Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,111 --> 00:00:04,758
Vooraf bij SWAT...
- Ik laat je niet in een opvanghuis plaatsen.
2
00:00:04,809 --> 00:00:07,010
We willen allebei dat je hier blijft.
3
00:00:07,061 --> 00:00:10,724
Hondo, de jongen werd neergeschoten
terwijl hij aan het leveren was.
4
00:00:10,775 --> 00:00:13,018
Je had hem in de instelling moeten laten.
5
00:00:13,069 --> 00:00:15,644
Hij is mijn zoon,
niet die van jou.
6
00:00:15,717 --> 00:00:17,597
Hij wilde iemand verhinderen om te stelen.
7
00:00:17,648 --> 00:00:20,390
Hij zal kunnen stappen,
maar nooit meer volledig functioneren.
8
00:00:20,441 --> 00:00:21,645
Maar hij overleeft het.
9
00:00:21,696 --> 00:00:25,097
De FBI volgt al drie maanden mensenhandelaars
die werken vanuit Jalisco.
10
00:00:25,148 --> 00:00:27,645
We willen jou.
- Ze probeert je te strikken, Cortez.
11
00:00:27,696 --> 00:00:30,553
Hoe moeten we een truck stoppen
aan die snelheid?
12
00:00:30,604 --> 00:00:31,913
Er is maar één manier.
13
00:00:32,910 --> 00:00:34,449
Alles goed?
- Ik kan niet bewegen.
14
00:00:34,500 --> 00:00:38,408
De manier waarop je die mensen redde.
Je zou in aanmerking komen voor een ster.
15
00:00:38,459 --> 00:00:40,813
Het is mijn ma weer.
Ze heeft zich niet gemeld...
16
00:00:40,864 --> 00:00:43,633
en als ze nog één controle mist...
- Arresteren ze haar terug.
17
00:00:43,689 --> 00:00:47,237
Ik kreeg een fraudemelding
voor een kredietkaart. Dat moet ze zijn.
18
00:00:47,288 --> 00:00:49,211
Jij verkocht mijn kredietkaart?
19
00:00:49,262 --> 00:00:51,797
Waar is mijn ma?
- Het gaat je misschien niet bevallen.
20
00:00:51,848 --> 00:00:56,101
De Emancipators willen 540 miljoen
om te verdelen aan liefdadigheid.
21
00:00:56,152 --> 00:01:00,309
We namen vijf werknemers
van de vijf grootste bedrijven in LA.
22
00:01:00,343 --> 00:01:03,221
Sergeant Daniel Harrelson,
ik wed dat je bij LAPD ging...
23
00:01:03,272 --> 00:01:06,501
om het systeem te veranderen.
- Laat zien hoe arrogant je bent...
24
00:01:06,552 --> 00:01:08,937
zonder masker of camera
om je achter te verstoppen.
25
00:01:09,002 --> 00:01:11,481
Hallo?
- Je dacht toch niet dat dit voorbij was.
26
00:01:11,532 --> 00:01:14,780
Je gaf me net vijf megafoons
om mijn boodschap te verspreiden.
27
00:01:14,831 --> 00:01:16,042
Bedankt.
28
00:01:35,150 --> 00:01:38,445
Mama, komaan.
Kom mee.
29
00:01:38,496 --> 00:01:41,096
Hey, kijk.
- Wat is er gaande?
30
00:01:43,926 --> 00:01:45,778
Wie ben jij?
- Bryce.
31
00:01:46,154 --> 00:01:48,851
Je verlaat het appartement
en verdwijnt voor weken...
32
00:01:48,902 --> 00:01:51,788
zonder iets te zeggen
en je gebruikt opnieuw door die kerel?
33
00:01:52,246 --> 00:01:56,291
De naam is niet "die kerel",
maar Bryce en ik wil dat je gaat.
34
00:01:58,151 --> 00:01:59,744
Luister...
35
00:02:01,176 --> 00:02:02,508
Hey, stop daarmee.
36
00:02:03,692 --> 00:02:06,024
Eddy, schatje, alsjeblieft.
- Wie is Eddie, verdomme?
37
00:02:08,006 --> 00:02:09,488
Eddie was mijn vader.
38
00:02:10,630 --> 00:02:13,867
Het is lief dat je voor me vecht, Eddie.
39
00:02:13,918 --> 00:02:16,874
Ik ben Eddie niet.
Ik ben Jim, je zoon.
40
00:02:16,944 --> 00:02:18,958
Wat?
- Ik ben je zoon.
41
00:02:22,997 --> 00:02:24,512
Oh, Jimmy.
42
00:02:27,096 --> 00:02:30,057
Ik ga wat opruimen.
43
00:02:32,786 --> 00:02:34,120
Wat heeft ze gebruikt?
44
00:02:34,419 --> 00:02:37,039
We namen een mengeling.
Een beetje van alles.
45
00:02:37,090 --> 00:02:39,604
Heb je honger?
Ik kan wafels maken.
46
00:02:39,655 --> 00:02:44,130
Ik wil geen wafels, ma.
- Misschien moet ik dan naar de winkel.
47
00:02:44,937 --> 00:02:46,987
Wat...
- Kom hier.
48
00:02:47,284 --> 00:02:48,825
Hey, kom hier.
49
00:02:49,675 --> 00:02:52,414
Ik neem haar mee naar huis, Bryce.
50
00:02:57,484 --> 00:03:01,206
Hoe gaat de fysiotherapie?
- Hij heeft al wat kracht in zijn been.
51
00:03:01,257 --> 00:03:04,068
Niet slecht na twee weken, maar...
- Het kon beter.
52
00:03:04,119 --> 00:03:06,400
Hij is depressief.
Ik wil hem laten opstaan...
53
00:03:06,451 --> 00:03:09,773
en alleen laten stappen,
maar Darryl moet het willen doen.
54
00:03:10,619 --> 00:03:12,072
Bedankt.
55
00:03:15,835 --> 00:03:18,835
Ben je klaar om weg te gaan?
Je mag morgen naar huis.
56
00:03:18,999 --> 00:03:21,489
Dat is goed.
- Naar wat kijk je?
57
00:03:21,819 --> 00:03:25,473
Een video over rare dieren.
- Ja? Van welk land?
58
00:03:25,524 --> 00:03:27,976
Ik weet niet.
Ergens waar ik nog niet geweest ben.
59
00:03:28,027 --> 00:03:30,850
Darryl, de dokter zei
dat je geen bezoek wil.
60
00:03:32,676 --> 00:03:34,317
Ik kan niet eens recht lopen.
61
00:03:35,311 --> 00:03:37,011
Misschien gebeurt dat wel nooit.
62
00:03:37,932 --> 00:03:39,846
De mensen mogen me zo niet zien.
63
00:03:42,531 --> 00:03:45,272
Ik werd genoemd naar mijn vader zijn vriend?
- Ja.
64
00:03:46,537 --> 00:03:48,020
Hij werd ook neergeschoten.
65
00:03:48,993 --> 00:03:52,379
Misschien is dit een soort van vloek.
- Komaan, zo mag je niet denken.
66
00:03:52,430 --> 00:03:54,787
Hoe moet ik dan denken?
- Het gaat eventjes duren.
67
00:03:54,889 --> 00:03:59,297
En het gaat letterlijk stap voor stap zijn.
- Gemakkelijk voor jou om te zeggen.
68
00:04:04,682 --> 00:04:08,447
Pa, ik wilde je zien voor je shift begon.
- Molly, perfecte timing.
69
00:04:08,498 --> 00:04:10,513
Je zei nog niet waarom je hier bent.
