All language subtitles for S.W.A.T.2017.S02E23.Kangaroo.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.5.1.H.264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,111 --> 00:00:04,758 Vooraf bij SWAT... - Ik laat je niet in een opvanghuis plaatsen. 2 00:00:04,809 --> 00:00:07,010 We willen allebei dat je hier blijft. 3 00:00:07,061 --> 00:00:10,724 Hondo, de jongen werd neergeschoten terwijl hij aan het leveren was. 4 00:00:10,775 --> 00:00:13,018 Je had hem in de instelling moeten laten. 5 00:00:13,069 --> 00:00:15,644 Hij is mijn zoon, niet die van jou. 6 00:00:15,717 --> 00:00:17,597 Hij wilde iemand verhinderen om te stelen. 7 00:00:17,648 --> 00:00:20,390 Hij zal kunnen stappen, maar nooit meer volledig functioneren. 8 00:00:20,441 --> 00:00:21,645 Maar hij overleeft het. 9 00:00:21,696 --> 00:00:25,097 De FBI volgt al drie maanden mensenhandelaars die werken vanuit Jalisco. 10 00:00:25,148 --> 00:00:27,645 We willen jou. - Ze probeert je te strikken, Cortez. 11 00:00:27,696 --> 00:00:30,553 Hoe moeten we een truck stoppen aan die snelheid? 12 00:00:30,604 --> 00:00:31,913 Er is maar één manier. 13 00:00:32,910 --> 00:00:34,449 Alles goed? - Ik kan niet bewegen. 14 00:00:34,500 --> 00:00:38,408 De manier waarop je die mensen redde. Je zou in aanmerking komen voor een ster. 15 00:00:38,459 --> 00:00:40,813 Het is mijn ma weer. Ze heeft zich niet gemeld... 16 00:00:40,864 --> 00:00:43,633 en als ze nog één controle mist... - Arresteren ze haar terug. 17 00:00:43,689 --> 00:00:47,237 Ik kreeg een fraudemelding voor een kredietkaart. Dat moet ze zijn. 18 00:00:47,288 --> 00:00:49,211 Jij verkocht mijn kredietkaart? 19 00:00:49,262 --> 00:00:51,797 Waar is mijn ma? - Het gaat je misschien niet bevallen. 20 00:00:51,848 --> 00:00:56,101 De Emancipators willen 540 miljoen om te verdelen aan liefdadigheid. 21 00:00:56,152 --> 00:01:00,309 We namen vijf werknemers van de vijf grootste bedrijven in LA. 22 00:01:00,343 --> 00:01:03,221 Sergeant Daniel Harrelson, ik wed dat je bij LAPD ging... 23 00:01:03,272 --> 00:01:06,501 om het systeem te veranderen. - Laat zien hoe arrogant je bent... 24 00:01:06,552 --> 00:01:08,937 zonder masker of camera om je achter te verstoppen. 25 00:01:09,002 --> 00:01:11,481 Hallo? - Je dacht toch niet dat dit voorbij was. 26 00:01:11,532 --> 00:01:14,780 Je gaf me net vijf megafoons om mijn boodschap te verspreiden. 27 00:01:14,831 --> 00:01:16,042 Bedankt. 28 00:01:35,150 --> 00:01:38,445 Mama, komaan. Kom mee. 29 00:01:38,496 --> 00:01:41,096 Hey, kijk. - Wat is er gaande? 30 00:01:43,926 --> 00:01:45,778 Wie ben jij? - Bryce. 31 00:01:46,154 --> 00:01:48,851 Je verlaat het appartement en verdwijnt voor weken... 32 00:01:48,902 --> 00:01:51,788 zonder iets te zeggen en je gebruikt opnieuw door die kerel? 33 00:01:52,246 --> 00:01:56,291 De naam is niet "die kerel", maar Bryce en ik wil dat je gaat. 34 00:01:58,151 --> 00:01:59,744 Luister... 35 00:02:01,176 --> 00:02:02,508 Hey, stop daarmee. 36 00:02:03,692 --> 00:02:06,024 Eddy, schatje, alsjeblieft. - Wie is Eddie, verdomme? 37 00:02:08,006 --> 00:02:09,488 Eddie was mijn vader. 38 00:02:10,630 --> 00:02:13,867 Het is lief dat je voor me vecht, Eddie. 39 00:02:13,918 --> 00:02:16,874 Ik ben Eddie niet. Ik ben Jim, je zoon. 40 00:02:16,944 --> 00:02:18,958 Wat? - Ik ben je zoon. 41 00:02:22,997 --> 00:02:24,512 Oh, Jimmy. 42 00:02:27,096 --> 00:02:30,057 Ik ga wat opruimen. 43 00:02:32,786 --> 00:02:34,120 Wat heeft ze gebruikt? 44 00:02:34,419 --> 00:02:37,039 We namen een mengeling. Een beetje van alles. 45 00:02:37,090 --> 00:02:39,604 Heb je honger? Ik kan wafels maken. 46 00:02:39,655 --> 00:02:44,130 Ik wil geen wafels, ma. - Misschien moet ik dan naar de winkel. 47 00:02:44,937 --> 00:02:46,987 Wat... - Kom hier. 48 00:02:47,284 --> 00:02:48,825 Hey, kom hier. 49 00:02:49,675 --> 00:02:52,414 Ik neem haar mee naar huis, Bryce. 50 00:02:57,484 --> 00:03:01,206 Hoe gaat de fysiotherapie? - Hij heeft al wat kracht in zijn been. 51 00:03:01,257 --> 00:03:04,068 Niet slecht na twee weken, maar... - Het kon beter. 52 00:03:04,119 --> 00:03:06,400 Hij is depressief. Ik wil hem laten opstaan... 53 00:03:06,451 --> 00:03:09,773 en alleen laten stappen, maar Darryl moet het willen doen. 54 00:03:10,619 --> 00:03:12,072 Bedankt. 55 00:03:15,835 --> 00:03:18,835 Ben je klaar om weg te gaan? Je mag morgen naar huis. 56 00:03:18,999 --> 00:03:21,489 Dat is goed. - Naar wat kijk je? 57 00:03:21,819 --> 00:03:25,473 Een video over rare dieren. - Ja? Van welk land? 58 00:03:25,524 --> 00:03:27,976 Ik weet niet. Ergens waar ik nog niet geweest ben. 59 00:03:28,027 --> 00:03:30,850 Darryl, de dokter zei dat je geen bezoek wil. 60 00:03:32,676 --> 00:03:34,317 Ik kan niet eens recht lopen. 61 00:03:35,311 --> 00:03:37,011 Misschien gebeurt dat wel nooit. 62 00:03:37,932 --> 00:03:39,846 De mensen mogen me zo niet zien. 63 00:03:42,531 --> 00:03:45,272 Ik werd genoemd naar mijn vader zijn vriend? - Ja. 64 00:03:46,537 --> 00:03:48,020 Hij werd ook neergeschoten. 65 00:03:48,993 --> 00:03:52,379 Misschien is dit een soort van vloek. - Komaan, zo mag je niet denken. 66 00:03:52,430 --> 00:03:54,787 Hoe moet ik dan denken? - Het gaat eventjes duren. 67 00:03:54,889 --> 00:03:59,297 En het gaat letterlijk stap voor stap zijn. - Gemakkelijk voor jou om te zeggen. 68 00:04:04,682 --> 00:04:08,447 Pa, ik wilde je zien voor je shift begon. - Molly, perfecte timing. 69 00:04:08,498 --> 00:04:10,513 Je zei nog niet waarom je hier bent. 70 00:04:10,564 --> 00:04:13,717 Mag een liefhebbende dochter haar vader niet gewoon verrassen? 