Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,077 --> 00:00:03,314
Vooraf bij SWAT...
- Mijn zoon Darryl...
2
00:00:03,373 --> 00:00:06,407
ik wilde hem hieruit houden.
Maar ik ben hier en niet daar.
3
00:00:06,458 --> 00:00:09,671
Darryl was op een feestje,
maar zijn ademtest was negatief.
4
00:00:09,722 --> 00:00:11,911
Uit eerbied, laat ik hem aan jou over.
5
00:00:11,962 --> 00:00:14,487
Er is iets gebeurd met Darryl.
Hij werd neergeschoten.
6
00:00:14,538 --> 00:00:16,507
Ze zijn Darryl al aan het opereren.
7
00:00:16,558 --> 00:00:17,876
Lezen is moeilijk.
8
00:00:18,367 --> 00:00:22,912
Heeft Kelly iets verkeerd gedaan?
- Nee. Ik denk dat ze dyslexie heeft.
9
00:00:22,963 --> 00:00:26,276
Help je haar nog met het lezen?
- Een paar keer per week.
10
00:00:26,399 --> 00:00:29,149
Haar mama zegt dat ze dit jaar
opnieuw naar school gaat.
11
00:00:29,200 --> 00:00:30,968
Ik zit financieel in de put.
12
00:00:31,019 --> 00:00:33,950
Wat is dit?
- Einde verhaal tussen jou en Sergeant Kay.
13
00:00:34,001 --> 00:00:35,433
Verdwijn uit Deacon's leven.
14
00:00:35,484 --> 00:00:38,813
Die kus. Ik dacht dat het
een gemeenschappelijk moment was.
15
00:00:38,864 --> 00:00:41,411
Had ik het mis?
- Ik trok in bij Ty en Kira.
16
00:00:41,622 --> 00:00:45,142
Jij en ik zijn teamgenoten.
Dat is alles.
17
00:00:55,144 --> 00:00:57,684
Is er iets veranderd?
- Hij is stabiel.
18
00:00:57,847 --> 00:01:00,123
Je was hier de hele nacht.
- Ik weet het.
19
00:01:00,212 --> 00:01:03,482
Ga douchen en wat slapen.
Ik blijf wel bij hem.
20
00:01:07,160 --> 00:01:08,928
Het is weldra bezoekuur.
21
00:01:09,758 --> 00:01:11,919
Ga je het Leroy vertellen?
- Ja.
22
00:01:25,968 --> 00:01:29,483
Bel me als de jongen wakker wordt.
Vraag naar rechercheur Billings.
23
00:01:31,564 --> 00:01:34,713
Rechercheur?
Ik ben Sergeant Daniel Harrelson, SWAT.
24
00:01:34,764 --> 00:01:36,054
Billings, zuidwesten.
25
00:01:36,105 --> 00:01:38,357
Leidt jij de Darryl Henderson zaak?
- Ja.
26
00:01:38,392 --> 00:01:40,055
Weet je al wat er gebeurd is?
27
00:01:40,644 --> 00:01:42,501
Nee, ik ben er nog niet uit.
28
00:01:42,742 --> 00:01:45,343
Ik gok dat de jongen
snacks ging leveren...
29
00:01:45,394 --> 00:01:48,524
zag hoeveel geld er was
en met een vriend de truck beroofde.
30
00:01:48,575 --> 00:01:52,056
Een meningsverschil over de verdeling
en de vriend die een wapen trekt.
31
00:01:52,107 --> 00:01:54,556
Jij denkt dat Darryl betrokken was?
32
00:01:54,607 --> 00:01:59,651
Zoon van een boef, net uit een instelling
en nu betrokken bij een overval? Komaan.
33
00:02:01,792 --> 00:02:05,342
Sorry, ik zit met zes zaken.
Ik moet deze opnemen.
34
00:02:12,416 --> 00:02:15,672
Speciaal Agent Benson.
- Captain Cortez.
35
00:02:15,887 --> 00:02:18,955
Bedankt dat ik zo snel mocht komen.
- Wat is er zo dringend?
36
00:02:19,006 --> 00:02:20,729
Direct ter zake.
Daar hou ik van.
37
00:02:21,804 --> 00:02:27,144
De FBI volgt al drie maanden mensenhandelaars
die werken vanuit Jalisco.
38
00:02:27,195 --> 00:02:29,222
Ze smokkelden honderden
vrouwen en kinderen...
39
00:02:29,273 --> 00:02:31,841
over de Mexicaanse grens
en dat cijfer neemt nog toe.
40
00:02:31,892 --> 00:02:34,607
Wat betekent dat voor LAPD?
- Volgende maand komt de leider...
41
00:02:34,669 --> 00:02:38,682
Rodrigo Navarro naar de US,
voor het eerst in drie jaar.
42
00:02:38,741 --> 00:02:41,351
Hij zoekt hier iemand
om zijn entree te coördineren...
43
00:02:41,402 --> 00:02:44,603
en we hadden een undercoveragent
klaarstaan als zijn coördinator, maar...
44
00:02:44,654 --> 00:02:47,578
we hebben een datalek
en zijn bang dat ze ontdekt wordt.
45
00:02:47,629 --> 00:02:49,652
Je hebt SWAT niet nodig?
- Nee.
46
00:02:49,703 --> 00:02:53,457
Door het datalek willen we iemand
van buitenaf om haar plaats in te nemen.
47
00:02:54,246 --> 00:02:57,639
We willen jou.
Je werk in Mexico maakte indruk...
48
00:02:57,690 --> 00:02:59,716
en het moet een goed gevoel
gegeven hebben.
49
00:03:00,186 --> 00:03:02,110
Hoe lang?
- Twee weken voorbereiding...
50
00:03:02,161 --> 00:03:05,192
twee weken undercover.
Wil Hicks je een maand uitlenen?
51
00:03:05,243 --> 00:03:07,646
Weet hij het nog niet?
- Jij moet eerst willen.
52
00:03:07,697 --> 00:03:11,272
Ik weet het niet. Mexico was enkele dagen,
maar een maand?
53
00:03:11,323 --> 00:03:15,795
Ik heb verplichtingen aan SWAT.
- Ik begrijp dat het snel gaat...
54
00:03:15,846 --> 00:03:18,661
maar je kan honderden
vrouwen en kinderen redden.
55
00:03:18,712 --> 00:03:21,902
Ik red hier levens
door 85 SWAT agenten te leiden...
56
00:03:21,953 --> 00:03:25,103
terwijl ze noodgevallen aanpakken.
- Dat spreek ik niet tegen.
57
00:03:25,154 --> 00:03:29,735
Het is gewoon spijtig dat iemand
met jouw instincten achter een bureau zit.
58
00:03:29,786 --> 00:03:32,790
Beloof me dat je het dossier leest
voor je nee zegt?
59
00:03:34,772 --> 00:03:36,881
Ik zal het eens bekijken.
- Meer vraag ik niet.
60
00:03:38,087 --> 00:03:39,325
Bedankt.
61
00:03:53,065 --> 00:03:54,803
Ik neem aan dat je het al weet.
62
00:03:54,854 --> 00:03:57,576
Ik weet nog niet alles.
Hoe erg is het gesteld?
63
00:03:58,210 --> 00:04:00,233
Hij kreeg er één in de borst,
één in zijn been
64
00:04:00,284 --> 00:04:03,834
Hij werd gisteren geopereerd.
Nu ligt hij op intensieve zorgen.
65
00:04:04,166 --> 00:04:07,048
Ik hoorde van iemand anders
dat mijn zoon werd neergeschoten.
66
00:04:07,099 --> 00:04:09,830
Je had nog niet het fatsoen om te bellen.
67
00:04:09,976 --> 00:04:14,193
Ik wilde het je persoonlijk vertellen
en kwam zo snel als ik kon.
68
00:04:15,276 --> 00:04:16,713
Weet je al wie hem neerschoot?
69
00:04:17,625 --> 00:04:18,877
Nee.
70
00:04:19,245 --> 00:04:21,123
Weet jij iets?
71
00:04:21,233 --> 00:04:23,691
Iemand die ruzie heeft
met de Hammers of met jou?
72
00:04:23,742 --> 00:04:27,225
Die is overgewaaid naar Darryl?
- Meen je dat nu?
73
00:04:27,276 --> 00:04:29,842
Je haalde hem uit de instelling
zonder het te zeggen.
74
00:04:29,893 --> 00:04:31,680
Je nam hem binnen
zonder het te zeggen.
75
00:04:31,731 --> 00:04:36,137
Dacht je dat ik het niet te weten zou komen?
- Ik verborg het niet, Leroy.
76
00:04:36,188 --> 00:04:40,129
Je had hem in de instelling moeten laten.
- Hij stierf bijna in de instelling.
