Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,116 --> 00:00:03,456
Vooraf bij SWAT...
- Ik ben er klaar mee.
2
00:00:03,538 --> 00:00:07,171
Ik kan dit niet meer.
Ik dien mijn opzeg in.
3
00:00:07,288 --> 00:00:10,287
Kies een andere teamleider.
Deacon of Rocker.
4
00:00:10,341 --> 00:00:12,564
Ben je van de hondenbrigade?
- Agent Alonso, sir.
5
00:00:12,588 --> 00:00:14,298
Champ en ik zijn er klaar voor.
6
00:00:16,349 --> 00:00:18,295
Als we een relatie met je beginnen...
7
00:00:18,346 --> 00:00:21,180
zal je gelijkwaardig zijn
in die nieuwe relatie.
8
00:00:21,250 --> 00:00:23,733
Ze willen beiden met je uit?
- Wat zijn de regels?
9
00:00:24,728 --> 00:00:27,046
Ze heeft een gat in haar hart
dat nu dicht moet.
10
00:00:27,097 --> 00:00:28,854
Ik heb geen 11.000 dollar.
11
00:00:28,905 --> 00:00:30,778
Een man moet zelf voor zijn gezin zorgen.
12
00:00:30,852 --> 00:00:32,753
Anders is hij geen man.
Ik wil een lening.
13
00:00:35,217 --> 00:00:37,132
Kan ik drie maanden niet werken?
14
00:00:37,200 --> 00:00:39,627
Je liet me dat geld geven
en je betaalt me niet terug?
15
00:00:39,678 --> 00:00:42,186
Wil je me beroven?
- Ik heb meer tijd nodig.
16
00:00:42,237 --> 00:00:45,256
Dan moeten we iets regelen.
In de vorm van een gunst.
17
00:00:45,777 --> 00:00:47,064
Wat voor een gunst?
18
00:01:06,724 --> 00:01:07,948
Ga zitten.
19
00:01:18,119 --> 00:01:19,322
Ophoepelen.
20
00:01:21,763 --> 00:01:23,739
Maddox, ga ergens zitten.
21
00:01:26,460 --> 00:01:27,663
Nu.
22
00:01:32,576 --> 00:01:34,528
Hier heb ik trouwens een beter zicht.
23
00:01:47,926 --> 00:01:51,105
Goed, dat is het voor vandaag.
We kunnen vertrekken.
24
00:02:01,781 --> 00:02:04,492
Rubina, ik wist niet
dat je uit het labo mocht komen.
25
00:02:04,561 --> 00:02:06,346
Ik kom van de dierenarts.
26
00:02:07,430 --> 00:02:08,913
Ik heb slecht nieuws, Chris.
27
00:02:09,749 --> 00:02:12,698
Champ is verslechterd, niet?
- De kanker is agressief...
28
00:02:12,749 --> 00:02:14,687
en hij is geen jonge hond meer.
29
00:02:15,540 --> 00:02:17,517
Ik betaal iedere behandeling.
Dat weet je.
30
00:02:17,712 --> 00:02:20,554
Hij was mijn partner.
- Ik vrees dat we dat punt voorbij zijn.
31
00:02:20,605 --> 00:02:22,888
De dierenarts zegt
dat we hem moeten laten inslapen.
32
00:02:22,939 --> 00:02:25,047
De kinderen zijn er kapot van.
33
00:02:26,170 --> 00:02:29,412
Jullie hebben hem
een mooie oude dag gegeven.
34
00:02:29,785 --> 00:02:33,862
We gaan niks doen
voor je afscheid kunnen nemen hebt.
35
00:02:34,707 --> 00:02:37,419
Maar stel het niet uit.
- Dat zal ik niet doen.
36
00:02:37,470 --> 00:02:38,974
Ik doe het vandaag nog.
37
00:02:48,373 --> 00:02:51,318
Mumford had zijn pensioen
nog een maand moeten kunnen uitstellen.
38
00:02:51,369 --> 00:02:53,393
Maakt niet uit.
Deacon is geknipt voor de job.
39
00:02:53,444 --> 00:02:56,007
Rugkwetsuur of niet.
Wie anders?
40
00:02:56,058 --> 00:03:00,029
Rocker volbracht zijn Sergeant-2 opleiding.
Dat geeft hem een voordeel.
41
00:03:00,080 --> 00:03:02,735
Hondo, wie denk jij
dat Mumford's team overneemt?
42
00:03:02,786 --> 00:03:04,882
Deacon, toch?
- Dat zou het beste zijn.
43
00:03:04,933 --> 00:03:08,075
Hij verdient zijn eigen team.
- Maar hij is nog niet volledig hersteld.
44
00:03:08,126 --> 00:03:11,539
Zou dat in zijn nadeel zijn?
- Hij werkt zich te pletter om er te komen.
45
00:03:11,590 --> 00:03:14,890
Waar is hij eigenlijk?
- Hij zei dat hij fysiotherapie had.
46
00:03:14,941 --> 00:03:17,416
Hij blijft zich inzetten
om vroeger terug te komen.
47
00:03:18,816 --> 00:03:20,847
De betaling van deze week.
- Alles?
48
00:03:20,898 --> 00:03:23,472
Het is iets te weinig,
maar de rest komt nog.
49
00:03:23,523 --> 00:03:25,255
Waar heb ik dat nog gehoord?
50
00:03:25,306 --> 00:03:28,785
Oh ja, de vorige keer toen je hier was.
