,830 Don't talk like that! Be nice to me! 45 00:04:18,966 --> 00:04:21,161 No! I'm angry at you. 46 00:04:21,335 --> 00:04:26,068 I'll be back next week. I'll bring you something nice. 47 00:04:26,240 --> 00:04:27,240 You will? 48 00:04:27,908 --> 00:04:28,908 Damn right! 49 00:04:28,943 --> 00:04:30,808 Then I forgive you. 50 00:04:36,550 --> 00:04:37,676 Unzip me. 51 00:04:37,785 --> 00:04:40,345 What's your hurry? 52 00:04:40,521 --> 00:04:43,354 They'll complain at work if I'm late. 53 00:04:43,624 --> 00:04:49,187 What a nuisance! It's enough to drive a man to tears! 54 00:04:49,697 --> 00:04:53,861 Your skin is so smooth! You're so beautiful! 55 00:04:59,740 --> 00:05:00,740 What's wrong? 56 00:05:00,841 --> 00:05:02,706 I'll just go pretty myself up. 57 00:05:02,877 --> 00:05:05,277 Hey! You're fine now! 58 00:05:06,314 --> 00:05:09,545 Now, you be a good boy and wait quietly. 59 00:05:09,684 --> 00:05:10,776 Yes, ma'am. 60 00:05:14,422 --> 00:05:16,356 I hate nosy men! 61 00:05:29,937 --> 00:05:32,906 I wonder if you'd accept a transfer to Osaka... 62 00:05:34,208 --> 00:05:35,505 Osaka?! 63 00:05:38,679 --> 00:05:43,048 It's a branch office, but the work's not much different. 64 00:05:48,990 --> 00:05:49,990 Well? 65 00:05:50,091 --> 00:05:51,115 Yes, sir. 66 00:05:52,860 --> 00:05:58,230 They'll find you a place to live and everything. 67 00:05:58,799 --> 00:06:00,027 But sir... 68 00:06:00,201 --> 00:06:02,761 You can do a turn down there and come back. 69 00:06:03,437 --> 00:06:07,498 As it happens, they need someone right now. 70 00:06:08,709 --> 00:06:10,677 You leave Monday. 71 00:06:10,778 --> 00:06:11,938 Monday?! 72 00:06:12,113 --> 00:06:14,809 You'll need to pack. Your ticket's bought. 73 00:06:15,149 --> 00:06:16,776 You're on the 7 a.m. train. 74 00:06:19,387 --> 00:06:24,848 Take the rest of the day off and get your things ready. 75 00:06:52,987 --> 00:06:56,423 I have to talk to you. 76 00:06:56,591 --> 00:07:00,027 Meet me at 5:30 at the usual place. 77 00:07:07,802 --> 00:07:09,736 Type this for the Section Chief. 78 00:07:53,914 --> 00:07:57,111 Why did you agree to a transfer to Osaka? 79 00:07:57,285 --> 00:07:58,718 What could I say? 80 00:07:59,720 --> 00:08:03,178 The Director asked me, and the paperwork's done. 81 00:08:03,357 --> 00:08:08,260 And I'm in disgrace over that pickpocket thing, too. 82 00:08:08,462 --> 00:08:10,225 So you deserve it? 83 00:08:10,364 --> 00:08:11,695 I don't think so... 84 00:08:11,932 --> 00:08:14,196 but it can't be helped. 85 00:08:14,335 --> 00:08:20,865 What about us? You don't care if I'm here and you're in Osaka? 86 00:08:21,008 --> 00:08:22,532 But what can I do? 87 00:08:22,677 --> 00:08:23,677 Say it! 88 00:08:24,145 --> 00:08:25,146 What? 89 00:08:25,246 --> 00:08:27,448 - You don't want to go. - To who? 90 00:08:27,548 --> 00:08:28,742 Mr Morikawa! 91 00:08:28,883 --> 00:08:30,111 The Director? 92 00:08:30,284 --> 00:08:33,082 He'll listen. I guarantee it. 93 00:08:35,123 --> 00:08:38,957 Now we've got that decided, we'd better act fast. 94 00:09:03,251 --> 00:09:07,187 Go ask him right away. You'll do that if you love me. 95 00:09:07,355 --> 00:09:10,188 Why not come to Osaka with me? 96 00:09:10,358 --> 00:09:14,692 No! If we got married now, we'd be poor. We couldn't live... 97 00:09:14,862 --> 00:09:16,454 on just your salary. 98 00:09:18,900 --> 00:09:20,094 Are you angry? 99 00:09:20,301 --> 00:09:21,666 No. 100 00:09:23,271 --> 00:09:24,533 Then say something. 101 00:09:25,506 --> 00:09:26,734 I'm thinking. 102 00:09:28,109 --> 00:09:30,942 Don't think. Just do it. 103 00:09:31,312 --> 00:09:33,542 Go see him now. 104 00:09:33,748 --> 00:09:34,840 Please? 105 00:09:35,049 --> 00:09:38,576 Oh, all right. I'll go see him. 106 00:09:46,194 --> 00:09:47,593 Stick to your guns! 107 00:09:48,429 --> 00:09:50,294 Tell me how it goes! 108 00:09:55,603 --> 00:09:57,127 Do those take your fancy? 109 00:09:57,272 --> 00:10:00,537 Well! A face from the past! It's been years! 110 00:10:00,708 --> 00:10:01,868 That's good. 111 00:10:02,043 --> 00:10:05,171 I'm sure you don't want to see too much of me. 112 00:10:06,681 --> 00:10:11,516 No, I wish we'd become friends. I have dreams about you. 113 00:10:11,619 --> 00:10:14,747 Don't be sarcastic. I've got no grudge against you. 114 00:10:14,856 --> 00:10:20,886 I'm telling the truth! You were my first arresting officer! 115 00:10:20,928 --> 00:10:23,522 So I'm in your nightmares... 116 00:10:23,631 --> 00:10:27,829 No, I'm grateful. Without you I'd never have gone straight! 117 00:10:28,002 --> 00:10:29,799 Oh, you're smooth! 118 00:10:29,971 --> 00:10:33,532 There was a case yesterday involving a pretty girl. 119 00:10:34,842 --> 00:10:36,104 What happened? 120 00:10:36,844 --> 00:10:39,278 She made a very clever escape. 121 00:10:39,447 --> 00:10:44,680 When I heard about it, something clicked. 122 00:10:44,952 --> 00:10:46,249 Of all the nerve! 123 00:10:47,422 --> 00:10:49,014 Don't look at me like that! 124 00:10:49,590 --> 00:10:50,614 You're horrible! 125 00:10:52,393 --> 00:10:53,393 Are you OK? 126 00:10:55,863 --> 00:10:59,299 I sprained my ankle. Go buy me some salve. 127 00:10:59,400 --> 00:11:00,765 I'm on duty... 128 00:11:02,103 --> 00:11:04,003 Don't you serve the people? 129 00:11:06,641 --> 00:11:08,506 I'm a taxpayer! 130 00:11:08,676 --> 00:11:11,167 Is there a drugstore around here? 131 00:11:11,713 --> 00:11:15,649 There's one on the corner. I'll pay you back. 132 00:11:15,817 --> 00:11:18,047 Cops don't make much, you know... 133 00:11:22,490 --> 00:11:24,617 Hey! Come here a minute. 134 00:11:49,550 --> 00:11:50,847 Hey, mister... 