77
00:04:40,180 --> 00:04:42,976
Denk je dat je dominantie-onzin
hem in leven ging houden?
78
00:04:43,027 --> 00:04:45,196
Mij toch.
- Hij is niet zoals jij, Leroy.
79
00:04:45,247 --> 00:04:49,590
Nee, maar het is mijn zoon. Niet die van jou.
- Niemand spreekt dat tegen.
80
00:04:49,645 --> 00:04:52,681
Maar je was er niet voor hem.
- Ik had niet veel keuze.
81
00:04:52,741 --> 00:04:55,120
Hou op. Je had een keuze.
Wij allebei.
82
00:04:55,171 --> 00:04:58,239
Kom je ruzie met me maken?
- Nee, ik kom de vrede bewaren.
83
00:04:58,290 --> 00:05:01,969
Hoe?
- Leroy, van zodra ik buiten wandel...
84
00:05:02,020 --> 00:05:06,329
ga je O-Dog opbellen of één van je vrienden,
omdat je vergelding wil voor je zoon.
85
00:05:06,380 --> 00:05:08,508
Dat weet je.
Ik vraag je...
86
00:05:08,614 --> 00:05:12,124
om niks te doen. Laat mij het afhandelen.
- Als ik nu niks doe...
87
00:05:12,175 --> 00:05:16,473
kijk ik binnenkort in iemand zijn loop.
Zo werkt dit leven.
88
00:05:16,524 --> 00:05:19,374
Nee, ik moet iets doen.
- Nee, deze keer niet.
89
00:05:19,425 --> 00:05:23,590
De wereld draait niet andersom
omdat jij het zegt.
90
00:05:23,641 --> 00:05:26,944
Leroy, ik ga uitzoeken wie dit gedaan heeft.
Ik geef je mijn woord.
91
00:05:28,405 --> 00:05:30,366
Ik weet niet meer
wat dat betekent.
92
00:05:32,482 --> 00:05:36,210
Jij doet jouw ding.
Ik dat van mij.
93
00:05:46,138 --> 00:05:49,956
Nee, het is een belangenconflict.
Je bent betrokken bij de zaak.
94
00:05:50,007 --> 00:05:53,087
Sir, de rechercheur is al zeker
dat Darryl er bij betrokken is.
95
00:05:53,138 --> 00:05:55,821
De waarheid komt wel aan het licht.
Geef het een dag of twee.
96
00:05:55,872 --> 00:05:59,016
Neem je tijd. Ga naar hem toe.
- Ik doe hem geen goed...
97
00:05:59,067 --> 00:06:02,223
door in het hospitaal te zitten
en de dader te laten ontsnappen.
98
00:06:02,274 --> 00:06:04,967
Darryl's vader, Leroy,
speelt geen spelletjes.
99
00:06:05,018 --> 00:06:08,980
Hij heeft al mensen die de schutter zoeken
en zij wachten niet op een bevel.
100
00:06:09,031 --> 00:06:11,256
Ze beuken deuren in
en kloppen op gezichten...
101
00:06:11,307 --> 00:06:13,803
en als ze hem vinden,
vermoorden ze hem.
102
00:06:13,854 --> 00:06:17,446
Dan kan ik Darryl's naam niet zuiveren.
- Hondo, we zijn SWAT.
103
00:06:17,516 --> 00:06:20,921
We onderzoeken geen overvallen.
Dat doen wij niet.
104
00:06:20,972 --> 00:06:24,436
Ik ga dit toch onderzoeken.
Ofwel doen we dit officieel...
105
00:06:24,487 --> 00:06:26,956
ofwel kan jij je afvragen
wat ik in mijn vrije tijd doe.
106
00:06:31,217 --> 00:06:33,894
Ik bel de captain
en breng hem op de hoogte.
107
00:06:33,945 --> 00:06:35,165
Bedankt.
108
00:06:36,036 --> 00:06:37,335
Hondo.
109
00:06:39,844 --> 00:06:43,436
Vertel die rechercheur alles wat je doet.
110
00:06:43,876 --> 00:06:47,603
Als je iets ongepast doet,
haal ik je van de zaak.
111
00:06:47,713 --> 00:06:49,986
Duidelijk?
- Ja.
112
00:07:01,281 --> 00:07:05,459
Nog een fijne dag.
Dus, zo sluit je de bestelling af...
113
00:07:05,510 --> 00:07:08,215
en je bent klaar voor de volgende klant.
Hallo, hoe...
114
00:07:10,870 --> 00:07:15,921
Brad, wat doe je hier.
Ik zei dat ik je laatste loon ging opsturen.
115
00:07:23,068 --> 00:07:25,721
Je had het niet moeten laten wassen.
116
00:07:27,058 --> 00:07:28,270
Goed.
117
00:07:33,344 --> 00:07:35,679
Sorry daarvoor, mensen.
We gaan dit opruimen.
118
00:07:35,853 --> 00:07:37,947
Jen, neem jij een borstel?
119
00:07:38,097 --> 00:07:40,442
Wie was dat?
- Dat was Brad.
120
00:07:40,680 --> 00:07:44,309
Hij werkte hier, maar we lieten hem gaan
omdat hij een klant uitkafferde.
121
00:07:44,379 --> 00:07:46,966
Ik vroeg hete koffie.
Deze is zelfs niet warm.
122
00:07:47,017 --> 00:07:48,960
Sorry, laat me dat even oplossen.
123
00:08:56,448 --> 00:09:01,850
Ze zei het al...
124
00:09:02,150 --> 00:09:04,600
fl...
- Spreek het niet uit.
125
00:09:04,659 --> 00:09:07,845
We hebben dit woord al eens gelezen.
Kijk nog eens.
126
00:09:08,066 --> 00:09:09,719
Bestudeer de letters.
127
00:09:14,042 --> 00:09:16,194
Fluisterend.
- Dat is mijn meisje.
128
00:09:17,211 --> 00:09:20,212
Wacht tot je naar je nieuwe school gaat.
Ze hebben een programma...
129
00:09:20,263 --> 00:09:24,141
voor kinderen met dyslexie.
Speciale leraars. Ik verwacht allemaal A's.
130
00:09:24,192 --> 00:09:26,296
Misschien enkele B's.
- Doe gewoon je best.
131
00:09:26,347 --> 00:09:29,272
Pak maar in,
ik praat nog even met je moeder.
132
00:09:29,772 --> 00:09:32,116
Ik kan je niet genoeg bedanken
om haar te helpen.
133
00:09:32,259 --> 00:09:36,957
Ik zag nooit beter dan C- op haar rapport.
- Wat scheelt er, Tuana?
134
00:09:37,008 --> 00:09:39,072
Alles is toch in orde voor de school?
135
00:09:39,123 --> 00:09:41,578
Vorige week vroegen ze
haar disciplinedossier...
136
00:09:41,629 --> 00:09:44,702
en je weet welke problemen ze had
voor de diagnose gesteld was.
137
00:09:44,753 --> 00:09:48,810
Willen ze haar plaats intrekken?
De loting garandeerde toch haar plaats.
138
00:09:48,861 --> 00:09:51,420
Die kunnen ze niet afnemen.
- De schoolgemeenschap zegt...
139
00:09:51,471 --> 00:09:54,747
dat het van de rector afhangt
en die is bezorgd over haar gedrag.
140
00:09:54,798 --> 00:09:57,379
Kelly heeft zo hard gewerkt.
- Ze is zo opgewonden.
141
00:09:57,565 --> 00:10:00,239
Ik weet niet hoe ik het haar moet zeggen.
- Nee.
142
00:10:00,290 --> 00:10:03,483
Dit accepteren we niet.
Geen zorgen. Ik regel dit wel.
143
00:10:03,534 --> 00:10:06,859
Je hebt al genoeg gedaan.
- Als Kelly op haar huidige school blijft...
144
00:10:06,910 --> 00:10:10,941
gaat ze achterblijven,
ongeacht hoe dikwijls we elke week oefenen.
145
00:10:10,992 --> 00:10:12,607
Ze verdient beter.
146
00:10:14,048 --> 00:10:16,560
Ik moet gaan,
maar ik ga eens rondbellen.
147
00:10:16,611 --> 00:10:19,155
Ik zie wat ik kan doen.
Ik ga dit regelen.
148
00:10:19,762 --> 00:10:22,135
Hey, hard blijven werken, goed?
- Oké.
149
00:10:25,691 --> 00:10:27,647
Patrouille stuurde het ID
van onze schutter.
150
00:10:27,698 --> 00:10:30,879
Brad Thomas. Eén veroordeling.
Bedreigde iemand voor een parkeerplaats.
151
00:10:30,930 --> 00:10:34,840
Hij is een competitieschutter,
met twee geregistreerde geweren...