70
00:04:10,564 --> 00:04:13,717
Mag een liefhebbende dochter
haar vader niet gewoon verrassen?
71
00:04:13,768 --> 00:04:17,673
Ik stopte bij de wasserij zoals je vroeg.
Je blauwe jurk, netjes opgeplooid.
72
00:04:17,724 --> 00:04:20,159
Prima. Die heb ik nodig
voor de sterrenceremonie.
73
00:04:20,210 --> 00:04:24,320
Trouwens, Deacon, proficiat.
- Waarom proficiat?
74
00:04:25,382 --> 00:04:27,890
De baas wil me belonen
met een politiester.
75
00:04:28,074 --> 00:04:31,316
Serieus? Voor het redden van levens
op de Love All parade?
76
00:04:31,367 --> 00:04:35,344
Deac, ik wist dat je in de running was,
maar niet dat je er één kreeg.
77
00:04:35,395 --> 00:04:38,803
Waarom heb je niks gezegd?
- Ik weet niet hoe ik me erbij voel.
78
00:04:38,854 --> 00:04:42,199
Kerel, de politiester
is één van de hoogste onderscheidingen.
79
00:04:42,250 --> 00:04:43,843
Mijn familie kreeg er nooit één.
80
00:04:45,209 --> 00:04:46,953
Ik ben vereerd, echt waar.
81
00:04:47,511 --> 00:04:51,758
Maar na het voorbije jaar,
weet ik niet of ik het wel verdien.
82
00:04:53,124 --> 00:04:56,596
Als je hulp nodig hebt met je toespraak,
help ik je wel.
83
00:05:09,844 --> 00:05:13,465
Captain, leuk je weer te zien.
- Jij ook, Abby.
84
00:05:13,530 --> 00:05:16,072
Na twee pogingen
pakten we die Emancipators.
85
00:05:16,197 --> 00:05:18,761
Ik wilde de hoorzitting van het jaar
niet missen.
86
00:05:18,812 --> 00:05:21,577
Ik hoor dat je in aanmerking komt
voor promotie?
87
00:05:21,732 --> 00:05:24,457
Waarom blijf je niet bij het verhaal
dat je moet verslaan?
88
00:05:24,508 --> 00:05:26,399
Wat kan ik zeggen?
Ik ben hebberig.
89
00:05:28,359 --> 00:05:33,316
Mensen van LA.
We zwijgen niet langer voor bedrijven.
90
00:05:33,367 --> 00:05:35,909
Ze zeggen steeds hetzelfde
sinds we hun arresteerden.
91
00:05:35,960 --> 00:05:40,790
Cinque zei dat ze megafoons zouden zijn...
- Tijd om op te staan en te rebelleren.
92
00:05:40,841 --> 00:05:43,747
Stilte graag. Orde.
- Dit is dus normaal voor hen?
93
00:05:43,798 --> 00:05:46,079
De tijd om goed te zijn voor elkaar
is voorbij.
94
00:05:46,130 --> 00:05:48,427
Agenten.
- Het systeem wordt in de as gelegd...
95
00:05:48,485 --> 00:05:51,812
te beginnen met deze rechtszaal.
- Nee, dat is nieuw.
96
00:05:53,534 --> 00:05:55,190
Oh, mijn God.
97
00:06:01,203 --> 00:06:06,483
Dames en heren van LA, de pauze is voorbij.
Is iedereen klaar voor het laatste bedrijf?
98
00:06:06,534 --> 00:06:08,920
Cinque. Ze moeten de beelden
gehackt hebben.
99
00:06:08,971 --> 00:06:12,500
Er is een gezegde.
"Armoede is een trage massamoord".
100
00:06:12,551 --> 00:06:14,494
Wij komen de massamoord stoppen.
101
00:06:14,545 --> 00:06:17,915
Mensen lijden aan leugens,
een wij-tegen-hun verhaal...
102
00:06:17,966 --> 00:06:21,960
om verdeeldheid te zaaien tussen mensen
en hen nooit zinvol te helpen.
103
00:06:22,011 --> 00:06:24,763
Weet je wie voordeel heeft
aan die leugens? Ik geef een tip.
104
00:06:24,942 --> 00:06:28,338
Niet de armen of de hongerigen
of de zwakken.
105
00:06:28,592 --> 00:06:30,313
Het zijn de onderdrukkers.
106
00:06:31,855 --> 00:06:35,635
Het gerechtsgebouw van LA
is een symbool van onderdrukking.
107
00:06:35,721 --> 00:06:40,203
Dat zijn raadsleden Strub en Washington.
- En stadscontroleur Gwen Miller.
108
00:06:40,254 --> 00:06:44,285
Die instituten zijn onbetrouwbaar,
dus stichten we onze eigen rechtbank.
109
00:06:44,462 --> 00:06:46,539
Een rechtbank voor de mensen.
110
00:06:51,775 --> 00:06:54,238
Dat is de 4th Street brug.
Stuur er agenten naartoe.
111
00:06:54,289 --> 00:06:55,505
Meteen.
112
00:06:55,893 --> 00:06:58,942
Nee, dit is een vergissing
- Er is geen vergissing gemaakt.
113
00:06:59,000 --> 00:07:03,092
Ben jij Tony Strub,
raadslid van het 13e district van LA?
114
00:07:03,178 --> 00:07:06,106
Het raadslid dat "neen" stemde
voor betaalbare woningen?
115
00:07:06,157 --> 00:07:11,013
Dit is illegaal.
- Je schuld is al vastgesteld.
116
00:07:11,071 --> 00:07:13,393
Hier wordt uw straf bepaald.
117
00:07:13,524 --> 00:07:15,756
Geef deze man een correct vonnis.
118
00:07:16,964 --> 00:07:20,521
We gaven jullie twee kansen
om te veranderen...
119
00:07:20,572 --> 00:07:23,125
maar er is nog altijd
corruptie en hebberigheid.
120
00:07:23,176 --> 00:07:27,278
Deze keer willen we geen geld
en we willen niet onderhandelen.
121
00:07:27,329 --> 00:07:31,584
We leggen het systeem in de as
en bouwen het terug op.
122
00:07:37,378 --> 00:07:38,603
Vooruit.
123
00:07:47,090 --> 00:07:50,735
Zoals ik tegen Sergeant Daniel Harrelson
de laatste keer zei...
124
00:07:51,067 --> 00:07:54,391
het is tijd om een gezicht te plakken
op onze overtuigingen.
125
00:07:57,034 --> 00:07:58,937
Je weet hoe het optische werkt.
126
00:07:59,236 --> 00:08:05,073
Het huidige systeem is hopeloos. De burger
krijgt alleen beloften en leugens.
127
00:08:05,458 --> 00:08:08,338
Eerst kwamen we
voor de heersende klasse...
128
00:08:08,389 --> 00:08:12,745
daarna voor de bedrijven.
Deze keer zijn het de politiekers.
129
00:08:13,719 --> 00:08:18,043
Ieder uur, zullen we nog een politieker
live veroordelen.
130
00:08:18,594 --> 00:08:23,290
Ze zeggen dat vervolgfilms
gewoonlijk erger zijn dan het origineel.
131
00:08:23,761 --> 00:08:24,963
Ze hebben gelijk.
132
00:08:26,231 --> 00:08:29,567
Deze zal veel erger worden.
133
00:08:31,285 --> 00:08:34,355
Veldmaarschalk Cinque uit.
134
00:09:20,132 --> 00:09:21,753
Ik sprak met captain Cortez.
135
00:09:21,787 --> 00:09:24,546
Er waren gelukkig geen gewonden
bij de rechtbank, maar...