51
00:03:28,836 --> 00:03:31,034
Ik ben nog niet volledig aan het werk.
Als dat...
52
00:03:31,085 --> 00:03:34,082
Misschien kan het anders.
Ik praatte met mijn bazen.
53
00:03:34,133 --> 00:03:37,376
Ze willen de lening vergeten
voor enkele gunsten.
54
00:03:38,332 --> 00:03:40,535
Je moet een nummerplaat natrekken.
- Vergeet het.
55
00:03:40,586 --> 00:03:43,967
De tip van vorige week was de limiet.
Hier tekende ik niet voor.
56
00:03:44,018 --> 00:03:46,607
Je tekende om je schulden te betalen,
maar dat doe je niet.
57
00:03:46,658 --> 00:03:49,508
Dit doe ik niet.
- Je laat me geen keuze.
58
00:03:49,559 --> 00:03:52,163
Ik kan uiteraard geen geweld gebruiken.
59
00:03:52,425 --> 00:03:56,449
Dus mijn enige keuze is
om naar je bazen te gaan.
60
00:03:56,834 --> 00:04:01,060
Dat gaat voor geen van ons beiden goed zijn,
maar zeker niet voor jou.
61
00:04:01,525 --> 00:04:03,865
Ik heb gewoon wat meer tijd nodig.
62
00:04:03,925 --> 00:04:06,785
Maak het ons gemakkelijk.
Dit stelt niet veel voor.
63
00:04:06,836 --> 00:04:09,746
Niemand wordt vermoord of verwond.
Trek gewoon die plaat na.
64
00:04:20,989 --> 00:04:22,450
Het is voor elk moment nu.
65
00:04:34,482 --> 00:04:36,062
Precies op tijd.
66
00:05:15,088 --> 00:05:17,901
Ik weet niet of hij gek is of zo,
maar toen we naderden...
67
00:05:17,952 --> 00:05:19,819
begon er iemand op ons te schieten.
68
00:05:19,870 --> 00:05:21,907
De gevangene moet een wapen
bemachtigd hebben.
69
00:05:21,958 --> 00:05:24,270
Gewonden?
- Neen, maar iemand van ons is binnen.
70
00:05:24,321 --> 00:05:26,451
Is hij nu in de bus?
- Ja, een hulpverlener.
71
00:05:26,502 --> 00:05:29,333
Hij kwam ter plaatse, klom erin
en ze begonnen te schieten.
72
00:05:29,384 --> 00:05:31,776
Hij zei dat één van de bewakers
ernstig gewond was.
73
00:05:31,827 --> 00:05:34,956
Hondo, we kunnen niet wachten
tot die kerel zonder munitie valt.
74
00:05:35,199 --> 00:05:37,413
We moeten nu in die bus.
Laden.
75
00:05:44,336 --> 00:05:47,548
Luca, Tan, Chris, ga aan de voorkant kijken.
Street, ga mee met mij.
76
00:06:11,048 --> 00:06:14,579
24-David. De bestuurder is dood.
Hij maakte geen kans.
77
00:06:17,313 --> 00:06:19,501
Ik zie de hulpverlener en de bewaker.
78
00:06:19,896 --> 00:06:22,973
De hulpverlener is oké,
maar de bewaker is er slecht aan toe.
79
00:06:23,024 --> 00:06:24,233
Het moet nu gebeuren.
80
00:06:25,078 --> 00:06:27,786
Dit is LAPD.
Laat het pistool vallen.
81
00:06:27,837 --> 00:06:30,111
Blijf van me weg.
- Wat is je naam?
82
00:06:32,117 --> 00:06:33,554
Die is Tito.
83
00:06:33,605 --> 00:06:35,442
Hij heeft misschien een hersenschudding.
84
00:06:36,677 --> 00:06:40,695
Je moet het pistool laten vallen.
We moeten je helpen.
85
00:06:41,144 --> 00:06:43,796
Ramen met tralies. Deuren geblokkeerd.
We kunnen er niet in.
86
00:06:43,847 --> 00:06:46,424
Dan is het aan mij en Street.
Ik heb een afleiding nodig.
87
00:06:46,475 --> 00:06:49,482
Leid zijn aandacht af.
- Begrepen. Op jouw teken.
88
00:06:49,533 --> 00:06:53,580
Daar gaan we.
Drie, twee, één, nu.
89
00:07:02,319 --> 00:07:05,092
Tito? Hou je rustig.
Het is voorbij.
90
00:07:05,452 --> 00:07:06,931
Hoor je me?
Het is voorbij.
91
00:07:07,430 --> 00:07:09,997
Dit is 20-David voor Commando.
Doelwit veilig.
92
00:07:10,131 --> 00:07:11,968
Er kan vrij benaderd worden.
93
00:07:12,019 --> 00:07:13,256
Baas.
94
00:07:14,742 --> 00:07:16,141
Bekijk dit eens.
95
00:07:18,165 --> 00:07:21,640
Volgens het gevangeniswezen
is de vermiste gevangene Eric Maddox.
96
00:07:21,691 --> 00:07:24,767
Hij is een recidivist,
bijna allemaal gewelddadige overvallen.
97
00:07:24,818 --> 00:07:29,132
De laatste was in een Indian Casino.
- Liet drie doden en veel gewonden achter.
98
00:07:29,183 --> 00:07:32,246
LAPD onderschepte Maddox zijn team
toen ze hem oppakten.
99
00:07:32,297 --> 00:07:33,784
Dus wie hielp hem ontsnappen?