152
00:10:34,891 --> 00:10:39,032
een Glock 17 en een Remington 700.
Hij werd pas ontslagen in het eethuis.
153
00:10:39,083 --> 00:10:41,666
Waarom leert hij niet omgaan
met afwijzing, zoals iedereen?
154
00:10:41,717 --> 00:10:45,346
Enkele biertjes drinken met vrienden,
met een kater wakker worden...
155
00:10:45,397 --> 00:10:47,669
en hulp zoeken.
- Street, je bent zo stil?
156
00:10:47,720 --> 00:10:49,598
Kwam je daarom niet thuis vannacht?
157
00:10:49,649 --> 00:10:53,288
Ging er iemand uit medelijden met je uit?
- Nee, ik...
158
00:10:53,316 --> 00:10:56,711
Patrouille heeft net de buurt doorzocht.
Geen enkel spoor van Brad.
159
00:10:56,762 --> 00:10:59,461
Maar volgens zijn loonbriefje
woont hij in Santa Monica.
160
00:10:59,512 --> 00:11:02,331
Luca, rij ernaartoe.
Behandel hem als een actieve schutter.
161
00:11:15,751 --> 00:11:16,994
Tan.
162
00:11:20,387 --> 00:11:22,294
Rechterkant veilig.
- Linkerkant veilig.
163
00:11:22,872 --> 00:11:24,517
Veilig.
- Hij is niet hier.
164
00:11:24,568 --> 00:11:26,984
30-David voor Commando.
Geen teken van Brad Thomas.
165
00:11:28,927 --> 00:11:31,664
Heeft hij familie?
- Een vrouw, Lara Thomas.
166
00:11:31,715 --> 00:11:35,138
We brengen haar binnen.
En een dochter, Thea Thomas.
167
00:11:35,189 --> 00:11:36,464
Drie jaar oud.
168
00:11:37,104 --> 00:11:38,321
Oh, wacht.
169
00:11:38,920 --> 00:11:41,837
Zijn dochter is overleden,
negen maanden geleden.
170
00:11:41,912 --> 00:11:44,472
Dat kan een oorzaak zijn.
- Lege doosjes munitie.
171
00:11:44,523 --> 00:11:48,048
Minstens 200 kogels.
- Hij moet iets groot van plan zijn.
172
00:11:48,099 --> 00:11:51,723
Voor hij zichzelf doodschiet.
- Zijn begrafenispak ligt klaar.
173
00:11:51,774 --> 00:11:53,752
Hij is niet van plan om in leven te blijven.
174
00:11:56,816 --> 00:12:01,019
Je zegt dat Brad twee mensen vermoordde?
- Ja, dat deed hij.
175
00:12:01,070 --> 00:12:03,638
We willen niet dat dat cijfer verhoogt.
176
00:12:03,922 --> 00:12:05,982
Denk je dat hij meer mensen wil kwetsen?
177
00:12:06,033 --> 00:12:08,775
We weten het niet.
Daarom willen we enkele vragen stellen.
178
00:12:09,128 --> 00:12:12,882
Getuigen zagen je man met je auto rijden.
Weet je waar hij naartoe reed...
179
00:12:12,933 --> 00:12:15,387
wat hij van plan was?
- Nee.
180
00:12:15,519 --> 00:12:17,830
Ik heb hem weken niet gezien.
- Waarom niet?
181
00:12:18,005 --> 00:12:21,771
Ik zat in ontwenning in het Mercer centrum.
Een 60 dagen programma.
182
00:12:21,822 --> 00:12:24,524
Ze maakten een uitzondering
zodat ik naar hier kon komen.
183
00:12:24,575 --> 00:12:26,030
Laten ze geen bezoekers toe?
184
00:12:29,290 --> 00:12:33,381
Brad en ik gingen scheiden.
- Door wat er met je dochter gebeurd is?
185
00:12:34,880 --> 00:12:37,797
Ja, die morgen was alles goed met haar.
186
00:12:38,343 --> 00:12:43,056
Ze werd lachend wakker, zoals altijd.
We gingen spelen in het park en...
187
00:12:44,740 --> 00:12:46,763
in de namiddag was ze dood.
188
00:12:48,540 --> 00:12:50,648
Het was hersenvliesontsteking.
189
00:12:52,191 --> 00:12:54,026
Het spijt ons voor je verlies.
190
00:12:55,693 --> 00:13:00,614
Gisteren was haar verjaardag.
Ze zou vier geworden zijn.
191
00:13:02,190 --> 00:13:07,191
Lara, koesterde Brad wrok?
Was hij boos op iemand specifiek?
192
00:13:07,242 --> 00:13:10,822
Ik weet niet.
De wereld?
193
00:13:13,276 --> 00:13:16,791
Weet je hoe het voelt
om een kind te verliezen?
194
00:13:18,887 --> 00:13:21,770
Ze zeggen dat de meeste huwelijken
het niet overleven.
195
00:13:22,922 --> 00:13:25,524
Maar ik weet niet
hoe de meeste mensen het doen.
196
00:13:26,225 --> 00:13:30,679
Ik begon te drinken en ook andere dingen,
maar ik ben clean.
197
00:13:30,791 --> 00:13:33,649
36 dagen.
198
00:13:34,989 --> 00:13:40,180
Brad nam veel verlof om mij te helpen
en werd toen ontslagen.
199
00:13:40,478 --> 00:13:44,439
Hij was kok in een leuk restaurant.
200
00:13:45,045 --> 00:13:46,334
In de stad.
201
00:13:46,754 --> 00:13:49,832
Kan je je inbeelden om van daar
naar een eethuis te gaan?
202
00:13:49,988 --> 00:13:53,176
Zonder zijn loon
konden we de hypotheek niet betalen.
203
00:13:53,278 --> 00:13:56,922
De bank nam het huis in beslag.
Ik trok het me niet aan, maar...
204
00:13:58,323 --> 00:13:59,565
Brad wel.
205
00:14:00,724 --> 00:14:04,594
Hij zei dat al zijn herinneringen aan Thea
daar waren.
206
00:14:08,045 --> 00:14:11,359
We hebben de naam nodig
van dat restaurant in de stad...
207
00:14:11,417 --> 00:14:15,757
de bank die beslag legde op het huis
en het hospitaal waar Thea lag en...
208
00:14:16,023 --> 00:14:19,082
alle mogelijke doelwitten.
Goed?
209
00:14:19,133 --> 00:14:21,566
We laten één van onze agenten
je naar buiten brengen.
210
00:14:26,085 --> 00:14:29,296
Street, als je gisteren niet op date was,
waar was je dan?
211
00:14:29,952 --> 00:14:33,311
Tan, wil je de schutter zijn vrouw,
Lara Thomas naar buiten brengen?
212
00:14:33,362 --> 00:14:34,968
Ze is in mijn kantoor.
- Doe ik.
213
00:14:35,940 --> 00:14:39,518
Eigenlijk, verbleef ik de vorige nachten
in mijn ma haar appartement...
214
00:14:39,569 --> 00:14:42,426
hopende dat ze zou opdagen.
Nog altijd niks.
215
00:14:42,632 --> 00:14:43,922
Veel geluk ermee.
216
00:14:49,423 --> 00:14:50,705
Wanneer gaan we...
217
00:14:51,848 --> 00:14:55,025
wanneer gaan we praten
over deze situatie tussen ons?
218
00:14:55,076 --> 00:14:57,983
Niet. We gaan gewoon ons werk doen.
219
00:15:15,737 --> 00:15:16,940
Rechercheur.
220
00:15:18,089 --> 00:15:19,322
Sergeant.
221
00:15:21,133 --> 00:15:24,919
Ik was hier gisteren al de hele dag.
Een tweede had ik niet gepland.
222
00:15:24,977 --> 00:15:27,719
Ik wou dat je me verteld had
dat je persoonlijk betrokken was.
223
00:15:27,770 --> 00:15:30,365
Is de jongen vriend of familie?
- Een beetje van allebei.
224
00:15:30,631 --> 00:15:34,319
Juist. Dit is de chauffeur,
Jorge Romero.
225
00:15:34,459 --> 00:15:36,160
Hij vertelt je wat hij gezien heeft.
226
00:15:37,666 --> 00:15:40,488
Mr Romero, ik ben Sergeant Daniel Harrelson,
LAPD SWAT.
227
00:15:40,539 --> 00:15:43,648
Hondo, niet?
Darryl kan niet zwijgen over jou.
228
00:15:44,154 --> 00:15:46,527
Hoe maakt hij het?
- Niet goed.
229
00:15:46,706 --> 00:15:50,286
Het spijt me dat te horen.
- Je vertelde alles al aan Billings...
