All language subtitles for S.W.A.T.2017.S02E22.Trigger.Creep.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.5.1.H.264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,077 --> 00:00:03,314 Vooraf bij SWAT... - Mijn zoon Darryl... 2 00:00:03,373 --> 00:00:06,407 ik wilde hem hieruit houden. Maar ik ben hier en niet daar. 3 00:00:06,458 --> 00:00:09,671 Darryl was op een feestje, maar zijn ademtest was negatief. 4 00:00:09,722 --> 00:00:11,911 Uit eerbied, laat ik hem aan jou over. 5 00:00:11,962 --> 00:00:14,487 Er is iets gebeurd met Darryl. Hij werd neergeschoten. 6 00:00:14,538 --> 00:00:16,507 Ze zijn Darryl al aan het opereren. 7 00:00:16,558 --> 00:00:17,876 Lezen is moeilijk. 8 00:00:18,367 --> 00:00:22,912 Heeft Kelly iets verkeerd gedaan? - Nee. Ik denk dat ze dyslexie heeft. 9 00:00:22,963 --> 00:00:26,276 Help je haar nog met het lezen? - Een paar keer per week. 10 00:00:26,399 --> 00:00:29,149 Haar mama zegt dat ze dit jaar opnieuw naar school gaat. 11 00:00:29,200 --> 00:00:30,968 Ik zit financieel in de put. 12 00:00:31,019 --> 00:00:33,950 Wat is dit? - Einde verhaal tussen jou en Sergeant Kay. 13 00:00:34,001 --> 00:00:35,433 Verdwijn uit Deacon's leven. 14 00:00:35,484 --> 00:00:38,813 Die kus. Ik dacht dat het een gemeenschappelijk moment was. 15 00:00:38,864 --> 00:00:41,411 Had ik het mis? - Ik trok in bij Ty en Kira. 16 00:00:41,622 --> 00:00:45,142 Jij en ik zijn teamgenoten. Dat is alles. 17 00:00:55,144 --> 00:00:57,684 Is er iets veranderd? - Hij is stabiel. 18 00:00:57,847 --> 00:01:00,123 Je was hier de hele nacht. - Ik weet het. 19 00:01:00,212 --> 00:01:03,482 Ga douchen en wat slapen. Ik blijf wel bij hem. 20 00:01:07,160 --> 00:01:08,928 Het is weldra bezoekuur. 21 00:01:09,758 --> 00:01:11,919 Ga je het Leroy vertellen? - Ja. 22 00:01:25,968 --> 00:01:29,483 Bel me als de jongen wakker wordt. Vraag naar rechercheur Billings. 23 00:01:31,564 --> 00:01:34,713 Rechercheur? Ik ben Sergeant Daniel Harrelson, SWAT. 24 00:01:34,764 --> 00:01:36,054 Billings, zuidwesten. 25 00:01:36,105 --> 00:01:38,357 Leidt jij de Darryl Henderson zaak? - Ja. 26 00:01:38,392 --> 00:01:40,055 Weet je al wat er gebeurd is? 27 00:01:40,644 --> 00:01:42,501 Nee, ik ben er nog niet uit. 28 00:01:42,742 --> 00:01:45,343 Ik gok dat de jongen snacks ging leveren... 29 00:01:45,394 --> 00:01:48,524 zag hoeveel geld er was en met een vriend de truck beroofde. 30 00:01:48,575 --> 00:01:52,056 Een meningsverschil over de verdeling en de vriend die een wapen trekt. 31 00:01:52,107 --> 00:01:54,556 Jij denkt dat Darryl betrokken was? 32 00:01:54,607 --> 00:01:59,651 Zoon van een boef, net uit een instelling en nu betrokken bij een overval? Komaan. 33 00:02:01,792 --> 00:02:05,342 Sorry, ik zit met zes zaken. Ik moet deze opnemen. 34 00:02:12,416 --> 00:02:15,672 Speciaal Agent Benson. - Captain Cortez. 35 00:02:15,887 --> 00:02:18,955 Bedankt dat ik zo snel mocht komen. - Wat is er zo dringend? 36 00:02:19,006 --> 00:02:20,729 Direct ter zake. Daar hou ik van. 37 00:02:21,804 --> 00:02:27,144 De FBI volgt al drie maanden mensenhandelaars die werken vanuit Jalisco. 38 00:02:27,195 --> 00:02:29,222 Ze smokkelden honderden vrouwen en kinderen... 39 00:02:29,273 --> 00:02:31,841 over de Mexicaanse grens en dat cijfer neemt nog toe. 40 00:02:31,892 --> 00:02:34,607 Wat betekent dat voor LAPD? - Volgende maand komt de leider... 41 00:02:34,669 --> 00:02:38,682 Rodrigo Navarro naar de US, voor het eerst in drie jaar. 42 00:02:38,741 --> 00:02:41,351 Hij zoekt hier iemand om zijn entree te coördineren... 43 00:02:41,402 --> 00:02:44,603 en we hadden een undercoveragent klaarstaan als zijn coördinator, maar... 44 00:02:44,654 --> 00:02:47,578 we hebben een datalek en zijn bang dat ze ontdekt wordt. 45 00:02:47,629 --> 00:02:49,652 Je hebt SWAT niet nodig? - Nee. 46 00:02:49,703 --> 00:02:53,457 Door het datalek willen we iemand van buitenaf om haar plaats in te nemen. 47 00:02:54,246 --> 00:02:57,639 We willen jou. Je werk in Mexico maakte indruk... 48 00:02:57,690 --> 00:02:59,716 en het moet een goed gevoel gegeven hebben. 49 00:03:00,186 --> 00:03:02,110 Hoe lang? - Twee weken voorbereiding... 50 00:03:02,161 --> 00:03:05,192 twee weken undercover. Wil Hicks je een maand uitlenen? 51 00:03:05,243 --> 00:03:07,646 Weet hij het nog niet? - Jij moet eerst willen. 52 00:03:07,697 --> 00:03:11,272 Ik weet het niet. Mexico was enkele dagen, maar een maand? 53 00:03:11,323 --> 00:03:15,795 Ik heb verplichtingen aan SWAT. - Ik begrijp dat het snel gaat... 54 00:03:15,846 --> 00:03:18,661 maar je kan honderden vrouwen en kinderen redden. 55 00:03:18,712 --> 00:03:21,902 Ik red hier levens door 85 SWAT agenten te leiden... 56 00:03:21,953 --> 00:03:25,103 terwijl ze noodgevallen aanpakken. - Dat spreek ik niet tegen. 57 00:03:25,154 --> 00:03:29,735 Het is gewoon spijtig dat iemand met jouw instincten achter een bureau zit. 58 00:03:29,786 --> 00:03:32,790 Beloof me dat je het dossier leest voor je nee zegt? 59 00:03:34,772 --> 00:03:36,881 Ik zal het eens bekijken. - Meer vraag ik niet. 60 00:03:38,087 --> 00:03:39,325 Bedankt. 61 00:03:53,065 --> 00:03:54,803 Ik neem aan dat je het al weet. 62 00:03:54,854 --> 00:03:57,576 Ik weet nog niet alles. Hoe erg is het gesteld? 63 00:03:58,210 --> 00:04:00,233 Hij kreeg er één in de borst, één in zijn been 64 00:04:00,284 --> 00:04:03,834 Hij werd gisteren geopereerd. Nu ligt hij op intensieve zorgen. 65 00:04:04,166 --> 00:04:07,048 Ik hoorde van iemand anders dat mijn zoon werd neergeschoten. 66 00:04:07,099 --> 00:04:09,830 Je had nog niet het fatsoen om te bellen. 67 00:04:09,976 --> 00:04:14,193 Ik wilde het je persoonlijk vertellen en kwam zo snel als ik kon. 68 00:04:15,276 --> 00:04:16,713 Weet je al wie hem neerschoot? 69 00:04:17,625 --> 00:04:18,877 Nee. 70 00:04:19,245 --> 00:04:21,123 Weet jij iets? 71 00:04:21,233 --> 00:04:23,691 Iemand die ruzie heeft met de Hammers of met jou? 72 00:04:23,742 --> 00:04:27,225 Die is overgewaaid naar Darryl? - Meen je dat nu? 73 00:04:27,276 --> 00:04:29,842 Je haalde hem uit de instelling zonder het te zeggen. 74 00:04:29,893 --> 00:04:31,680 Je nam hem binnen zonder het te zeggen. 75 00:04:31,731 --> 00:04:36,137 Dacht je dat ik het niet te weten zou komen? - Ik verborg het niet, Leroy. 