136
00:09:24,696 --> 00:09:28,348
agenten vonden raadsman Strub
al hangend aan de 4th street brug.
137
00:09:28,399 --> 00:09:31,165
Zoals ze een immigrant ophingen
100 jaar geleden.
138
00:09:31,321 --> 00:09:35,345
Die kerels zijn geschiedenisfanaten.
Daarom speelden ze de Patty Hearst zaak na.
139
00:09:35,396 --> 00:09:38,060
Het zou me niet verbazen
als ze dit al lang gepland hadden.
140
00:09:38,111 --> 00:09:41,057
Patrouille zette de Emancipators
onder druk, maar ik citeer...
141
00:09:41,108 --> 00:09:43,551
"We sterven liever
dan Cinque te verraden."
142
00:09:43,602 --> 00:09:45,350
Cinque is een man van zijn woord.
143
00:09:45,401 --> 00:09:50,833
Dat betekent dat hij binnen 30 minuten
Washington of Gwen Miller executeert.
144
00:09:50,884 --> 00:09:53,114
De chef wil bescherming
voor de burgemeester...
145
00:09:53,165 --> 00:09:56,700
en ieder raadslid en hun directe familie.
Zij zijn mogelijke doelwitten.
146
00:09:56,735 --> 00:09:59,386
Zorg dat we klaarstaan
als we die kerel kennen.
147
00:09:59,437 --> 00:10:03,489
Is er een reden waarom hij jouw naam noemde?
Denk je dat je ook een doelwit bent?
148
00:10:03,540 --> 00:10:07,553
Cinque speelt weer een spelletje.
- Hij belde al eerder naar je GSM.
149
00:10:07,970 --> 00:10:11,553
Street, traceer iedere nieuwe oproep
of videosignalen van die kerels.
150
00:10:12,071 --> 00:10:16,763
We hebben serienummers van het gestolen geld.
Ik kan proberen het geld te traceren.
151
00:10:16,830 --> 00:10:18,181
Doe dat.
- Commandant...
152
00:10:18,724 --> 00:10:22,055
ik begrijp je bezorgdheid
voor mijn veiligheid, maar ik ben een troef.
153
00:10:22,106 --> 00:10:25,367
Cinque toonde zijn gezicht
en weet dat wij hem gaan identificeren.
154
00:10:25,418 --> 00:10:27,170
Dat maakt hem gevaarlijker dan ooit.
155
00:10:27,221 --> 00:10:30,319
Hij heeft een eindspel in gedachten
en we weten nog niet wat het is.
156
00:10:30,370 --> 00:10:33,789
Ik kan het helpen stoppen.
- De FBI kreeg veel telefoons over Cinque.
157
00:10:33,840 --> 00:10:37,775
Hij zou herkend zijn als Devin Carlisle.
Iemand met veel radicale neigingen.
158
00:10:37,809 --> 00:10:40,612
Laatste adres?
- Dit huis in de vallei.
159
00:10:40,663 --> 00:10:42,561
Die kerels zitten vol verrassingen.
160
00:10:42,612 --> 00:10:44,195
Trucs, valstrikken...
- En bommen.
161
00:10:44,246 --> 00:10:47,950
We moeten oppassen.Ze deden ons twee keer
de verkeerde plaats binnenvallen.
162
00:10:54,705 --> 00:10:57,003
LAPD SWAT.
Kinderen, blijf zitten.
163
00:10:58,317 --> 00:10:59,924
Slaapkamer veilig.
- Alleen een kast.
164
00:10:59,975 --> 00:11:01,197
Keuken veilig.
165
00:11:02,281 --> 00:11:04,135
We doorzochten het huis,
niks te zien.
166
00:11:04,224 --> 00:11:07,307
Hey, jongens.
We zijn de politie.
167
00:11:07,359 --> 00:11:09,193
We gaan jullie niks doen.
Alles goed?
168
00:11:09,451 --> 00:11:12,726
We zoeken een man die Cinque noemt.
Kennen jullie hem?
169
00:11:14,731 --> 00:11:16,793
Hij zei ons om je dit te geven.
170
00:11:18,933 --> 00:11:22,586
"Ik hoopte dat je me zou identificeren
en de weg hierheen vond. Goed."
171
00:11:23,064 --> 00:11:25,498
"Dit zijn dakloze kinderen
die we op straat vonden...
172
00:11:25,549 --> 00:11:26,986
hongerig en verlaten."
173
00:11:27,037 --> 00:11:31,418
"Ik gaf hun mijn huis, nadat onze
zogezegde leiders hun niet wilden helpen."
174
00:11:31,469 --> 00:11:35,591
"Daarom moeten onze politiekers boeten.
Getekend, Cinque."
175
00:11:40,646 --> 00:11:44,358
Commandant, dit is Stacey,
de dochter van stadscontroleur Gwen Miller.
176
00:11:44,417 --> 00:11:46,083
Ik weet wie ze is.
Bedankt.
177
00:11:46,727 --> 00:11:50,180
De politie pikte me op.
Ik moest naar hier komen voor bescherming.
178
00:11:50,231 --> 00:11:53,254
Die mensen hebben mijn ma.
- We doen alles om je moeder te helpen.
179
00:11:53,305 --> 00:11:57,083
De vorige keer waren mijn ma en ik hier,
nadat je mij gered hebt.
180
00:11:57,118 --> 00:12:00,205
Dat weet ik nog. Ze was bezorgd om jou
na die aardbeving.
181
00:12:01,226 --> 00:12:06,023
Mijn pa stierf enkele jaren geleden.
Zijn dood maakte van mijn ma een wrak.
182
00:12:06,274 --> 00:12:10,229
Ja, dat kan ik begrijpen.
- Sinds toen is het alleen ik en haar.
183
00:12:10,280 --> 00:12:12,506
Wanneer sprak je haar nog?
- Vanmorgen.
184
00:12:12,557 --> 00:12:16,243
Ze ging brunchen met die raadsleden.
- Raadsleden Strub en Washington?
185
00:12:16,294 --> 00:12:18,428
Ik denk het.
- Waar gingen ze brunchen?
186
00:12:18,581 --> 00:12:23,146
De Pacific Dining Car nabij het centrum.
- We doen alles om je moeder te helpen...
187
00:12:23,197 --> 00:12:26,088
maar je moet me alles vertellen wat je weet
over die brunch.
188
00:12:26,139 --> 00:12:28,688
Commandant, Cinque streamt
zijn volgende video.
189
00:12:29,374 --> 00:12:31,089
Blijf bij haar.
190
00:12:32,065 --> 00:12:33,837
Hierlangs, raadslid.
191
00:12:35,715 --> 00:12:38,082
De zitting gaat verder.
192
00:12:38,298 --> 00:12:41,177
Op de rol staat
raadslid Sumner Washington.
193
00:12:41,236 --> 00:12:44,577
Alstublieft, laat me gaan.
Ik ben onschuldig.
194
00:12:44,628 --> 00:12:48,182
Weet je waarom je verkozen bent
in het 8e district van Los Angeles?
195
00:12:48,233 --> 00:12:51,913
Dat is zuid LA. Het heeft een omvangrijke
etnische minderheidsbevolking.
196
00:12:51,964 --> 00:12:55,092
Toch werd jij verkozen
omwille van je harde hand als rechter.
197
00:12:55,143 --> 00:12:57,310
Je hield achterpoortjes open...
198
00:12:57,361 --> 00:12:59,992
stak honderden in de cel
met ongelijke strafmaten.
199
00:13:00,043 --> 00:13:03,421
Doe dit niet.
- Je schuld is al vastgesteld.
200
00:13:03,645 --> 00:13:05,340
Hier wordt uw straf bepaald.