230
00:15:50,337 --> 00:15:52,387
maar ik wil dat je het mij ook vertelt.
231
00:15:52,520 --> 00:15:58,234
Darryl en ik hadden de dozen gelost.
Ik regelde binnen de betaling...
232
00:15:58,689 --> 00:16:02,105
toen Darryl buiten ging.
30 seconden later hoor ik "pop pop".
233
00:16:02,835 --> 00:16:05,846
Ik kwam buiten
en zag Darryl daar liggen.
234
00:16:05,897 --> 00:16:08,778
Zag je de schutter zijn gezicht?
Kleren, tatoo's of zo?
235
00:16:08,886 --> 00:16:12,146
Toen ik hier kwam, was hij weg.
Mijn geldkistje ook.
236
00:16:12,716 --> 00:16:15,430
Ik weet niet.
Ik werkte met veel probleemkinderen...
237
00:16:15,481 --> 00:16:18,160
gaf hen een tweede kans
om opnieuw te beginnen en...
238
00:16:19,144 --> 00:16:21,799
ik zag nooit iemand
die het zo hard wilde als Darryl.
239
00:16:23,800 --> 00:16:28,519
Als je nog iets te binnen schiet,
bel me dan direct op dit nummer.
240
00:16:40,159 --> 00:16:41,878
Controleerde je die camera al?
241
00:16:42,001 --> 00:16:44,703
Ja. Die behoort aan het restaurant
om de hoek.
242
00:16:45,185 --> 00:16:48,761
De eigenaar is de stad uit en de manager
laat niks zien zonder bevelschrift.
243
00:16:48,989 --> 00:16:51,270
Schrijf je er één?
- Staat bovenaan mijn lijstje.
244
00:16:51,321 --> 00:16:54,146
Zocht je naar afdrukken, deed je onderzoek?
- Ik ken mijn job.
245
00:16:54,197 --> 00:16:57,560
Het onderzoek is gisteren verstuurd.
- Ik ken iemand bij FAU.
246
00:16:57,611 --> 00:16:59,572
Hij zet er vaart achter.
- Ik sta te popelen.
247
00:16:59,623 --> 00:17:02,859
Hey, waarom heb ik het gevoel
dat dit geen prioriteit voor je is?
248
00:17:02,910 --> 00:17:07,203
Omdat ik nog vijf andere zaken heb,
waarvan drie met moorden.
249
00:17:07,254 --> 00:17:11,017
Mis ik hier iets? Jorge vertelde niks
dat naar de schuld van Darryl verwijst.
250
00:17:11,068 --> 00:17:14,197
Is dat je objectieve mening?
Met alle respect, maar je jongen...
251
00:17:14,248 --> 00:17:17,292
werd opgepakt met andere bendeleden
enkele weken geleden.
252
00:17:17,343 --> 00:17:20,002
Hij werd vrijgelaten.
- Onder jouw hoede.
253
00:17:20,245 --> 00:17:24,622
Komaan, heb je geen invloed gebruikt?
Ik begrijp dat jullie close zijn.
254
00:17:24,673 --> 00:17:26,843
Als ik het eerder had geweten,
had ik gezwegen.
255
00:17:26,894 --> 00:17:29,116
Maar mijn theorie geldt nog.
Met zijn verleden...
256
00:17:29,167 --> 00:17:31,634
en gestolen geld in zijn zak,
lijkt hij niet onschuldig.
257
00:17:31,685 --> 00:17:35,058
Wacht, het geld zat in zijn zak?
- Het meeste verdween met het kistje...
258
00:17:35,109 --> 00:17:37,223
maar Darryl had 500$ in zijn zak.
259
00:17:38,088 --> 00:17:41,545
Vroeg je dit aan Jorge?
- Hij zei dat Darryl aan het geld kon...
260
00:17:41,596 --> 00:17:43,107
dat hij onderweg ontving.
261
00:17:43,712 --> 00:17:47,458
Het lijkt dat hij zoveel pakte als hij kon,
voor hij werd neergeschoten.
262
00:17:53,395 --> 00:17:54,634
Luister...
263
00:17:55,009 --> 00:17:58,124
Ik hoop niet dat dit
op een bepaalde manier uitdraait...
264
00:17:58,351 --> 00:18:00,628
maar soms zijn de feiten
gewoon de feiten.
265
00:18:00,826 --> 00:18:03,983
Wil je mijn theorie controleren?
Ga je gang.
266
00:18:04,420 --> 00:18:06,773
Als je iets vindt,
laat het me dan weten.
267
00:18:19,647 --> 00:18:21,695
Komaan, man.
Laten we gaan.
268
00:18:23,807 --> 00:18:25,536
Heeft Leroy jullie gestuurd?
269
00:18:30,644 --> 00:18:32,860
LAPD, alles in orde?
270
00:18:33,493 --> 00:18:34,763
Ik heb je.
271
00:18:36,154 --> 00:18:38,430
Alles goed?
- Het is al beter geweest.
272
00:18:38,489 --> 00:18:40,892
Wat gebeurde er?
- Ik bracht het vuilnis naar buiten...
273
00:18:40,943 --> 00:18:46,169
en die kerel richt een pistool op mij
en vraagt om de beelden van de camera buiten.
274
00:18:46,220 --> 00:18:50,259
Hij nam de recorder mee en verdween,
nadat hij me met zijn pistool sloeg.
275
00:18:50,310 --> 00:18:53,367
Laat me je helpen.
Zag je de beelden van gisteren?
276
00:18:53,418 --> 00:18:55,145
Nee.
- Is er een back-up?
277
00:18:55,821 --> 00:18:57,079
Misschien wel.
278
00:18:57,409 --> 00:19:01,476
De baas weet dat, maar hij besloot
om een week naar Punta Mita te gaan.
279
00:19:01,593 --> 00:19:03,724
Hij liet me alleen met deze rotzooi.
280
00:19:04,984 --> 00:19:08,056
Komaan.
Iedere dag hetzelfde.
281
00:19:08,107 --> 00:19:11,811
Een dakloze komt elke morgen
in de container zoeken naar iets bruikbaars.
282
00:19:11,862 --> 00:19:14,094
Ik mag de rotzooi opruimen.
283
00:19:14,870 --> 00:19:18,924
Was hij gisterenmorgen in de buurt?
- Zoals ik zei, iedere dag.
284
00:19:19,764 --> 00:19:22,720
Hoe ziet hij eruit?
- Een rode muts, duwt een winkelwagentje.
285
00:19:23,040 --> 00:19:25,677
Zijn naam is Disco.
- Disco?
286
00:19:27,249 --> 00:19:29,906
Mr Kim betaalt me hier niet genoeg voor.
287
00:19:30,517 --> 00:19:33,231
Nieuws over de schutter zijn vrouw?
- Tan werkt met Lara...
288
00:19:33,282 --> 00:19:35,053
aan een lijst met mogelijke doelwitten.
289
00:19:35,077 --> 00:19:37,258
Maar ik hoopte dat je eventjes had.
- Wat is er?
290
00:19:37,309 --> 00:19:40,881
Agent Benson was vanmorgen hier.
Ze wil me voor een undercover opdracht.
291
00:19:40,932 --> 00:19:42,375
Hoe lang?
- Een maand.
292
00:19:42,426 --> 00:19:44,561
Een connectie met LA?
- Niet echt.
293
00:19:44,612 --> 00:19:47,770
Laat haar rustig vallen.
We moeten die relatie niet overbelasten.
294
00:19:47,821 --> 00:19:52,474
Eigenlijk, overweeg ik het wel.
- Ze probeert je te strikken, Cortez.
295
00:19:52,525 --> 00:19:56,573
Komaan , die job duurt geen maand.
Eén maand worden er twee...
296
00:19:56,624 --> 00:19:59,911
lang genoeg om van de job te houden
en te besluiten om te blijven.
297
00:19:59,962 --> 00:20:04,014
Ik ken het spel. Ik deed het zelf
om personeel van andere afdelingen te strikken.
298
00:20:04,065 --> 00:20:06,712
Zelfs als het een spel was,
zou ik het niet laten gebeuren.
299
00:20:06,763 --> 00:20:09,650
Ik ben hier graag.
Het zou maar een maand zijn.
300
00:20:09,701 --> 00:20:13,373
Je maakt kans om politiechef te worden.
Wil je dat in gevaar brengen?
301
00:20:13,424 --> 00:20:15,055
Ik kan beide aan.
302
00:20:15,404 --> 00:20:19,388
Tijdens de operatie in Mexico,
het veldwerk...
303
00:20:19,439 --> 00:20:22,857
en al die verantwoordelijkheid.
Ik voelde me nuttig.
304
00:20:25,087 --> 00:20:27,901
Het was anders.
Opwindend.