71 00:04:13,768 --> 00:04:17,673 Ik stopte bij de wasserij zoals je vroeg. Je blauwe jurk, netjes opgeplooid. 72 00:04:17,724 --> 00:04:20,159 Prima. Die heb ik nodig voor de sterrenceremonie. 73 00:04:20,210 --> 00:04:24,320 Trouwens, Deacon, proficiat. - Waarom proficiat? 74 00:04:25,382 --> 00:04:27,890 De baas wil me belonen met een politiester. 75 00:04:28,074 --> 00:04:31,316 Serieus? Voor het redden van levens op de Love All parade? 76 00:04:31,367 --> 00:04:35,344 Deac, ik wist dat je in de running was, maar niet dat je er één kreeg. 77 00:04:35,395 --> 00:04:38,803 Waarom heb je niks gezegd? - Ik weet niet hoe ik me erbij voel. 78 00:04:38,854 --> 00:04:42,199 Kerel, de politiester is één van de hoogste onderscheidingen. 79 00:04:42,250 --> 00:04:43,843 Mijn familie kreeg er nooit één. 80 00:04:45,209 --> 00:04:46,953 Ik ben vereerd, echt waar. 81 00:04:47,511 --> 00:04:51,758 Maar na het voorbije jaar, weet ik niet of ik het wel verdien. 82 00:04:53,124 --> 00:04:56,596 Als je hulp nodig hebt met je toespraak, help ik je wel. 83 00:05:09,844 --> 00:05:13,465 Captain, leuk je weer te zien. - Jij ook, Abby. 84 00:05:13,530 --> 00:05:16,072 Na twee pogingen pakten we die Emancipators. 85 00:05:16,197 --> 00:05:18,761 Ik wilde de hoorzitting van het jaar niet missen. 86 00:05:18,812 --> 00:05:21,577 Ik hoor dat je in aanmerking komt voor promotie? 87 00:05:21,732 --> 00:05:24,457 Waarom blijf je niet bij het verhaal dat je moet verslaan? 88 00:05:24,508 --> 00:05:26,399 Wat kan ik zeggen? Ik ben hebberig. 89 00:05:28,359 --> 00:05:33,316 Mensen van LA. We zwijgen niet langer voor bedrijven. 90 00:05:33,367 --> 00:05:35,909 Ze zeggen steeds hetzelfde sinds we hun arresteerden. 91 00:05:35,960 --> 00:05:40,790 Cinque zei dat ze megafoons zouden zijn... - Tijd om op te staan en te rebelleren. 92 00:05:40,841 --> 00:05:43,747 Stilte graag. Orde. - Dit is dus normaal voor hen? 93 00:05:43,798 --> 00:05:46,079 De tijd om goed te zijn voor elkaar is voorbij. 94 00:05:46,130 --> 00:05:48,427 Agenten. - Het systeem wordt in de as gelegd... 95 00:05:48,485 --> 00:05:51,812 te beginnen met deze rechtszaal. - Nee, dat is nieuw. 96 00:05:53,534 --> 00:05:55,190 Oh, mijn God. 97 00:06:01,203 --> 00:06:06,483 Dames en heren van LA, de pauze is voorbij. Is iedereen klaar voor het laatste bedrijf? 98 00:06:06,534 --> 00:06:08,920 Cinque. Ze moeten de beelden gehackt hebben. 99 00:06:08,971 --> 00:06:12,500 Er is een gezegde. "Armoede is een trage massamoord". 100 00:06:12,551 --> 00:06:14,494 Wij komen de massamoord stoppen. 101 00:06:14,545 --> 00:06:17,915 Mensen lijden aan leugens, een wij-tegen-hun verhaal... 102 00:06:17,966 --> 00:06:21,960 om verdeeldheid te zaaien tussen mensen en hen nooit zinvol te helpen. 103 00:06:22,011 --> 00:06:24,763 Weet je wie voordeel heeft aan die leugens? Ik geef een tip. 104 00:06:24,942 --> 00:06:28,338 Niet de armen of de hongerigen of de zwakken. 105 00:06:28,592 --> 00:06:30,313 Het zijn de onderdrukkers. 106 00:06:31,855 --> 00:06:35,635 Het gerechtsgebouw van LA is een symbool van onderdrukking. 107 00:06:35,721 --> 00:06:40,203 Dat zijn raadsleden Strub en Washington. - En stadscontroleur Gwen Miller. 108 00:06:40,254 --> 00:06:44,285 Die instituten zijn onbetrouwbaar, dus stichten we onze eigen rechtbank. 109 00:06:44,462 --> 00:06:46,539 Een rechtbank voor de mensen. 110 00:06:51,775 --> 00:06:54,238 Dat is de 4th Street brug. Stuur er agenten naartoe. 111 00:06:54,289 --> 00:06:55,505 Meteen. 112 00:06:55,893 --> 00:06:58,942 Nee, dit is een vergissing - Er is geen vergissing gemaakt. 113 00:06:59,000 --> 00:07:03,092 Ben jij Tony Strub, raadslid van het 13e district van LA? 114 00:07:03,178 --> 00:07:06,106 Het raadslid dat "neen" stemde voor betaalbare woningen? 115 00:07:06,157 --> 00:07:11,013 Dit is illegaal. - Je schuld is al vastgesteld. 116 00:07:11,071 --> 00:07:13,393 Hier wordt uw straf bepaald. 117 00:07:13,524 --> 00:07:15,756 Geef deze man een correct vonnis. 118 00:07:16,964 --> 00:07:20,521 We gaven jullie twee kansen om te veranderen... 119 00:07:20,572 --> 00:07:23,125 maar er is nog altijd corruptie en hebberigheid. 120 00:07:23,176 --> 00:07:27,278 Deze keer willen we geen geld en we willen niet onderhandelen. 121 00:07:27,329 --> 00:07:31,584 We leggen het systeem in de as en bouwen het terug op. 122 00:07:37,378 --> 00:07:38,603 Vooruit. 123 00:07:47,090 --> 00:07:50,735 Zoals ik tegen Sergeant Daniel Harrelson de laatste keer zei... 124 00:07:51,067 --> 00:07:54,391 het is tijd om een gezicht te plakken op onze overtuigingen. 125 00:07:57,034 --> 00:07:58,937 Je weet hoe het optische werkt. 126 00:07:59,236 --> 00:08:05,073 Het huidige systeem is hopeloos. De burger krijgt alleen beloften en leugens. 127 00:08:05,458 --> 00:08:08,338 Eerst kwamen we voor de heersende klasse... 128 00:08:08,389 --> 00:08:12,745 daarna voor de bedrijven. Deze keer zijn het de politiekers. 129 00:08:13,719 --> 00:08:18,043 Ieder uur, zullen we nog een politieker live veroordelen. 130 00:08:18,594 --> 00:08:23,290 Ze zeggen dat vervolgfilms gewoonlijk erger zijn dan het origineel. 131 00:08:23,761 --> 00:08:24,963 Ze hebben gelijk. 132 00:08:26,231 --> 00:08:29,567 Deze zal veel erger worden. 133 00:08:31,285 --> 00:08:34,355 Veldmaarschalk Cinque uit. 134 00:09:20,132 --> 00:09:21,753 Ik sprak met captain Cortez. 135 00:09:21,787 --> 00:09:24,546 Er waren gelukkig geen gewonden bij de rechtbank, maar... 136 00:09:24,696 --> 00:09:28,348 agenten vonden raadsman Strub al hangend aan de 4th street brug. 137 00:09:28,399 --> 00:09:31,165 Zoals ze een immigrant ophingen 100 jaar geleden. 