201
00:13:05,450 --> 00:13:07,725
En je straf...
202
00:13:08,748 --> 00:13:10,345
gooi hem bij de honden.
203
00:13:10,869 --> 00:13:12,074
Doe dit niet.
204
00:13:12,619 --> 00:13:15,179
Zeg dat je dit getraceerd hebt.
- Ben ermee bezig.
205
00:13:15,238 --> 00:13:17,053
Gooi hem bij de honden.
Wat betekent dat?
206
00:13:17,104 --> 00:13:19,550
Ik zocht het dossier op
van rechter Washington.
207
00:13:19,601 --> 00:13:23,187
Hij stak veel mensen weg.
Hij roeide Calle Doce Perros bijna uit.
208
00:13:23,238 --> 00:13:25,273
12th Street Dogs,
een bende in East Hollywood.
209
00:13:25,324 --> 00:13:28,402
Onze buur, Marcos,
zit in een rivaliserende bende.
210
00:13:28,453 --> 00:13:30,741
Als Cinque zegt
om hem bij de honden te werpen...
211
00:13:30,792 --> 00:13:33,566
bedoelt hij de bende
die wraak wil nemen.
212
00:13:33,617 --> 00:13:36,208
Misschien kan Luca met Marcos praten
om hen te vinden.
213
00:13:36,259 --> 00:13:38,533
Denk je dat je buur ons helpt?
- We moeten proberen.
214
00:13:38,584 --> 00:13:42,767
Luca heeft wat vertrouwen gewonnen bij hem.
Ik heb een locatie van Cinque's feed.
215
00:13:42,818 --> 00:13:44,492
600 Normandië.
- Goed.
216
00:13:44,543 --> 00:13:48,110
Ga met Luca naar Marcos.
Hopelijk kunnen we Washington nog redden.
217
00:13:48,161 --> 00:13:50,888
Ga met de rest van het team
Cinque oppakken.
218
00:13:51,747 --> 00:13:55,036
Geen ramen. Dit komt overeen
met de ruimte in Cinque's feed.
219
00:13:57,415 --> 00:14:01,193
Geen warmtebeelden. Ofwel is er niemand
ofwel versterkte Cinque de muren.
220
00:14:02,134 --> 00:14:05,998
Er is een externe stroombron. Die zou
voor een automatisch geweer kunnen zijn.
221
00:14:06,049 --> 00:14:08,364
Blijf alert.
De ontmijningsdienst staat klaar.
222
00:14:08,415 --> 00:14:11,195
Bij tekenen van explosieven, trek je terug.
- Begrepen.
223
00:14:17,451 --> 00:14:18,830
Twee.
224
00:14:22,097 --> 00:14:24,710
Cinque is niet hier.
Dit is een server park.
225
00:14:24,879 --> 00:14:27,586
Hij moet het IP-adres
van een andere locatie gebruiken.
226
00:14:36,011 --> 00:14:38,946
Luca, we hebben een dood spoor.
We kunnen iets gebruiken van jou.
227
00:14:38,997 --> 00:14:41,842
Begrepen, Hondo.
- Gaan de burgers het verschil maken?
228
00:14:42,245 --> 00:14:45,797
Als we info van Marcos willen,
moet ik hem ontvankelijker maken.
229
00:14:45,873 --> 00:14:48,902
Hij wil niet gezien worden
met twee SWAT-kerels in het daglicht.
230
00:14:49,067 --> 00:14:50,278
Hey, Marcos.
231
00:14:51,005 --> 00:14:53,006
Ik moet iets met je bespreken.
232
00:14:56,318 --> 00:14:58,619
Oké, jij en ik in het steegje.
233
00:15:04,030 --> 00:15:07,141
Ik weet niks van een raadslid.
Maar die Cinque kerel?
234
00:15:07,286 --> 00:15:10,570
Hij heeft een punt, vind ik.
- Hij vermoordt onschuldige mensen.
235
00:15:10,621 --> 00:15:12,724
Niemand van mijn familie.
- Je verliest niks...
236
00:15:12,775 --> 00:15:14,882
door te zeggen
waar de 12th Street Dogs zitten.
237
00:15:15,275 --> 00:15:17,873
Het zijn rivalen.
- Ja, maar ik ben geen verklikker.
238
00:15:17,924 --> 00:15:22,094
Ik kom niet naar jou als agent.
Ik kom als de kerel die in je straat woont.
239
00:15:23,843 --> 00:15:25,707
Ik heb respect voor je oma.
240
00:15:25,758 --> 00:15:28,447
Ze brengt iedere morgen bloemen
naar je opa's graf.
241
00:15:28,482 --> 00:15:31,700
Let jij op mijn familie?
- Nee, ik let op het blok. Zoals jij.
242
00:15:32,673 --> 00:15:35,613
Ik hoorde dat je broertje, Shorty,
gepakt werd bij een diefstal.
243
00:15:35,664 --> 00:15:40,085
Als je me raadslid Washington helpt vinden,
laat ik er een klein vergrijp van maken...
244
00:15:40,136 --> 00:15:41,663
en het uit Shorty's dossier halen.
245
00:15:41,747 --> 00:15:45,651
Misschien vermijd hij zo het pad dat jij nam
en maakt hij je oma trots.
246
00:15:50,190 --> 00:15:53,164
Praat nooit meer over mijn familie.
Zo vang je rook.
247
00:15:53,215 --> 00:15:55,820
Om het even, man.
Komaan, Deac.
248
00:15:55,976 --> 00:15:58,054
Doe me een plezier,
werp een kwade blik op hen.
249
00:15:59,128 --> 00:16:01,524
Marcos zei me waar de raadsleden
wellicht zitten.
250
00:16:01,902 --> 00:16:03,976
Ja?
- Ik moet een anoniem bericht sturen...
251
00:16:04,027 --> 00:16:06,671
naar Metro, dan kan de patrouille
hem vinden.
252
00:16:09,691 --> 00:16:12,039
Zo lijkt Marcos geen rat voor zijn jongens.
253
00:16:12,090 --> 00:16:16,075
22-David, we hebben een locatie
voor de raadsleden. Inglewood olievelden.
254
00:16:45,847 --> 00:16:47,761
LAPD, op de grond.
Laat dat wapen vallen.
255
00:16:47,812 --> 00:16:49,114
Uit de wagen.
- Laat vallen.
256
00:16:49,165 --> 00:16:50,413
Naar beneden.
257
00:16:50,464 --> 00:16:52,377
Laten vallen.
- Uit de wagen.
258
00:16:52,428 --> 00:16:54,767
Handen waar ik ze kan zien.
- Laat vallen.
259
00:16:55,050 --> 00:16:56,445
Op de grond.
260
00:16:57,980 --> 00:16:59,285
Op de grond.
261
00:17:01,444 --> 00:17:02,833
Hou vol, we hebben je.
262
00:17:03,462 --> 00:17:04,847
Je bent veilig nu.
263
00:17:09,429 --> 00:17:14,359
De groep, bekend als Emancipators,
blijven de stad en de omgeving terroriseren.
264
00:17:14,410 --> 00:17:17,835
Hoe gaat het met raadslid Washington?
- De dokter zei dat alles goed komt...
265
00:17:17,970 --> 00:17:20,362
maar er zaten sporen van verdoving
in zijn systeem.
266
00:17:20,413 --> 00:17:22,763
Cinque moet hem gedrogeerd hebben.
267
00:17:22,814 --> 00:17:25,151
Weten we meer over de locatie
van de Emancipators?
268
00:17:25,202 --> 00:17:27,429
Nee, ze kunnen overal zijn.