100
00:07:34,331 --> 00:07:37,710
Het waren geen amateurs.
Ik vond dit in de struiken.
101
00:07:37,925 --> 00:07:41,263
Een M72 anti-tank wapen.
- Militairen dus?
102
00:07:41,314 --> 00:07:43,331
Veel vuurkracht om één man te bevrijden.
103
00:07:43,382 --> 00:07:46,679
Maddox is niet van plan
om met de noorderzon te verdwijnen.
104
00:07:46,730 --> 00:07:50,300
Hij heeft nieuwe vrienden en zware wapens.
We gaan hem weerzien.
105
00:08:50,497 --> 00:08:53,835
Ik sprak met de directeur bij CSP.
Hij gaat de dossiers van Maddox opsturen.
106
00:08:53,965 --> 00:08:57,717
Als Maddox zijn ontsnapping plande,
vinden we misschien met wie hij praatte.
107
00:08:57,769 --> 00:09:01,683
Hoe ging de fysiotherapie?
- Goed, ik moet gewoon blijven volhouden.
108
00:09:01,734 --> 00:09:04,528
Ik moet de captain overtuigen
dat ik terug aan de slag kan.
109
00:09:04,579 --> 00:09:06,314
Ik hoop snel.
We missen je.
110
00:09:06,365 --> 00:09:09,704
En met Mumford's plaats die vrijkomt,
moet je er klaar voor zijn.
111
00:09:09,755 --> 00:09:11,700
Daar moet Deac zich geen zorgen over maken.
112
00:09:11,809 --> 00:09:14,680
Heren, ik stel jullie voor...
- Hondo.
113
00:09:18,050 --> 00:09:20,264
Ruiz.
- Jullie kennen elkaar?
114
00:09:20,691 --> 00:09:23,086
We dienden samen in Somalië.
Zelfde eenheid.
115
00:09:23,646 --> 00:09:26,754
Meester-Sergeant Ruiz
komt van kamp Pendleton.
116
00:09:26,805 --> 00:09:29,391
Het serienummer van de bazooka
van deze morgen...
117
00:09:29,442 --> 00:09:30,824
leidde naar hun arsenaal.
118
00:09:30,875 --> 00:09:33,044
Meester-Sergeant?
Dat is niet niks.
119
00:09:33,095 --> 00:09:35,669
En jij dan?
LAPD ?
120
00:09:35,720 --> 00:09:39,217
Een SWAT agent, maar liefst.
Wanneer is dat gebeurd?
121
00:09:39,268 --> 00:09:40,471
Eventjes geleden.
122
00:09:40,815 --> 00:09:43,510
Hondo is al meer dan een jaar teamleider.
123
00:09:44,054 --> 00:09:47,347
Heb je enig idee hoe een anti-tank wapen
van de basis kon verdwijnen?
124
00:09:47,472 --> 00:09:51,386
Ik ben mijn onderzoek net begonnen.
We kijken of er nog iets ontbreekt.
125
00:09:51,437 --> 00:09:53,815
Er kan een marinier
in Maddox zijn team zitten.
126
00:09:53,866 --> 00:09:57,988
Juist, maar het wapen kan ook gestolen zijn
uit de bevoorradingslijn.
127
00:09:58,039 --> 00:10:00,905
We onderzoeken alle opties
in overleg met de mariniers.
128
00:10:01,698 --> 00:10:03,867
Ik kijk er naar uit
om met je te werken, Hondo.
129
00:10:08,164 --> 00:10:12,760
Ik wist dat Champ ziek was,
maar realiseerde niet dat het zo erg was.
130
00:10:13,484 --> 00:10:16,275
Het was zo druk de voorbije maand.
Ik bezocht hem zelfs niet.
131
00:10:16,561 --> 00:10:18,717
Ik bleef maar denken
dat het beter zou gaan.
132
00:10:30,597 --> 00:10:32,207
We laten jullie eventjes alleen.
133
00:10:33,162 --> 00:10:34,489
Kom, meisjes.
134
00:10:38,557 --> 00:10:41,701
Nee, het is goed.
Blijf maar liggen.
135
00:10:53,093 --> 00:10:55,715
Het is gek,
hij was vroeger zo gespierd.
136
00:11:00,394 --> 00:11:02,867
We deden eens een drugscontrole...
137
00:11:03,332 --> 00:11:06,690
en de verdachte verborg zich
onder de vloer, gedrogeerd.
138
00:11:08,204 --> 00:11:09,938
Champ vond hem.
139
00:11:14,703 --> 00:11:16,293
We kwamen terug bij de wagen...
140
00:11:18,082 --> 00:11:20,336
en hij toonde me zijn poot
die gesneden was.
141
00:11:24,867 --> 00:11:28,216
Hij wachtte tot de job geklaard was,
zodat ik me niet druk zou maken.
142
00:11:28,573 --> 00:11:30,636
Klinkt als een echte held.
143
00:11:33,540 --> 00:11:37,012
Ik zou niet bij SWAT geraakt zijn zonder jou.
144
00:11:40,793 --> 00:11:42,801
Je liet me er altijd goed uit zien.
145
00:11:43,983 --> 00:11:46,004
Maar jij deed al het werk, niet?
146
00:11:48,523 --> 00:11:52,285
Zonder jou, deed ik maar alsof.
147
00:11:58,725 --> 00:12:02,356
We hebben Maddox zijn dossiers doorgenomen.
Hij had recent een bezoeker.
148
00:12:02,407 --> 00:12:06,486
Een vrouw. Ze kwam vijf keer in vier weken,
wellicht om zijn ontsnapping te plannen.