138 00:09:31,321 --> 00:09:35,345 Die kerels zijn geschiedenisfanaten. Daarom speelden ze de Patty Hearst zaak na. 139 00:09:35,396 --> 00:09:38,060 Het zou me niet verbazen als ze dit al lang gepland hadden. 140 00:09:38,111 --> 00:09:41,057 Patrouille zette de Emancipators onder druk, maar ik citeer... 141 00:09:41,108 --> 00:09:43,551 "We sterven liever dan Cinque te verraden." 142 00:09:43,602 --> 00:09:45,350 Cinque is een man van zijn woord. 143 00:09:45,401 --> 00:09:50,833 Dat betekent dat hij binnen 30 minuten Washington of Gwen Miller executeert. 144 00:09:50,884 --> 00:09:53,114 De chef wil bescherming voor de burgemeester... 145 00:09:53,165 --> 00:09:56,700 en ieder raadslid en hun directe familie. Zij zijn mogelijke doelwitten. 146 00:09:56,735 --> 00:09:59,386 Zorg dat we klaarstaan als we die kerel kennen. 147 00:09:59,437 --> 00:10:03,489 Is er een reden waarom hij jouw naam noemde? Denk je dat je ook een doelwit bent? 148 00:10:03,540 --> 00:10:07,553 Cinque speelt weer een spelletje. - Hij belde al eerder naar je GSM. 149 00:10:07,970 --> 00:10:11,553 Street, traceer iedere nieuwe oproep of videosignalen van die kerels. 150 00:10:12,071 --> 00:10:16,763 We hebben serienummers van het gestolen geld. Ik kan proberen het geld te traceren. 151 00:10:16,830 --> 00:10:18,181 Doe dat. - Commandant... 152 00:10:18,724 --> 00:10:22,055 ik begrijp je bezorgdheid voor mijn veiligheid, maar ik ben een troef. 153 00:10:22,106 --> 00:10:25,367 Cinque toonde zijn gezicht en weet dat wij hem gaan identificeren. 154 00:10:25,418 --> 00:10:27,170 Dat maakt hem gevaarlijker dan ooit. 155 00:10:27,221 --> 00:10:30,319 Hij heeft een eindspel in gedachten en we weten nog niet wat het is. 156 00:10:30,370 --> 00:10:33,789 Ik kan het helpen stoppen. - De FBI kreeg veel telefoons over Cinque. 157 00:10:33,840 --> 00:10:37,775 Hij zou herkend zijn als Devin Carlisle. Iemand met veel radicale neigingen. 158 00:10:37,809 --> 00:10:40,612 Laatste adres? - Dit huis in de vallei. 159 00:10:40,663 --> 00:10:42,561 Die kerels zitten vol verrassingen. 160 00:10:42,612 --> 00:10:44,195 Trucs, valstrikken... - En bommen. 161 00:10:44,246 --> 00:10:47,950 We moeten oppassen.Ze deden ons twee keer de verkeerde plaats binnenvallen. 162 00:10:54,705 --> 00:10:57,003 LAPD SWAT. Kinderen, blijf zitten. 163 00:10:58,317 --> 00:10:59,924 Slaapkamer veilig. - Alleen een kast. 164 00:10:59,975 --> 00:11:01,197 Keuken veilig. 165 00:11:02,281 --> 00:11:04,135 We doorzochten het huis, niks te zien. 166 00:11:04,224 --> 00:11:07,307 Hey, jongens. We zijn de politie. 167 00:11:07,359 --> 00:11:09,193 We gaan jullie niks doen. Alles goed? 168 00:11:09,451 --> 00:11:12,726 We zoeken een man die Cinque noemt. Kennen jullie hem? 169 00:11:14,731 --> 00:11:16,793 Hij zei ons om je dit te geven. 170 00:11:18,933 --> 00:11:22,586 "Ik hoopte dat je me zou identificeren en de weg hierheen vond. Goed." 171 00:11:23,064 --> 00:11:25,498 "Dit zijn dakloze kinderen die we op straat vonden... 172 00:11:25,549 --> 00:11:26,986 hongerig en verlaten." 173 00:11:27,037 --> 00:11:31,418 "Ik gaf hun mijn huis, nadat onze zogezegde leiders hun niet wilden helpen." 174 00:11:31,469 --> 00:11:35,591 "Daarom moeten onze politiekers boeten. Getekend, Cinque." 175 00:11:40,646 --> 00:11:44,358 Commandant, dit is Stacey, de dochter van stadscontroleur Gwen Miller. 176 00:11:44,417 --> 00:11:46,083 Ik weet wie ze is. Bedankt. 177 00:11:46,727 --> 00:11:50,180 De politie pikte me op. Ik moest naar hier komen voor bescherming. 178 00:11:50,231 --> 00:11:53,254 Die mensen hebben mijn ma. - We doen alles om je moeder te helpen. 179 00:11:53,305 --> 00:11:57,083 De vorige keer waren mijn ma en ik hier, nadat je mij gered hebt. 180 00:11:57,118 --> 00:12:00,205 Dat weet ik nog. Ze was bezorgd om jou na die aardbeving. 181 00:12:01,226 --> 00:12:06,023 Mijn pa stierf enkele jaren geleden. Zijn dood maakte van mijn ma een wrak. 182 00:12:06,274 --> 00:12:10,229 Ja, dat kan ik begrijpen. - Sinds toen is het alleen ik en haar. 183 00:12:10,280 --> 00:12:12,506 Wanneer sprak je haar nog? - Vanmorgen. 184 00:12:12,557 --> 00:12:16,243 Ze ging brunchen met die raadsleden. - Raadsleden Strub en Washington? 185 00:12:16,294 --> 00:12:18,428 Ik denk het. - Waar gingen ze brunchen? 186 00:12:18,581 --> 00:12:23,146 De Pacific Dining Car nabij het centrum. - We doen alles om je moeder te helpen... 187 00:12:23,197 --> 00:12:26,088 maar je moet me alles vertellen wat je weet over die brunch. 188 00:12:26,139 --> 00:12:28,688 Commandant, Cinque streamt zijn volgende video. 189 00:12:29,374 --> 00:12:31,089 Blijf bij haar. 190 00:12:32,065 --> 00:12:33,837 Hierlangs, raadslid. 191 00:12:35,715 --> 00:12:38,082 De zitting gaat verder. 192 00:12:38,298 --> 00:12:41,177 Op de rol staat raadslid Sumner Washington. 193 00:12:41,236 --> 00:12:44,577 Alstublieft, laat me gaan. Ik ben onschuldig. 194 00:12:44,628 --> 00:12:48,182 Weet je waarom je verkozen bent in het 8e district van Los Angeles? 195 00:12:48,233 --> 00:12:51,913 Dat is zuid LA. Het heeft een omvangrijke etnische minderheidsbevolking. 196 00:12:51,964 --> 00:12:55,092 Toch werd jij verkozen omwille van je harde hand als rechter. 197 00:12:55,143 --> 00:12:57,310 Je hield achterpoortjes open... 198 00:12:57,361 --> 00:12:59,992 stak honderden in de cel met ongelijke strafmaten. 199 00:13:00,043 --> 00:13:03,421 Doe dit niet. - Je schuld is al vastgesteld. 