269
00:17:27,480 --> 00:17:30,300
Cinque denkt dat dit de enige manier is
om dingen te veranderen.
270
00:17:30,351 --> 00:17:33,238
De mensen doen twijfelen
over hetgeen wij doen.
271
00:17:33,483 --> 00:17:36,471
Dat heb ik nog gehoord.
- Laat je niet opfokken door hem.
272
00:17:36,542 --> 00:17:38,248
Dat doet hij niet.
- Iemand doet het.
273
00:17:38,299 --> 00:17:40,197
Het is Cinque niet, geloof me.
274
00:17:42,014 --> 00:17:45,433
Het is Darryl.
Zijn herstel gaat moeilijk...
275
00:17:45,484 --> 00:17:47,452
en ik krijg hem moeilijk uit zijn depressie.
276
00:17:47,503 --> 00:17:50,404
De vorige keer zei je
dat je zelf in een depressie zat.
277
00:17:50,519 --> 00:17:53,432
Dat je dingen op een rijtje ging zetten.
Heb je dat gedaan?
278
00:17:55,344 --> 00:17:57,660
Ik ben er als je wilt praten.
Dat weet je.
279
00:17:57,898 --> 00:17:59,116
Ik weet het.
280
00:17:59,938 --> 00:18:03,052
Maar ik hoorde ook dat je de kans krijgt
om bij de FBI te werken.
281
00:18:03,378 --> 00:18:08,108
Het is weer een undercover operatie.
Ik zou vijf of zes weken weg zijn.
282
00:18:08,159 --> 00:18:12,072
En die promotie hier bij LAPD?
- Het aanbod van de FBI is de kans...
283
00:18:12,123 --> 00:18:16,227
om iets anders te doen. Het is moeilijk
om de anderen al het werk te zien doen.
284
00:18:16,326 --> 00:18:18,562
Ik mis het om er middenin te zitten.
285
00:18:18,974 --> 00:18:21,646
Dus overweeg ik het nog.
- Ik snap het.
286
00:18:22,851 --> 00:18:24,752
Als je beslist om die job te doen...
287
00:18:25,789 --> 00:18:27,427
wil je het dan eerst aan mij zeggen?
288
00:18:29,218 --> 00:18:30,436
Natuurlijk.
289
00:18:33,643 --> 00:18:35,210
Er is weer een uitzending.
290
00:18:42,732 --> 00:18:45,006
De zitting gaat verder.
291
00:18:45,057 --> 00:18:47,414
Heb je een ping op het signaal?
- Het komt van overal.
292
00:18:47,465 --> 00:18:49,953
Ze gebruiken relais-stations
om de locatie te maskeren.
293
00:18:53,029 --> 00:18:57,885
Jij bent Gwen Miller?
Stadscontroleur van Los Angeles?
294
00:18:58,700 --> 00:18:59,969
Ja, dat ben ik.
295
00:19:00,020 --> 00:19:03,182
Dezelfde Gwen Miller
die het stadsbudget verminderde met 15%?
296
00:19:03,389 --> 00:19:08,429
De Gwen Miller die stadswerkers ontsloeg,
daklozenopvang sloot...
297
00:19:08,480 --> 00:19:11,353
en naschoolse activiteiten afschafte
voor de kinderen van LA?
298
00:19:11,404 --> 00:19:14,750
En waarom? Om centen te besparen
voor je oversten?
299
00:19:14,801 --> 00:19:18,406
Ik deed mijn werk.
De stad kan niet voor alles betalen.
300
00:19:18,782 --> 00:19:20,380
Is dat je verdediging?
301
00:19:21,472 --> 00:19:24,349
Alstublieft, ik heb een dochter.
302
00:19:24,400 --> 00:19:27,739
Het is niet het moment om te smeken.
Hier wordt uw straf bepaald.
303
00:19:27,790 --> 00:19:31,800
Je bent schuldig aan het zijn
van een politieker die niet om burgers geeft.
304
00:19:32,171 --> 00:19:33,398
Je straf...
305
00:19:34,036 --> 00:19:37,969
dood door het vuurpeloton,
dat live wordt uitgezonden.
306
00:19:38,124 --> 00:19:42,255
Net als raadsleden Strub en Washington,
zal je als voorbeeld gesteld worden.
307
00:19:45,022 --> 00:19:46,673
Zijn we al een stap dichterbij?
308
00:19:46,724 --> 00:19:49,896
Dat komt wel.
Jullie hoorden wat Cinque zei.
309
00:19:50,136 --> 00:19:53,773
Hij denkt dat Washington dood is.
Hij weet niet dat we hem gered hebben.
310
00:19:53,824 --> 00:19:57,267
Wat moeten we met die informatie doen?
- We laten hem in het gewisse.
311
00:19:57,318 --> 00:20:00,264
We vertellen aan niemand
dat we hem levend terugbrachten.
312
00:20:00,315 --> 00:20:03,533
De burgemeester moet het weten,
alsook het raadslid zijn gezin.
313
00:20:03,584 --> 00:20:07,026
Als Cinque te weten komt
dat we Washington hebben gered...
314
00:20:07,077 --> 00:20:09,282
zou hij Gwen Miller kunnen doden uit wrok.
315
00:20:09,333 --> 00:20:13,425
Sir, dit kan onze beste kans zijn
om Gwen terug bij haar dochter te krijgen.
316
00:20:13,476 --> 00:20:15,778
We hebben 58 minuten.
We hebben elke seconde nodig.
317
00:20:15,829 --> 00:20:18,824
Ik hou de pers op afstand.
Vind die clown en doe het snel.
318
00:20:18,875 --> 00:20:22,036
Hondo, we hebben iets.
Ik trok de serienummers na...
319
00:20:22,087 --> 00:20:24,870
van het geld dat de Emancipators stalen.
We hebben een treffer.
320
00:20:24,921 --> 00:20:28,542
Er werd een autodief gearresteerd
die gemarkeerde briefjes van 20 bij zich had.
321
00:20:28,593 --> 00:20:32,827
De dief zei dat hij ze van Cinque kreeg.
- Voor een gestolen verhuiswagen.
322
00:20:32,878 --> 00:20:36,484
En moet je horen. We bekeken videobeelden
van de Pacific Dining Car...
323
00:20:36,535 --> 00:20:38,817
waar Gwen Miller en de raadsleden
gingen brunchen.
324
00:20:38,852 --> 00:20:42,361
We dachten altijd dat het spoor dood liep.
- Die truck op de parking.
325
00:20:42,412 --> 00:20:45,169
De Emancipators gebruikten hem
om hen te ontvoeren.
326
00:20:45,220 --> 00:20:49,333
En in die truck is er veel ruimte.
- Groot genoeg voor een mobiele rechtbank.
327
00:20:49,525 --> 00:20:51,223
Cinque heeft een mobiele locatie.
328
00:20:51,274 --> 00:20:53,714
Daarom hebben ze verschillende
IP-adressen.
329
00:20:53,765 --> 00:20:56,874
Vraag een BOLO voor die truck.
We maken ons klaar om te vertrekken.
330
00:20:59,522 --> 00:21:02,785
20-David team, de verdachte truck
werd opgemerkt op de uitrit...
331
00:21:02,836 --> 00:21:04,843
van snelweg 5 richting Castaic Dam.
332
00:21:23,983 --> 00:21:25,183
Goed.
333
00:21:43,579 --> 00:21:46,712
Handen in de lucht.
Omdraaien.
334
00:21:46,927 --> 00:21:48,173
Handen, nu.
335
00:21:58,509 --> 00:22:01,809
De automatische geweren gaan afgaan.
- Schakel de generator uit.