149
00:12:06,537 --> 00:12:08,709
Bezoekers moeten inschrijven.
Hebben we een naam?
150
00:12:08,760 --> 00:12:10,883
Ja, Lea Walker.
- Zegt me niks.
151
00:12:10,934 --> 00:12:14,762
Ze heeft geen strafblad.
-Misschien omdat ze nooit gepakt werd.
152
00:12:14,813 --> 00:12:17,340
Als ze een reden heeft
om zoveel bij Maddox te zijn...
153
00:12:17,391 --> 00:12:18,821
wil ik die van haar horen.
154
00:12:18,872 --> 00:12:21,470
Dit is belachelijk.
Je kan me niet zomaar inrekenen...
155
00:12:21,521 --> 00:12:24,366
en vasthouden tegen mijn wil.
- Dit is een schatje.
156
00:12:25,905 --> 00:12:28,829
Ik wil met de leidinggevende spreken, nu.
157
00:12:31,113 --> 00:12:34,164
Gelukkig voor jou, ben ik hier.
Ik kom direct ter zake.
158
00:12:34,215 --> 00:12:36,353
Waar is Maddox?
- Wie?
159
00:12:36,404 --> 00:12:40,904
Je vriendje in de gevangenis, Eric Maddox.
- Ik weet echt niet waarover je het hebt.
160
00:12:40,971 --> 00:12:44,824
Jij bent toch Lea Walker?
- Ja, maar ik ken niemand die Maddox noemt.
161
00:12:49,586 --> 00:12:53,844
Dit is de vrouw niet die Maddox bezocht.
Ze lijkt erop, maar het is ze niet.
162
00:12:56,269 --> 00:12:59,292
Ms Walker, leende je aan iemand
je identiteitsbewijs?
163
00:12:59,558 --> 00:13:01,984
Een vriendin of zo?
- Nee, natuurlijk niet.
164
00:13:02,035 --> 00:13:04,106
Iemand bezocht er een man mee
in de gevangenis.
165
00:13:04,173 --> 00:13:05,953
Hoe kan dat gebeurd zijn?
166
00:13:06,440 --> 00:13:10,490
Waarschijnlijk die trut die mijn tas stal.
Alles zat er in, ook mijn rijbewijs.
167
00:13:10,541 --> 00:13:12,376
Wanneer was dat?
- Enkele maanden geleden.
168
00:13:12,427 --> 00:13:15,850
Je zei dat het een vrouw was. Zag je haar?
- Neen, niet toen het gebeurde.
169
00:13:15,901 --> 00:13:20,481
Het restaurant toonde de beveiligingstapes.
Je zag haar duidelijk mijn tas pakken...
170
00:13:20,532 --> 00:13:25,384
en buiten gaan. Ik deed aangifte,
maar een tas is blijkbaar niet belangrijk.
171
00:13:25,435 --> 00:13:27,876
Nu is ze wel belangrijk.
- We zoeken de aangifte.
172
00:13:27,927 --> 00:13:30,818
Als de tassendief de link naar Maddox is,
moeten we haar vinden.
173
00:13:35,390 --> 00:13:38,949
Exact wat je gevraagd hebt.
Het laatste model, volautomatisch.
174
00:13:39,000 --> 00:13:40,677
En het traangas?
- Volgende kist.
175
00:13:43,128 --> 00:13:45,960
Natuurlijk niks in vergelijking
met het echte spul.
176
00:13:50,138 --> 00:13:53,474
Krachtiger dan we dachten.
Gelukkig ben je maar geschaafd.
177
00:13:57,131 --> 00:14:01,351
Het moet stoer zijn om zo één af te vuren.
- Bij de klus mag jij het doen.
178
00:14:02,095 --> 00:14:04,474
Ik denk dat we er klaar voor zijn.
179
00:14:06,518 --> 00:14:09,581
Daar is ze.
- Bedankt.
180
00:14:11,244 --> 00:14:15,072
Ty, wat doe jij hier?
Is alles in orde met Kira?
181
00:14:15,123 --> 00:14:17,157
Met Kira is alles goed.
En jij?
182
00:14:17,219 --> 00:14:19,336
Waarom?
- Je kwam niet lunchen...
183
00:14:19,387 --> 00:14:21,706
en nam je telefoon niet op.
Ik heb je gebeld.
184
00:14:21,757 --> 00:14:24,423
Het is druk geweest.
- Ook na het werk?
185
00:14:24,474 --> 00:14:27,542
Kira zei dat je afzegde via een sms.
Zo ben je niet, Chris.
186
00:14:27,593 --> 00:14:30,058
Alles in orde hier?
- Ja, dit is Ty.
187
00:14:30,109 --> 00:14:31,587
Ty, dit is Jim Street.
188
00:14:33,011 --> 00:14:36,469
Het spijt me.
Ik ben een beetje overbeschermend...
189
00:14:36,520 --> 00:14:38,641
door wat er gaande is.
- Wat is er gaande?
190
00:14:38,692 --> 00:14:41,057
Niets.
- Chris haar hond is stervende.
191
00:14:43,635 --> 00:14:47,775
Je hond is stervende?
We wisten niet dat je een hond had.
192
00:14:49,209 --> 00:14:53,552
Hij is mijn vroegere K9 partner.
Ik vertel jou en Kira er later over, goed?
193
00:15:00,414 --> 00:15:03,586
Waar kijken we naar?
- We hebben de beelden van het restaurant...