200 00:13:03,645 --> 00:13:05,340 Hier wordt uw straf bepaald. 201 00:13:05,450 --> 00:13:07,725 En je straf... 202 00:13:08,748 --> 00:13:10,345 gooi hem bij de honden. 203 00:13:10,869 --> 00:13:12,074 Doe dit niet. 204 00:13:12,619 --> 00:13:15,179 Zeg dat je dit getraceerd hebt. - Ben ermee bezig. 205 00:13:15,238 --> 00:13:17,053 Gooi hem bij de honden. Wat betekent dat? 206 00:13:17,104 --> 00:13:19,550 Ik zocht het dossier op van rechter Washington. 207 00:13:19,601 --> 00:13:23,187 Hij stak veel mensen weg. Hij roeide Calle Doce Perros bijna uit. 208 00:13:23,238 --> 00:13:25,273 12th Street Dogs, een bende in East Hollywood. 209 00:13:25,324 --> 00:13:28,402 Onze buur, Marcos, zit in een rivaliserende bende. 210 00:13:28,453 --> 00:13:30,741 Als Cinque zegt om hem bij de honden te werpen... 211 00:13:30,792 --> 00:13:33,566 bedoelt hij de bende die wraak wil nemen. 212 00:13:33,617 --> 00:13:36,208 Misschien kan Luca met Marcos praten om hen te vinden. 213 00:13:36,259 --> 00:13:38,533 Denk je dat je buur ons helpt? - We moeten proberen. 214 00:13:38,584 --> 00:13:42,767 Luca heeft wat vertrouwen gewonnen bij hem. Ik heb een locatie van Cinque's feed. 215 00:13:42,818 --> 00:13:44,492 600 Normandië. - Goed. 216 00:13:44,543 --> 00:13:48,110 Ga met Luca naar Marcos. Hopelijk kunnen we Washington nog redden. 217 00:13:48,161 --> 00:13:50,888 Ga met de rest van het team Cinque oppakken. 218 00:13:51,747 --> 00:13:55,036 Geen ramen. Dit komt overeen met de ruimte in Cinque's feed. 219 00:13:57,415 --> 00:14:01,193 Geen warmtebeelden. Ofwel is er niemand ofwel versterkte Cinque de muren. 220 00:14:02,134 --> 00:14:05,998 Er is een externe stroombron. Die zou voor een automatisch geweer kunnen zijn. 221 00:14:06,049 --> 00:14:08,364 Blijf alert. De ontmijningsdienst staat klaar. 222 00:14:08,415 --> 00:14:11,195 Bij tekenen van explosieven, trek je terug. - Begrepen. 223 00:14:17,451 --> 00:14:18,830 Twee. 224 00:14:22,097 --> 00:14:24,710 Cinque is niet hier. Dit is een server park. 225 00:14:24,879 --> 00:14:27,586 Hij moet het IP-adres van een andere locatie gebruiken. 226 00:14:36,011 --> 00:14:38,946 Luca, we hebben een dood spoor. We kunnen iets gebruiken van jou. 227 00:14:38,997 --> 00:14:41,842 Begrepen, Hondo. - Gaan de burgers het verschil maken? 228 00:14:42,245 --> 00:14:45,797 Als we info van Marcos willen, moet ik hem ontvankelijker maken. 229 00:14:45,873 --> 00:14:48,902 Hij wil niet gezien worden met twee SWAT-kerels in het daglicht. 230 00:14:49,067 --> 00:14:50,278 Hey, Marcos. 231 00:14:51,005 --> 00:14:53,006 Ik moet iets met je bespreken. 232 00:14:56,318 --> 00:14:58,619 Oké, jij en ik in het steegje. 233 00:15:04,030 --> 00:15:07,141 Ik weet niks van een raadslid. Maar die Cinque kerel? 234 00:15:07,286 --> 00:15:10,570 Hij heeft een punt, vind ik. - Hij vermoordt onschuldige mensen. 235 00:15:10,621 --> 00:15:12,724 Niemand van mijn familie. - Je verliest niks... 236 00:15:12,775 --> 00:15:14,882 door te zeggen waar de 12th Street Dogs zitten. 237 00:15:15,275 --> 00:15:17,873 Het zijn rivalen. - Ja, maar ik ben geen verklikker. 238 00:15:17,924 --> 00:15:22,094 Ik kom niet naar jou als agent. Ik kom als de kerel die in je straat woont. 239 00:15:23,843 --> 00:15:25,707 Ik heb respect voor je oma. 240 00:15:25,758 --> 00:15:28,447 Ze brengt iedere morgen bloemen naar je opa's graf. 241 00:15:28,482 --> 00:15:31,700 Let jij op mijn familie? - Nee, ik let op het blok. Zoals jij. 242 00:15:32,673 --> 00:15:35,613 Ik hoorde dat je broertje, Shorty, gepakt werd bij een diefstal. 243 00:15:35,664 --> 00:15:40,085 Als je me raadslid Washington helpt vinden, laat ik er een klein vergrijp van maken... 244 00:15:40,136 --> 00:15:41,663 en het uit Shorty's dossier halen. 245 00:15:41,747 --> 00:15:45,651 Misschien vermijd hij zo het pad dat jij nam en maakt hij je oma trots. 246 00:15:50,190 --> 00:15:53,164 Praat nooit meer over mijn familie. Zo vang je rook. 247 00:15:53,215 --> 00:15:55,820 Om het even, man. Komaan, Deac. 248 00:15:55,976 --> 00:15:58,054 Doe me een plezier, werp een kwade blik op hen. 249 00:15:59,128 --> 00:16:01,524 Marcos zei me waar de raadsleden wellicht zitten. 250 00:16:01,902 --> 00:16:03,976 Ja? - Ik moet een anoniem bericht sturen... 251 00:16:04,027 --> 00:16:06,671 naar Metro, dan kan de patrouille hem vinden. 252 00:16:09,691 --> 00:16:12,039 Zo lijkt Marcos geen rat voor zijn jongens. 253 00:16:12,090 --> 00:16:16,075 22-David, we hebben een locatie voor de raadsleden. Inglewood olievelden. 254 00:16:45,847 --> 00:16:47,761 LAPD, op de grond. Laat dat wapen vallen. 255 00:16:47,812 --> 00:16:49,114 Uit de wagen. - Laat vallen. 256 00:16:49,165 --> 00:16:50,413 Naar beneden. 257 00:16:50,464 --> 00:16:52,377 Laten vallen. - Uit de wagen. 258 00:16:52,428 --> 00:16:54,767 Handen waar ik ze kan zien. - Laat vallen. 259 00:16:55,050 --> 00:16:56,445 Op de grond. 260 00:16:57,980 --> 00:16:59,285 Op de grond. 261 00:17:01,444 --> 00:17:02,833 Hou vol, we hebben je. 262 00:17:03,462 --> 00:17:04,847 Je bent veilig nu. 263 00:17:09,429 --> 00:17:14,359 De groep, bekend als Emancipators, blijven de stad en de omgeving terroriseren. 264 00:17:14,410 --> 00:17:17,835 Hoe gaat het met raadslid Washington? - De dokter zei dat alles goed komt... 265 00:17:17,970 --> 00:17:20,362 maar er zaten sporen van verdoving in zijn systeem. 266 00:17:20,413 --> 00:17:22,763 Cinque moet hem gedrogeerd hebben. 267 00:17:22,814 --> 00:17:25,151 Weten we meer over de locatie van de Emancipators? 