76 00:04:36,188 --> 00:04:40,129 Je had hem in de instelling moeten laten. - Hij stierf bijna in de instelling. 77 00:04:40,180 --> 00:04:42,976 Denk je dat je dominantie-onzin hem in leven ging houden? 78 00:04:43,027 --> 00:04:45,196 Mij toch. - Hij is niet zoals jij, Leroy. 79 00:04:45,247 --> 00:04:49,590 Nee, maar het is mijn zoon. Niet die van jou. - Niemand spreekt dat tegen. 80 00:04:49,645 --> 00:04:52,681 Maar je was er niet voor hem. - Ik had niet veel keuze. 81 00:04:52,741 --> 00:04:55,120 Hou op. Je had een keuze. Wij allebei. 82 00:04:55,171 --> 00:04:58,239 Kom je ruzie met me maken? - Nee, ik kom de vrede bewaren. 83 00:04:58,290 --> 00:05:01,969 Hoe? - Leroy, van zodra ik buiten wandel... 84 00:05:02,020 --> 00:05:06,329 ga je O-Dog opbellen of één van je vrienden, omdat je vergelding wil voor je zoon. 85 00:05:06,380 --> 00:05:08,508 Dat weet je. Ik vraag je... 86 00:05:08,614 --> 00:05:12,124 om niks te doen. Laat mij het afhandelen. - Als ik nu niks doe... 87 00:05:12,175 --> 00:05:16,473 kijk ik binnenkort in iemand zijn loop. Zo werkt dit leven. 88 00:05:16,524 --> 00:05:19,374 Nee, ik moet iets doen. - Nee, deze keer niet. 89 00:05:19,425 --> 00:05:23,590 De wereld draait niet andersom omdat jij het zegt. 90 00:05:23,641 --> 00:05:26,944 Leroy, ik ga uitzoeken wie dit gedaan heeft. Ik geef je mijn woord. 91 00:05:28,405 --> 00:05:30,366 Ik weet niet meer wat dat betekent. 92 00:05:32,482 --> 00:05:36,210 Jij doet jouw ding. Ik dat van mij. 93 00:05:46,138 --> 00:05:49,956 Nee, het is een belangenconflict. Je bent betrokken bij de zaak. 94 00:05:50,007 --> 00:05:53,087 Sir, de rechercheur is al zeker dat Darryl er bij betrokken is. 95 00:05:53,138 --> 00:05:55,821 De waarheid komt wel aan het licht. Geef het een dag of twee. 96 00:05:55,872 --> 00:05:59,016 Neem je tijd. Ga naar hem toe. - Ik doe hem geen goed... 97 00:05:59,067 --> 00:06:02,223 door in het hospitaal te zitten en de dader te laten ontsnappen. 98 00:06:02,274 --> 00:06:04,967 Darryl's vader, Leroy, speelt geen spelletjes. 99 00:06:05,018 --> 00:06:08,980 Hij heeft al mensen die de schutter zoeken en zij wachten niet op een bevel. 100 00:06:09,031 --> 00:06:11,256 Ze beuken deuren in en kloppen op gezichten... 101 00:06:11,307 --> 00:06:13,803 en als ze hem vinden, vermoorden ze hem. 102 00:06:13,854 --> 00:06:17,446 Dan kan ik Darryl's naam niet zuiveren. - Hondo, we zijn SWAT. 103 00:06:17,516 --> 00:06:20,921 We onderzoeken geen overvallen. Dat doen wij niet. 104 00:06:20,972 --> 00:06:24,436 Ik ga dit toch onderzoeken. Ofwel doen we dit officieel... 105 00:06:24,487 --> 00:06:26,956 ofwel kan jij je afvragen wat ik in mijn vrije tijd doe. 106 00:06:31,217 --> 00:06:33,894 Ik bel de captain en breng hem op de hoogte. 107 00:06:33,945 --> 00:06:35,165 Bedankt. 108 00:06:36,036 --> 00:06:37,335 Hondo. 109 00:06:39,844 --> 00:06:43,436 Vertel die rechercheur alles wat je doet. 110 00:06:43,876 --> 00:06:47,603 Als je iets ongepast doet, haal ik je van de zaak. 111 00:06:47,713 --> 00:06:49,986 Duidelijk? - Ja. 112 00:07:01,281 --> 00:07:05,459 Nog een fijne dag. Dus, zo sluit je de bestelling af... 113 00:07:05,510 --> 00:07:08,215 en je bent klaar voor de volgende klant. Hallo, hoe... 114 00:07:10,870 --> 00:07:15,921 Brad, wat doe je hier. Ik zei dat ik je laatste loon ging opsturen. 115 00:07:23,068 --> 00:07:25,721 Je had het niet moeten laten wassen. 116 00:07:27,058 --> 00:07:28,270 Goed. 117 00:07:33,344 --> 00:07:35,679 Sorry daarvoor, mensen. We gaan dit opruimen. 118 00:07:35,853 --> 00:07:37,947 Jen, neem jij een borstel? 119 00:07:38,097 --> 00:07:40,442 Wie was dat? - Dat was Brad. 120 00:07:40,680 --> 00:07:44,309 Hij werkte hier, maar we lieten hem gaan omdat hij een klant uitkafferde. 121 00:07:44,379 --> 00:07:46,966 Ik vroeg hete koffie. Deze is zelfs niet warm. 122 00:07:47,017 --> 00:07:48,960 Sorry, laat me dat even oplossen. 123 00:08:56,448 --> 00:09:01,850 Ze zei het al... 124 00:09:02,150 --> 00:09:04,600 fl... - Spreek het niet uit. 125 00:09:04,659 --> 00:09:07,845 We hebben dit woord al eens gelezen. Kijk nog eens. 126 00:09:08,066 --> 00:09:09,719 Bestudeer de letters. 127 00:09:14,042 --> 00:09:16,194 Fluisterend. - Dat is mijn meisje. 128 00:09:17,211 --> 00:09:20,212 Wacht tot je naar je nieuwe school gaat. Ze hebben een programma... 129 00:09:20,263 --> 00:09:24,141 voor kinderen met dyslexie. Speciale leraars. Ik verwacht allemaal A's. 130 00:09:24,192 --> 00:09:26,296 Misschien enkele B's. - Doe gewoon je best. 131 00:09:26,347 --> 00:09:29,272 Pak maar in, ik praat nog even met je moeder. 132 00:09:29,772 --> 00:09:32,116 Ik kan je niet genoeg bedanken om haar te helpen. 133 00:09:32,259 --> 00:09:36,957 Ik zag nooit beter dan C- op haar rapport. - Wat scheelt er, Tuana? 134 00:09:37,008 --> 00:09:39,072 Alles is toch in orde voor de school? 135 00:09:39,123 --> 00:09:41,578 Vorige week vroegen ze haar disciplinedossier... 136 00:09:41,629 --> 00:09:44,702 en je weet welke problemen ze had voor de diagnose gesteld was. 137 00:09:44,753 --> 00:09:48,810 Willen ze haar plaats intrekken? De loting garandeerde toch haar plaats. 138 00:09:48,861 --> 00:09:51,420 Die kunnen ze niet afnemen. - De schoolgemeenschap zegt... 139 00:09:51,471 --> 00:09:54,747 dat het van de rector afhangt en die is bezorgd over haar gedrag. 140 00:09:54,798 --> 00:09:57,379 Kelly heeft zo hard gewerkt. - Ze is zo opgewonden. 141 00:09:57,565 --> 00:10:00,239 Ik weet niet hoe ik het haar moet zeggen. - Nee. 142 00:10:00,290 --> 00:10:03,483 Dit accepteren we niet. Geen zorgen. Ik regel dit wel. 143 00:10:03,534 --> 00:10:06,859 Je hebt al genoeg gedaan. - Als Kelly op haar huidige school blijft... 144 00:10:06,910 --> 00:10:10,941 gaat ze achterblijven, ongeacht hoe dikwijls we elke week oefenen. 145 00:10:10,992 --> 00:10:12,607 Ze verdient beter. 146 00:10:14,048 --> 00:10:16,560 Ik moet gaan, maar ik ga eens rondbellen. 147 00:10:16,611 --> 00:10:19,155 Ik zie wat ik kan doen. Ik ga dit regelen. 148 00:10:19,762 --> 00:10:22,135 Hey, hard blijven werken, goed? - Oké. 149 00:10:25,691 --> 00:10:27,647 Patrouille stuurde het ID van onze schutter. 150 00:10:27,698 --> 00:10:30,879 Brad Thomas. Eén veroordeling. Bedreigde iemand voor een parkeerplaats. 151 00:10:30,930 --> 00:10:34,840 Hij is een competitieschutter, met twee geregistreerde geweren... 