194
00:15:03,637 --> 00:15:05,403
toen Lea Walker's tas gestolen werd.
195
00:15:05,454 --> 00:15:07,491
Je ziet de diefstal, maar verder niks.
196
00:15:07,542 --> 00:15:11,956
Maar dit is van de markt ernaast.
Ze delen hun parking met het restaurant.
197
00:15:12,007 --> 00:15:14,979
Is ze dat niet?
- Dit is duidelijk dezelfde vrouw...
198
00:15:15,030 --> 00:15:17,154
die we bij Maddox zagen in de gevangenis.
199
00:15:18,151 --> 00:15:20,658
Hebbes.
Ik zoek de nummerplaat op.
200
00:15:21,387 --> 00:15:23,886
De naam is Grace Fetter.
Ze woont in Noord Hollywood.
201
00:15:23,937 --> 00:15:28,100
De basis is klaar met hun inventaris.
Ze missen nog drie M72...
202
00:15:28,151 --> 00:15:33,650
samen met een half dozijn M4A1 karabijnen
en een traangas-kit.
203
00:15:33,853 --> 00:15:36,916
Denk je nog altijd dat een buitenstaander
dit gestolen heeft?
204
00:15:37,252 --> 00:15:40,094
Je hebt gelijk.
Dit moet een marinier gedaan hebben.
205
00:15:40,145 --> 00:15:42,862
Daarom alarmeerde ik
onze Criminele Inlichtingen Dienst.
206
00:15:42,913 --> 00:15:45,439
Ze komen de zaak overnemen.
- Ik denk het niet.
207
00:15:45,490 --> 00:15:47,715
Dit begon bij SWAT.
SWAT gaat dit beëindigen.
208
00:15:47,884 --> 00:15:50,144
Sinds wanneer volbreng jij een missie?
209
00:15:50,264 --> 00:15:52,841
We hebben nu een mogelijke locatie
voor Maddox.
210
00:15:52,892 --> 00:15:54,870
CID gaat hier nooit op tijd zijn.
211
00:15:54,921 --> 00:15:58,428
Ik ga mee als vertegenwoordiger van de CID.
- We hebben je niet nodig.
212
00:15:58,479 --> 00:16:02,803
Ik hoor dat je team een man mist.
Ik bied je een extra paar handen.
213
00:16:03,423 --> 00:16:07,688
Hij heeft gelijk, Hondo.
En het bespaart me gezeik met de CID.
214
00:16:12,530 --> 00:16:15,882
Somalië was 20 jaar geleden.
Je moet het ooit eens loslaten.
215
00:16:16,365 --> 00:16:19,458
Je makkers hadden je nodig.
Je ging weg zonder na te denken.
216
00:16:19,509 --> 00:16:22,879
Je weet niet waarover je praat.
- Zijn we weg of wat?
217
00:16:35,869 --> 00:16:39,159
Commando voor 20-David.
Hondo, onze informatie klopt niet.
218
00:16:39,210 --> 00:16:42,598
De drone vloog over het doelwit
en zag verschillende constructies...
219
00:16:42,649 --> 00:16:46,157
die niet op onze kaart stonden.
- Waarschijnlijk niet-toegelaten gebouwen.
220
00:16:46,208 --> 00:16:48,648
Dan improviseren we,
zoals we gewend zijn.
221
00:16:48,924 --> 00:16:51,201
Vul de gaten op.
- Blijf vloeibaar.
222
00:17:01,620 --> 00:17:02,887
Ze is open.
223
00:17:04,378 --> 00:17:06,324
Geef me twee.
- Vooruit.
224
00:17:06,375 --> 00:17:07,582
Linkerkant vrij.
225
00:17:18,441 --> 00:17:20,814
Maddox zijn overall.
We zitten goed.
226
00:17:20,961 --> 00:17:22,922
Het huis is vrij.
Controleer de achterkant.
227
00:17:23,425 --> 00:17:26,755
Lastig om aan de zijlijn te staan.
Welkom in mijn wereld.
228
00:17:26,864 --> 00:17:30,516
Ik weet niet hoe je het doet.
- Ik vertrouw het team.
229
00:17:30,953 --> 00:17:34,027
Wees gerust, je zal binnenkort
terug in het veld staan.
230
00:17:43,395 --> 00:17:46,812
Dat lijkt op een garage of een werkplaats.
Luca, Chris, linkerkant.
231
00:17:46,863 --> 00:17:48,378
Tan en Street, mee met mij.
232
00:17:52,645 --> 00:17:53,846
Linkerkant vrij.
233
00:17:56,379 --> 00:17:58,981
Werkplaats is vrij.
Geen teken van Maddox of Fetter.
234
00:17:59,037 --> 00:18:01,334
Code 4. Kijk of ze iets hebben achtergelaten.
235
00:18:03,170 --> 00:18:04,373
Meester-Sergeant.
236
00:18:13,346 --> 00:18:15,474
Leeg.
- Hondo, dit moet je zien.
237
00:18:23,810 --> 00:18:26,651
Dit kan niet zijn.
- Ken je hem?
238
00:18:28,068 --> 00:18:29,666
Scott Nestor.
Korporaal.
239
00:18:30,905 --> 00:18:33,634
Ik denk dat we de marinier vonden
die hen bewapende.
240
00:18:43,676 --> 00:18:48,123
Volgens de rechercheur woont Grace Fetter
bij haar vriendje, Jonah Holt.
241
00:18:48,174 --> 00:18:51,024
Klopt met de beschrijving
van de andere aanvaller van de bus.