268 00:17:25,202 --> 00:17:27,429 Nee, ze kunnen overal zijn. 269 00:17:27,480 --> 00:17:30,300 Cinque denkt dat dit de enige manier is om dingen te veranderen. 270 00:17:30,351 --> 00:17:33,238 De mensen doen twijfelen over hetgeen wij doen. 271 00:17:33,483 --> 00:17:36,471 Dat heb ik nog gehoord. - Laat je niet opfokken door hem. 272 00:17:36,542 --> 00:17:38,248 Dat doet hij niet. - Iemand doet het. 273 00:17:38,299 --> 00:17:40,197 Het is Cinque niet, geloof me. 274 00:17:42,014 --> 00:17:45,433 Het is Darryl. Zijn herstel gaat moeilijk... 275 00:17:45,484 --> 00:17:47,452 en ik krijg hem moeilijk uit zijn depressie. 276 00:17:47,503 --> 00:17:50,404 De vorige keer zei je dat je zelf in een depressie zat. 277 00:17:50,519 --> 00:17:53,432 Dat je dingen op een rijtje ging zetten. Heb je dat gedaan? 278 00:17:55,344 --> 00:17:57,660 Ik ben er als je wilt praten. Dat weet je. 279 00:17:57,898 --> 00:17:59,116 Ik weet het. 280 00:17:59,938 --> 00:18:03,052 Maar ik hoorde ook dat je de kans krijgt om bij de FBI te werken. 281 00:18:03,378 --> 00:18:08,108 Het is weer een undercover operatie. Ik zou vijf of zes weken weg zijn. 282 00:18:08,159 --> 00:18:12,072 En die promotie hier bij LAPD? - Het aanbod van de FBI is de kans... 283 00:18:12,123 --> 00:18:16,227 om iets anders te doen. Het is moeilijk om de anderen al het werk te zien doen. 284 00:18:16,326 --> 00:18:18,562 Ik mis het om er middenin te zitten. 285 00:18:18,974 --> 00:18:21,646 Dus overweeg ik het nog. - Ik snap het. 286 00:18:22,851 --> 00:18:24,752 Als je beslist om die job te doen... 287 00:18:25,789 --> 00:18:27,427 wil je het dan eerst aan mij zeggen? 288 00:18:29,218 --> 00:18:30,436 Natuurlijk. 289 00:18:33,643 --> 00:18:35,210 Er is weer een uitzending. 290 00:18:42,732 --> 00:18:45,006 De zitting gaat verder. 291 00:18:45,057 --> 00:18:47,414 Heb je een ping op het signaal? - Het komt van overal. 292 00:18:47,465 --> 00:18:49,953 Ze gebruiken relais-stations om de locatie te maskeren. 293 00:18:53,029 --> 00:18:57,885 Jij bent Gwen Miller? Stadscontroleur van Los Angeles? 294 00:18:58,700 --> 00:18:59,969 Ja, dat ben ik. 295 00:19:00,020 --> 00:19:03,182 Dezelfde Gwen Miller die het stadsbudget verminderde met 15%? 296 00:19:03,389 --> 00:19:08,429 De Gwen Miller die stadswerkers ontsloeg, daklozenopvang sloot... 297 00:19:08,480 --> 00:19:11,353 en naschoolse activiteiten afschafte voor de kinderen van LA? 298 00:19:11,404 --> 00:19:14,750 En waarom? Om centen te besparen voor je oversten? 299 00:19:14,801 --> 00:19:18,406 Ik deed mijn werk. De stad kan niet voor alles betalen. 300 00:19:18,782 --> 00:19:20,380 Is dat je verdediging? 301 00:19:21,472 --> 00:19:24,349 Alstublieft, ik heb een dochter. 302 00:19:24,400 --> 00:19:27,739 Het is niet het moment om te smeken. Hier wordt uw straf bepaald. 303 00:19:27,790 --> 00:19:31,800 Je bent schuldig aan het zijn van een politieker die niet om burgers geeft. 304 00:19:32,171 --> 00:19:33,398 Je straf... 305 00:19:34,036 --> 00:19:37,969 dood door het vuurpeloton, dat live wordt uitgezonden. 306 00:19:38,124 --> 00:19:42,255 Net als raadsleden Strub en Washington, zal je als voorbeeld gesteld worden. 307 00:19:45,022 --> 00:19:46,673 Zijn we al een stap dichterbij? 308 00:19:46,724 --> 00:19:49,896 Dat komt wel. Jullie hoorden wat Cinque zei. 309 00:19:50,136 --> 00:19:53,773 Hij denkt dat Washington dood is. Hij weet niet dat we hem gered hebben. 310 00:19:53,824 --> 00:19:57,267 Wat moeten we met die informatie doen? - We laten hem in het gewisse. 311 00:19:57,318 --> 00:20:00,264 We vertellen aan niemand dat we hem levend terugbrachten. 312 00:20:00,315 --> 00:20:03,533 De burgemeester moet het weten, alsook het raadslid zijn gezin. 313 00:20:03,584 --> 00:20:07,026 Als Cinque te weten komt dat we Washington hebben gered... 314 00:20:07,077 --> 00:20:09,282 zou hij Gwen Miller kunnen doden uit wrok. 315 00:20:09,333 --> 00:20:13,425 Sir, dit kan onze beste kans zijn om Gwen terug bij haar dochter te krijgen. 316 00:20:13,476 --> 00:20:15,778 We hebben 58 minuten. We hebben elke seconde nodig. 317 00:20:15,829 --> 00:20:18,824 Ik hou de pers op afstand. Vind die clown en doe het snel. 318 00:20:18,875 --> 00:20:22,036 Hondo, we hebben iets. Ik trok de serienummers na... 319 00:20:22,087 --> 00:20:24,870 van het geld dat de Emancipators stalen. We hebben een treffer. 320 00:20:24,921 --> 00:20:28,542 Er werd een autodief gearresteerd die gemarkeerde briefjes van 20 bij zich had. 321 00:20:28,593 --> 00:20:32,827 De dief zei dat hij ze van Cinque kreeg. - Voor een gestolen verhuiswagen. 322 00:20:32,878 --> 00:20:36,484 En moet je horen. We bekeken videobeelden van de Pacific Dining Car... 323 00:20:36,535 --> 00:20:38,817 waar Gwen Miller en de raadsleden gingen brunchen. 324 00:20:38,852 --> 00:20:42,361 We dachten altijd dat het spoor dood liep. - Die truck op de parking. 325 00:20:42,412 --> 00:20:45,169 De Emancipators gebruikten hem om hen te ontvoeren. 326 00:20:45,220 --> 00:20:49,333 En in die truck is er veel ruimte. - Groot genoeg voor een mobiele rechtbank. 327 00:20:49,525 --> 00:20:51,223 Cinque heeft een mobiele locatie. 328 00:20:51,274 --> 00:20:53,714 Daarom hebben ze verschillende IP-adressen. 329 00:20:53,765 --> 00:20:56,874 Vraag een BOLO voor die truck. We maken ons klaar om te vertrekken. 330 00:20:59,522 --> 00:21:02,785 20-David team, de verdachte truck werd opgemerkt op de uitrit... 331 00:21:02,836 --> 00:21:04,843 van snelweg 5 richting Castaic Dam. 332 00:21:23,983 --> 00:21:25,183 Goed. 333 00:21:43,579 --> 00:21:46,712 Handen in de lucht. Omdraaien. 