135 00:11:50,952 --> 00:11:52,249 Police 136 00:11:54,689 --> 00:11:57,351 Where did you find this? 137 00:11:57,458 --> 00:12:03,294 A pretty lady said to give it to an old man with shifty eyes. 138 00:12:07,785 --> 00:12:11,687 So will you cancel Mr Yoshioka's transfer or not? 139 00:12:11,989 --> 00:12:13,786 And if I don't? 140 00:12:13,891 --> 00:12:16,792 I'll tell them about you and me. 141 00:12:16,961 --> 00:12:22,797 But then you'll never be able to marry Yoshioka. 142 00:12:23,267 --> 00:12:27,033 And you won't be a Department Director any more. 143 00:12:27,238 --> 00:12:29,502 If I admit it. 144 00:12:29,740 --> 00:12:32,903 But if I deny it, and say you're not just a typist... 145 00:12:33,077 --> 00:12:36,979 but a call-girl employed by a certain organization... 146 00:12:37,148 --> 00:12:39,378 who will people believe? 147 00:12:39,550 --> 00:12:41,142 Let's not talk that way. 148 00:12:41,719 --> 00:12:43,983 Will you cancel the transfer? 149 00:12:46,157 --> 00:12:48,284 OK. You win. 150 00:12:51,329 --> 00:12:57,928 But tonight, let's you and I have a real farewell party. 151 00:12:59,370 --> 00:13:03,830 Mr Yoshioka's going to your place to talk to you. 152 00:13:04,008 --> 00:13:05,873 So go home, will you? 153 00:13:06,043 --> 00:13:08,568 Oh, come on! At least tonight... 154 00:13:08,946 --> 00:13:12,347 No! I'll introduce you to someone nice instead. 155 00:13:12,516 --> 00:13:13,540 You will? 156 00:13:14,852 --> 00:13:16,444 Don't look so happy! 157 00:13:17,255 --> 00:13:21,351 And I'd like something for a farewell gift, as well. 158 00:13:21,659 --> 00:13:25,425 Something a man like you might call 'a check'. 159 00:13:25,696 --> 00:13:30,156 You don't mince words, do you. I didn't bring a check-book. 160 00:13:58,029 --> 00:13:59,155 How's that? 161 00:13:59,997 --> 00:14:01,658 Is that all? 162 00:14:01,766 --> 00:14:03,529 I could make it less. 163 00:14:07,939 --> 00:14:09,099 Hey! 164 00:14:09,540 --> 00:14:11,132 Just sign it. 165 00:14:33,664 --> 00:14:38,397 What time does Mr Morikawa usually get back? 166 00:14:38,569 --> 00:14:43,871 We operate like a hotel here, so unless a resident asks... 167 00:14:44,041 --> 00:14:46,100 we have nothing to do with the rooms. 168 00:14:46,277 --> 00:14:48,711 My name is Yoshioka. 169 00:14:48,880 --> 00:14:53,249 Could you say I'd like to see him and I'll come back tomorrow? 170 00:14:54,018 --> 00:14:56,384 Mr Yoshioka? Certainly. 171 00:14:56,487 --> 00:14:57,613 Thank you. 172 00:15:23,948 --> 00:15:25,108 All old men. 173 00:15:25,283 --> 00:15:26,409 Hello. 174 00:15:28,753 --> 00:15:29,753 Hi. 175 00:15:29,821 --> 00:15:31,413 How've you been? 176 00:15:31,589 --> 00:15:32,589 Were you away? 177 00:15:32,757 --> 00:15:38,024 I spent a week taking a foreign buyer from Nara to Kobe. 178 00:15:38,196 --> 00:15:42,360 Sanko Trading? They like to spend money. Was it fun? 179 00:15:42,467 --> 00:15:43,627 Tiring. 180 00:15:43,901 --> 00:15:47,530 You spend all day walking around tourist places. 181 00:15:47,738 --> 00:15:49,933 Then you work all night, too. 182 00:15:50,174 --> 00:15:51,266 You wake up 'drawn'. 183 00:15:51,375 --> 00:15:52,808 And not just from posing. 184 00:15:52,977 --> 00:15:55,002 Hey, Yukiko... 185 00:15:56,981 --> 00:15:58,005 Can I see the boss? 186 00:15:58,116 --> 00:15:59,549 He's free right now. 187 00:16:09,460 --> 00:16:14,124 Meet the guy in the glasses at the Cattelya at 9:30. 188 00:16:14,298 --> 00:16:17,028 That old guy? He looks like a professor! 189 00:16:17,134 --> 00:16:21,036 He's already paid. You can settle in the office. 190 00:16:21,138 --> 00:16:22,230 OK. 191 00:16:26,844 --> 00:16:28,004 You bitch! 192 00:16:31,048 --> 00:16:32,106 Come back later. 193 00:16:32,216 --> 00:16:34,047 Tomorrow's fine. 194 00:16:35,987 --> 00:16:38,615 Anyway, I'm quitting. 195 00:16:39,190 --> 00:16:41,187 You think you can? 196 00:16:41,325 --> 00:16:45,887 Is that a threat? I'm tougher than the other girls, you know. 197 00:16:46,063 --> 00:16:48,896 And if I say no? 198 00:16:49,066 --> 00:16:53,298 Then the Vice Squad will get an anonymous letter... 199 00:16:53,471 --> 00:16:56,463 about how prominent companies are supplied... 200 00:16:56,641 --> 00:16:59,371 with beautiful young women... 201 00:16:59,543 --> 00:17:04,879 with just one telephone call to the 'Croquis Sketching Club'. 202 00:17:05,816 --> 00:17:06,816 Interesting... 203 00:17:07,318 --> 00:17:08,046 OK... 204 00:17:08,185 --> 00:17:09,584 try it. Why don't you try that? 205 00:17:37,431 --> 00:17:39,763 Well! It's been a while. 206 00:17:39,900 --> 00:17:42,630 No, it hasn't. Strange I should see you, though. 207 00:17:42,803 --> 00:17:45,067 What's strange about it? 208 00:17:45,239 --> 00:17:50,905 There's lots of twisted men following beautiful girls in Ginza. 209 00:17:51,112 --> 00:17:56,049 And also girls wandering around Ginza who are very interested... 210 00:17:56,484 --> 00:18:00,215 in what other girls have in their handbags. 211 00:18:00,955 --> 00:18:04,322 There are?! Oh, dear! That's scary! 212 00:18:05,259 --> 00:18:07,318 'Scary', huh? 213 00:18:07,895 --> 00:18:09,863 Oh, thanks for the other day. 214 00:18:10,031 --> 00:18:12,727 I met a friend and... left. 215 00:18:13,034 --> 00:18:16,731 I have your salve. How's your ankle? 216 00:18:16,904 --> 00:18:21,000 It's much better, thanks. Young people heal quickly. 217 00:18:21,108 --> 00:18:22,769 Youth and beauty, eh? 218 00:18:23,077 --> 00:18:26,274 Oh, 'Su-san'! You sweet-talking devil! 219 00:18:26,380 --> 00:18:28,940 It's 'Detective Sudo', please. 220 00:18:29,116 --> 00:18:30,845 I'm sorry. 221 00:18:31,452 --> 00:18:35,183 Can I buy you a drink to say thank you? 222 00:18:35,323 --> 00:18:37,052 Sorry. I'm on duty. 223 00:18:37,225 --> 00:18:38,055 On a case? 224 00:18:38,159 --> 00:18:41,617 Protecting Japan-U.S. relations. 