305
00:20:29,968 --> 00:20:33,915
Het is jouw carrière.
Als jij wil dat ik dit goedkeur, doe ik het.
306
00:20:33,966 --> 00:20:37,034
Maar onthoud :
als ze interviews doen voor de politie...
307
00:20:37,058 --> 00:20:42,825
willen ze iemand die getrouwd is met LAPD,
niet iemand met een minnares bij de FBI.
308
00:20:42,876 --> 00:20:45,821
Als je die job doet,
kan je de politie vergeten.
309
00:20:45,872 --> 00:20:50,178
We hebben een treffer op de BOLO
op Lara's wagen. 98 en Avion, bij LAX.
310
00:20:50,229 --> 00:20:52,573
De bank die beslag legde op het huis
is in de buurt.
311
00:20:52,624 --> 00:20:53,929
Laten we gaan.
312
00:21:17,071 --> 00:21:18,458
Luca, blijf achter het stuur.
313
00:21:21,187 --> 00:21:22,529
30-David.
Schoten afgevuurd.
314
00:21:24,981 --> 00:21:28,407
Breng de burgers in veiligheid.
We laten Black Betty hier, als dekking.
315
00:21:28,458 --> 00:21:30,545
Chris, probeer jij zicht op Brad te krijgen?
316
00:21:30,596 --> 00:21:32,756
Blijf achter ons.
- De parkeergarage.
317
00:21:32,807 --> 00:21:35,928
Hij gebruikt de grendel.
Ik ga tussen de schoten in.
318
00:21:39,254 --> 00:21:41,558
Vooruit.
Ga weg van de ramen.
319
00:21:41,677 --> 00:21:44,060
Weg van de ramen.
Kom achter mij.
320
00:21:44,956 --> 00:21:47,280
Commando, we kunnen ogen
in de lucht gebruiken
321
00:21:47,331 --> 00:21:49,941
Luchtondersteuning wacht nog
op goedkeuring.
322
00:21:49,992 --> 00:21:52,731
Die mensen moeten achter dat glas.
Open die deur.
323
00:21:52,807 --> 00:21:54,111
Oké, langs hier.
324
00:21:54,520 --> 00:21:57,024
Daar, Chris.
Op het dak bij de rommelmarkt.
325
00:21:57,075 --> 00:21:58,845
Achter de airco.
- Ben er bijna.
326
00:22:02,354 --> 00:22:04,079
Tan, hoe gaat het daar?
- Bijna klaar.
327
00:22:04,130 --> 00:22:05,490
Vergrendel de deur.
Blijf laag.
328
00:22:05,541 --> 00:22:07,126
We komen eraan.
Vooruit.
329
00:22:07,473 --> 00:22:10,371
Iedereen in de bank is veilig.
- Ik zie hem niet van hier.
330
00:22:14,973 --> 00:22:16,341
Vooruit.
331
00:22:18,838 --> 00:22:20,915
Tan, Luca, neem de achterste vijf.
332
00:22:21,627 --> 00:22:23,968
Street, jij houdt de menigte in de gaten.
333
00:22:27,360 --> 00:22:29,016
Chris, ik ga naar boven.
- Ik heb je.
334
00:22:29,633 --> 00:22:31,819
Hey, wegwezen.
- Hierlangs.
335
00:22:33,597 --> 00:22:35,104
Laat je handen zien.
336
00:22:37,720 --> 00:22:40,369
Wegwezen.
Vooruit.
337
00:23:03,018 --> 00:23:04,292
Niet hier.
338
00:23:04,433 --> 00:23:06,801
Tan, Luca, controleer de deur
aan de noordkant.
339
00:23:06,896 --> 00:23:08,726
Street, blijf de menigte controleren.
340
00:23:08,937 --> 00:23:11,909
Chris, iets te zien?
- Niets van hierboven.
341
00:23:12,878 --> 00:23:14,429
Street?
- Nee.
342
00:23:22,049 --> 00:23:26,134
Dus Brad Thomas is spoorloos.
Ik dacht dat we alles afgesloten hadden.
343
00:23:26,358 --> 00:23:29,458
Is hij zo slim of heeft hij geluk?
- Een beetje van allebei.
344
00:23:29,623 --> 00:23:32,812
De heli's konden niet op tijd komen
omwille van de luchthaven.
345
00:23:32,863 --> 00:23:35,758
Hij moet ons ontglipt zijn
in alle drukte.
346
00:23:35,809 --> 00:23:39,138
Hij stal een vrouw haar rode Honda CR-V
in de buurt van de bank.
347
00:23:39,267 --> 00:23:42,112
Hij liet wel zijn geweer achter.
- Hij heeft zijn Glock nog.
348
00:23:42,275 --> 00:23:44,921
Lara gaf een lijst met personen
die een doelwit kunnen zijn.
349
00:23:44,972 --> 00:23:47,106
We beschermen het hospitaal
waar zijn dochter lag...
350
00:23:47,157 --> 00:23:50,969
en het restaurant waar hij werkte.
- Ook mensen die een slechte review gaven...
351
00:23:51,020 --> 00:23:52,507
op Brad's klantendienst.
352
00:23:52,531 --> 00:23:56,851
We zoeken nog op Brad's sociale media
naar dingen die we zouden gemist hebben.
353
00:23:57,221 --> 00:23:59,918
Dit lag in het busje.
Een factuur van een sleepbedrijf.
354
00:23:59,969 --> 00:24:02,389
Daarom nam hij Lara's auto.
De zijne werd gesleept.
355
00:24:02,440 --> 00:24:05,734
Dat kan ook een doelwit zijn.
En de vrouw?
356
00:24:05,785 --> 00:24:08,037
Kan zij een doelwit zijn
door de scheiding?
357
00:24:08,088 --> 00:24:12,041
Mogelijk. We wilden dat ze hier bleef,
maar het afkickcentrum wilde haar terug.
358
00:24:12,094 --> 00:24:16,291
Ze vonden dat ze toezicht nodig had.
We stuurden een eenheid voor de zekerheid.
359
00:24:16,350 --> 00:24:18,638
Zes maanden geleden,
had hij alles om voor te leven.
360
00:24:18,689 --> 00:24:20,677
Nu wil hij alleen maar sterven.
361
00:24:20,728 --> 00:24:22,925
Ga naar het sleepbedrijf.
Neem Luca en Tan mee.
362
00:24:22,976 --> 00:24:26,569
Ik stuur Street en Chris
naar Brad's schoonmoeder.
363
00:24:53,436 --> 00:24:55,908
LAPD.
Ben jij Disco?
364
00:24:55,959 --> 00:24:58,111
Je kan me niet arresteren.
Dit is openbaar terrein.
365
00:24:58,162 --> 00:25:00,645
Ik wil je niet arresteren.
Ik wil je wat vragen...
366
00:25:00,696 --> 00:25:03,020
over de schietpartij van gisterenmorgen.
367
00:25:03,071 --> 00:25:05,430
Je zou in de buurt geweest zijn.
Heb je iets gezien?
368
00:25:05,481 --> 00:25:07,461
Ik weet niet.
Misschien heb je iets...
369
00:25:07,512 --> 00:25:09,223
dat mijn geheugen opfrist?
- Hoeveel?
370
00:25:09,516 --> 00:25:12,149
50?
- Goed, als je me iets nuttig geeft.
371
00:25:12,966 --> 00:25:17,922
Dus, ik ben op mijn vaste route,
als ik die kerel in de truck zie sluipen.
372
00:25:17,973 --> 00:25:20,117
Om ze te beroven,
maar dat is niet mijn probleem.
373
00:25:20,168 --> 00:25:21,629
Heb je hem goed gezien?
- Nee.
374
00:25:21,680 --> 00:25:24,296
Even later komt de andere jongen buiten.
Ze maakten ruzie.
375
00:25:24,347 --> 00:25:27,682
Welke andere jongen?
- De andere jongen, die werd neergeschoten.
376
00:25:27,733 --> 00:25:30,202
Ze maakten ruzie over een doos
en bam.
377
00:25:30,319 --> 00:25:32,752
Daarna ben ik met mijn kar weggereden.
378
00:25:32,989 --> 00:25:35,841
Dat is behoorlijk koud om te doen
met iemand die je kent.
379
00:25:36,033 --> 00:25:40,076
Waarom denk je dat ze elkaar kennen?
- Ze praatten, fluisterden.
380
00:25:40,135 --> 00:25:41,719
Het duurde even voor ze vochten.
381
00:25:41,770 --> 00:25:43,184
Ben je daar zeker van?
- Ja.
382
00:25:50,360 --> 00:25:52,858
Billings?
Ik heb een update.
383
00:26:00,641 --> 00:26:02,696
Denk je dat hij ons voor de gek hield?