152 00:10:34,891 --> 00:10:39,032 een Glock 17 en een Remington 700. Hij werd pas ontslagen in het eethuis. 153 00:10:39,083 --> 00:10:41,666 Waarom leert hij niet omgaan met afwijzing, zoals iedereen? 154 00:10:41,717 --> 00:10:45,346 Enkele biertjes drinken met vrienden, met een kater wakker worden... 155 00:10:45,397 --> 00:10:47,669 en hulp zoeken. - Street, je bent zo stil? 156 00:10:47,720 --> 00:10:49,598 Kwam je daarom niet thuis vannacht? 157 00:10:49,649 --> 00:10:53,288 Ging er iemand uit medelijden met je uit? - Nee, ik... 158 00:10:53,316 --> 00:10:56,711 Patrouille heeft net de buurt doorzocht. Geen enkel spoor van Brad. 159 00:10:56,762 --> 00:10:59,461 Maar volgens zijn loonbriefje woont hij in Santa Monica. 160 00:10:59,512 --> 00:11:02,331 Luca, rij ernaartoe. Behandel hem als een actieve schutter. 161 00:11:15,751 --> 00:11:16,994 Tan. 162 00:11:20,387 --> 00:11:22,294 Rechterkant veilig. - Linkerkant veilig. 163 00:11:22,872 --> 00:11:24,517 Veilig. - Hij is niet hier. 164 00:11:24,568 --> 00:11:26,984 30-David voor Commando. Geen teken van Brad Thomas. 165 00:11:28,927 --> 00:11:31,664 Heeft hij familie? - Een vrouw, Lara Thomas. 166 00:11:31,715 --> 00:11:35,138 We brengen haar binnen. En een dochter, Thea Thomas. 167 00:11:35,189 --> 00:11:36,464 Drie jaar oud. 168 00:11:37,104 --> 00:11:38,321 Oh, wacht. 169 00:11:38,920 --> 00:11:41,837 Zijn dochter is overleden, negen maanden geleden. 170 00:11:41,912 --> 00:11:44,472 Dat kan een oorzaak zijn. - Lege doosjes munitie. 171 00:11:44,523 --> 00:11:48,048 Minstens 200 kogels. - Hij moet iets groot van plan zijn. 172 00:11:48,099 --> 00:11:51,723 Voor hij zichzelf doodschiet. - Zijn begrafenispak ligt klaar. 173 00:11:51,774 --> 00:11:53,752 Hij is niet van plan om in leven te blijven. 174 00:11:56,816 --> 00:12:01,019 Je zegt dat Brad twee mensen vermoordde? - Ja, dat deed hij. 175 00:12:01,070 --> 00:12:03,638 We willen niet dat dat cijfer verhoogt. 176 00:12:03,922 --> 00:12:05,982 Denk je dat hij meer mensen wil kwetsen? 177 00:12:06,033 --> 00:12:08,775 We weten het niet. Daarom willen we enkele vragen stellen. 178 00:12:09,128 --> 00:12:12,882 Getuigen zagen je man met je auto rijden. Weet je waar hij naartoe reed... 179 00:12:12,933 --> 00:12:15,387 wat hij van plan was? - Nee. 180 00:12:15,519 --> 00:12:17,830 Ik heb hem weken niet gezien. - Waarom niet? 181 00:12:18,005 --> 00:12:21,771 Ik zat in ontwenning in het Mercer centrum. Een 60 dagen programma. 182 00:12:21,822 --> 00:12:24,524 Ze maakten een uitzondering zodat ik naar hier kon komen. 183 00:12:24,575 --> 00:12:26,030 Laten ze geen bezoekers toe? 184 00:12:29,290 --> 00:12:33,381 Brad en ik gingen scheiden. - Door wat er met je dochter gebeurd is? 185 00:12:34,880 --> 00:12:37,797 Ja, die morgen was alles goed met haar. 186 00:12:38,343 --> 00:12:43,056 Ze werd lachend wakker, zoals altijd. We gingen spelen in het park en... 187 00:12:44,740 --> 00:12:46,763 in de namiddag was ze dood. 188 00:12:48,540 --> 00:12:50,648 Het was hersenvliesontsteking. 189 00:12:52,191 --> 00:12:54,026 Het spijt ons voor je verlies. 190 00:12:55,693 --> 00:13:00,614 Gisteren was haar verjaardag. Ze zou vier geworden zijn. 191 00:13:02,190 --> 00:13:07,191 Lara, koesterde Brad wrok? Was hij boos op iemand specifiek? 192 00:13:07,242 --> 00:13:10,822 Ik weet niet. De wereld? 193 00:13:13,276 --> 00:13:16,791 Weet je hoe het voelt om een kind te verliezen? 194 00:13:18,887 --> 00:13:21,770 Ze zeggen dat de meeste huwelijken het niet overleven. 195 00:13:22,922 --> 00:13:25,524 Maar ik weet niet hoe de meeste mensen het doen. 196 00:13:26,225 --> 00:13:30,679 Ik begon te drinken en ook andere dingen, maar ik ben clean. 197 00:13:30,791 --> 00:13:33,649 36 dagen. 198 00:13:34,989 --> 00:13:40,180 Brad nam veel verlof om mij te helpen en werd toen ontslagen. 199 00:13:40,478 --> 00:13:44,439 Hij was kok in een leuk restaurant. 200 00:13:45,045 --> 00:13:46,334 In de stad. 201 00:13:46,754 --> 00:13:49,832 Kan je je inbeelden om van daar naar een eethuis te gaan? 202 00:13:49,988 --> 00:13:53,176 Zonder zijn loon konden we de hypotheek niet betalen. 203 00:13:53,278 --> 00:13:56,922 De bank nam het huis in beslag. Ik trok het me niet aan, maar... 204 00:13:58,323 --> 00:13:59,565 Brad wel. 205 00:14:00,724 --> 00:14:04,594 Hij zei dat al zijn herinneringen aan Thea daar waren. 206 00:14:08,045 --> 00:14:11,359 We hebben de naam nodig van dat restaurant in de stad... 207 00:14:11,417 --> 00:14:15,757 de bank die beslag legde op het huis en het hospitaal waar Thea lag en... 208 00:14:16,023 --> 00:14:19,082 alle mogelijke doelwitten. Goed? 209 00:14:19,133 --> 00:14:21,566 We laten één van onze agenten je naar buiten brengen. 210 00:14:26,085 --> 00:14:29,296 Street, als je gisteren niet op date was, waar was je dan? 211 00:14:29,952 --> 00:14:33,311 Tan, wil je de schutter zijn vrouw, Lara Thomas naar buiten brengen? 212 00:14:33,362 --> 00:14:34,968 Ze is in mijn kantoor. - Doe ik. 213 00:14:35,940 --> 00:14:39,518 Eigenlijk, verbleef ik de vorige nachten in mijn ma haar appartement... 214 00:14:39,569 --> 00:14:42,426 hopende dat ze zou opdagen. Nog altijd niks. 215 00:14:42,632 --> 00:14:43,922 Veel geluk ermee. 216 00:14:49,423 --> 00:14:50,705 Wanneer gaan we... 217 00:14:51,848 --> 00:14:55,025 wanneer gaan we praten over deze situatie tussen ons? 218 00:14:55,076 --> 00:14:57,983 Niet. We gaan gewoon ons werk doen. 219 00:15:15,737 --> 00:15:16,940 Rechercheur. 220 00:15:18,089 --> 00:15:19,322 Sergeant. 221 00:15:21,133 --> 00:15:24,919 Ik was hier gisteren al de hele dag. Een tweede had ik niet gepland. 222 00:15:24,977 --> 00:15:27,719 Ik wou dat je me verteld had dat je persoonlijk betrokken was. 223 00:15:27,770 --> 00:15:30,365 Is de jongen vriend of familie? - Een beetje van allebei. 224 00:15:30,631 --> 00:15:34,319 Juist. Dit is de chauffeur, Jorge Romero. 225 00:15:34,459 --> 00:15:36,160 Hij vertelt je wat hij gezien heeft. 226 00:15:37,666 --> 00:15:40,488 Mr Romero, ik ben Sergeant Daniel Harrelson, LAPD SWAT. 227 00:15:40,539 --> 00:15:43,648 Hondo, niet? Darryl kan niet zwijgen over jou. 228 00:15:44,154 --> 00:15:46,527 Hoe maakt hij het? - Niet goed. 229 00:15:46,706 --> 00:15:50,286 Het spijt me dat te horen. - Je vertelde alles al aan Billings... 