225 00:18:47,034 --> 00:18:49,264 Carry on. Maybe next time. 226 00:18:49,437 --> 00:18:50,437 Bye-bye. 227 00:19:09,257 --> 00:19:10,349 Reiko? 228 00:19:10,758 --> 00:19:13,886 Reiko, it's me. Are you in bed? 229 00:19:15,663 --> 00:19:17,028 Can I help you? 230 00:19:17,131 --> 00:19:18,131 No, thanks. 231 00:19:33,247 --> 00:19:35,647 You said you'd wait up! 232 00:19:35,950 --> 00:19:38,214 Damn you! 233 00:20:22,897 --> 00:20:24,194 Is Mr Morikawa back? 234 00:20:25,232 --> 00:20:26,096 I'm sorry. 235 00:20:26,200 --> 00:20:27,963 Reiko Takigawa... 236 00:20:28,135 --> 00:20:33,072 a typist for Sanko Shipping, was found strangled this evening... 237 00:20:33,241 --> 00:20:35,801 in her Shibuya apartment. 238 00:20:36,477 --> 00:20:41,210 Police are treating as a suspect a young man... 239 00:20:41,382 --> 00:20:45,546 seen leaving the scene just before the body was found. 240 00:20:46,154 --> 00:20:52,992 The company's Sales Director told police that Miss Takigawa... 241 00:20:53,161 --> 00:20:56,927 was engaged to a colleague, Hiroshi Yoshioka... 242 00:20:57,098 --> 00:21:00,727 who faces transfer to Osaka after a work-related error... 243 00:21:09,410 --> 00:21:11,935 It's you! You got me into this! 244 00:21:12,046 --> 00:21:14,378 Let go of me! What will people think? 245 00:21:14,482 --> 00:21:15,540 What?! 246 00:21:16,751 --> 00:21:17,843 I won't run. 247 00:21:18,019 --> 00:21:20,146 We'll take the family car. 248 00:21:25,460 --> 00:21:26,256 What's wrong? 249 00:21:26,361 --> 00:21:29,125 Miss? Is there a problem? 250 00:21:31,699 --> 00:21:33,360 Nothing serious. 251 00:21:34,469 --> 00:21:37,165 What day is it today? 252 00:21:37,271 --> 00:21:38,329 It's Saturday. 253 00:21:39,707 --> 00:21:43,541 Of course! Yesterday was Friday. Thanks. 'Bye. 254 00:21:45,980 --> 00:21:47,607 You meet all kinds... 255 00:22:40,168 --> 00:22:41,226 Wait! 256 00:22:43,037 --> 00:22:44,334 That's enough tag. 257 00:22:44,505 --> 00:22:45,699 You're not scared? 258 00:22:45,807 --> 00:22:47,001 Not a bit. 259 00:22:47,108 --> 00:22:48,108 You've got nerve. 260 00:22:48,109 --> 00:22:49,633 And you're nervous. 261 00:22:49,811 --> 00:22:52,041 Whatever. Give me my wallet. 262 00:22:52,146 --> 00:22:54,444 OK, but on two conditions. 263 00:22:54,615 --> 00:22:55,639 What? 264 00:22:56,384 --> 00:23:00,718 I want to sit down. Let's go somewhere and talk. 265 00:23:06,828 --> 00:23:08,022 Here? 266 00:23:17,288 --> 00:23:20,655 Two highballs, White Horse. Make them singles. 267 00:23:20,992 --> 00:23:22,118 Yes, ma'am. 268 00:23:23,327 --> 00:23:25,557 Two questions. 269 00:23:26,531 --> 00:23:29,466 Why did you run when I called the cops? 270 00:23:32,570 --> 00:23:34,970 Are we in the same business? 271 00:23:35,072 --> 00:23:36,072 No! 272 00:23:37,275 --> 00:23:39,709 Then what, I wonder... 273 00:23:40,511 --> 00:23:44,174 Tell me the truth. I'm a believer in justice. 274 00:23:44,582 --> 00:23:47,107 Later. Where's my wallet? 275 00:23:47,318 --> 00:23:50,344 OK, OK! But you have to answer my question. 276 00:23:50,922 --> 00:23:53,220 What's so important in here? 277 00:24:01,332 --> 00:24:03,823 What's that card? 278 00:24:04,502 --> 00:24:06,163 Where did you steal... 279 00:24:08,906 --> 00:24:11,534 You got this from me? 280 00:24:12,410 --> 00:24:13,410 I swear! 281 00:24:24,622 --> 00:24:26,783 When and where, please. 282 00:24:34,999 --> 00:24:37,797 Sunrise Hotel, Room 6. 1 0 o'clock sharp. 283 00:24:37,969 --> 00:24:39,129 Fine. 284 00:24:41,539 --> 00:24:44,064 What was that all about? 285 00:24:44,242 --> 00:24:45,607 I don't know. 286 00:24:45,776 --> 00:24:50,008 But it sounds like fun. This is getting interesting! 287 00:24:51,415 --> 00:24:53,383 Bring some walnuts. 288 00:25:02,793 --> 00:25:05,956 You know what I like best in the world? 289 00:25:06,497 --> 00:25:07,623 Thrills. 290 00:25:08,866 --> 00:25:10,424 And... 291 00:25:10,701 --> 00:25:13,135 handsome men. 292 00:25:14,338 --> 00:25:15,202 You mean me? 293 00:25:15,306 --> 00:25:17,501 Yeah... for now. 294 00:25:18,142 --> 00:25:21,077 Let's go seek some thrills. 295 00:25:22,146 --> 00:25:23,150 How? 296 00:25:23,381 --> 00:25:24,848 We wait. 297 00:25:29,353 --> 00:25:32,447 The Sunrise Hotel, 1 0 o'clock. 298 00:25:55,313 --> 00:25:56,313 Come in. 299 00:26:02,487 --> 00:26:05,388 I've been waiting! Have a drink. 300 00:26:06,524 --> 00:26:10,051 I had too much last night. It's bad for my looks. 301 00:26:10,228 --> 00:26:12,219 That's too bad. 302 00:26:18,469 --> 00:26:21,461 So... do you approve? 303 00:26:21,639 --> 00:26:23,300 Yeah. You're gorgeous. 304 00:26:23,508 --> 00:26:25,032 So I can stay till morning? 305 00:26:25,143 --> 00:26:26,371 Oh, sure. 306 00:26:28,346 --> 00:26:29,346 Wait... 307 00:26:29,514 --> 00:26:31,505 I could use a bath... 308 00:26:31,682 --> 00:26:32,842 But... 309 00:26:34,352 --> 00:26:38,686 Yeah, I guess so. We should get it over with first. 310 00:26:41,492 --> 00:26:44,086 Then we can take it easy. 311 00:26:44,495 --> 00:26:47,020 Do you mind? 312 00:26:47,198 --> 00:26:48,290 That's not why... 313 00:26:48,466 --> 00:26:50,457 What, don't you like me? 314 00:26:50,635 --> 00:26:51,727 That's not it. 315 00:26:51,903 --> 00:26:56,863 Then let me stay. You know it's ¥8,000 for the night, don't you? 316 00:26:57,542 --> 00:27:01,069 My money's checked with my coat. I'll pay you tomorrow. 317 00:27:01,245 --> 00:27:02,712 I can't do that. 318 00:27:02,880 --> 00:27:06,111 I have to leave real early in the morning. 319 00:27:17,762 --> 00:27:24,691 Miss... you know what this is. I have a few questions. 