384
00:26:03,458 --> 00:26:05,651
Gewoon zeggen "ja, mevrouw",
"ja, meneer"...
385
00:26:06,006 --> 00:26:07,709
terwijl hij zulke dingen deed?
386
00:26:07,760 --> 00:26:10,305
Je mag niet geloven
dat hij hieraan meedeed.
387
00:26:10,356 --> 00:26:12,532
Misschien de Darryl
die uit de instelling kwam...
388
00:26:12,583 --> 00:26:15,936
maar niet deze Darryl.
- Hij is nog maar een paar maanden bij ons.
389
00:26:15,990 --> 00:26:18,889
Is dat lang genoeg
om een slechte opvoeding goed te maken?
390
00:26:20,040 --> 00:26:23,829
Misschien was hij al te ver weg.
- Ik dacht ooit dat jij verloren was.
391
00:26:24,049 --> 00:26:29,215
Wegsluipen, graffiti, drinken, roken,
God weet wat nog allemaal.
392
00:26:29,371 --> 00:26:31,519
Je verschilde niet veel van Darryl.
393
00:26:31,889 --> 00:26:35,198
Ik heb jongens gezien
die te ver weg waren.
394
00:26:36,106 --> 00:26:38,543
Darryl is er geen van.
395
00:26:43,574 --> 00:26:44,789
Ik moet deze nemen.
396
00:26:47,047 --> 00:26:49,146
Rechercheur?
- Ik weet niet hoe je het deed...
397
00:26:49,197 --> 00:26:51,680
maar dat ballistisch rapport
kwam in sneltempo terug.
398
00:26:51,762 --> 00:26:54,198
Het gebruikte pistool
werd al eens eerder afgevuurd.
399
00:26:54,249 --> 00:26:57,272
Zelfverdediging bij een overval.
En moet je horen...
400
00:26:57,331 --> 00:27:00,554
het is geregistreerd op Jorge Romero.
- Darryl's baas?
401
00:27:01,112 --> 00:27:05,088
Ja, hij is onderweg naar een levering.
Ik stuur je het adres.
402
00:27:10,290 --> 00:27:14,195
We zijn er bijna, Luca. Draai rechts in
en het sleepbedrijf is de tweede van links.
403
00:27:15,931 --> 00:27:19,645
Luca, ben je er nog?
- Ja, sorry. Ik was aan het denken.
404
00:27:19,836 --> 00:27:22,975
Hebben jullie al eens een aanbevelingsbrief
voor een school geschreven?
405
00:27:23,033 --> 00:27:25,838
Ik niet, maar ik vroeg Hicks
om er één te schrijven voor Lila...
406
00:27:25,889 --> 00:27:28,028
om in de kleuterklas te komen.
407
00:27:28,648 --> 00:27:30,558
Alleen in LA.
Waarom?
408
00:27:30,609 --> 00:27:35,148
Ik belde de school waar Kelly naartoe wil
en de rector zei om een brief te schrijven...
409
00:27:35,199 --> 00:27:37,306
maar die moet vanavond binnen zijn.
410
00:27:37,357 --> 00:27:38,755
Lukt dat?
- Verschrikkelijk.
411
00:27:38,806 --> 00:27:41,838
Ik begon enkele keren,
maar ik wil te veel zeggen.
412
00:27:41,936 --> 00:27:44,843
Ik weet niet waar te beginnen.
- Ga dan met de rector praten.
413
00:27:44,894 --> 00:27:46,255
Persoonlijk?
- Ja.
414
00:27:46,306 --> 00:27:48,990
Mijn jeugdvriend zijn pa
verkocht verzekeringen.
415
00:27:49,041 --> 00:27:51,843
Hij zei dat het moeilijker is om nee
te zeggen in je gezicht...
416
00:27:51,894 --> 00:27:54,634
en niemand gaat nee tegen jou zeggen.
Jij bent groot.
417
00:28:07,408 --> 00:28:11,064
Dat moet Brad's auto zijn.
Hij parkeerde te lang en werd weggesleept.
418
00:28:11,115 --> 00:28:13,809
Dat zou me ook kwaad maken.
- Genoeg om iemand te doden?
419
00:28:13,860 --> 00:28:16,359
Hij verloor zijn kind, zijn job,
zijn huis en zijn vrouw.
420
00:28:16,410 --> 00:28:19,624
Niemand kwam hem redden.
Het is waarschijnlijk meer dan één ding.
421
00:28:20,804 --> 00:28:22,550
Het is open.
Waar is de eigenaar?
422
00:28:22,601 --> 00:28:24,624
Hallo?
- Hier ligt een lichaam.
423
00:28:29,080 --> 00:28:32,845
Al enkele uren dood, denk ik.
- 22 David verzoekt patrouillechef...
424
00:28:32,896 --> 00:28:35,387
bij Dunham sleepdienst.
Breng RHD op de hoogte...
425
00:28:35,438 --> 00:28:37,014
en de lijkschouwer.
426
00:28:37,614 --> 00:28:40,805
Brad moet hier geweest zijn
voor de schietpartij in het restaurant.
427
00:28:40,856 --> 00:28:44,089
Dit is de katalysator.
- Hij had geen 384$ voor zijn wagen...
428
00:28:44,140 --> 00:28:46,398
en vermoordt deze kerel.
- Hij haalt zijn geweer...
429
00:28:46,449 --> 00:28:48,310
en bedenkt op wie hij allemaal kwaad is.
430
00:28:48,361 --> 00:28:50,208
Dan neemt hij de auto
en doet zijn ronde.
431
00:28:50,267 --> 00:28:51,664
Wie is de volgende?
432
00:28:51,848 --> 00:28:54,492
Doorzoek het terrein.
Zie wat we vinden.
433
00:28:56,055 --> 00:28:58,685
Ik heb veel bonnetjes
van een bloemenwinkel.
434
00:28:58,736 --> 00:29:01,421
Welk adres?
- Blok 2400 op Cheshire Way.
435
00:29:01,472 --> 00:29:04,818
Dat is naast Highland Memorial Park.
Daar is zijn dochter begraven.
436
00:29:07,649 --> 00:29:09,121
Ja.
- We hebben een probleem.
437
00:29:09,172 --> 00:29:11,945
Brad heeft Lara meegenomen
uit het afkickcentrum.
438
00:29:11,996 --> 00:29:14,751
Schoot op een agent om bij haar te komen.
- Is hij in orde?
439
00:29:14,802 --> 00:29:18,173
Hij wel, maar de volgende misschien niet.
Waar zou hij haar naartoe brengen?
440
00:29:18,229 --> 00:29:19,455
Ik heb een vermoeden.
441
00:29:31,334 --> 00:29:34,519
Jorge?
- Hey, jongens. Wat is er?
442
00:29:34,570 --> 00:29:37,982
Jouw naam hoort bij het pistool
van de overval, dus geen spelletjes meer.
443
00:29:38,280 --> 00:29:39,632
Wie schoot Darryl neer?
444
00:29:43,450 --> 00:29:45,591
Het was mijn neef, Luis.
445
00:29:46,251 --> 00:29:49,714
Ik zag hem lopen met mijn geldkistje
toen ik naar buiten kwam.
446
00:29:49,765 --> 00:29:51,568
Ik besefte niet
dat hij mijn wapen had.
447
00:29:53,573 --> 00:29:56,854
Ik heb voor hem gezorgd
sinds zijn vader gestorven is.
448
00:29:57,779 --> 00:30:00,614
Hij had goede invloed nodig
en die probeerde ik hem te geven.
449
00:30:00,784 --> 00:30:03,699
Hij werkte zelfs even bij mij.
- Wist je dat hij je ging overvallen?
450
00:30:03,750 --> 00:30:06,351
Ik had geen idee.
Hij begon naalden in zijn arm te steken.
451
00:30:06,453 --> 00:30:08,695
Nu zou hij zijn moeder verkopen
voor een shot.
452
00:30:08,746 --> 00:30:12,767
Hij weet dat er geld is bij de leveringen.
Dus, ik weet het niet.
453
00:30:12,818 --> 00:30:15,008
Hij wou snel geld
door zijn oom te beroven.
454
00:30:15,059 --> 00:30:17,837
Planden Luis en Darryl dit misschien samen?
- Dat betwijfel ik.
455
00:30:17,888 --> 00:30:20,533
Ze zeiden elkaar nooit meer dan
"hey, hoe gaat het?"
456
00:30:20,584 --> 00:30:23,782
Het geld in Darryl zijn zak.
Weet jij daar iets van?
457
00:30:24,029 --> 00:30:26,003
We leverden bij enkele winkels
naast elkaar.
458
00:30:26,385 --> 00:30:29,813
Ik zei Darryl om het geld bij te houden
tot we bij de truck waren.