230 00:15:50,337 --> 00:15:52,387 maar ik wil dat je het mij ook vertelt. 231 00:15:52,520 --> 00:15:58,234 Darryl en ik hadden de dozen gelost. Ik regelde binnen de betaling... 232 00:15:58,689 --> 00:16:02,105 toen Darryl buiten ging. 30 seconden later hoor ik "pop pop". 233 00:16:02,835 --> 00:16:05,846 Ik kwam buiten en zag Darryl daar liggen. 234 00:16:05,897 --> 00:16:08,778 Zag je de schutter zijn gezicht? Kleren, tatoo's of zo? 235 00:16:08,886 --> 00:16:12,146 Toen ik hier kwam, was hij weg. Mijn geldkistje ook. 236 00:16:12,716 --> 00:16:15,430 Ik weet niet. Ik werkte met veel probleemkinderen... 237 00:16:15,481 --> 00:16:18,160 gaf hen een tweede kans om opnieuw te beginnen en... 238 00:16:19,144 --> 00:16:21,799 ik zag nooit iemand die het zo hard wilde als Darryl. 239 00:16:23,800 --> 00:16:28,519 Als je nog iets te binnen schiet, bel me dan direct op dit nummer. 240 00:16:40,159 --> 00:16:41,878 Controleerde je die camera al? 241 00:16:42,001 --> 00:16:44,703 Ja. Die behoort aan het restaurant om de hoek. 242 00:16:45,185 --> 00:16:48,761 De eigenaar is de stad uit en de manager laat niks zien zonder bevelschrift. 243 00:16:48,989 --> 00:16:51,270 Schrijf je er één? - Staat bovenaan mijn lijstje. 244 00:16:51,321 --> 00:16:54,146 Zocht je naar afdrukken, deed je onderzoek? - Ik ken mijn job. 245 00:16:54,197 --> 00:16:57,560 Het onderzoek is gisteren verstuurd. - Ik ken iemand bij FAU. 246 00:16:57,611 --> 00:16:59,572 Hij zet er vaart achter. - Ik sta te popelen. 247 00:16:59,623 --> 00:17:02,859 Hey, waarom heb ik het gevoel dat dit geen prioriteit voor je is? 248 00:17:02,910 --> 00:17:07,203 Omdat ik nog vijf andere zaken heb, waarvan drie met moorden. 249 00:17:07,254 --> 00:17:11,017 Mis ik hier iets? Jorge vertelde niks dat naar de schuld van Darryl verwijst. 250 00:17:11,068 --> 00:17:14,197 Is dat je objectieve mening? Met alle respect, maar je jongen... 251 00:17:14,248 --> 00:17:17,292 werd opgepakt met andere bendeleden enkele weken geleden. 252 00:17:17,343 --> 00:17:20,002 Hij werd vrijgelaten. - Onder jouw hoede. 253 00:17:20,245 --> 00:17:24,622 Komaan, heb je geen invloed gebruikt? Ik begrijp dat jullie close zijn. 254 00:17:24,673 --> 00:17:26,843 Als ik het eerder had geweten, had ik gezwegen. 255 00:17:26,894 --> 00:17:29,116 Maar mijn theorie geldt nog. Met zijn verleden... 256 00:17:29,167 --> 00:17:31,634 en gestolen geld in zijn zak, lijkt hij niet onschuldig. 257 00:17:31,685 --> 00:17:35,058 Wacht, het geld zat in zijn zak? - Het meeste verdween met het kistje... 258 00:17:35,109 --> 00:17:37,223 maar Darryl had 500$ in zijn zak. 259 00:17:38,088 --> 00:17:41,545 Vroeg je dit aan Jorge? - Hij zei dat Darryl aan het geld kon... 260 00:17:41,596 --> 00:17:43,107 dat hij onderweg ontving. 261 00:17:43,712 --> 00:17:47,458 Het lijkt dat hij zoveel pakte als hij kon, voor hij werd neergeschoten. 262 00:17:53,395 --> 00:17:54,634 Luister... 263 00:17:55,009 --> 00:17:58,124 Ik hoop niet dat dit op een bepaalde manier uitdraait... 264 00:17:58,351 --> 00:18:00,628 maar soms zijn de feiten gewoon de feiten. 265 00:18:00,826 --> 00:18:03,983 Wil je mijn theorie controleren? Ga je gang. 266 00:18:04,420 --> 00:18:06,773 Als je iets vindt, laat het me dan weten. 267 00:18:19,647 --> 00:18:21,695 Komaan, man. Laten we gaan. 268 00:18:23,807 --> 00:18:25,536 Heeft Leroy jullie gestuurd? 269 00:18:30,644 --> 00:18:32,860 LAPD, alles in orde? 270 00:18:33,493 --> 00:18:34,763 Ik heb je. 271 00:18:36,154 --> 00:18:38,430 Alles goed? - Het is al beter geweest. 272 00:18:38,489 --> 00:18:40,892 Wat gebeurde er? - Ik bracht het vuilnis naar buiten... 273 00:18:40,943 --> 00:18:46,169 en die kerel richt een pistool op mij en vraagt om de beelden van de camera buiten. 274 00:18:46,220 --> 00:18:50,259 Hij nam de recorder mee en verdween, nadat hij me met zijn pistool sloeg. 275 00:18:50,310 --> 00:18:53,367 Laat me je helpen. Zag je de beelden van gisteren? 276 00:18:53,418 --> 00:18:55,145 Nee. - Is er een back-up? 277 00:18:55,821 --> 00:18:57,079 Misschien wel. 278 00:18:57,409 --> 00:19:01,476 De baas weet dat, maar hij besloot om een week naar Punta Mita te gaan. 279 00:19:01,593 --> 00:19:03,724 Hij liet me alleen met deze rotzooi. 280 00:19:04,984 --> 00:19:08,056 Komaan. Iedere dag hetzelfde. 281 00:19:08,107 --> 00:19:11,811 Een dakloze komt elke morgen in de container zoeken naar iets bruikbaars. 282 00:19:11,862 --> 00:19:14,094 Ik mag de rotzooi opruimen. 283 00:19:14,870 --> 00:19:18,924 Was hij gisterenmorgen in de buurt? - Zoals ik zei, iedere dag. 284 00:19:19,764 --> 00:19:22,720 Hoe ziet hij eruit? - Een rode muts, duwt een winkelwagentje. 285 00:19:23,040 --> 00:19:25,677 Zijn naam is Disco. - Disco? 286 00:19:27,249 --> 00:19:29,906 Mr Kim betaalt me hier niet genoeg voor. 287 00:19:30,517 --> 00:19:33,231 Nieuws over de schutter zijn vrouw? - Tan werkt met Lara... 288 00:19:33,282 --> 00:19:35,053 aan een lijst met mogelijke doelwitten. 289 00:19:35,077 --> 00:19:37,258 Maar ik hoopte dat je eventjes had. - Wat is er? 290 00:19:37,309 --> 00:19:40,881 Agent Benson was vanmorgen hier. Ze wil me voor een undercover opdracht. 291 00:19:40,932 --> 00:19:42,375 Hoe lang? - Een maand. 292 00:19:42,426 --> 00:19:44,561 Een connectie met LA? - Niet echt. 293 00:19:44,612 --> 00:19:47,770 Laat haar rustig vallen. We moeten die relatie niet overbelasten. 294 00:19:47,821 --> 00:19:52,474 Eigenlijk, overweeg ik het wel. - Ze probeert je te strikken, Cortez. 295 00:19:52,525 --> 00:19:56,573 Komaan , die job duurt geen maand. Eén maand worden er twee... 296 00:19:56,624 --> 00:19:59,911 lang genoeg om van de job te houden en te besluiten om te blijven. 297 00:19:59,962 --> 00:20:04,014 Ik ken het spel. Ik deed het zelf om personeel van andere afdelingen te strikken. 298 00:20:04,065 --> 00:20:06,712 Zelfs als het een spel was, zou ik het niet laten gebeuren. 299 00:20:06,763 --> 00:20:09,650 Ik ben hier graag. Het zou maar een maand zijn. 300 00:20:09,701 --> 00:20:13,373 Je maakt kans om politiechef te worden. Wil je dat in gevaar brengen? 301 00:20:13,424 --> 00:20:15,055 Ik kan beide aan. 302 00:20:15,404 --> 00:20:19,388 Tijdens de operatie in Mexico, het veldwerk... 