320 00:27:26,971 --> 00:27:28,268 If not... 321 00:27:30,508 --> 00:27:36,174 He has a short temper, Miss. You never know what he'll do. 322 00:27:36,347 --> 00:27:39,646 So answer us before you get hurt. 323 00:27:39,951 --> 00:27:44,285 I don't know anything. I was just asked to come here. 324 00:27:44,455 --> 00:27:46,821 Who do you work for? 325 00:27:49,427 --> 00:27:51,156 Tell me his name. 326 00:27:52,463 --> 00:27:54,260 You don't have to, but... 327 00:28:04,075 --> 00:28:10,207 A girl on the switchboard at work introduced me. 328 00:28:10,548 --> 00:28:15,781 After work, I call a Mr Deguchi from 'Bacchus' every two hours. 329 00:28:15,886 --> 00:28:16,910 And? 330 00:28:17,221 --> 00:28:18,779 That's all. 331 00:28:19,257 --> 00:28:23,193 I don't even know what Mr Deguchi looks like. 332 00:28:45,549 --> 00:28:51,078 'October 28th: overnight rate. Artistic type, 50ish. 333 00:28:51,255 --> 00:28:54,520 'Wouldn't leave me alone. I hated him.' 334 00:29:01,732 --> 00:29:06,795 'November 1 6th: hourly rate. Bald, executive type. 335 00:29:06,971 --> 00:29:11,203 'Bought dinner, but stingy.' 336 00:29:11,409 --> 00:29:13,206 Your appointment book? 337 00:29:17,782 --> 00:29:22,549 'November 21 st: Tokyo Station. 338 00:29:22,720 --> 00:29:25,689 Golfer, number 1 3.' 339 00:29:27,158 --> 00:29:30,093 He's why you have to leave early tomorrow? 340 00:29:30,261 --> 00:29:35,528 When I called Bacchus earlier, that's what they told me to do. 341 00:29:35,700 --> 00:29:37,167 How will he know you? 342 00:29:38,302 --> 00:29:41,362 I'm supposed to be carrying a 'Winky' doll. 343 00:29:41,505 --> 00:29:48,604 OK. You're not going tomorrow. I'll be at Tokyo Station instead. 344 00:29:50,114 --> 00:29:53,049 Please! Don't tell anyone I told you! 345 00:29:53,217 --> 00:29:55,185 I could get killed! 346 00:29:55,953 --> 00:29:57,250 I understand. 347 00:29:57,655 --> 00:29:58,713 Tetsu... 348 00:30:06,397 --> 00:30:09,696 Tell them you did what you were told. 349 00:30:10,768 --> 00:30:12,565 Tetsu, bring the Winky. 350 00:30:14,438 --> 00:30:18,465 Don't worry. I'll keep your secret. 351 00:30:20,511 --> 00:30:23,241 Sweet dreams. 352 00:30:30,855 --> 00:30:33,289 I can't wait that long! 353 00:30:33,391 --> 00:30:35,951 Settle down... take it easy! 354 00:30:36,127 --> 00:30:37,594 This isn't a game! 355 00:30:37,762 --> 00:30:41,289 And it's all because you stole my wallet! 356 00:30:41,399 --> 00:30:47,031 I feel responsible. But I wish you'd tell me why it got you... 357 00:30:47,238 --> 00:30:48,500 into so much trouble. 358 00:30:49,407 --> 00:30:51,932 Mr Morikawa told the police... 359 00:30:52,777 --> 00:30:57,578 we decided on a lover's suicide because I'd been sent to Osaka... 360 00:30:57,882 --> 00:31:02,148 but when I saw Reiko dead I got scared and ran. 361 00:31:03,654 --> 00:31:06,987 And the police believe what he told them? 362 00:31:07,458 --> 00:31:10,052 They dusted for fingerprints. 363 00:31:10,227 --> 00:31:15,221 The radio said mine from work matched the ones on her doorknob. 364 00:31:15,333 --> 00:31:16,333 That's natural. 365 00:31:16,367 --> 00:31:18,995 So I don't have an alibi! 366 00:31:19,470 --> 00:31:21,904 I was just wandering around. 367 00:31:24,475 --> 00:31:25,965 So what will you do? 368 00:31:34,251 --> 00:31:35,275 Hey! 369 00:31:35,586 --> 00:31:36,883 Someone's coming. 370 00:31:46,798 --> 00:31:49,358 Excuse me, have you got a light? 371 00:31:51,970 --> 00:31:52,971 Keep them. 372 00:31:53,071 --> 00:31:54,629 Thanks a lot. 373 00:31:58,309 --> 00:31:59,367 Come on. 374 00:32:08,886 --> 00:32:14,518 So you have Mr Morikawa's card, he sends you to Osaka... 375 00:32:14,692 --> 00:32:17,183 then goes to the police? 376 00:32:17,428 --> 00:32:18,520 Yeah... 377 00:32:19,364 --> 00:32:22,561 Anyway, that card's all we've got to go on. 378 00:32:25,536 --> 00:32:27,163 Cheer up! 379 00:32:27,438 --> 00:32:29,998 Your train leaves the day after tomorrow. 380 00:32:30,174 --> 00:32:34,008 I'll solve this case, and get you on that train. 381 00:32:34,145 --> 00:32:35,145 Thanks. 382 00:32:35,513 --> 00:32:38,539 You go find that bar, 'Bacchus'. 383 00:32:38,683 --> 00:32:39,707 And you? 384 00:32:42,387 --> 00:32:48,656 I'll go meet that girl's customer at Tokyo Station in the morning. 385 00:32:49,427 --> 00:32:50,689 When will I see you? 386 00:32:53,297 --> 00:32:56,425 Under the Hattori clock, the day after tomorrow at 6 a. m... 387 00:32:56,601 --> 00:32:58,296 just before your train. 388 00:32:59,170 --> 00:33:00,364 See you then. 389 00:33:01,839 --> 00:33:02,839 Ow! 390 00:33:13,518 --> 00:33:15,349 Excuse me, Miss... 391 00:33:18,689 --> 00:33:21,089 Do you mean me? 392 00:33:21,259 --> 00:33:22,886 Excuse me if I'm wrong... 393 00:33:26,163 --> 00:33:27,721 but this card... 394 00:33:33,070 --> 00:33:34,799 I've looked all over! 395 00:33:34,906 --> 00:33:36,840 Sorry to keep you waiting. 396 00:33:37,008 --> 00:33:39,476 Let me check my clubs. 397 00:33:51,923 --> 00:33:56,758 I said I'd be back home tonight, so I can't go too far away. 398 00:33:56,928 --> 00:33:59,897 Is there somewhere near here we can relax? 399 00:34:00,264 --> 00:34:03,631 Well, I'm kind of new at this. 400 00:34:03,801 --> 00:34:05,928 I wouldn't know. 401 00:34:06,771 --> 00:34:07,771 You wouldn't, eh? 402 00:34:07,939 --> 00:34:10,772 Let's think about it in a taxi, then. 403 00:34:40,538 --> 00:34:43,564 Hey, mister... why don't you come with me? 404 00:34:43,741 --> 00:34:44,799 I want a nice car. 405 00:34:44,909 --> 00:34:49,846 It's a brand-new '61. Rides like a dream. 406 00:34:50,414 --> 00:34:51,813 Leave it to me. 407 00:34:57,188 --> 00:34:58,188 Here... 408 00:34:59,290 --> 00:35:00,314 hop in. 409 00:35:02,760 --> 00:35:05,092 Have a good time! 410 00:35:08,633 --> 00:35:10,157 Thanks! 411 00:35:16,641 --> 00:35:18,006 Where to, sir? 412 00:35:18,176 --> 00:35:19,768 Just drive. 