459
00:30:30,992 --> 00:30:34,075
Dat zei je gisteren niet.
- Ik beschermde mijn neef.
460
00:30:34,126 --> 00:30:36,786
Waar is Luis nu?
- Hij woont bij zijn vriendin.
461
00:30:36,837 --> 00:30:38,902
We moeten de vriendin haar naam
en adres weten.
462
00:30:40,723 --> 00:30:43,872
Jasmine Martinez, doe open.
LAPD.
463
00:30:43,923 --> 00:30:46,638
Luis Romero, als je daar bent,
moet je meewerken.
464
00:30:46,689 --> 00:30:50,284
Je leven is in gevaar.
Je kan beter met ons meekomen.
465
00:30:53,590 --> 00:30:55,932
Een wegloper.
Billings, jullie snijden hem daar af.
466
00:30:55,983 --> 00:30:57,209
Jij komt met mij mee.
467
00:31:07,223 --> 00:31:10,228
Waar ga je naartoe?
468
00:31:10,279 --> 00:31:11,491
Boei hem.
469
00:31:14,022 --> 00:31:16,806
Waarom heb je het gedaan?
Waarom deed je hem dat aan?
470
00:31:21,322 --> 00:31:24,721
Wat is er?
Wil je me testen?
471
00:31:26,638 --> 00:31:28,615
Ik verzeker je
dat het niet gaat lukken.
472
00:31:28,709 --> 00:31:31,068
Sergeant, hebben we een probleem?
473
00:31:31,824 --> 00:31:36,271
Nee, we hebben geen problemen.
Ze gingen net vertrekken.
474
00:31:36,516 --> 00:31:40,591
Zeg Leroy dat het afgelopen is
en dat ik mijn woord gehouden heb.
475
00:31:52,044 --> 00:31:54,899
Hey, vertel me één ding.
476
00:31:54,967 --> 00:31:57,120
Waar praatte je met Darryl over,
voor je schoot?
477
00:31:57,171 --> 00:31:59,514
Hij wilde me stoppen.
Zei dat ik het niet moest doen.
478
00:31:59,565 --> 00:32:01,912
Dat hij zoals mij was,
maar dat hij veranderd was.
479
00:32:02,082 --> 00:32:04,160
Die idioot had zijn bek moeten houden.
480
00:32:06,245 --> 00:32:09,345
Wel, ik denk dat we hem hebben.
- Oh, ja?
481
00:32:10,031 --> 00:32:11,723
Ik had het zonder jou niet gekund.
482
00:32:12,229 --> 00:32:13,873
Toch niet zo snel.
- Juist.
483
00:32:18,733 --> 00:32:21,524
Ma, wat is er gaande?
- Hondo, je moet snel komen.
484
00:32:21,575 --> 00:32:23,162
Wat gebeurde er?
- Ik weet niet.
485
00:32:23,213 --> 00:32:27,571
Zijn bloeddruk zakte en hij beefde
en ze brengen hem naar de operatiekamer.
486
00:32:27,622 --> 00:32:28,942
Ik kom eraan.
487
00:32:39,335 --> 00:32:43,568
Denk je dat hij hier zelfmoord pleegt?
- Hij stond op met het plan om te sterven...
488
00:32:43,989 --> 00:32:45,542
dit is toch de perfecte plaats?
489
00:32:45,593 --> 00:32:48,497
Brad, stop alsjeblieft.
Ik wil hier niet zijn.
490
00:32:48,548 --> 00:32:51,651
Laat me gaan.
- Ik kom hier iedere dag...
491
00:32:51,702 --> 00:32:53,993
om Thea te zien,
om dicht bij haar te zijn.
492
00:32:54,241 --> 00:32:55,703
Mijn arm kindje.
493
00:32:58,812 --> 00:33:00,499
We missen haar allebei.
494
00:33:01,080 --> 00:33:04,909
Maar dat is goed, ze is beter af nu.
Zie je dat niet?
495
00:33:06,147 --> 00:33:08,460
Oké, het is tijd.
We gaan samen bij haar zijn.
496
00:33:09,277 --> 00:33:11,549
Wat?
- Je zei dat je niet wilde leven zonder haar.
497
00:33:11,600 --> 00:33:14,072
Ik zei dat ik niet wist
hoe ik zonder haar kon leven.
498
00:33:14,123 --> 00:33:16,921
Dit is het enige logische.
Deze wereld is niet juist.
499
00:33:16,972 --> 00:33:20,012
Kom, pak aan.
Je hebt er achteraan gelopen.
500
00:33:20,063 --> 00:33:23,001
Je vindt het antwoord niet in de fles.
Hier vind je de antwoorden.
501
00:33:23,052 --> 00:33:25,000
Wij alle drie terug samen.
502
00:33:31,011 --> 00:33:32,860
Doe het.
- Ik wil niet.
503
00:33:32,911 --> 00:33:36,477
Kijk, dat is de auto die Brad stal.
Daar, links.
504
00:33:38,512 --> 00:33:40,815
Ik wil niet.
- Luister...
505
00:33:51,647 --> 00:33:53,184
Ik heb Lara.
Vooruit.
506
00:33:54,796 --> 00:33:56,034
Ben je geraakt?
- Nee.
507
00:33:56,085 --> 00:33:58,397
Ben je in orde?
Laat me je helpen.
508
00:33:58,448 --> 00:34:00,450
Ben je ergens geraakt?
- Nee, alles is goed.
509
00:34:00,501 --> 00:34:02,080
Komaan, ik help je naar boven.
510
00:34:38,313 --> 00:34:40,360
Doe me geen pijn.
- Dit wil je niet zien.
511
00:34:40,411 --> 00:34:41,721
Maak dat je wegkomt.
512
00:34:46,255 --> 00:34:49,974
Brad, leg het pistool neer.
Het is voorbij.
513
00:34:50,361 --> 00:34:52,792
Brad, doet dit niet.
Je wil vandaag niet sterven.
514
00:34:52,843 --> 00:34:54,108
Blijf daar.
- Oké.
515
00:34:55,468 --> 00:34:58,596
Goed, kalmeer.
Laten we gewoon praten.
516
00:35:00,260 --> 00:35:01,596
Ik weet hoe je je voelt.
517
00:35:02,715 --> 00:35:05,709
Dat betwijfel ik.
- Nee, geloof me maar.
518
00:35:07,094 --> 00:35:09,357
Ik was ook bijna alles kwijt.
519
00:35:09,670 --> 00:35:13,528
Mijn vrouw, mijn werk,
mijn huis.
520
00:35:13,613 --> 00:35:16,247
Bijna, maar geen sigaar.
- Ik had geluk.
521
00:35:16,696 --> 00:35:20,538
Maar die boosheid, ik snap het.
Ik voelde die ook.
522
00:35:20,723 --> 00:35:24,574
Ik gaf iedereen de schuld.
De banken, de dokters...
523
00:35:24,949 --> 00:35:26,345
ik gaf God de schuld.
524
00:35:29,018 --> 00:35:31,294
Ik bleef denken
dat de wereld het op mij gemunt had.
525
00:35:31,353 --> 00:35:33,676
Dat mijn gezin
misschien beter af was zonder mij.
526
00:35:35,093 --> 00:35:39,061
Wat als ik voor hen
dood meer waard was dan levend?
527
00:35:42,699 --> 00:35:44,264
Mijn wapen poetsen.
528
00:35:46,312 --> 00:35:47,984
Dat zou gemakkelijk geweest zijn...
529
00:35:48,829 --> 00:35:50,451
het op een ongeluk laten lijken.
530
00:35:50,601 --> 00:35:54,754
Maar je had het lef niet om het te doen.
- Iemand bood me een reddingsboei...
531
00:35:55,457 --> 00:35:57,511
voor ik die keuze moest maken.
532
00:35:58,720 --> 00:36:04,283
Daarom bied ik jou een reddingsboei.
- Ik wil geen reddingsboei.
533
00:36:06,650 --> 00:36:08,586
Liggen.
Handen achter je rug.
534
00:36:11,290 --> 00:36:14,589
Je gaf de mensen die je vermoordde
geen keuze op leven of dood.
535
00:36:15,861 --> 00:36:17,345
Jij mag ook niet kiezen.
536
00:36:29,671 --> 00:36:31,587
Ik hoorde wat je daar zei.
537
00:36:33,004 --> 00:36:34,516
De basis van onderhandelen.
538
00:36:34,881 --> 00:36:38,293
Een connectie maken. Zeg wat nodig is
om hun vertrouwen te winnen.
539
00:36:39,593 --> 00:36:41,377
Dat is alles.
Ik ben in orde.
540
00:36:47,854 --> 00:36:51,773
Mama, hij deed iets goeds.