334 00:21:46,927 --> 00:21:48,173 Handen, nu. 335 00:21:58,509 --> 00:22:01,809 De automatische geweren gaan afgaan. - Schakel de generator uit. 336 00:22:07,763 --> 00:22:08,997 Street. 337 00:22:12,562 --> 00:22:13,767 Het is goed. 338 00:22:14,297 --> 00:22:17,661 Hey, Gwen. Ik ben agent Tan. Alles komt goed. 339 00:22:21,297 --> 00:22:22,522 Dekking. 340 00:22:36,766 --> 00:22:39,358 Cinque, ze komen langs hier. 341 00:22:39,417 --> 00:22:41,081 Street, sluit hem in. 342 00:22:54,589 --> 00:22:57,192 Handen. Toon ons je handen, nu. 343 00:23:03,808 --> 00:23:08,058 Het is voorbij, Cinque. Laat het wapen vallen. Handen in de lucht. 344 00:23:09,964 --> 00:23:11,173 Doe het niet, man. 345 00:23:13,634 --> 00:23:14,869 Doe wat niet? 346 00:23:16,299 --> 00:23:17,770 Hij is ongewapend. 347 00:23:28,114 --> 00:23:30,942 Hondo, hij had zijn wapen al weggeworpen. 348 00:23:35,939 --> 00:23:39,247 Ongewapende zwarte man, neergeschoten door de LAPD. 349 00:23:40,340 --> 00:23:42,290 Bedankt om ons te helpen. 350 00:23:43,410 --> 00:23:45,668 Jij wordt geen martelaar tijdens mijn dienst. 351 00:23:51,713 --> 00:23:54,841 Dit is 20-David voor Commando. Ik heb een R/A nodig op locatie. 352 00:23:54,892 --> 00:23:58,261 De verdachte is neer. Schotwonde in de onderbuik. 353 00:24:06,307 --> 00:24:08,683 De dokter zegt dat iedereen weg moet. 354 00:24:10,436 --> 00:24:13,852 Waarom lig ik niet in een ziekenhuis? - Je bent te gevaarlijk voor burgers. 355 00:24:13,886 --> 00:24:16,265 Maar geniet van je verblijf bij SWAT. 356 00:24:17,356 --> 00:24:20,397 Ik deed wat ik van plan was. - Deed je dat? 357 00:24:20,606 --> 00:24:22,283 We hebben Gwen Miller gered... 358 00:24:22,334 --> 00:24:25,164 en raadslid Washington. We hadden hem sneller dan de honden. 359 00:24:25,215 --> 00:24:26,812 We deden wat we van plan waren. 360 00:24:33,147 --> 00:24:36,682 We hebben Cinque geketend aan een bed. Waarom lijk je niet gelukkig? 361 00:24:36,733 --> 00:24:39,483 Alle Emancipators werden gevonden, behalve één. 362 00:24:39,534 --> 00:24:42,386 De rest zit in hechtenis. Dat ondermijnt hun plannen. 363 00:24:42,437 --> 00:24:44,937 Cinque is slim. Dit is niet zijn eindspel. 364 00:24:44,988 --> 00:24:47,549 Er moet iets anders zijn. - Ik hoop dat je je vergist. 365 00:24:47,600 --> 00:24:49,960 Ik moet rapporteren aan de burgemeester, blijf zoeken. 366 00:24:53,214 --> 00:24:56,071 Ik bekeek al wat we van hen hebben. Ik zie niets nieuws. 367 00:24:59,921 --> 00:25:04,424 Ze doen alles voor aandacht van een publiek. Misdaad als beeldende kunst. 368 00:25:04,475 --> 00:25:08,252 Denk je nu aan het stadhuis? - De persconferentie wordt live uitgezonden. 369 00:25:08,303 --> 00:25:12,426 Wie is er aanwezig? - Politiebazen, politiekers, stadsweldoeners. 370 00:25:12,477 --> 00:25:15,807 Steunpilaren van industrie. - Doelwitten van de Emancipators. 371 00:25:16,261 --> 00:25:18,925 Cinque is dit al een tijdje aan het plannen. 372 00:25:19,120 --> 00:25:21,505 Is er iets gebeurd in het stadhuis het laatste jaar? 373 00:25:21,556 --> 00:25:24,724 Laat eens kijken. Hier is iets. Ze installeerden nieuwe camera's... 374 00:25:24,775 --> 00:25:28,447 vier maanden geleden en de installateurs moesten hun ID scannen om binnen te komen. 375 00:25:28,498 --> 00:25:31,284 Die werklui lijken op de Emancipators van het proces. 376 00:25:31,335 --> 00:25:34,801 Ze plaatsten tijdens de installatie explosieven in het stadhuis. 377 00:25:34,852 --> 00:25:37,957 Cinque houdt van publiek. Nu heeft hij er één op TV. 378 00:25:40,961 --> 00:25:44,663 Raadslid Sumner Washington bevindt zich in een stabiele toestand... 379 00:25:44,723 --> 00:25:47,888 in het Inglewood hospitaal, terwijl stadscontroleur Gwen Miller... 380 00:25:47,939 --> 00:25:52,729 die bij ons staat, herenigd is met haar familie en het goed maakt. 381 00:25:53,971 --> 00:25:57,508 We hebben het volle vertrouwen dat de groep bekend als de Emancipators... 382 00:25:57,559 --> 00:25:58,907 Hondo? - Captain... 383 00:25:58,958 --> 00:26:01,367 de Emancipators willen het stadhuis voor TV opblazen. 384 00:26:01,418 --> 00:26:03,656 Iedereen moet naar buiten. - Begrepen. 385 00:26:04,051 --> 00:26:05,644 Dat betekent, jij ook. 386 00:26:05,695 --> 00:26:10,583 ...is aangehouden en momenteel in hechtenis bij de LAPD. 387 00:26:10,634 --> 00:26:12,428 Excuseer, chef. - Een momentje. 388 00:26:12,479 --> 00:26:14,003 De plannen zijn veranderd. 389 00:26:18,318 --> 00:26:21,162 De gsm-masten liggen eruit, maar dat kunnen ze voorzien hebben. 390 00:26:21,213 --> 00:26:25,225 Ze kunnen infrarood ontsteken. - Dan moet hij dichtbij zijn. 391 00:26:25,276 --> 00:26:26,714 Ja, hij moet vrij zicht hebben. 392 00:26:26,765 --> 00:26:29,572 De centrale werd gebeld door een bewaker bij Vyrillian Dynamics. 393 00:26:29,623 --> 00:26:33,567 Verdachte activiteit op het bovenverdiep. Dat gebouw ligt één blok van het stadhuis. 394 00:26:33,618 --> 00:26:36,068 De hele verdieping is leeg. Er ligt alleen plasticfolie. 395 00:26:36,119 --> 00:26:39,319 Een verdieping zonder obstakels. Een beter gezichtsveld krijgt hij niet. 396 00:26:49,321 --> 00:26:51,117 Mooi en rustig. Snel. 397 00:27:07,038 --> 00:27:08,599 Vooruit, naar buiten. 398 00:27:19,157 --> 00:27:20,499 Street en Tan, mee met mij. 399 00:27:20,550 --> 00:27:22,804 Begin beneden te evacueren van voor naar achter. 400 00:27:22,855 --> 00:27:25,170 Deacon, Luca, Chris, zoek de bommenlegger. 401 00:27:28,869 --> 00:27:31,486 Cortez is binnen burgers aan het helpen. 