413 00:35:24,015 --> 00:35:25,482 Cute, huh? 414 00:35:29,987 --> 00:35:32,285 May I? 415 00:35:48,873 --> 00:35:52,331 Bacchus 416 00:36:01,886 --> 00:36:07,017 'The Croquis Club'... the same mark as that card! 417 00:37:48,859 --> 00:37:53,819 Le Frances 418 00:38:14,986 --> 00:38:17,147 This is a nice place, isn't it. 419 00:38:18,656 --> 00:38:23,286 I feel young again when I breathe the same air as a girl like you. 420 00:38:23,394 --> 00:38:27,296 You sound like you've brought lots of geishas to places like this. 421 00:38:27,465 --> 00:38:29,865 Well, maybe... 422 00:38:30,868 --> 00:38:35,032 How many men have you brought to places like this? 423 00:38:39,644 --> 00:38:42,135 Come on, confess. 424 00:38:47,151 --> 00:38:48,675 Tell me. 425 00:38:51,088 --> 00:38:52,988 Well... 426 00:39:13,344 --> 00:39:14,811 Eighteen? 427 00:39:16,681 --> 00:39:19,013 I guess I'll take a bath. 428 00:39:23,754 --> 00:39:25,312 Come in with me. 429 00:39:25,423 --> 00:39:27,914 Be right with you. 430 00:39:51,682 --> 00:39:53,616 You know, mister... 431 00:39:54,085 --> 00:39:56,053 Hurry up! 432 00:39:57,221 --> 00:39:58,711 It's not very big... 433 00:39:58,889 --> 00:40:01,722 It's made that way. 434 00:40:03,461 --> 00:40:07,864 This fell out of your jacket when I hung it up. What is it? 435 00:40:08,032 --> 00:40:10,262 Dry grass. 436 00:40:12,069 --> 00:40:14,697 What's it for? Medicine? 437 00:40:14,839 --> 00:40:20,778 I put it on my trousers when I go home, to prove I was golfing. 438 00:40:20,945 --> 00:40:25,507 There's a dry-grass store at the station. Very convenient. 439 00:40:26,717 --> 00:40:27,911 Very. 440 00:40:28,719 --> 00:40:31,347 Come on in the bath! 441 00:40:31,522 --> 00:40:33,114 Coming. 442 00:41:05,990 --> 00:41:07,321 Good morning. 443 00:41:16,000 --> 00:41:17,000 Miss... 444 00:41:25,977 --> 00:41:28,775 Who was the guy in the suit? 445 00:41:28,946 --> 00:41:30,311 The manager. 446 00:41:30,481 --> 00:41:33,507 A good-looking guy. I'll bet the girls like him. 447 00:41:59,644 --> 00:42:00,644 Miss... 448 00:42:02,046 --> 00:42:03,240 What's her name? 449 00:42:03,414 --> 00:42:08,716 Akiko. So that's what you really wanted to know! 450 00:42:23,868 --> 00:42:25,631 Thank you. 451 00:43:12,183 --> 00:43:13,183 Taxi! 452 00:44:32,363 --> 00:44:33,887 You're fast... 453 00:44:36,000 --> 00:44:37,228 but not fast enough. 454 00:44:39,671 --> 00:44:42,037 That was pretty stupid. 455 00:44:42,206 --> 00:44:44,766 You're right. So now what? 456 00:44:44,976 --> 00:44:46,341 Hmm... 457 00:44:46,678 --> 00:44:49,738 It'd be a waste to take you to the police. 458 00:44:49,847 --> 00:44:52,247 At least let go of my arm. 459 00:44:53,151 --> 00:44:54,345 You're hurting me! 460 00:45:53,277 --> 00:45:56,576 Hello? One moment, please. 461 00:45:56,748 --> 00:46:00,149 Akiko! Telephone. 462 00:46:00,251 --> 00:46:01,377 Thanks. 463 00:46:02,587 --> 00:46:04,714 Hello? Akiko speaking. 464 00:46:16,701 --> 00:46:21,070 Guys with money to spend come here in the evening... 465 00:46:22,140 --> 00:46:24,108 with this card. 466 00:46:25,443 --> 00:46:28,970 It's members only. All classy guys. 467 00:46:30,248 --> 00:46:32,045 Yeah, naked. 468 00:46:34,452 --> 00:46:36,249 You don't lose anything. 469 00:46:36,421 --> 00:46:41,513 You make money without picking pockets. 470 00:46:43,727 --> 00:46:46,787 How much is up to you. 471 00:46:46,830 --> 00:46:48,797 Well, maybe I'll give it a try. 472 00:47:06,250 --> 00:47:07,981 You've got a good body. 473 00:47:09,420 --> 00:47:12,149 Bust 99, waist 64, hips 99. 474 00:47:15,960 --> 00:47:17,791 The foreigners'll like that. 475 00:47:17,895 --> 00:47:19,353 I meet international standards. 476 00:47:19,797 --> 00:47:21,525 Yeah? 477 00:47:22,100 --> 00:47:24,091 The guys'll love those boobs. 478 00:47:26,571 --> 00:47:29,335 My old boyfriend used to say... 479 00:47:30,074 --> 00:47:31,473 I was like a transistor radio. 480 00:47:33,010 --> 00:47:34,602 What did he mean? 481 00:47:34,879 --> 00:47:36,574 I had good reception. 482 00:47:36,581 --> 00:47:38,642 Maybe I should tune you in. 483 00:47:38,917 --> 00:47:43,416 A girl like you makes a guy want to let go. 484 00:47:48,259 --> 00:47:50,987 Handling the merchandise is for cheap thugs. 485 00:48:24,228 --> 00:48:25,719 Taxi! 486 00:48:38,409 --> 00:48:40,470 You sure had me fooled! 487 00:48:41,012 --> 00:48:45,440 You're the guy who's been following me all day. 488 00:48:45,516 --> 00:48:47,050 You knew? 489 00:48:47,118 --> 00:48:49,077 I had a feeling. 490 00:48:50,388 --> 00:48:52,219 How did you know my name? 491 00:48:52,557 --> 00:48:53,683 Oh, I have ways. 492 00:48:54,492 --> 00:48:55,920 Whatever. 493 00:48:56,995 --> 00:49:00,661 But if you're a member, why didn't you just ask for me? 494 00:49:00,798 --> 00:49:03,130 Why give the club money... 495 00:49:03,334 --> 00:49:07,237 when I can give it to you? 496 00:49:08,706 --> 00:49:12,736 That's nice, but there'll be trouble if they find out. 497 00:49:15,279 --> 00:49:18,041 But in Asakusa they'll never find out. 498 00:49:19,183 --> 00:49:20,547 It'll be a thrill! 499 00:49:20,618 --> 00:49:22,279 You know Asakusa? 500 00:49:22,987 --> 00:49:25,724 I started there. 501 00:49:25,890 --> 00:49:30,618 Let's not go straight to a hotel. Let's go somewhere first. 502 00:49:30,928 --> 00:49:33,893 Sure. Take me somewhere thrilling. 503 00:49:34,432 --> 00:49:35,924 Leave it to me. 504 00:49:39,170 --> 00:49:41,798 So you've been here for three years, too? 505 00:49:43,774 --> 00:49:46,140 It's hard to quit, even if you'd like to. 506 00:49:46,644 --> 00:49:48,904 Because nowhere else pays so much? 507 00:49:49,113 --> 00:49:54,280 They take just about everything we make! 508 00:49:54,383 --> 00:49:56,147 This place is awful. Be careful. 