303 00:20:19,439 --> 00:20:22,857 en al die verantwoordelijkheid. Ik voelde me nuttig. 304 00:20:25,087 --> 00:20:27,901 Het was anders. Opwindend. 305 00:20:29,968 --> 00:20:33,915 Het is jouw carrière. Als jij wil dat ik dit goedkeur, doe ik het. 306 00:20:33,966 --> 00:20:37,034 Maar onthoud : als ze interviews doen voor de politie... 307 00:20:37,058 --> 00:20:42,825 willen ze iemand die getrouwd is met LAPD, niet iemand met een minnares bij de FBI. 308 00:20:42,876 --> 00:20:45,821 Als je die job doet, kan je de politie vergeten. 309 00:20:45,872 --> 00:20:50,178 We hebben een treffer op de BOLO op Lara's wagen. 98 en Avion, bij LAX. 310 00:20:50,229 --> 00:20:52,573 De bank die beslag legde op het huis is in de buurt. 311 00:20:52,624 --> 00:20:53,929 Laten we gaan. 312 00:21:17,071 --> 00:21:18,458 Luca, blijf achter het stuur. 313 00:21:21,187 --> 00:21:22,529 30-David. Schoten afgevuurd. 314 00:21:24,981 --> 00:21:28,407 Breng de burgers in veiligheid. We laten Black Betty hier, als dekking. 315 00:21:28,458 --> 00:21:30,545 Chris, probeer jij zicht op Brad te krijgen? 316 00:21:30,596 --> 00:21:32,756 Blijf achter ons. - De parkeergarage. 317 00:21:32,807 --> 00:21:35,928 Hij gebruikt de grendel. Ik ga tussen de schoten in. 318 00:21:39,254 --> 00:21:41,558 Vooruit. Ga weg van de ramen. 319 00:21:41,677 --> 00:21:44,060 Weg van de ramen. Kom achter mij. 320 00:21:44,956 --> 00:21:47,280 Commando, we kunnen ogen in de lucht gebruiken 321 00:21:47,331 --> 00:21:49,941 Luchtondersteuning wacht nog op goedkeuring. 322 00:21:49,992 --> 00:21:52,731 Die mensen moeten achter dat glas. Open die deur. 323 00:21:52,807 --> 00:21:54,111 Oké, langs hier. 324 00:21:54,520 --> 00:21:57,024 Daar, Chris. Op het dak bij de rommelmarkt. 325 00:21:57,075 --> 00:21:58,845 Achter de airco. - Ben er bijna. 326 00:22:02,354 --> 00:22:04,079 Tan, hoe gaat het daar? - Bijna klaar. 327 00:22:04,130 --> 00:22:05,490 Vergrendel de deur. Blijf laag. 328 00:22:05,541 --> 00:22:07,126 We komen eraan. Vooruit. 329 00:22:07,473 --> 00:22:10,371 Iedereen in de bank is veilig. - Ik zie hem niet van hier. 330 00:22:14,973 --> 00:22:16,341 Vooruit. 331 00:22:18,838 --> 00:22:20,915 Tan, Luca, neem de achterste vijf. 332 00:22:21,627 --> 00:22:23,968 Street, jij houdt de menigte in de gaten. 333 00:22:27,360 --> 00:22:29,016 Chris, ik ga naar boven. - Ik heb je. 334 00:22:29,633 --> 00:22:31,819 Hey, wegwezen. - Hierlangs. 335 00:22:33,597 --> 00:22:35,104 Laat je handen zien. 336 00:22:37,720 --> 00:22:40,369 Wegwezen. Vooruit. 337 00:23:03,018 --> 00:23:04,292 Niet hier. 338 00:23:04,433 --> 00:23:06,801 Tan, Luca, controleer de deur aan de noordkant. 339 00:23:06,896 --> 00:23:08,726 Street, blijf de menigte controleren. 340 00:23:08,937 --> 00:23:11,909 Chris, iets te zien? - Niets van hierboven. 341 00:23:12,878 --> 00:23:14,429 Street? - Nee. 342 00:23:22,049 --> 00:23:26,134 Dus Brad Thomas is spoorloos. Ik dacht dat we alles afgesloten hadden. 343 00:23:26,358 --> 00:23:29,458 Is hij zo slim of heeft hij geluk? - Een beetje van allebei. 344 00:23:29,623 --> 00:23:32,812 De heli's konden niet op tijd komen omwille van de luchthaven. 345 00:23:32,863 --> 00:23:35,758 Hij moet ons ontglipt zijn in alle drukte. 346 00:23:35,809 --> 00:23:39,138 Hij stal een vrouw haar rode Honda CR-V in de buurt van de bank. 347 00:23:39,267 --> 00:23:42,112 Hij liet wel zijn geweer achter. - Hij heeft zijn Glock nog. 348 00:23:42,275 --> 00:23:44,921 Lara gaf een lijst met personen die een doelwit kunnen zijn. 349 00:23:44,972 --> 00:23:47,106 We beschermen het hospitaal waar zijn dochter lag... 350 00:23:47,157 --> 00:23:50,969 en het restaurant waar hij werkte. - Ook mensen die een slechte review gaven... 351 00:23:51,020 --> 00:23:52,507 op Brad's klantendienst. 352 00:23:52,531 --> 00:23:56,851 We zoeken nog op Brad's sociale media naar dingen die we zouden gemist hebben. 353 00:23:57,221 --> 00:23:59,918 Dit lag in het busje. Een factuur van een sleepbedrijf. 354 00:23:59,969 --> 00:24:02,389 Daarom nam hij Lara's auto. De zijne werd gesleept. 355 00:24:02,440 --> 00:24:05,734 Dat kan ook een doelwit zijn. En de vrouw? 356 00:24:05,785 --> 00:24:08,037 Kan zij een doelwit zijn door de scheiding? 357 00:24:08,088 --> 00:24:12,041 Mogelijk. We wilden dat ze hier bleef, maar het afkickcentrum wilde haar terug. 358 00:24:12,094 --> 00:24:16,291 Ze vonden dat ze toezicht nodig had. We stuurden een eenheid voor de zekerheid. 359 00:24:16,350 --> 00:24:18,638 Zes maanden geleden, had hij alles om voor te leven. 360 00:24:18,689 --> 00:24:20,677 Nu wil hij alleen maar sterven. 361 00:24:20,728 --> 00:24:22,925 Ga naar het sleepbedrijf. Neem Luca en Tan mee. 362 00:24:22,976 --> 00:24:26,569 Ik stuur Street en Chris naar Brad's schoonmoeder. 363 00:24:53,436 --> 00:24:55,908 LAPD. Ben jij Disco? 364 00:24:55,959 --> 00:24:58,111 Je kan me niet arresteren. Dit is openbaar terrein. 365 00:24:58,162 --> 00:25:00,645 Ik wil je niet arresteren. Ik wil je wat vragen... 366 00:25:00,696 --> 00:25:03,020 over de schietpartij van gisterenmorgen. 367 00:25:03,071 --> 00:25:05,430 Je zou in de buurt geweest zijn. Heb je iets gezien? 368 00:25:05,481 --> 00:25:07,461 Ik weet niet. Misschien heb je iets... 369 00:25:07,512 --> 00:25:09,223 dat mijn geheugen opfrist? - Hoeveel? 370 00:25:09,516 --> 00:25:12,149 50? - Goed, als je me iets nuttig geeft. 371 00:25:12,966 --> 00:25:17,922 Dus, ik ben op mijn vaste route, als ik die kerel in de truck zie sluipen. 372 00:25:17,973 --> 00:25:20,117 Om ze te beroven, maar dat is niet mijn probleem. 373 00:25:20,168 --> 00:25:21,629 Heb je hem goed gezien? - Nee. 374 00:25:21,680 --> 00:25:24,296 Even later komt de andere jongen buiten. Ze maakten ruzie. 375 00:25:24,347 --> 00:25:27,682 Welke andere jongen? - De andere jongen, die werd neergeschoten. 376 00:25:27,733 --> 00:25:30,202 Ze maakten ruzie over een doos en bam. 377 00:25:30,319 --> 00:25:32,752 Daarna ben ik met mijn kar weggereden. 378 00:25:32,989 --> 00:25:35,841 Dat is behoorlijk koud om te doen met iemand die je kent. 379 00:25:36,033 --> 00:25:40,076 Waarom denk je dat ze elkaar kennen? - Ze praatten, fluisterden. 380 00:25:40,135 --> 00:25:41,719 Het duurde even voor ze vochten. 381 00:25:41,770 --> 00:25:43,184 Ben je daar zeker van? - Ja. 382 00:25:50,360 --> 00:25:52,858 Billings? Ik heb een update. 