Hij wilde iemand verhinderen om te stelen.
541
00:36:52,290 --> 00:36:56,169
Hij verdient dit niet.
Hij is een goede jongen.
542
00:36:56,220 --> 00:36:59,198
Alles komt in orde, beloofd.
- Hoe, ma?
543
00:36:59,249 --> 00:37:02,880
Hoe kan je dat beloven?
- Omdat het alles is wat ik voor je heb.
544
00:37:02,931 --> 00:37:05,944
Als moeder moet je altijd zeggen
dat alles goed komt...
545
00:37:05,995 --> 00:37:08,783
dat alles in orde komt,
zelfs als ik bang ben.
546
00:37:08,834 --> 00:37:12,675
Zelfs als ik niet weet
wat er gaat gebeuren.
547
00:37:17,862 --> 00:37:20,509
De operatie is voorbij.
Hij heeft het gehaald...
548
00:37:21,160 --> 00:37:23,228
maar er waren complicaties.
549
00:37:23,279 --> 00:37:26,522
Ondanks onze inspanningen,
is de wond in Darryl zijn been...
550
00:37:26,573 --> 00:37:29,585
beginnen te ontsteken
en vormde een risico voor zijn gezondheid.
551
00:37:29,878 --> 00:37:33,882
We konden het been redden,
maar moesten veel spierweefsel wegnemen.
552
00:37:33,999 --> 00:37:36,991
Hij zal kunnen stappen,
maar nooit meer volledig functioneren.
553
00:37:37,042 --> 00:37:39,109
Maar hij gaat het overleven?
- Ja.
554
00:37:39,588 --> 00:37:43,067
Ik laat jullie even.
Ik ben in de buurt als je vragen hebt.
555
00:37:43,217 --> 00:37:44,470
Bedankt.
556
00:37:47,634 --> 00:37:51,097
Alles komt goed.
557
00:38:02,093 --> 00:38:04,345
Rector Roberts?
- Ja?
558
00:38:04,396 --> 00:38:07,903
Blij dat ik je tref.
Ik ben agent Dominique Luca.
559
00:38:07,954 --> 00:38:10,730
We spraken elkaar via de telefoon
over Kelly Stewart.
560
00:38:10,781 --> 00:38:13,912
Ik ben onderweg naar huis, agent.
Je had die brief moeten schrijven...
561
00:38:13,963 --> 00:38:16,946
zoals ik aan de telefoon zei.
- Mag ik alstublieft één minuutje?
562
00:38:18,312 --> 00:38:21,479
Eén minuutje.
- Maak er een snelle minuut van.
563
00:38:21,530 --> 00:38:25,691
Snel dan. Toen ik opgroeide,
dacht ik niet dat ik veel waard was.
564
00:38:25,742 --> 00:38:29,440
Als de leraars me lieten lezen in de klas,
blokkeerde ik gewoon.
565
00:38:29,491 --> 00:38:32,946
De kinderen begonnen te lachen.
Ze lachten me uit...
566
00:38:32,997 --> 00:38:34,868
en ik schold hen uit
om ze te doen zwijgen.
567
00:38:34,919 --> 00:38:37,357
Ik werd ontelbare keren geschorst.
568
00:38:37,408 --> 00:38:40,422
Mijn pa dacht zelfs niet
dat ik iets ging bereiken.
569
00:38:41,175 --> 00:38:45,206
Maar toen ik 14 was, had ik een leraar
die Mr Clark noemde.
570
00:38:45,317 --> 00:38:48,498
Hij was de eerste die ooit zei
dat ik slim was...
571
00:38:48,549 --> 00:38:51,209
en dat ik de dingen
gewoon een beetje anders zag.
572
00:38:51,260 --> 00:38:55,299
Hij nam me mee naar een therapeut
die dyslexie bij me vaststelde.
573
00:38:55,377 --> 00:38:57,632
Dus hebben ze me geholpen
om te leren lezen.
574
00:38:57,683 --> 00:39:01,090
Daarna, stopte ik met vechten
en haalde betere punten.
575
00:39:01,141 --> 00:39:03,391
En nu ben ik een agent bij SWAT.
576
00:39:04,071 --> 00:39:06,253
Dus moet ik wel iets waard geweest zijn...
577
00:39:07,078 --> 00:39:10,898
en het was allemaal omdat
iemand me een tweede kans gaf.
578
00:39:12,241 --> 00:39:16,472
Ik ken Kelly nu een jaar
en het staat niet in haar dossier...
579
00:39:16,523 --> 00:39:20,908
maar ze is vriendelijk, hardwerkend
en slim.
580
00:39:23,163 --> 00:39:26,698
Ze heeft gewoon iemand nodig
die haar een tweede kans geeft.
581
00:39:38,500 --> 00:39:39,759
Je begint in de herfst.
582
00:39:39,810 --> 00:39:41,679
Echt niet.
- Echt wel.
583
00:39:44,784 --> 00:39:48,807
Kom je me dan niet meer helpen?
- Zo makkelijk raak je niet van me af.
584
00:39:48,831 --> 00:39:51,144
Goed.
- Ja? Goed gedaan.
585
00:39:52,155 --> 00:39:53,415
Bedankt.
586
00:40:03,298 --> 00:40:07,650
Je zei één maand.
Dit is twee, drie maanden werk.
587
00:40:07,701 --> 00:40:10,246
Als ik dat gezegd had,
zou je het dossier niet lezen.
588
00:40:10,297 --> 00:40:13,527
Wil je me van SWAT inpikken?
- Navarro is een gangster.
589
00:40:13,578 --> 00:40:17,663
De prioriteit is om hem te pakken,
maar als je aan het einde van de operatie...
590
00:40:17,714 --> 00:40:21,342
graag zou willen blijven,
is er zeker een plaatsje voor jou.
591
00:40:21,393 --> 00:40:24,688
Mijn plaats is hier bij SWAT.
Ik kan geen drie maanden weg.
592
00:40:24,739 --> 00:40:27,006
En ik krijg misschien promotie.
- Klinkt goed.
593
00:40:27,057 --> 00:40:29,144
Nog meer tijd achter een bureau?
594
00:40:30,528 --> 00:40:33,797
Cortez, je bent te goed
om aan de zijlijn te staan.
595
00:40:33,848 --> 00:40:35,983
Je moet veldwerk doen.
596
00:40:49,954 --> 00:40:52,043
LAPD, handen waar ik ze kan zien.
597
00:40:54,252 --> 00:40:55,479
Ma?
598
00:40:56,635 --> 00:40:57,880
Ma?
599
00:40:58,791 --> 00:41:00,438
Wie ben jij?
600
00:41:00,489 --> 00:41:03,486
Dit is mijn appartement waar je inbreekt
en mijn Blu-Ray speler...
601
00:41:03,537 --> 00:41:06,521
die je probeert te stelen.
- Ik breek niet in. Ik heb sleutels.
602
00:41:07,363 --> 00:41:09,826
En ik steel ook niet.
Deze is van mij.
603
00:41:09,877 --> 00:41:12,577
Waar haalde je de sleutels?
- Karen zei dat ik mocht komen...
604
00:41:12,628 --> 00:41:13,995
en mocht nemen wat ik wilde.
605
00:41:15,628 --> 00:41:17,854
Is ze oké?
- Karen? Hoe moet ik dat weten?
606
00:41:19,336 --> 00:41:23,404
Hoeveel is ze je schuldig?
- 200$. Ga jij me betalen?
607
00:41:23,428 --> 00:41:25,729
Je betalen? Je hebt geluk
dat ik je niet arresteer.
608
00:41:27,632 --> 00:41:28,930
Laat me dat eens zien.
609
00:41:29,868 --> 00:41:32,950
Frezno Tina? Jij bent diegene
die mijn kredietkaart verkocht.
610
00:41:33,001 --> 00:41:36,460
Gaf ze die ook aan jou? Waar is ze?
Waar is mijn ma?
611
00:41:37,771 --> 00:41:39,458
Hoeveel is het je waard?
612
00:41:43,384 --> 00:41:45,392
Deze Blu-Ray speler die je graag wil.
613
00:41:49,427 --> 00:41:51,641
Ik vertel je waar ze is,
maar ik waarschuw je...
614
00:41:51,692 --> 00:41:53,602
misschien bevalt het niet wat je vindt.
615
00:42:09,568 --> 00:42:10,786
Darryl?
616
00:42:12,778 --> 00:42:14,058
Hey, Darryl.
617
00:42:16,453 --> 00:42:20,182
Maak je geen zorgen, D.
Alles komt goed.
618
00:42:20,272 --> 00:42:21,672
Ik beloof het.
619
00:42:36,629 --> 00:42:39,629
Vertaling en sync: Krikke68 aka Krikke97
53796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.