402 00:27:31,552 --> 00:27:33,791 Street, neem kant twee. Tan, neem de vier. 403 00:27:35,250 --> 00:27:37,964 Vooruit. Komaan. 404 00:27:41,677 --> 00:27:43,394 Vooruit. 405 00:27:47,674 --> 00:27:49,716 20-David voor Cortez, hoor je me? 406 00:27:57,283 --> 00:27:59,436 LAPD, laat je handen zien. 407 00:28:00,529 --> 00:28:01,732 Vooruit. 408 00:28:09,496 --> 00:28:10,710 Lichten. 409 00:28:12,387 --> 00:28:13,655 Chris. 410 00:28:28,456 --> 00:28:31,070 Twee uur. Westelijke trap. In achtervolging. 411 00:28:33,208 --> 00:28:34,426 Captain. 412 00:28:45,607 --> 00:28:48,031 Jessica. Komaan, Jessica. 413 00:29:31,880 --> 00:29:33,105 Ik heb hem. 414 00:30:06,291 --> 00:30:07,617 Chris, alles goed? 415 00:30:08,530 --> 00:30:11,829 Beter dan goed. - 22 David, Chris heeft de bommenlegger. 416 00:30:11,880 --> 00:30:15,423 30-David aan het D-Team. Status? - 26 David, veilig. 417 00:30:15,474 --> 00:30:16,921 25-David, veilig. 418 00:30:20,952 --> 00:30:22,171 Hondo? 419 00:30:43,029 --> 00:30:44,778 20-David, alles veilig. 420 00:30:53,290 --> 00:30:55,871 Vitale functies zijn normaal. Ze heeft een hersenschudding. 421 00:30:55,922 --> 00:30:57,141 We hebben haar. 422 00:31:23,493 --> 00:31:25,618 De show was nog niet voorbij, of wel? 423 00:31:26,704 --> 00:31:28,312 Ik zie dat je teleurgesteld bent. 424 00:31:30,316 --> 00:31:33,561 Je bent niet de enige die graag verrast. 425 00:31:39,902 --> 00:31:43,969 Je berokkende veel schade aan een gebouw. 426 00:31:44,174 --> 00:31:47,341 Het stadhuis. Er zijn geen doden gevallen. 427 00:31:47,702 --> 00:31:49,840 We wisten wat je van plan was. 428 00:31:58,989 --> 00:32:00,927 Ons kent ons. 429 00:32:01,965 --> 00:32:05,238 Het maakt niet uit. Mijn groep zal anderen inspireren. 430 00:32:05,289 --> 00:32:07,487 Nee, we gaan hen iedere keer tegenhouden. 431 00:32:08,214 --> 00:32:10,545 Denk je dat de huidige situatie gaat werken? 432 00:32:11,228 --> 00:32:13,034 Dat kleine veranderingen er toe doen? 433 00:32:13,226 --> 00:32:16,425 Wat veranderde er sinds we gepraat hebben? - We zijn klaar met praten. 434 00:32:16,853 --> 00:32:18,838 Ik zie de woede in je, broeder. 435 00:32:24,206 --> 00:32:28,057 Ja, ik had woede in me, maar ik deed er niks verkeerd mee. 436 00:32:28,456 --> 00:32:31,303 Ik weet dat verandering mogelijk is, want je kijkt ernaar... 437 00:32:33,302 --> 00:32:34,614 broeder. 438 00:32:52,399 --> 00:32:53,602 Hoe was het werk? 439 00:32:54,642 --> 00:32:55,854 Het was goed. 440 00:32:57,020 --> 00:33:00,122 Hoe voel je je, ma? - Mijn hoofdpijn is weg, dus... 441 00:33:02,842 --> 00:33:05,100 Bedankt om me te komen halen. 442 00:33:09,803 --> 00:33:11,014 Gaat het? 443 00:33:15,978 --> 00:33:19,783 Het spijt me, Jimmy, dat je me zo moest zien. 444 00:33:21,082 --> 00:33:23,316 Soms is je mama behoorlijk ziek. 445 00:33:30,686 --> 00:33:34,482 Mrs Street, ik neem je terug in hechtenis voor schending van je proeftijd. 446 00:33:34,533 --> 00:33:37,615 Je mistte verschillende controles en was onder invloed van drugs. 447 00:33:37,666 --> 00:33:40,708 Heb je me aangegeven? - Zodat je beter kan worden. 448 00:33:40,742 --> 00:33:43,573 Ik kan niet terug naar de cel. Mijn God, Jimmy... 449 00:33:43,624 --> 00:33:46,877 ik kan niet terug naar de cel. Ik kan niet terug. 450 00:33:46,928 --> 00:33:49,823 Na al wat ik meemaakte en wat ik voor je gedaan heb... 451 00:33:49,874 --> 00:33:51,958 stuur je me terug? - Er is geen alternatief. 452 00:33:52,009 --> 00:33:55,151 Ze plaatsen je terug voor een jaar en dan wordt je terug geëvalueerd. 453 00:33:55,202 --> 00:33:59,605 Welke zoon doet dit zijn moeder aan? - Eén die niet wil dat zijn moeder sterft. 454 00:34:18,485 --> 00:34:20,553 Darryl mag het hospitaal verlaten. 455 00:34:20,604 --> 00:34:23,305 Hij gaat mank lopen, maar het komt wel goed met hem. 456 00:34:25,713 --> 00:34:30,132 Leroy, ik weet dat hij je zoon is en dat ik zijn vader niet ben... 457 00:34:30,835 --> 00:34:33,780 maar ik en mama gaan nu voltijds voor hem zorgen. 458 00:34:33,831 --> 00:34:36,432 Ik hou van je mama, Hondo... 459 00:34:36,799 --> 00:34:39,547 maar Darryl heeft meer nodig dan alleen maar voor hem zorgen. 460 00:34:43,919 --> 00:34:46,065 Ik weet het. - Toch? 461 00:34:46,331 --> 00:34:48,638 Want je probeert altijd mensen te redden. 462 00:34:49,382 --> 00:34:51,036 Hoe denk je dat te doen? 463 00:34:51,968 --> 00:34:53,553 Ik ken je, man. 464 00:34:53,964 --> 00:34:56,970 Sinds Big Darryl vermoord werd en ik in de cel zit... 465 00:34:57,390 --> 00:35:00,868 probeer je dingen goed te maken voor iedereen in de wereld. 466 00:35:02,807 --> 00:35:06,690 Toen ik jou en Big Darryl verloor, verloor ik iedere vriend die ik vertrouwde... 467 00:35:06,846 --> 00:35:08,824 en moest ik alleen vechten. 468 00:35:09,902 --> 00:35:14,753 De waarheid is, dat ik gevochten heb en ook gefaald heb. 469 00:35:18,206 --> 00:35:20,474 En misschien gaat het zo zijn. 470 00:35:22,275 --> 00:35:26,821 Gezien onze achtergrond, wil jij de dingen beter maken. 471 00:35:28,912 --> 00:35:31,463 Dat wil niet zeggen dat je iedereen moet redden. 472 00:35:32,175 --> 00:35:37,113 Ik wil gewoon goed doen voor Darryl. - En je wil mijn zegen. 473 00:35:41,026 --> 00:35:42,958 Je bent goed voor mijn zoon. 474 00:35:48,093 --> 00:35:50,401 Misschien is hij nog beter voor jou. 475 00:36:02,631 --> 00:36:04,646 Laat hem zien wat hij nog nooit gezien heeft. 476 00:36:08,586 --> 00:36:10,671 Laat hem zien wat mogelijk is. 477 00:36:22,344 --> 00:36:25,709 Je moet die lach van je gezicht halen. Je doet deze dingen te graag. 