383 00:26:00,641 --> 00:26:02,696 Denk je dat hij ons voor de gek hield? 384 00:26:03,458 --> 00:26:05,651 Gewoon zeggen "ja, mevrouw", "ja, meneer"... 385 00:26:06,006 --> 00:26:07,709 terwijl hij zulke dingen deed? 386 00:26:07,760 --> 00:26:10,305 Je mag niet geloven dat hij hieraan meedeed. 387 00:26:10,356 --> 00:26:12,532 Misschien de Darryl die uit de instelling kwam... 388 00:26:12,583 --> 00:26:15,936 maar niet deze Darryl. - Hij is nog maar een paar maanden bij ons. 389 00:26:15,990 --> 00:26:18,889 Is dat lang genoeg om een slechte opvoeding goed te maken? 390 00:26:20,040 --> 00:26:23,829 Misschien was hij al te ver weg. - Ik dacht ooit dat jij verloren was. 391 00:26:24,049 --> 00:26:29,215 Wegsluipen, graffiti, drinken, roken, God weet wat nog allemaal. 392 00:26:29,371 --> 00:26:31,519 Je verschilde niet veel van Darryl. 393 00:26:31,889 --> 00:26:35,198 Ik heb jongens gezien die te ver weg waren. 394 00:26:36,106 --> 00:26:38,543 Darryl is er geen van. 395 00:26:43,574 --> 00:26:44,789 Ik moet deze nemen. 396 00:26:47,047 --> 00:26:49,146 Rechercheur? - Ik weet niet hoe je het deed... 397 00:26:49,197 --> 00:26:51,680 maar dat ballistisch rapport kwam in sneltempo terug. 398 00:26:51,762 --> 00:26:54,198 Het gebruikte pistool werd al eens eerder afgevuurd. 399 00:26:54,249 --> 00:26:57,272 Zelfverdediging bij een overval. En moet je horen... 400 00:26:57,331 --> 00:27:00,554 het is geregistreerd op Jorge Romero. - Darryl's baas? 401 00:27:01,112 --> 00:27:05,088 Ja, hij is onderweg naar een levering. Ik stuur je het adres. 402 00:27:10,290 --> 00:27:14,195 We zijn er bijna, Luca. Draai rechts in en het sleepbedrijf is de tweede van links. 403 00:27:15,931 --> 00:27:19,645 Luca, ben je er nog? - Ja, sorry. Ik was aan het denken. 404 00:27:19,836 --> 00:27:22,975 Hebben jullie al eens een aanbevelingsbrief voor een school geschreven? 405 00:27:23,033 --> 00:27:25,838 Ik niet, maar ik vroeg Hicks om er één te schrijven voor Lila... 406 00:27:25,889 --> 00:27:28,028 om in de kleuterklas te komen. 407 00:27:28,648 --> 00:27:30,558 Alleen in LA. Waarom? 408 00:27:30,609 --> 00:27:35,148 Ik belde de school waar Kelly naartoe wil en de rector zei om een brief te schrijven... 409 00:27:35,199 --> 00:27:37,306 maar die moet vanavond binnen zijn. 410 00:27:37,357 --> 00:27:38,755 Lukt dat? - Verschrikkelijk. 411 00:27:38,806 --> 00:27:41,838 Ik begon enkele keren, maar ik wil te veel zeggen. 412 00:27:41,936 --> 00:27:44,843 Ik weet niet waar te beginnen. - Ga dan met de rector praten. 413 00:27:44,894 --> 00:27:46,255 Persoonlijk? - Ja. 414 00:27:46,306 --> 00:27:48,990 Mijn jeugdvriend zijn pa verkocht verzekeringen. 415 00:27:49,041 --> 00:27:51,843 Hij zei dat het moeilijker is om nee te zeggen in je gezicht... 416 00:27:51,894 --> 00:27:54,634 en niemand gaat nee tegen jou zeggen. Jij bent groot. 417 00:28:07,408 --> 00:28:11,064 Dat moet Brad's auto zijn. Hij parkeerde te lang en werd weggesleept. 418 00:28:11,115 --> 00:28:13,809 Dat zou me ook kwaad maken. - Genoeg om iemand te doden? 419 00:28:13,860 --> 00:28:16,359 Hij verloor zijn kind, zijn job, zijn huis en zijn vrouw. 420 00:28:16,410 --> 00:28:19,624 Niemand kwam hem redden. Het is waarschijnlijk meer dan één ding. 421 00:28:20,804 --> 00:28:22,550 Het is open. Waar is de eigenaar? 422 00:28:22,601 --> 00:28:24,624 Hallo? - Hier ligt een lichaam. 423 00:28:29,080 --> 00:28:32,845 Al enkele uren dood, denk ik. - 22 David verzoekt patrouillechef... 424 00:28:32,896 --> 00:28:35,387 bij Dunham sleepdienst. Breng RHD op de hoogte... 425 00:28:35,438 --> 00:28:37,014 en de lijkschouwer. 426 00:28:37,614 --> 00:28:40,805 Brad moet hier geweest zijn voor de schietpartij in het restaurant. 427 00:28:40,856 --> 00:28:44,089 Dit is de katalysator. - Hij had geen 384$ voor zijn wagen... 428 00:28:44,140 --> 00:28:46,398 en vermoordt deze kerel. - Hij haalt zijn geweer... 429 00:28:46,449 --> 00:28:48,310 en bedenkt op wie hij allemaal kwaad is. 430 00:28:48,361 --> 00:28:50,208 Dan neemt hij de auto en doet zijn ronde. 431 00:28:50,267 --> 00:28:51,664 Wie is de volgende? 432 00:28:51,848 --> 00:28:54,492 Doorzoek het terrein. Zie wat we vinden. 433 00:28:56,055 --> 00:28:58,685 Ik heb veel bonnetjes van een bloemenwinkel. 434 00:28:58,736 --> 00:29:01,421 Welk adres? - Blok 2400 op Cheshire Way. 435 00:29:01,472 --> 00:29:04,818 Dat is naast Highland Memorial Park. Daar is zijn dochter begraven. 436 00:29:07,649 --> 00:29:09,121 Ja. - We hebben een probleem. 437 00:29:09,172 --> 00:29:11,945 Brad heeft Lara meegenomen uit het afkickcentrum. 438 00:29:11,996 --> 00:29:14,751 Schoot op een agent om bij haar te komen. - Is hij in orde? 439 00:29:14,802 --> 00:29:18,173 Hij wel, maar de volgende misschien niet. Waar zou hij haar naartoe brengen? 440 00:29:18,229 --> 00:29:19,455 Ik heb een vermoeden. 441 00:29:31,334 --> 00:29:34,519 Jorge? - Hey, jongens. Wat is er? 442 00:29:34,570 --> 00:29:37,982 Jouw naam hoort bij het pistool van de overval, dus geen spelletjes meer. 443 00:29:38,280 --> 00:29:39,632 Wie schoot Darryl neer? 444 00:29:43,450 --> 00:29:45,591 Het was mijn neef, Luis. 445 00:29:46,251 --> 00:29:49,714 Ik zag hem lopen met mijn geldkistje toen ik naar buiten kwam. 446 00:29:49,765 --> 00:29:51,568 Ik besefte niet dat hij mijn wapen had. 447 00:29:53,573 --> 00:29:56,854 Ik heb voor hem gezorgd sinds zijn vader gestorven is. 448 00:29:57,779 --> 00:30:00,614 Hij had goede invloed nodig en die probeerde ik hem te geven. 449 00:30:00,784 --> 00:30:03,699 Hij werkte zelfs even bij mij. - Wist je dat hij je ging overvallen? 450 00:30:03,750 --> 00:30:06,351 Ik had geen idee. Hij begon naalden in zijn arm te steken. 451 00:30:06,453 --> 00:30:08,695 Nu zou hij zijn moeder verkopen voor een shot. 452 00:30:08,746 --> 00:30:12,767 Hij weet dat er geld is bij de leveringen. Dus, ik weet het niet. 453 00:30:12,818 --> 00:30:15,008 Hij wou snel geld door zijn oom te beroven. 454 00:30:15,059 --> 00:30:17,837 Planden Luis en Darryl dit misschien samen? - Dat betwijfel ik. 455 00:30:17,888 --> 00:30:20,533 Ze zeiden elkaar nooit meer dan "hey, hoe gaat het?" 456 00:30:20,584 --> 00:30:23,782 Het geld in Darryl zijn zak. Weet jij daar iets van? 457 00:30:24,029 --> 00:30:26,003 We leverden bij enkele winkels naast elkaar. 