336
00:22:07,763 --> 00:22:08,997
Street.
337
00:22:12,562 --> 00:22:13,767
Het is goed.
338
00:22:14,297 --> 00:22:17,661
Hey, Gwen. Ik ben agent Tan.
Alles komt goed.
339
00:22:21,297 --> 00:22:22,522
Dekking.
340
00:22:36,766 --> 00:22:39,358
Cinque, ze komen langs hier.
341
00:22:39,417 --> 00:22:41,081
Street, sluit hem in.
342
00:22:54,589 --> 00:22:57,192
Handen. Toon ons je handen, nu.
343
00:23:03,808 --> 00:23:08,058
Het is voorbij, Cinque.
Laat het wapen vallen. Handen in de lucht.
344
00:23:09,964 --> 00:23:11,173
Doe het niet, man.
345
00:23:13,634 --> 00:23:14,869
Doe wat niet?
346
00:23:16,299 --> 00:23:17,770
Hij is ongewapend.
347
00:23:28,114 --> 00:23:30,942
Hondo, hij had zijn wapen al weggeworpen.
348
00:23:35,939 --> 00:23:39,247
Ongewapende zwarte man,
neergeschoten door de LAPD.
349
00:23:40,340 --> 00:23:42,290
Bedankt om ons te helpen.
350
00:23:43,410 --> 00:23:45,668
Jij wordt geen martelaar
tijdens mijn dienst.
351
00:23:51,713 --> 00:23:54,841
Dit is 20-David voor Commando.
Ik heb een R/A nodig op locatie.
352
00:23:54,892 --> 00:23:58,261
De verdachte is neer.
Schotwonde in de onderbuik.
353
00:24:06,307 --> 00:24:08,683
De dokter zegt dat iedereen weg moet.
354
00:24:10,436 --> 00:24:13,852
Waarom lig ik niet in een ziekenhuis?
- Je bent te gevaarlijk voor burgers.
355
00:24:13,886 --> 00:24:16,265
Maar geniet van je verblijf bij SWAT.
356
00:24:17,356 --> 00:24:20,397
Ik deed wat ik van plan was.
- Deed je dat?
357
00:24:20,606 --> 00:24:22,283
We hebben Gwen Miller gered...
358
00:24:22,334 --> 00:24:25,164
en raadslid Washington.
We hadden hem sneller dan de honden.
359
00:24:25,215 --> 00:24:26,812
We deden wat we van plan waren.
360
00:24:33,147 --> 00:24:36,682
We hebben Cinque geketend aan een bed.
Waarom lijk je niet gelukkig?
361
00:24:36,733 --> 00:24:39,483
Alle Emancipators werden gevonden,
behalve één.
362
00:24:39,534 --> 00:24:42,386
De rest zit in hechtenis.
Dat ondermijnt hun plannen.
363
00:24:42,437 --> 00:24:44,937
Cinque is slim.
Dit is niet zijn eindspel.
364
00:24:44,988 --> 00:24:47,549
Er moet iets anders zijn.
- Ik hoop dat je je vergist.
365
00:24:47,600 --> 00:24:49,960
Ik moet rapporteren aan de burgemeester,
blijf zoeken.
366
00:24:53,214 --> 00:24:56,071
Ik bekeek al wat we van hen hebben.
Ik zie niets nieuws.
367
00:24:59,921 --> 00:25:04,424
Ze doen alles voor aandacht van een publiek.
Misdaad als beeldende kunst.
368
00:25:04,475 --> 00:25:08,252
Denk je nu aan het stadhuis?
- De persconferentie wordt live uitgezonden.
369
00:25:08,303 --> 00:25:12,426
Wie is er aanwezig?
- Politiebazen, politiekers, stadsweldoeners.
370
00:25:12,477 --> 00:25:15,807
Steunpilaren van industrie.
- Doelwitten van de Emancipators.
371
00:25:16,261 --> 00:25:18,925
Cinque is dit al een tijdje
aan het plannen.
372
00:25:19,120 --> 00:25:21,505
Is er iets gebeurd in het stadhuis
het laatste jaar?
373
00:25:21,556 --> 00:25:24,724
Laat eens kijken. Hier is iets.
Ze installeerden nieuwe camera's...
374
00:25:24,775 --> 00:25:28,447
vier maanden geleden en de installateurs
moesten hun ID scannen om binnen te komen.
375
00:25:28,498 --> 00:25:31,284
Die werklui lijken op de Emancipators
van het proces.
376
00:25:31,335 --> 00:25:34,801
Ze plaatsten tijdens de installatie
explosieven in het stadhuis.
377
00:25:34,852 --> 00:25:37,957
Cinque houdt van publiek.
Nu heeft hij er één op TV.
378
00:25:40,961 --> 00:25:44,663
Raadslid Sumner Washington
bevindt zich in een stabiele toestand...
379
00:25:44,723 --> 00:25:47,888
in het Inglewood hospitaal,
terwijl stadscontroleur Gwen Miller...
380
00:25:47,939 --> 00:25:52,729
die bij ons staat, herenigd is
met haar familie en het goed maakt.
381
00:25:53,971 --> 00:25:57,508
We hebben het volle vertrouwen
dat de groep bekend als de Emancipators...
382
00:25:57,559 --> 00:25:58,907
Hondo?
- Captain...
383
00:25:58,958 --> 00:26:01,367
de Emancipators willen het stadhuis
voor TV opblazen.
384
00:26:01,418 --> 00:26:03,656
Iedereen moet naar buiten.
- Begrepen.
385
00:26:04,051 --> 00:26:05,644
Dat betekent, jij ook.
386
00:26:05,695 --> 00:26:10,583
...is aangehouden en momenteel
in hechtenis bij de LAPD.
387
00:26:10,634 --> 00:26:12,428
Excuseer, chef.
- Een momentje.
388
00:26:12,479 --> 00:26:14,003
De plannen zijn veranderd.
389
00:26:18,318 --> 00:26:21,162
De gsm-masten liggen eruit,
maar dat kunnen ze voorzien hebben.
390
00:26:21,213 --> 00:26:25,225
Ze kunnen infrarood ontsteken.
- Dan moet hij dichtbij zijn.
391
00:26:25,276 --> 00:26:26,714
Ja, hij moet vrij zicht hebben.
392
00:26:26,765 --> 00:26:29,572
De centrale werd gebeld door een bewaker
bij Vyrillian Dynamics.
393
00:26:29,623 --> 00:26:33,567
Verdachte activiteit op het bovenverdiep.
Dat gebouw ligt één blok van het stadhuis.
394
00:26:33,618 --> 00:26:36,068
De hele verdieping is leeg.
Er ligt alleen plasticfolie.
395
00:26:36,119 --> 00:26:39,319
Een verdieping zonder obstakels.
Een beter gezichtsveld krijgt hij niet.
396
00:26:49,321 --> 00:26:51,117
Mooi en rustig.
Snel.
397
00:27:07,038 --> 00:27:08,599
Vooruit, naar buiten.
398
00:27:19,157 --> 00:27:20,499
Street en Tan, mee met mij.
399
00:27:20,550 --> 00:27:22,804
Begin beneden te evacueren
van voor naar achter.
400
00:27:22,855 --> 00:27:25,170
Deacon, Luca, Chris,
zoek de bommenlegger.
401
00:27:28,869 --> 00:27:31,486
Cortez is binnen burgers aan het helpen.
402
00:27:31,552 --> 00:27:33,791
Street, neem kant twee.
Tan, neem de vier.
403
00:27:35,250 --> 00:27:37,964
Vooruit.
Komaan.
404
00:27:41,677 --> 00:27:43,394
Vooruit.