509 00:49:56,153 --> 00:49:57,153 Yeah? 510 00:49:57,188 --> 00:50:01,456 But the girls they send to big companies seem to do well. 511 00:50:02,827 --> 00:50:04,522 Those are the A class girls. 512 00:50:05,463 --> 00:50:06,623 But they end up like Reiko. 513 00:50:08,533 --> 00:50:10,330 Reiko? 514 00:50:10,434 --> 00:50:13,926 It was in today's paper. 515 00:50:14,205 --> 00:50:16,935 I'm not just telling you because you bought lunch... 516 00:50:24,048 --> 00:50:27,279 You're wanted in the other room. 517 00:50:32,857 --> 00:50:35,987 Watch what you say to the new girl, OK? 518 00:50:36,595 --> 00:50:41,393 Come on! You can't leave now! You promised! 519 00:50:41,632 --> 00:50:45,594 But you ask all these questions about the club! 520 00:50:47,205 --> 00:50:48,866 Like some reporter! 521 00:50:50,074 --> 00:50:52,601 You're not a reporter, are you? 522 00:50:52,944 --> 00:50:56,176 Look at me! Do I look that smart? 523 00:50:56,781 --> 00:50:58,078 No. 524 00:50:58,382 --> 00:51:00,872 You look kind of dumb, actually. 525 00:51:01,819 --> 00:51:03,378 'Duh! ' 526 00:51:03,921 --> 00:51:05,890 So why all the questions? 527 00:51:06,090 --> 00:51:08,757 I have a taste for the bizarre. 528 00:51:10,828 --> 00:51:11,828 I know a place. 529 00:51:11,896 --> 00:51:13,099 Great! 530 00:51:13,231 --> 00:51:15,791 World Premier! The Flower Train Dance 531 00:51:19,737 --> 00:51:21,728 Not another strip show, I hope... 532 00:51:23,407 --> 00:51:25,543 Nothing so dull. 533 00:51:26,210 --> 00:51:30,042 Something very unusual. You'll be amazed. 534 00:51:30,248 --> 00:51:31,909 Yeah? 535 00:51:32,683 --> 00:51:35,174 Just come with me. 536 00:51:54,270 --> 00:51:55,270 Where are you going? 537 00:51:55,506 --> 00:51:56,798 Just over the way. 538 00:51:56,974 --> 00:52:00,565 You're an important guest. If I let you out of my sight... 539 00:52:00,645 --> 00:52:02,603 l'll catch hell from the boss. 540 00:52:03,915 --> 00:52:04,984 I feel all closed in. 541 00:52:05,116 --> 00:52:07,946 Just go and relax with the others. 542 00:52:31,642 --> 00:52:32,502 Hi. 543 00:52:32,577 --> 00:52:33,910 I'm late! 544 00:52:33,911 --> 00:52:35,105 Well, I'm going. 545 00:52:35,446 --> 00:52:36,907 Gee, sorry! 546 00:52:36,981 --> 00:52:39,809 Yuck! That's filthy! 547 00:52:39,850 --> 00:52:43,809 I'm being held prisoner in the Croquis Club... 548 00:52:44,555 --> 00:52:48,150 4th Floor, Shinbashi Building. Call the police. Mayumi Oda. 549 00:53:25,863 --> 00:53:27,490 What are you doing? 550 00:53:28,866 --> 00:53:29,866 Just some sketching. 551 00:53:39,402 --> 00:53:40,892 Honey... 552 00:53:41,679 --> 00:53:43,408 come on in. 553 00:53:45,416 --> 00:53:46,416 You must be tired. 554 00:53:47,251 --> 00:53:48,251 No. 555 00:53:55,559 --> 00:53:59,392 Now you're going to see something really bizarre. 556 00:54:04,602 --> 00:54:08,136 Come on, honey, loosen up. 557 00:54:08,439 --> 00:54:12,497 I'll find you a good job. You don't have to worry. 558 00:54:13,110 --> 00:54:14,134 Thank you. 559 00:54:15,513 --> 00:54:17,083 Well... 560 00:54:19,717 --> 00:54:24,546 in return you have to do exactly as I say, all right? 561 00:54:25,900 --> 00:54:26,924 No! 562 00:54:27,024 --> 00:54:28,024 Stop it! 563 00:54:28,292 --> 00:54:29,520 No! Stop! 564 00:54:30,461 --> 00:54:31,652 Keep quiet! 565 00:54:31,862 --> 00:54:33,830 No! No! 566 00:54:34,966 --> 00:54:37,434 Stop! What are you doing?! 567 00:54:38,703 --> 00:54:41,001 Quiet, you little bitch! 568 00:54:43,274 --> 00:54:44,673 What do you think you're doing?! 569 00:54:45,676 --> 00:54:46,968 We can't just watch this! 570 00:54:47,245 --> 00:54:48,245 Idiot! 571 00:54:49,513 --> 00:54:52,440 They won't let you just walk out of here, you know! 572 00:54:52,517 --> 00:54:54,379 But I can't just... 573 00:54:54,452 --> 00:54:55,918 Keep quiet! 574 00:54:56,821 --> 00:55:00,351 I don't want to get hurt here, or even killed! 575 00:55:23,648 --> 00:55:24,679 Hey... 576 00:55:24,749 --> 00:55:29,542 Don't cry. I'll take real good care of you from now on. 577 00:55:31,589 --> 00:55:33,417 Let's get out of here. 578 00:55:40,898 --> 00:55:42,295 I'll call the police. 579 00:55:42,300 --> 00:55:44,164 Keep me out of it, then. 580 00:55:44,268 --> 00:55:47,229 You keep watch, then. I'll go. 581 00:55:56,314 --> 00:56:01,981 Hey... what's the matter? Aren't you going? 582 00:56:03,387 --> 00:56:06,447 If we tell the police, they'll want to know about us. 583 00:56:09,493 --> 00:56:11,552 I know! I'll phone them! 584 00:56:13,097 --> 00:56:14,462 Man, am I stupid! 585 00:56:15,333 --> 00:56:16,561 Come on. 586 00:56:22,907 --> 00:56:23,910 Hello. 587 00:56:24,342 --> 00:56:28,636 You're awful! You always keep me waiting for you! 588 00:56:28,846 --> 00:56:30,079 Two juices. 589 00:56:30,214 --> 00:56:31,981 Get off the phone! 590 00:56:35,353 --> 00:56:36,353 Look... 591 00:56:53,705 --> 00:56:55,673 It's that girl! 592 00:57:02,513 --> 00:57:05,451 What's going on here?! 593 00:57:05,883 --> 00:57:11,679 You said you liked the bizarre, so I took you to a show. 594 00:57:12,123 --> 00:57:12,850 A show?! 595 00:57:13,024 --> 00:57:17,051 I used to do that kind of work myself. 596 00:57:17,462 --> 00:57:21,130 But Asakusa's small-time, and the club I'm with now... 597 00:57:21,666 --> 00:57:23,931 made me a better offer. 598 00:57:27,572 --> 00:57:28,572 So pay up. 599 00:57:30,341 --> 00:57:34,373 Their performance fee. I paid them in advance. 600 00:57:41,786 --> 00:57:43,583 How much? 601 00:57:53,164 --> 00:57:56,131 Was it too intense for you? 602 00:58:06,778 --> 00:58:11,676 Typist Found Strangled! A Love Suicide? 603 00:58:14,152 --> 00:58:15,949 What's wrong? 604 00:58:22,960 --> 00:58:25,861 I think I'll be going. 