458 00:30:26,385 --> 00:30:29,813 Ik zei Darryl om het geld bij te houden tot we bij de truck waren. 459 00:30:30,992 --> 00:30:34,075 Dat zei je gisteren niet. - Ik beschermde mijn neef. 460 00:30:34,126 --> 00:30:36,786 Waar is Luis nu? - Hij woont bij zijn vriendin. 461 00:30:36,837 --> 00:30:38,902 We moeten de vriendin haar naam en adres weten. 462 00:30:40,723 --> 00:30:43,872 Jasmine Martinez, doe open. LAPD. 463 00:30:43,923 --> 00:30:46,638 Luis Romero, als je daar bent, moet je meewerken. 464 00:30:46,689 --> 00:30:50,284 Je leven is in gevaar. Je kan beter met ons meekomen. 465 00:30:53,590 --> 00:30:55,932 Een wegloper. Billings, jullie snijden hem daar af. 466 00:30:55,983 --> 00:30:57,209 Jij komt met mij mee. 467 00:31:07,223 --> 00:31:10,228 Waar ga je naartoe? 468 00:31:10,279 --> 00:31:11,491 Boei hem. 469 00:31:14,022 --> 00:31:16,806 Waarom heb je het gedaan? Waarom deed je hem dat aan? 470 00:31:21,322 --> 00:31:24,721 Wat is er? Wil je me testen? 471 00:31:26,638 --> 00:31:28,615 Ik verzeker je dat het niet gaat lukken. 472 00:31:28,709 --> 00:31:31,068 Sergeant, hebben we een probleem? 473 00:31:31,824 --> 00:31:36,271 Nee, we hebben geen problemen. Ze gingen net vertrekken. 474 00:31:36,516 --> 00:31:40,591 Zeg Leroy dat het afgelopen is en dat ik mijn woord gehouden heb. 475 00:31:52,044 --> 00:31:54,899 Hey, vertel me één ding. 476 00:31:54,967 --> 00:31:57,120 Waar praatte je met Darryl over, voor je schoot? 477 00:31:57,171 --> 00:31:59,514 Hij wilde me stoppen. Zei dat ik het niet moest doen. 478 00:31:59,565 --> 00:32:01,912 Dat hij zoals mij was, maar dat hij veranderd was. 479 00:32:02,082 --> 00:32:04,160 Die idioot had zijn bek moeten houden. 480 00:32:06,245 --> 00:32:09,345 Wel, ik denk dat we hem hebben. - Oh, ja? 481 00:32:10,031 --> 00:32:11,723 Ik had het zonder jou niet gekund. 482 00:32:12,229 --> 00:32:13,873 Toch niet zo snel. - Juist. 483 00:32:18,733 --> 00:32:21,524 Ma, wat is er gaande? - Hondo, je moet snel komen. 484 00:32:21,575 --> 00:32:23,162 Wat gebeurde er? - Ik weet niet. 485 00:32:23,213 --> 00:32:27,571 Zijn bloeddruk zakte en hij beefde en ze brengen hem naar de operatiekamer. 486 00:32:27,622 --> 00:32:28,942 Ik kom eraan. 487 00:32:39,335 --> 00:32:43,568 Denk je dat hij hier zelfmoord pleegt? - Hij stond op met het plan om te sterven... 488 00:32:43,989 --> 00:32:45,542 dit is toch de perfecte plaats? 489 00:32:45,593 --> 00:32:48,497 Brad, stop alsjeblieft. Ik wil hier niet zijn. 490 00:32:48,548 --> 00:32:51,651 Laat me gaan. - Ik kom hier iedere dag... 491 00:32:51,702 --> 00:32:53,993 om Thea te zien, om dicht bij haar te zijn. 492 00:32:54,241 --> 00:32:55,703 Mijn arm kindje. 493 00:32:58,812 --> 00:33:00,499 We missen haar allebei. 494 00:33:01,080 --> 00:33:04,909 Maar dat is goed, ze is beter af nu. Zie je dat niet? 495 00:33:06,147 --> 00:33:08,460 Oké, het is tijd. We gaan samen bij haar zijn. 496 00:33:09,277 --> 00:33:11,549 Wat? - Je zei dat je niet wilde leven zonder haar. 497 00:33:11,600 --> 00:33:14,072 Ik zei dat ik niet wist hoe ik zonder haar kon leven. 498 00:33:14,123 --> 00:33:16,921 Dit is het enige logische. Deze wereld is niet juist. 499 00:33:16,972 --> 00:33:20,012 Kom, pak aan. Je hebt er achteraan gelopen. 500 00:33:20,063 --> 00:33:23,001 Je vindt het antwoord niet in de fles. Hier vind je de antwoorden. 501 00:33:23,052 --> 00:33:25,000 Wij alle drie terug samen. 502 00:33:31,011 --> 00:33:32,860 Doe het. - Ik wil niet. 503 00:33:32,911 --> 00:33:36,477 Kijk, dat is de auto die Brad stal. Daar, links. 504 00:33:38,512 --> 00:33:40,815 Ik wil niet. - Luister... 505 00:33:51,647 --> 00:33:53,184 Ik heb Lara. Vooruit. 506 00:33:54,796 --> 00:33:56,034 Ben je geraakt? - Nee. 507 00:33:56,085 --> 00:33:58,397 Ben je in orde? Laat me je helpen. 508 00:33:58,448 --> 00:34:00,450 Ben je ergens geraakt? - Nee, alles is goed. 509 00:34:00,501 --> 00:34:02,080 Komaan, ik help je naar boven. 510 00:34:38,313 --> 00:34:40,360 Doe me geen pijn. - Dit wil je niet zien. 511 00:34:40,411 --> 00:34:41,721 Maak dat je wegkomt. 512 00:34:46,255 --> 00:34:49,974 Brad, leg het pistool neer. Het is voorbij. 513 00:34:50,361 --> 00:34:52,792 Brad, doet dit niet. Je wil vandaag niet sterven. 514 00:34:52,843 --> 00:34:54,108 Blijf daar. - Oké. 515 00:34:55,468 --> 00:34:58,596 Goed, kalmeer. Laten we gewoon praten. 516 00:35:00,260 --> 00:35:01,596 Ik weet hoe je je voelt. 517 00:35:02,715 --> 00:35:05,709 Dat betwijfel ik. - Nee, geloof me maar. 518 00:35:07,094 --> 00:35:09,357 Ik was ook bijna alles kwijt. 519 00:35:09,670 --> 00:35:13,528 Mijn vrouw, mijn werk, mijn huis. 520 00:35:13,613 --> 00:35:16,247 Bijna, maar geen sigaar. - Ik had geluk. 521 00:35:16,696 --> 00:35:20,538 Maar die boosheid, ik snap het. Ik voelde die ook. 522 00:35:20,723 --> 00:35:24,574 Ik gaf iedereen de schuld. De banken, de dokters... 523 00:35:24,949 --> 00:35:26,345 ik gaf God de schuld. 524 00:35:29,018 --> 00:35:31,294 Ik bleef denken dat de wereld het op mij gemunt had. 525 00:35:31,353 --> 00:35:33,676 Dat mijn gezin misschien beter af was zonder mij. 526 00:35:35,093 --> 00:35:39,061 Wat als ik voor hen dood meer waard was dan levend? 527 00:35:42,699 --> 00:35:44,264 Mijn wapen poetsen. 528 00:35:46,312 --> 00:35:47,984 Dat zou gemakkelijk geweest zijn... 529 00:35:48,829 --> 00:35:50,451 het op een ongeluk laten lijken. 530 00:35:50,601 --> 00:35:54,754 Maar je had het lef niet om het te doen. - Iemand bood me een reddingsboei... 531 00:35:55,457 --> 00:35:57,511 voor ik die keuze moest maken. 532 00:35:58,720 --> 00:36:04,283 Daarom bied ik jou een reddingsboei. - Ik wil geen reddingsboei. 533 00:36:06,650 --> 00:36:08,586 Liggen. Handen achter je rug. 534 00:36:11,290 --> 00:36:14,589 Je gaf de mensen die je vermoordde geen keuze op leven of dood. 535 00:36:15,861 --> 00:36:17,345 Jij mag ook niet kiezen. 536 00:36:29,671 --> 00:36:31,587 Ik hoorde wat je daar zei. 537 00:36:33,004 --> 00:36:34,516 De basis van onderhandelen. 538 00:36:34,881 --> 00:36:38,293 Een connectie maken. Zeg wat nodig is om hun vertrouwen te winnen. 539 00:36:39,593 --> 00:36:41,377 Dat is alles. Ik ben in orde. 540 00:36:47,854 --> 00:36:51,773 Mama, hij deed iets goeds. Hij wilde iemand verhinderen om te stelen. 