405
00:27:47,674 --> 00:27:49,716
20-David voor Cortez,
hoor je me?
406
00:27:57,283 --> 00:27:59,436
LAPD, laat je handen zien.
407
00:28:00,529 --> 00:28:01,732
Vooruit.
408
00:28:09,496 --> 00:28:10,710
Lichten.
409
00:28:12,387 --> 00:28:13,655
Chris.
410
00:28:28,456 --> 00:28:31,070
Twee uur. Westelijke trap.
In achtervolging.
411
00:28:33,208 --> 00:28:34,426
Captain.
412
00:28:45,607 --> 00:28:48,031
Jessica.
Komaan, Jessica.
413
00:29:31,880 --> 00:29:33,105
Ik heb hem.
414
00:30:06,291 --> 00:30:07,617
Chris, alles goed?
415
00:30:08,530 --> 00:30:11,829
Beter dan goed.
- 22 David, Chris heeft de bommenlegger.
416
00:30:11,880 --> 00:30:15,423
30-David aan het D-Team. Status?
- 26 David, veilig.
417
00:30:15,474 --> 00:30:16,921
25-David, veilig.
418
00:30:20,952 --> 00:30:22,171
Hondo?
419
00:30:43,029 --> 00:30:44,778
20-David, alles veilig.
420
00:30:53,290 --> 00:30:55,871
Vitale functies zijn normaal.
Ze heeft een hersenschudding.
421
00:30:55,922 --> 00:30:57,141
We hebben haar.
422
00:31:23,493 --> 00:31:25,618
De show was nog niet voorbij, of wel?
423
00:31:26,704 --> 00:31:28,312
Ik zie dat je teleurgesteld bent.
424
00:31:30,316 --> 00:31:33,561
Je bent niet de enige die graag verrast.
425
00:31:39,902 --> 00:31:43,969
Je berokkende veel schade
aan een gebouw.
426
00:31:44,174 --> 00:31:47,341
Het stadhuis.
Er zijn geen doden gevallen.
427
00:31:47,702 --> 00:31:49,840
We wisten wat je van plan was.
428
00:31:58,989 --> 00:32:00,927
Ons kent ons.
429
00:32:01,965 --> 00:32:05,238
Het maakt niet uit.
Mijn groep zal anderen inspireren.
430
00:32:05,289 --> 00:32:07,487
Nee, we gaan hen iedere keer tegenhouden.
431
00:32:08,214 --> 00:32:10,545
Denk je dat de huidige situatie
gaat werken?
432
00:32:11,228 --> 00:32:13,034
Dat kleine veranderingen er toe doen?
433
00:32:13,226 --> 00:32:16,425
Wat veranderde er sinds we gepraat hebben?
- We zijn klaar met praten.
434
00:32:16,853 --> 00:32:18,838
Ik zie de woede in je, broeder.
435
00:32:24,206 --> 00:32:28,057
Ja, ik had woede in me,
maar ik deed er niks verkeerd mee.
436
00:32:28,456 --> 00:32:31,303
Ik weet dat verandering mogelijk is,
want je kijkt ernaar...
437
00:32:33,302 --> 00:32:34,614
broeder.
438
00:32:52,399 --> 00:32:53,602
Hoe was het werk?
439
00:32:54,642 --> 00:32:55,854
Het was goed.
440
00:32:57,020 --> 00:33:00,122
Hoe voel je je, ma?
- Mijn hoofdpijn is weg, dus...
441
00:33:02,842 --> 00:33:05,100
Bedankt om me te komen halen.
442
00:33:09,803 --> 00:33:11,014
Gaat het?
443
00:33:15,978 --> 00:33:19,783
Het spijt me, Jimmy,
dat je me zo moest zien.
444
00:33:21,082 --> 00:33:23,316
Soms is je mama behoorlijk ziek.
445
00:33:30,686 --> 00:33:34,482
Mrs Street, ik neem je terug in hechtenis
voor schending van je proeftijd.
446
00:33:34,533 --> 00:33:37,615
Je mistte verschillende controles
en was onder invloed van drugs.
447
00:33:37,666 --> 00:33:40,708
Heb je me aangegeven?
- Zodat je beter kan worden.
448
00:33:40,742 --> 00:33:43,573
Ik kan niet terug naar de cel.
Mijn God, Jimmy...
449
00:33:43,624 --> 00:33:46,877
ik kan niet terug naar de cel.
Ik kan niet terug.
450
00:33:46,928 --> 00:33:49,823
Na al wat ik meemaakte
en wat ik voor je gedaan heb...
451
00:33:49,874 --> 00:33:51,958
stuur je me terug?
- Er is geen alternatief.
452
00:33:52,009 --> 00:33:55,151
Ze plaatsen je terug voor een jaar
en dan wordt je terug geëvalueerd.
453
00:33:55,202 --> 00:33:59,605
Welke zoon doet dit zijn moeder aan?
- Eén die niet wil dat zijn moeder sterft.
454
00:34:18,485 --> 00:34:20,553
Darryl mag het hospitaal verlaten.
455
00:34:20,604 --> 00:34:23,305
Hij gaat mank lopen,
maar het komt wel goed met hem.
456
00:34:25,713 --> 00:34:30,132
Leroy, ik weet dat hij je zoon is
en dat ik zijn vader niet ben...
457
00:34:30,835 --> 00:34:33,780
maar ik en mama gaan nu
voltijds voor hem zorgen.
458
00:34:33,831 --> 00:34:36,432
Ik hou van je mama, Hondo...
459
00:34:36,799 --> 00:34:39,547
maar Darryl heeft meer nodig
dan alleen maar voor hem zorgen.
460
00:34:43,919 --> 00:34:46,065
Ik weet het.
- Toch?
461
00:34:46,331 --> 00:34:48,638
Want je probeert altijd mensen te redden.
462
00:34:49,382 --> 00:34:51,036
Hoe denk je dat te doen?
463
00:34:51,968 --> 00:34:53,553
Ik ken je, man.
464
00:34:53,964 --> 00:34:56,970
Sinds Big Darryl vermoord werd
en ik in de cel zit...
465
00:34:57,390 --> 00:35:00,868
probeer je dingen goed te maken
voor iedereen in de wereld.
466
00:35:02,807 --> 00:35:06,690
Toen ik jou en Big Darryl verloor,
verloor ik iedere vriend die ik vertrouwde...
467
00:35:06,846 --> 00:35:08,824
en moest ik alleen vechten.
468
00:35:09,902 --> 00:35:14,753
De waarheid is, dat ik gevochten heb
en ook gefaald heb.
469
00:35:18,206 --> 00:35:20,474
En misschien gaat het zo zijn.
470
00:35:22,275 --> 00:35:26,821
Gezien onze achtergrond,
wil jij de dingen beter maken.
471
00:35:28,912 --> 00:35:31,463
Dat wil niet zeggen
dat je iedereen moet redden.
472
00:35:32,175 --> 00:35:37,113
Ik wil gewoon goed doen voor Darryl.
- En je wil mijn zegen.
473
00:35:41,026 --> 00:35:42,958
Je bent goed voor mijn zoon.
474
00:35:48,093 --> 00:35:50,401
Misschien is hij nog beter voor jou.
475
00:36:02,631 --> 00:36:04,646
Laat hem zien
wat hij nog nooit gezien heeft.
476
00:36:08,586 --> 00:36:10,671
Laat hem zien wat mogelijk is.
477
00:36:22,344 --> 00:36:25,709
Je moet die lach van je gezicht halen.
Je doet deze dingen te graag.
478
00:36:25,760 --> 00:36:29,119
Ik geniet omdat mijn dochter hier is.