242
00:18:51,075 --> 00:18:53,620
Er verbleven nog twee personen
in hun achterkamer.
243
00:18:53,732 --> 00:18:56,446
Ze stellen een team samen
om een overval te plegen.
244
00:18:56,497 --> 00:19:01,291
Er verwijst niks naar hun volgende doelwit?
- Nee, ze ruimden alle sporen op.
245
00:19:01,342 --> 00:19:05,566
Ze gaven niks prijs. We weten alleen zeker
dat ze zwaarbewapend zijn.
246
00:19:07,685 --> 00:19:10,337
Is het niet raar dat hij het lichaam
niet beter verstopte?
247
00:19:10,388 --> 00:19:12,336
Het bevestigt alleen wat we al weten.
248
00:19:12,387 --> 00:19:15,092
Die kerels geven niks om de ravage
die ze achterlaten.
249
00:19:15,143 --> 00:19:18,293
Ik denk dat ze gewoon hun slag willen slaan
en verdwijnen.
250
00:19:18,762 --> 00:19:21,845
Ik begrijp niet hoe Korporaal Nestor
hierbij betrokken was.
251
00:19:22,049 --> 00:19:24,862
Ik kende hem.
Hij had alles op orde.
252
00:19:25,046 --> 00:19:29,013
Gedecoreerd na twee missies in Afghanistan
en op weg naar zijn derde.
253
00:19:29,064 --> 00:19:31,903
Iedereen heeft een zwakke plek.
Ze hebben die van hem gevonden.
254
00:19:31,954 --> 00:19:33,809
Hondo, ik heb misschien een antwoord.
255
00:19:34,867 --> 00:19:37,758
Nestor zijn familie.
- Het labo vond e-mails.
256
00:19:37,809 --> 00:19:41,216
Ze dreigden zijn kinderen te vermoorden
als hij de wapens niet leverde.
257
00:19:41,441 --> 00:19:45,003
We gaan die kerels pakken, Ruiz.
- We zullen zien.
258
00:19:47,199 --> 00:19:50,367
Ik mag dan wel SWAT zijn,
maar Semper Fi zit nog in mijn bloed.
259
00:19:50,418 --> 00:19:53,172
Ik neem een moord op een marinier
niet lichter op dan jij.
260
00:19:54,421 --> 00:19:57,894
Bewijs het dan.
Vind die klootzakken.
261
00:20:05,602 --> 00:20:09,304
Komaan.
Je mag niet kwaad op me zijn.
262
00:20:10,440 --> 00:20:13,524
Je moest niet rommelen in mijn privéleven.
- Dat wilde ik niet.
263
00:20:13,583 --> 00:20:16,715
Ik dacht dat Ty het al wist van Champ.
- Niet dus.
264
00:20:16,766 --> 00:20:21,190
En nu moet ik alles aan hun uitleggen,
wat iets is wat ik wilde vermijden.
265
00:20:21,241 --> 00:20:22,447
Waarom?
266
00:20:22,657 --> 00:20:26,249
Draait een relatie daar niet om?
Zijn jullie daarom niet samen?
267
00:20:26,307 --> 00:20:28,562
Vergeet het maar.
Je snapt het gewoon niet.
268
00:20:28,638 --> 00:20:32,711
Je gaat door een harde tijd
en je wil het niet met hen delen.
269
00:20:32,762 --> 00:20:36,347
Doet dat geen belletje rinkelen?
- Nu ben jij de relatie-expert?
270
00:20:36,398 --> 00:20:40,498
Je hebt gelijk. Ik ben alleen
en mijn privéleven is een puinhoop.
271
00:20:40,556 --> 00:20:43,768
Maar als ik ooit iemand vind,
laat staan twee iemanden...
272
00:20:43,832 --> 00:20:46,709
zou ik zoiets als dit
niet voor hen verborgen houden.
273
00:20:47,525 --> 00:20:50,402
Ik snap gewoon niet
waarom je het hen niet zou vertellen.
274
00:20:50,453 --> 00:20:52,788
Misschien ben ik gewoon zo.
275
00:20:54,357 --> 00:20:56,669
Of misschien zit je
niet in de juiste relatie.
276
00:21:04,507 --> 00:21:08,555
Dus, deze twee overvielen de bus.
- Ja, Grace Fetter en Jonah Holt.
277
00:21:08,606 --> 00:21:11,606
Ze blijken neef en nicht te zijn.
- Daarom waren ze zo verbonden.
278
00:21:11,657 --> 00:21:13,387
Holt heeft een stevig strafblad.
279
00:21:13,438 --> 00:21:15,668
Inbraak, autodiefstal,
maar dit gaat nog verder.
280
00:21:15,719 --> 00:21:17,899
Chantage en moord op een marinier.
281
00:21:22,366 --> 00:21:23,797
Is de familie op de hoogte?
282
00:21:23,848 --> 00:21:26,824
Ruiz regelt de kennisgeving
voor de echtgenote.
283
00:21:26,875 --> 00:21:29,931
Zoals jij en Ruiz botsen,
kan ik me niet inbeelden...
284
00:21:29,982 --> 00:21:32,073
hoe jullie vier jaar samen dienden.
285
00:21:32,552 --> 00:21:36,441
Toen waren we hecht. De hele eenheid.
- Wat is er gebeurd?
286
00:21:36,492 --> 00:21:39,481
Mijn tijd zat erop en ik tekende niet bij.
Het was éénmaal en klaar.