605 00:58:27,732 --> 00:58:30,568 I've read it. So what? 606 00:58:30,902 --> 00:58:34,633 I didn't see the morning paper. I didn't know. 607 00:58:36,007 --> 00:58:39,274 The girl who was killed worked at our club. 608 00:58:40,945 --> 00:58:41,945 Reiko Takigawa?! 609 00:58:42,080 --> 00:58:46,810 She must have done something to get herself killed. 610 00:58:46,884 --> 00:58:48,945 Tell me what you know! 611 00:58:49,687 --> 00:58:53,850 The reporter again? You're very easily shocked. 612 00:58:53,958 --> 00:58:55,753 I'll be all right this time. 613 00:58:55,860 --> 00:58:59,485 If you want to sleep with me, go through the club. 614 00:59:00,098 --> 00:59:02,597 I don't want to end up like her. 615 00:59:03,134 --> 00:59:04,364 Hey! 616 00:59:10,141 --> 00:59:11,904 Why did you rob the guy? 617 00:59:13,111 --> 00:59:14,772 I don't know anything! 618 00:59:15,113 --> 00:59:17,080 Don't give me that! 619 00:59:17,949 --> 00:59:21,413 Cry all you like. I'm sure you know how. 620 00:59:21,552 --> 00:59:23,885 It's time we heard the truth. 621 00:59:23,988 --> 00:59:26,752 It's true! The man had a gun! 622 00:59:27,492 --> 00:59:29,557 So I did what he told me! 623 00:59:30,561 --> 00:59:33,924 So the woman who robbed our customer must have been... 624 00:59:33,998 --> 00:59:35,794 the woman with him. 625 00:59:35,867 --> 00:59:38,001 Yes. I wouldn't lie to you. 626 00:59:40,038 --> 00:59:44,805 But we won't know for sure till we see her. 627 00:59:45,376 --> 00:59:49,775 Card?18... that's Mr Morikawa, isn't it? 628 00:59:50,314 --> 00:59:51,338 I'll check. 629 00:59:59,257 --> 01:00:00,257 That's the one. 630 01:00:01,793 --> 01:00:07,530 So someone lifted it from a guy Morikawa gave it to... 631 01:00:07,565 --> 01:00:09,590 Yeah. That's the guy we want. 632 01:00:11,769 --> 01:00:13,665 Is that all they pay?! 633 01:00:14,272 --> 01:00:18,433 I'm not taking my clothes off for nothing! I'll go talk to them. 634 01:00:19,510 --> 01:00:21,068 I wouldn't do that! 635 01:00:21,913 --> 01:00:23,412 Don't worry. 636 01:00:25,516 --> 01:00:28,877 Hey! We don't want you leaving this room. 637 01:00:28,987 --> 01:00:30,721 I want to talk to the boss! 638 01:00:30,755 --> 01:00:32,552 Later. You're up next. 639 01:00:46,838 --> 01:00:48,806 I'll be waiting. 640 01:01:01,886 --> 01:01:03,578 Croquis Club 641 01:01:08,526 --> 01:01:10,460 Good evening. 642 01:01:14,465 --> 01:01:16,433 Thank you. Take him in. 643 01:01:19,871 --> 01:01:21,065 That way, please. 644 01:01:30,248 --> 01:01:31,715 Change! 645 01:01:49,067 --> 01:01:50,563 Number 1 8?! 646 01:01:50,635 --> 01:01:53,000 Let's see if he's the guy from last night. 647 01:02:06,451 --> 01:02:08,082 I'm tired! 648 01:02:11,222 --> 01:02:14,354 If I ask for you, can you get away quickly? 649 01:02:20,665 --> 01:02:21,959 Hey... 650 01:02:25,003 --> 01:02:28,131 I like this model. Can I ask for her? 651 01:02:28,272 --> 01:02:30,365 Yeah, she's nice. Come with me. 652 01:02:55,400 --> 01:02:57,726 Take a good look at him. 653 01:03:11,015 --> 01:03:14,416 We're bringing the girl you asked for. 654 01:03:24,128 --> 01:03:26,995 You're popular. Someone's asked for you already. 655 01:03:27,966 --> 01:03:30,633 Interested in me? What's wrong with him? 656 01:03:31,069 --> 01:03:32,069 Get dressed. 657 01:03:32,871 --> 01:03:34,572 - Lend me this. - Sure. 658 01:03:34,672 --> 01:03:35,934 What's up? 659 01:03:38,409 --> 01:03:40,443 Give me a smoke. 660 01:04:34,665 --> 01:04:38,861 You killed Reiko Takigawa and framed me for it! 661 01:04:39,170 --> 01:04:42,604 Knowing that won't help you now. 662 01:04:42,740 --> 01:04:47,970 My headache now is what to do with your bodies. 663 01:04:50,982 --> 01:04:53,280 You're a real pain in the neck. 664 01:04:54,018 --> 01:04:56,819 You bring each other bad luck. 665 01:04:57,021 --> 01:05:01,590 All this because you stole a worthless card from him. 666 01:05:01,993 --> 01:05:04,957 I can't help it. My finger has a life of its own. 667 01:05:05,129 --> 01:05:09,860 But what would have happened if I'd never met Mr Yoshioka? 668 01:05:09,967 --> 01:05:12,600 Mr Yoshioka... 669 01:05:12,670 --> 01:05:16,599 would've given us back Mr Morikawa's card... 670 01:05:18,910 --> 01:05:20,671 and it would've ended there. 671 01:05:20,778 --> 01:05:23,474 Damn this finger! 672 01:05:26,918 --> 01:05:30,114 And Reiko Takigawa? 673 01:05:31,756 --> 01:05:35,816 She'd've gotten herself killed someday. She was a shrew. 674 01:05:36,027 --> 01:05:38,923 Let's not be so rash here... 675 01:05:42,300 --> 01:05:43,130 Put that away. 676 01:05:43,201 --> 01:05:44,225 Shut up! 677 01:05:46,470 --> 01:05:47,994 Listen... 678 01:05:49,540 --> 01:05:51,036 can we talk? 679 01:05:51,242 --> 01:05:55,075 You're different, you know. You got an idea? 680 01:05:55,479 --> 01:05:56,574 Just thinking... 681 01:05:57,215 --> 01:06:00,578 Shooting us now wouldn't be smart. 682 01:06:01,452 --> 01:06:06,744 Even a silenced pistol in a basement still makes noise. 683 01:06:08,893 --> 01:06:10,019 That makes sense. 684 01:06:10,628 --> 01:06:11,860 It's the truth! 685 01:06:11,929 --> 01:06:13,726 Why not wait a while? 686 01:06:14,699 --> 01:06:16,697 You close at 1:30. 687 01:06:16,767 --> 01:06:20,965 The customers will be gone, and there'll be no one outside. 688 01:06:21,072 --> 01:06:25,437 All right. We'll wait till 1:30. 689 01:06:25,543 --> 01:06:27,006 Wonderful! 690 01:06:28,679 --> 01:06:32,437 Being able to breathe for even an extra hour... 691 01:06:32,517 --> 01:06:34,053 isn't a bad thing. 692 01:06:34,252 --> 01:06:37,885 You've got an hour to get all your talking done. 693 01:07:05,783 --> 01:07:07,583 Hands behind your back. 694 01:07:15,159 --> 01:07:17,048 Watch it. I've got a bad temper. 695 01:07:18,196 --> 01:07:19,494 Son of a bitch! 696 01:07:39,016 --> 01:07:40,950 Be a bit nicer! 