Heb je daar al aan gedacht?
479
00:36:30,829 --> 00:36:33,108
Wil je de echte reden weten
waarom ik in LA ben?
480
00:36:33,441 --> 00:36:37,020
Ik solliciteerde voor een baan.
Vanmorgen hoorde ik dat ik ze heb.
481
00:36:37,071 --> 00:36:39,653
Waarom zei je dat niet?
- Ik wilde niet te vroeg juichen.
482
00:36:39,704 --> 00:36:42,877
Of je hoop geven dat ik naar LA zou verhuizen
voordat ik zeker was.
483
00:36:45,309 --> 00:36:47,166
Die lach zit nu vast op je.
484
00:36:50,747 --> 00:36:52,909
Lang niet gezien.
- Ja, hoe gaat het?
485
00:36:52,960 --> 00:36:54,181
Goed.
- Ja?
486
00:36:56,364 --> 00:36:58,779
En nu is het met veel plezier...
487
00:36:59,088 --> 00:37:02,869
dat ik de ultieme eer
van de politiester uitreik...
488
00:37:02,920 --> 00:37:06,661
aan eenheid 20 collega,
Sergeant David Kay.
489
00:37:11,177 --> 00:37:12,900
Proficiat, Sergeant.
- Dankuwel.
490
00:37:13,361 --> 00:37:14,565
Commandant.
491
00:37:25,741 --> 00:37:28,313
Dankuwel, chef Rivera.
492
00:37:29,920 --> 00:37:33,851
Ik zou ook mijn vrouw Annie
willen bedanken en mijn kinderen...
493
00:37:33,902 --> 00:37:36,979
die hier ook zouden zijn,
tot er één keelontsteking kreeg en...
494
00:37:37,362 --> 00:37:41,412
het aan een ander gaf en nu zit Annie
met alle drie bij de kinderarts...
495
00:37:41,463 --> 00:37:42,893
alle vier.
496
00:37:43,179 --> 00:37:45,308
Dus wie is de echte held in mijn gezin?
497
00:37:47,803 --> 00:37:50,961
En dank aan eenheid 20
om me altijd te steunen.
498
00:37:51,258 --> 00:37:55,212
Het is een eer om de politiester te krijgen
en om de badge te dragen.
499
00:37:55,263 --> 00:37:57,663
Al wat ik moest doen
voor deze onderscheiding was...
500
00:37:57,714 --> 00:37:59,452
mijn derde wervel opofferen.
501
00:38:07,541 --> 00:38:09,564
De waarheid is...
502
00:38:10,818 --> 00:38:12,678
dat ik deze onderscheiding niet verdien.
503
00:38:13,396 --> 00:38:14,717
Mijn team wel.
504
00:38:14,982 --> 00:38:18,416
Ze doen iedere dag uitzonderlijke dingen.
505
00:38:18,667 --> 00:38:20,134
Zoals Chris Alonzo...
506
00:38:20,593 --> 00:38:23,913
die haar leven waagt om een verdachte
te vloeren om anderen te redden.
507
00:38:24,366 --> 00:38:28,411
Jim Street ging vrijwillig in een ruimte
die van een valstrik voorzien was.
508
00:38:28,462 --> 00:38:30,138
Victor Tan zou eerst gegaan zijn...
509
00:38:30,189 --> 00:38:32,479
als hij niet verloren had
met steen, papier, schaar.
510
00:38:32,759 --> 00:38:35,904
En Dominique Luca heeft een gave
voor menselijk contact.
511
00:38:35,955 --> 00:38:37,802
Dat is geweldig om te zien.
512
00:38:39,602 --> 00:38:43,694
En Daniel Harrelson, Hondo,
met jouw leiderschap...
513
00:38:45,197 --> 00:38:46,477
zijn we meer dan een team.
514
00:38:49,519 --> 00:38:51,480
Deze onderscheiding is niet van mij.
515
00:38:53,077 --> 00:38:55,700
Het is voor jullie allen
die me gezegend hebben.
516
00:38:57,570 --> 00:38:59,300
Bedankt en God zij met jullie.
517
00:39:05,821 --> 00:39:08,833
Jij moet ook heel goed zijn.
- We zijn SWAT.
518
00:39:11,219 --> 00:39:13,293
Ik bedoelde in steen, papier, schaar.
519
00:39:13,344 --> 00:39:16,673
Ja, ik munt uit
in steen, papier, schaar...
520
00:39:16,724 --> 00:39:18,518
en boter, kaas en eieren.
521
00:39:21,971 --> 00:39:24,344
Deac, ik ben zo blij voor je, man.
522
00:39:25,165 --> 00:39:29,949
Eigenlijk, heb ik een geschenk voor jou.
De eerste afbetaling van de lening.
523
00:39:30,000 --> 00:39:31,361
Het heeft me goed geholpen.
524
00:39:31,817 --> 00:39:34,166
Bedankt, man.
Proficiat.
525
00:39:34,393 --> 00:39:35,854
Nogmaals bedankt, chef.
526
00:39:38,399 --> 00:39:42,734
Hoe voelde het nu tenmidden van alles?
- Het is nooit saai.
527
00:39:43,884 --> 00:39:46,007
Je wilde dat ik het eerst aan jou zou zeggen.
528
00:39:47,577 --> 00:39:50,460
Ik neem het aanbod van de FBI aan
en doe de vijf weken.
529
00:39:53,204 --> 00:39:54,796
Gewoon vijf weken?
530
00:39:55,316 --> 00:39:57,159
Wel, je kent me.
531
00:39:58,107 --> 00:39:59,326
We zullen zien.
532
00:40:01,270 --> 00:40:02,678
Doe me gewoon een plezier.
533
00:40:04,203 --> 00:40:05,846
Pas goed op jezelf ginder.
534
00:40:25,182 --> 00:40:27,174
Ik ben nog nooit
op het strand geweest.
535
00:40:28,797 --> 00:40:31,014
Ik deed er ook enkele jaren over, Darryl.
536
00:40:31,609 --> 00:40:34,046
Alhoewel ik opgroeide
op maar 15 minuten afstand.
537
00:40:36,937 --> 00:40:39,768
Het lijkt wel een schilderij.
- Ja.
538
00:40:41,050 --> 00:40:43,694
Hoe lang kunnen we hier blijven?
- Zo lang als je wil.
539
00:40:44,877 --> 00:40:48,908
Ik diende 64 dagen vakantie in
die ik verzamelde in de loop der jaren.
540
00:40:49,319 --> 00:40:51,772
Misschien kunnen jij en ik
wat gaan reizen deze zomer.
541
00:40:52,554 --> 00:40:54,587
Nam je vrij?
- Dat deed ik.
542
00:40:55,546 --> 00:40:59,014
Ik zal mijn moeder nooit kunnen terugbetalen
voor wat ze betekent voor mij...
543
00:40:59,644 --> 00:41:01,837
maar misschien
kan ik het vooruitbetalen aan jou.
544
00:41:06,945 --> 00:41:08,155
Bedankt.
545
00:41:18,128 --> 00:41:19,808
Hey, gaat het?
- Ja.
546
00:41:20,357 --> 00:41:21,567
Ik heb je.
547
00:41:34,681 --> 00:41:36,048
Waar gaan we naartoe?
548
00:41:38,700 --> 00:41:40,016
Waar wil je naartoe?
549
00:41:42,542 --> 00:41:44,780
Ik heb nog nooit een kangoeroe gezien.
550
00:41:47,975 --> 00:41:49,222
Ik ook niet.
551
00:42:22,215 --> 00:42:25,215
Vertaling en sync: Krikke68 aka Krikke97
47381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.