287
00:21:39,532 --> 00:21:41,764
Dat beviel Ruiz niet.
288
00:21:41,815 --> 00:21:44,274
Legde je hem uit
waarom je niet bijtekende?
289
00:21:44,325 --> 00:21:48,635
Ik was hem geen uitleg schuldig.
- Dat is zo Hondo. Dat weet je.
290
00:21:52,750 --> 00:21:55,627
Ik vond iets interessants.
Voor zover we weten...
291
00:21:55,678 --> 00:21:58,002
zijn Grace en Jonah samen
sinds de middelbare school.
292
00:21:58,053 --> 00:22:01,484
Daarom vraag ik me af waarom zij onlangs
een dating-profiel aanmaakte...
293
00:22:01,535 --> 00:22:04,827
en vier dates had met deze kerel,
Lloyd Williams.
294
00:22:04,885 --> 00:22:08,575
Ik wil niks zeggen, maar hij lijkt me
niet direct Grace haar type.
295
00:22:08,626 --> 00:22:11,344
Ze wilde waarschijnlijk iets van hem.
Wie is hij?
296
00:22:11,395 --> 00:22:15,131
Zijn profiel is gelimiteerd.
Hij doet bureauwerk bij een geldverstrekker.
297
00:22:15,155 --> 00:22:17,089
Neem Luca mee en ga hem controleren.
298
00:22:24,294 --> 00:22:27,224
Hey, kijk eens.
- Eén van je favorieten?
299
00:22:27,275 --> 00:22:30,307
Waarschijnlijk de enige foodtruck
die ik nog niet probeerde.
300
00:22:30,358 --> 00:22:31,829
Straks misschien.
301
00:22:32,806 --> 00:22:35,474
Misschien nu.
Is dat onze jongen niet in de rij?
302
00:22:38,079 --> 00:22:40,098
LAPD.
Blijf staan, Lloyd!
303
00:22:45,894 --> 00:22:48,570
Echt?
- Excuseer.
304
00:22:56,877 --> 00:22:58,450
Hey, komaan.
305
00:23:00,051 --> 00:23:02,636
Ik wist niet wat ze wilde.
Ik zweer het.
306
00:23:02,687 --> 00:23:04,399
Wat wie wilde?
Heb je het over Grace?
307
00:23:04,450 --> 00:23:07,261
Waarom vertel je ons niet rustig
het hele verhaal?
308
00:23:07,495 --> 00:23:11,016
Ik zag haar op die dating app
en ze was sexy.
309
00:23:11,067 --> 00:23:14,899
Toen hadden we enkele dates
en ze was geïnteresseerd in mijn job.
310
00:23:14,950 --> 00:23:17,980
Leuk, want niemand interesseert zich
in mijn job.
311
00:23:18,031 --> 00:23:21,105
Toen realiseerde ik dat dat het enige was
dat haar interesseerde.
312
00:23:21,156 --> 00:23:25,020
Ik zei dat ik er klaar mee was.
En toen zou ze me betalen voor de info.
313
00:23:25,071 --> 00:23:26,733
Welke info?
- Al wat ik had.
314
00:23:26,784 --> 00:23:29,525
Kaarten, beveiligingssystemen,
rotatie van de wacht.
315
00:23:29,576 --> 00:23:31,693
Ze willen een hypotheek-verstrekker beroven?
316
00:23:31,744 --> 00:23:35,635
Nee, ik werk daar nog maar net.
Ik had eerst een andere job.
317
00:23:35,686 --> 00:23:38,676
Nadat ik haar alles vertelde,
heb ik ontslag genomen.
318
00:23:38,727 --> 00:23:41,373
Waar heb je het over, Lloyd?
Waar werkte je?
319
00:23:41,931 --> 00:23:44,126
Het geldverwerkingscentrum
van de federale bank.
320
00:23:45,143 --> 00:23:47,500
Dat had je beter direct gezegd.
321
00:23:47,551 --> 00:23:51,743
De federale bank van LA heeft de tweede
grootste geldreserve van het land.
322
00:23:51,794 --> 00:23:56,136
Ze zullen het niet zeggen, maar er moet
minstens 150 miljoen liggen.
323
00:23:56,355 --> 00:23:59,720
Ik sprak met het hoofd van de beveiliging.
Hij wilde niks lossen...
324
00:23:59,771 --> 00:24:01,722
over hun beveiligingsmaatregelen.
325
00:24:01,773 --> 00:24:06,060
Maar toen vertelde je over de M72 raketten.
- En opeens kwam hij los.
326
00:24:06,111 --> 00:24:10,092
Ze verwachten geld met een pantserwagen
binnen het uur.
327
00:24:10,143 --> 00:24:13,325
Ik informeer Ruiz.
Luca en Tan zijn al onderweg.
328
00:24:13,376 --> 00:24:17,367
Goed, we zien hen daar.
Deac, wil jij rijden?
329
00:24:19,594 --> 00:24:21,919
Goed, maar niet meer.
Niet overdrijven.
330
00:24:22,642 --> 00:24:23,941
Rijden maar.
331
00:24:26,554 --> 00:24:29,419
25-David voor 20-David.
- Dit is 20-David, vertel.
332
00:24:29,611 --> 00:24:32,427
Ik bekijk de info die Lloyd aan Maddox gaf.
333
00:24:32,478 --> 00:24:34,787
Niets wijst erop
dat hij achter pantserwagens gaat.
334
00:24:34,838 --> 00:24:36,642
Ze lijken voor de grotere pot te gaan.