697 01:07:42,720 --> 01:07:44,884 We're all out of nice. 698 01:07:44,956 --> 01:07:47,623 Tie her good and tight, too. 699 01:07:55,700 --> 01:07:59,597 So, honey... l'll see you one more time, later on. 700 01:08:00,972 --> 01:08:02,303 I'm honored. 701 01:08:03,040 --> 01:08:04,065 That hurts! 702 01:08:23,160 --> 01:08:24,754 Undo my zipper. 703 01:08:25,062 --> 01:08:27,724 Your zipper? What the hell for? 704 01:08:28,266 --> 01:08:30,864 I've got a knife in my slacks. 705 01:08:31,035 --> 01:08:34,436 Where did you get that?! 706 01:08:34,739 --> 01:08:38,205 Quiet! We're not discussing charity here! 707 01:08:38,809 --> 01:08:39,936 Hurry it up! 708 01:08:41,345 --> 01:08:43,409 Where did you get it? 709 01:08:43,648 --> 01:08:47,613 That stupid swank had his nail clippers in his pocket. 710 01:08:47,985 --> 01:08:51,012 I borrowed them when I hugged him. 711 01:08:51,455 --> 01:08:55,148 Bless your thieving little fingers! And your nerve. 712 01:09:08,172 --> 01:09:12,136 You're so clumsy! Hurry up and do something! 713 01:09:12,343 --> 01:09:15,874 I'm not very good at this. I've never done it before. 714 01:09:19,684 --> 01:09:20,810 I'm sure you'll like it. 715 01:09:26,457 --> 01:09:27,457 That tickles! 716 01:09:27,992 --> 01:09:29,056 Sorry. 717 01:09:34,131 --> 01:09:37,657 Women have pockets in the strangest places... 718 01:09:37,902 --> 01:09:40,830 I had it made special. A little more... 719 01:09:58,789 --> 01:10:00,518 You're not very lucky. 720 01:10:33,090 --> 01:10:34,717 We'll have to fall over. 721 01:11:05,690 --> 01:11:07,453 A little higher... 722 01:11:14,231 --> 01:11:15,493 Got it! 723 01:11:16,901 --> 01:11:18,027 Great! 724 01:11:23,641 --> 01:11:24,641 How's it going? 725 01:11:24,642 --> 01:11:25,701 Great. 726 01:11:25,810 --> 01:11:26,810 Yeah? 727 01:12:14,250 --> 01:12:15,410 How many more? 728 01:12:15,518 --> 01:12:16,552 Five. 729 01:12:16,919 --> 01:12:21,483 The perverts who stick around for the ugly ones. 730 01:12:34,270 --> 01:12:35,567 Three left, boss. 731 01:13:05,634 --> 01:13:06,731 Great! 732 01:13:07,303 --> 01:13:08,568 Untie me. 733 01:13:16,446 --> 01:13:20,437 How does it feel to have your fingers free again? 734 01:13:21,551 --> 01:13:23,477 Like my first elevator. 735 01:13:23,653 --> 01:13:24,950 What? 736 01:13:25,254 --> 01:13:26,619 It's a long story. 737 01:13:44,374 --> 01:13:46,239 Not this way. 738 01:13:48,811 --> 01:13:51,510 There might be a door this way. 739 01:14:08,798 --> 01:14:10,026 Dead end. 740 01:14:10,400 --> 01:14:11,867 Damn! 741 01:14:20,009 --> 01:14:21,203 Here's a way out! 742 01:14:22,278 --> 01:14:23,506 Quiet! 743 01:14:44,500 --> 01:14:47,461 Hey... there's a door over there. 744 01:14:48,938 --> 01:14:52,598 You keep watch. I'll try to pick that lock. 745 01:14:52,642 --> 01:14:55,042 Can you pick locks? 746 01:14:55,478 --> 01:14:57,207 My father was a specialist. 747 01:14:58,181 --> 01:14:59,181 I like him already! 748 01:15:28,311 --> 01:15:29,608 Idiot! 749 01:15:30,880 --> 01:15:31,880 Ow! 750 01:15:32,815 --> 01:15:34,051 Did I hit you? 751 01:15:34,217 --> 01:15:37,846 Are you OK, kid? Are you hurt? 752 01:15:38,321 --> 01:15:41,983 Watch out, kid. There's lots of unlicensed drivers around. 753 01:15:42,125 --> 01:15:44,285 I've got a walking license! 754 01:15:44,894 --> 01:15:46,623 A walking license? 755 01:16:03,913 --> 01:16:05,141 Of all the days to stay late! 756 01:16:05,748 --> 01:16:07,147 That's how it goes. 757 01:16:07,150 --> 01:16:08,447 When's the last train? 758 01:16:08,718 --> 01:16:10,623 1:30. 759 01:16:30,607 --> 01:16:36,506 Mayumi... a girl like you makes me glad I was born. 760 01:16:36,846 --> 01:16:39,311 Shut up, will you? I can't concentrate! 761 01:17:08,678 --> 01:17:10,045 Look what you did! 762 01:17:10,146 --> 01:17:12,910 Sorry... it should go further. 763 01:17:19,054 --> 01:17:20,550 It's all crinkled up. 764 01:17:49,794 --> 01:17:50,886 It's open! 765 01:18:05,910 --> 01:18:06,910 We'll go down here. 766 01:18:44,749 --> 01:18:45,749 Quick! 767 01:18:47,552 --> 01:18:48,610 You'll be fine. 768 01:19:12,610 --> 01:19:13,810 Careful. 769 01:19:21,619 --> 01:19:22,881 Danger Keep Out 770 01:19:33,931 --> 01:19:35,332 Hey! 771 01:19:39,103 --> 01:19:42,231 It's no good. We'll have to go down. 772 01:19:53,785 --> 01:19:56,516 Don't! Someone'll hear! 773 01:19:57,388 --> 01:19:58,753 You stay here! 774 01:20:20,845 --> 01:20:21,845 This way! 775 01:20:28,986 --> 01:20:29,986 Hold it! 776 01:20:50,374 --> 01:20:51,534 Hold it! 777 01:20:52,443 --> 01:20:53,842 Damn you! 778 01:20:59,650 --> 01:21:00,650 It's the police! 779 01:21:06,290 --> 01:21:07,416 Quiet! 780 01:21:07,992 --> 01:21:08,992 You come with us. 781 01:21:09,227 --> 01:21:10,227 Why? 782 01:21:10,228 --> 01:21:13,027 He's under arrest for murder. 783 01:21:13,264 --> 01:21:18,201 What do you mean, 'murder'?! He could sue you, you know! 784 01:21:18,402 --> 01:21:22,893 Just kidding. We'll come, but speed things up, OK? 785 01:21:23,508 --> 01:21:25,477 We're in a hurry. 786 01:21:25,610 --> 01:21:28,599 Well, since we're old friends, I'll do what I can. 787 01:21:28,679 --> 01:21:30,004 I love you! 788 01:21:30,114 --> 01:21:32,109 If only you weren't a cop! 789 01:21:32,250 --> 01:21:33,842 Enough of that! Come on. 790 01:21:46,731 --> 01:21:47,823 You'll make your train! 791 01:21:48,433 --> 01:21:49,493 Am I going alone? 792 01:21:49,634 --> 01:21:52,566 What did you say? I didn't hear you. 793 01:21:52,804 --> 01:21:56,531 This is a great time to go deaf! I don't say things twice. 794 01:21:57,141 --> 01:21:58,510 You're awful! 795 01:22:00,511 --> 01:22:04,345 I don't know you. Goodbye. 796 01:22:04,511 --> 01:22:07,345 Hey, wait! I'm sorry! 49750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.