541 00:36:52,290 --> 00:36:56,169 Hij verdient dit niet. Hij is een goede jongen. 542 00:36:56,220 --> 00:36:59,198 Alles komt in orde, beloofd. - Hoe, ma? 543 00:36:59,249 --> 00:37:02,880 Hoe kan je dat beloven? - Omdat het alles is wat ik voor je heb. 544 00:37:02,931 --> 00:37:05,944 Als moeder moet je altijd zeggen dat alles goed komt... 545 00:37:05,995 --> 00:37:08,783 dat alles in orde komt, zelfs als ik bang ben. 546 00:37:08,834 --> 00:37:12,675 Zelfs als ik niet weet wat er gaat gebeuren. 547 00:37:17,862 --> 00:37:20,509 De operatie is voorbij. Hij heeft het gehaald... 548 00:37:21,160 --> 00:37:23,228 maar er waren complicaties. 549 00:37:23,279 --> 00:37:26,522 Ondanks onze inspanningen, is de wond in Darryl zijn been... 550 00:37:26,573 --> 00:37:29,585 beginnen te ontsteken en vormde een risico voor zijn gezondheid. 551 00:37:29,878 --> 00:37:33,882 We konden het been redden, maar moesten veel spierweefsel wegnemen. 552 00:37:33,999 --> 00:37:36,991 Hij zal kunnen stappen, maar nooit meer volledig functioneren. 553 00:37:37,042 --> 00:37:39,109 Maar hij gaat het overleven? - Ja. 554 00:37:39,588 --> 00:37:43,067 Ik laat jullie even. Ik ben in de buurt als je vragen hebt. 555 00:37:43,217 --> 00:37:44,470 Bedankt. 556 00:37:47,634 --> 00:37:51,097 Alles komt goed. 557 00:38:02,093 --> 00:38:04,345 Rector Roberts? - Ja? 558 00:38:04,396 --> 00:38:07,903 Blij dat ik je tref. Ik ben agent Dominique Luca. 559 00:38:07,954 --> 00:38:10,730 We spraken elkaar via de telefoon over Kelly Stewart. 560 00:38:10,781 --> 00:38:13,912 Ik ben onderweg naar huis, agent. Je had die brief moeten schrijven... 561 00:38:13,963 --> 00:38:16,946 zoals ik aan de telefoon zei. - Mag ik alstublieft één minuutje? 562 00:38:18,312 --> 00:38:21,479 Eén minuutje. - Maak er een snelle minuut van. 563 00:38:21,530 --> 00:38:25,691 Snel dan. Toen ik opgroeide, dacht ik niet dat ik veel waard was. 564 00:38:25,742 --> 00:38:29,440 Als de leraars me lieten lezen in de klas, blokkeerde ik gewoon. 565 00:38:29,491 --> 00:38:32,946 De kinderen begonnen te lachen. Ze lachten me uit... 566 00:38:32,997 --> 00:38:34,868 en ik schold hen uit om ze te doen zwijgen. 567 00:38:34,919 --> 00:38:37,357 Ik werd ontelbare keren geschorst. 568 00:38:37,408 --> 00:38:40,422 Mijn pa dacht zelfs niet dat ik iets ging bereiken. 569 00:38:41,175 --> 00:38:45,206 Maar toen ik 14 was, had ik een leraar die Mr Clark noemde. 570 00:38:45,317 --> 00:38:48,498 Hij was de eerste die ooit zei dat ik slim was... 571 00:38:48,549 --> 00:38:51,209 en dat ik de dingen gewoon een beetje anders zag. 572 00:38:51,260 --> 00:38:55,299 Hij nam me mee naar een therapeut die dyslexie bij me vaststelde. 573 00:38:55,377 --> 00:38:57,632 Dus hebben ze me geholpen om te leren lezen. 574 00:38:57,683 --> 00:39:01,090 Daarna, stopte ik met vechten en haalde betere punten. 575 00:39:01,141 --> 00:39:03,391 En nu ben ik een agent bij SWAT. 576 00:39:04,071 --> 00:39:06,253 Dus moet ik wel iets waard geweest zijn... 577 00:39:07,078 --> 00:39:10,898 en het was allemaal omdat iemand me een tweede kans gaf. 578 00:39:12,241 --> 00:39:16,472 Ik ken Kelly nu een jaar en het staat niet in haar dossier... 579 00:39:16,523 --> 00:39:20,908 maar ze is vriendelijk, hardwerkend en slim. 580 00:39:23,163 --> 00:39:26,698 Ze heeft gewoon iemand nodig die haar een tweede kans geeft. 581 00:39:38,500 --> 00:39:39,759 Je begint in de herfst. 582 00:39:39,810 --> 00:39:41,679 Echt niet. - Echt wel. 583 00:39:44,784 --> 00:39:48,807 Kom je me dan niet meer helpen? - Zo makkelijk raak je niet van me af. 584 00:39:48,831 --> 00:39:51,144 Goed. - Ja? Goed gedaan. 585 00:39:52,155 --> 00:39:53,415 Bedankt. 586 00:40:03,298 --> 00:40:07,650 Je zei één maand. Dit is twee, drie maanden werk. 587 00:40:07,701 --> 00:40:10,246 Als ik dat gezegd had, zou je het dossier niet lezen. 588 00:40:10,297 --> 00:40:13,527 Wil je me van SWAT inpikken? - Navarro is een gangster. 589 00:40:13,578 --> 00:40:17,663 De prioriteit is om hem te pakken, maar als je aan het einde van de operatie... 590 00:40:17,714 --> 00:40:21,342 graag zou willen blijven, is er zeker een plaatsje voor jou. 591 00:40:21,393 --> 00:40:24,688 Mijn plaats is hier bij SWAT. Ik kan geen drie maanden weg. 592 00:40:24,739 --> 00:40:27,006 En ik krijg misschien promotie. - Klinkt goed. 593 00:40:27,057 --> 00:40:29,144 Nog meer tijd achter een bureau? 594 00:40:30,528 --> 00:40:33,797 Cortez, je bent te goed om aan de zijlijn te staan. 595 00:40:33,848 --> 00:40:35,983 Je moet veldwerk doen. 596 00:40:49,954 --> 00:40:52,043 LAPD, handen waar ik ze kan zien. 597 00:40:54,252 --> 00:40:55,479 Ma? 598 00:40:56,635 --> 00:40:57,880 Ma? 599 00:40:58,791 --> 00:41:00,438 Wie ben jij? 600 00:41:00,489 --> 00:41:03,486 Dit is mijn appartement waar je inbreekt en mijn Blu-Ray speler... 601 00:41:03,537 --> 00:41:06,521 die je probeert te stelen. - Ik breek niet in. Ik heb sleutels. 602 00:41:07,363 --> 00:41:09,826 En ik steel ook niet. Deze is van mij. 603 00:41:09,877 --> 00:41:12,577 Waar haalde je de sleutels? - Karen zei dat ik mocht komen... 604 00:41:12,628 --> 00:41:13,995 en mocht nemen wat ik wilde. 605 00:41:15,628 --> 00:41:17,854 Is ze oké? - Karen? Hoe moet ik dat weten? 606 00:41:19,336 --> 00:41:23,404 Hoeveel is ze je schuldig? - 200$. Ga jij me betalen? 607 00:41:23,428 --> 00:41:25,729 Je betalen? Je hebt geluk dat ik je niet arresteer. 608 00:41:27,632 --> 00:41:28,930 Laat me dat eens zien. 609 00:41:29,868 --> 00:41:32,950 Frezno Tina? Jij bent diegene die mijn kredietkaart verkocht. 610 00:41:33,001 --> 00:41:36,460 Gaf ze die ook aan jou? Waar is ze? Waar is mijn ma? 611 00:41:37,771 --> 00:41:39,458 Hoeveel is het je waard? 612 00:41:43,384 --> 00:41:45,392 Deze Blu-Ray speler die je graag wil. 613 00:41:49,427 --> 00:41:51,641 Ik vertel je waar ze is, maar ik waarschuw je... 614 00:41:51,692 --> 00:41:53,602 misschien bevalt het niet wat je vindt. 615 00:42:09,568 --> 00:42:10,786 Darryl? 616 00:42:12,778 --> 00:42:14,058 Hey, Darryl. 617 00:42:16,453 --> 00:42:20,182 Maak je geen zorgen, D. Alles komt goed. 618 00:42:20,272 --> 00:42:21,672 Ik beloof het. 619 00:42:36,629 --> 00:42:39,629 Vertaling en sync: Krikke68 aka Krikke97 53796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.