478 00:36:25,760 --> 00:36:29,119 Ik geniet omdat mijn dochter hier is. Heb je daar al aan gedacht? 479 00:36:30,829 --> 00:36:33,108 Wil je de echte reden weten waarom ik in LA ben? 480 00:36:33,441 --> 00:36:37,020 Ik solliciteerde voor een baan. Vanmorgen hoorde ik dat ik ze heb. 481 00:36:37,071 --> 00:36:39,653 Waarom zei je dat niet? - Ik wilde niet te vroeg juichen. 482 00:36:39,704 --> 00:36:42,877 Of je hoop geven dat ik naar LA zou verhuizen voordat ik zeker was. 483 00:36:45,309 --> 00:36:47,166 Die lach zit nu vast op je. 484 00:36:50,747 --> 00:36:52,909 Lang niet gezien. - Ja, hoe gaat het? 485 00:36:52,960 --> 00:36:54,181 Goed. - Ja? 486 00:36:56,364 --> 00:36:58,779 En nu is het met veel plezier... 487 00:36:59,088 --> 00:37:02,869 dat ik de ultieme eer van de politiester uitreik... 488 00:37:02,920 --> 00:37:06,661 aan eenheid 20 collega, Sergeant David Kay. 489 00:37:11,177 --> 00:37:12,900 Proficiat, Sergeant. - Dankuwel. 490 00:37:13,361 --> 00:37:14,565 Commandant. 491 00:37:25,741 --> 00:37:28,313 Dankuwel, chef Rivera. 492 00:37:29,920 --> 00:37:33,851 Ik zou ook mijn vrouw Annie willen bedanken en mijn kinderen... 493 00:37:33,902 --> 00:37:36,979 die hier ook zouden zijn, tot er één keelontsteking kreeg en... 494 00:37:37,362 --> 00:37:41,412 het aan een ander gaf en nu zit Annie met alle drie bij de kinderarts... 495 00:37:41,463 --> 00:37:42,893 alle vier. 496 00:37:43,179 --> 00:37:45,308 Dus wie is de echte held in mijn gezin? 497 00:37:47,803 --> 00:37:50,961 En dank aan eenheid 20 om me altijd te steunen. 498 00:37:51,258 --> 00:37:55,212 Het is een eer om de politiester te krijgen en om de badge te dragen. 499 00:37:55,263 --> 00:37:57,663 Al wat ik moest doen voor deze onderscheiding was... 500 00:37:57,714 --> 00:37:59,452 mijn derde wervel opofferen. 501 00:38:07,541 --> 00:38:09,564 De waarheid is... 502 00:38:10,818 --> 00:38:12,678 dat ik deze onderscheiding niet verdien. 503 00:38:13,396 --> 00:38:14,717 Mijn team wel. 504 00:38:14,982 --> 00:38:18,416 Ze doen iedere dag uitzonderlijke dingen. 505 00:38:18,667 --> 00:38:20,134 Zoals Chris Alonzo... 506 00:38:20,593 --> 00:38:23,913 die haar leven waagt om een verdachte te vloeren om anderen te redden. 507 00:38:24,366 --> 00:38:28,411 Jim Street ging vrijwillig in een ruimte die van een valstrik voorzien was. 508 00:38:28,462 --> 00:38:30,138 Victor Tan zou eerst gegaan zijn... 509 00:38:30,189 --> 00:38:32,479 als hij niet verloren had met steen, papier, schaar. 510 00:38:32,759 --> 00:38:35,904 En Dominique Luca heeft een gave voor menselijk contact. 511 00:38:35,955 --> 00:38:37,802 Dat is geweldig om te zien. 512 00:38:39,602 --> 00:38:43,694 En Daniel Harrelson, Hondo, met jouw leiderschap... 513 00:38:45,197 --> 00:38:46,477 zijn we meer dan een team. 514 00:38:49,519 --> 00:38:51,480 Deze onderscheiding is niet van mij. 515 00:38:53,077 --> 00:38:55,700 Het is voor jullie allen die me gezegend hebben. 516 00:38:57,570 --> 00:38:59,300 Bedankt en God zij met jullie. 517 00:39:05,821 --> 00:39:08,833 Jij moet ook heel goed zijn. - We zijn SWAT. 518 00:39:11,219 --> 00:39:13,293 Ik bedoelde in steen, papier, schaar. 519 00:39:13,344 --> 00:39:16,673 Ja, ik munt uit in steen, papier, schaar... 520 00:39:16,724 --> 00:39:18,518 en boter, kaas en eieren. 521 00:39:21,971 --> 00:39:24,344 Deac, ik ben zo blij voor je, man. 522 00:39:25,165 --> 00:39:29,949 Eigenlijk, heb ik een geschenk voor jou. De eerste afbetaling van de lening. 523 00:39:30,000 --> 00:39:31,361 Het heeft me goed geholpen. 524 00:39:31,817 --> 00:39:34,166 Bedankt, man. Proficiat. 525 00:39:34,393 --> 00:39:35,854 Nogmaals bedankt, chef. 526 00:39:38,399 --> 00:39:42,734 Hoe voelde het nu tenmidden van alles? - Het is nooit saai. 527 00:39:43,884 --> 00:39:46,007 Je wilde dat ik het eerst aan jou zou zeggen. 528 00:39:47,577 --> 00:39:50,460 Ik neem het aanbod van de FBI aan en doe de vijf weken. 529 00:39:53,204 --> 00:39:54,796 Gewoon vijf weken? 530 00:39:55,316 --> 00:39:57,159 Wel, je kent me. 531 00:39:58,107 --> 00:39:59,326 We zullen zien. 532 00:40:01,270 --> 00:40:02,678 Doe me gewoon een plezier. 533 00:40:04,203 --> 00:40:05,846 Pas goed op jezelf ginder. 534 00:40:25,182 --> 00:40:27,174 Ik ben nog nooit op het strand geweest. 535 00:40:28,797 --> 00:40:31,014 Ik deed er ook enkele jaren over, Darryl. 536 00:40:31,609 --> 00:40:34,046 Alhoewel ik opgroeide op maar 15 minuten afstand. 537 00:40:36,937 --> 00:40:39,768 Het lijkt wel een schilderij. - Ja. 538 00:40:41,050 --> 00:40:43,694 Hoe lang kunnen we hier blijven? - Zo lang als je wil. 539 00:40:44,877 --> 00:40:48,908 Ik diende 64 dagen vakantie in die ik verzamelde in de loop der jaren. 540 00:40:49,319 --> 00:40:51,772 Misschien kunnen jij en ik wat gaan reizen deze zomer. 541 00:40:52,554 --> 00:40:54,587 Nam je vrij? - Dat deed ik. 542 00:40:55,546 --> 00:40:59,014 Ik zal mijn moeder nooit kunnen terugbetalen voor wat ze betekent voor mij... 543 00:40:59,644 --> 00:41:01,837 maar misschien kan ik het vooruitbetalen aan jou. 544 00:41:06,945 --> 00:41:08,155 Bedankt. 545 00:41:18,128 --> 00:41:19,808 Hey, gaat het? - Ja. 546 00:41:20,357 --> 00:41:21,567 Ik heb je. 547 00:41:34,681 --> 00:41:36,048 Waar gaan we naartoe? 548 00:41:38,700 --> 00:41:40,016 Waar wil je naartoe? 549 00:41:42,542 --> 00:41:44,780 Ik heb nog nooit een kangoeroe gezien. 550 00:41:47,975 --> 00:41:49,222 Ik ook niet. 551 00:42:22,215 --> 00:42:25,215 Vertaling en sync: Krikke68 aka Krikke97 47381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.