335
00:24:36,693 --> 00:24:39,008
De federale bank zelf.
- Krankzinnig.
336
00:24:39,059 --> 00:24:41,981
De federale bank is een burcht.
Daar komen ze niet in.
337
00:24:42,032 --> 00:24:43,442
Ze kunnen het wel proberen.
338
00:24:54,926 --> 00:24:57,129
Chris, wat scheelt er?
339
00:25:01,204 --> 00:25:03,074
Champ is dood.
340
00:25:06,824 --> 00:25:08,632
Het overviel me gewoon, baas.
341
00:25:10,339 --> 00:25:13,645
Het zal mijn werk niet beïnvloeden.
Ik ben oké.
342
00:25:53,507 --> 00:25:56,584
20-David voor Commando.
We zijn ter plaatse bij de bank.
343
00:25:56,635 --> 00:25:58,209
Nog geen Maddox te zien.
344
00:25:58,556 --> 00:26:02,045
Luca, Street, verken kant twee.
Kijk of ze ergens kwetsbaar zijn.
345
00:26:02,104 --> 00:26:04,086
Chris en Tan, doe hetzelfde
aan de vier.
346
00:26:04,137 --> 00:26:07,192
Ik apprecieer dat jullie willen helpen,
maar het lijkt vals alarm.
347
00:26:07,243 --> 00:26:09,181
Hopelijk is het zo,
maar ik denk het niet.
348
00:26:09,232 --> 00:26:11,945
Het geld raakte hier zonder incidenten.
Eens de deur sluit...
349
00:26:11,996 --> 00:26:14,269
kom je er niet in,
zelfs niet met een tank.
350
00:26:14,394 --> 00:26:18,622
24 David, kant vier lijkt veilig.
- 26 David, zelfde aan kant twee.
351
00:26:18,673 --> 00:26:21,090
Geen teken van Maddox.
- Er klopt iets niet.
352
00:26:21,141 --> 00:26:24,189
Zoals ik zei, vals alarm.
Het slechte geld is ook aangekomen...
353
00:26:24,240 --> 00:26:25,924
bij de versnipperaar zonder probleem.
354
00:26:25,975 --> 00:26:27,733
Wacht. Slecht geld.
Wat is dat?
355
00:26:27,784 --> 00:26:30,688
Economie 101.
- Professor, leg dat eens uit.
356
00:26:31,339 --> 00:26:35,173
Voor iedere nieuwe dollar die we maken,
moet er een versleten dollar weg.
357
00:26:35,224 --> 00:26:38,589
Anders overstromen we het land met cash geld
en daalt de waarde.
358
00:26:38,640 --> 00:26:41,151
Versleten biljetten.
Niet traceerbaar.
359
00:26:41,202 --> 00:26:43,686
Hoe worden deze biljetten vernietigd?
Waar?
360
00:26:43,737 --> 00:26:46,449
In een versnipperaar.
Hier, maar onze machines zijn oud.
361
00:26:46,500 --> 00:26:49,666
Ze worden vervangen. De laatste vijf weken
gebeurt het buitenshuis.
362
00:26:49,717 --> 00:26:52,116
Hoeveel werd vandaag gebracht?
- Mag ik niet zeggen.
363
00:26:52,167 --> 00:26:55,141
Hoeveel?
- Ongeveer 35 miljoen.
364
00:26:55,799 --> 00:26:58,892
Maar het is goed aangekomen.
- Deacon, verzamelen.
365
00:26:58,943 --> 00:27:01,397
Dit is 20-David voor Commando.
- Zeg maar, Hondo.
366
00:27:01,448 --> 00:27:03,564
Ik denk niet dat hij
de federale bank viseert.
367
00:27:03,615 --> 00:27:06,457
Hij gaat achter een faciliteit
die oude biljetten vernietigt.
368
00:27:06,508 --> 00:27:08,505
We rijden er naartoe.
- Ruiz.
369
00:27:08,726 --> 00:27:11,672
Ze vermoordden één van mijn mensen.
Ik lichtte net de familie in.
370
00:27:11,723 --> 00:27:14,614
Ik ga hier niet staan en niks doen.
- Dat vraag ik ook niet.
371
00:27:55,891 --> 00:27:57,418
Komaan, we doen dit.
372
00:28:09,663 --> 00:28:12,233
Gooch, je kent het plan.
Jullie dekken ons.
373
00:28:14,343 --> 00:28:15,617
Vooruit.
374
00:28:32,529 --> 00:28:34,629
Iedereen op de grond.
375
00:28:40,235 --> 00:28:42,876
Dit zijn er van vijf en tien.
Waar zijn die van honderd?
376
00:28:42,927 --> 00:28:44,180
Hier.
377
00:29:02,758 --> 00:29:05,939
Er zijn twee schutters,
één in opening drie, één in de vier.
378
00:29:05,990 --> 00:29:08,189
Let op je dekking.
- Een volledig team was beter.
379
00:29:08,240 --> 00:29:10,297
Deac, je hebt gelijk,
maar nu niet.
380
00:29:10,348 --> 00:29:11,768
Hou hem op slot.
381
00:29:11,819 --> 00:29:13,895
Street, Chris, mee met mij
op de linkerflank.
382
00:29:13,946 --> 00:29:16,421
Tan, Luca, hou hen bezig.
Vooruit.
383
00:29:18,064 --> 00:29:19,412
Geef dekking.
384
00:29:24,578 --> 00:29:26,336
Laat de wapens vallen
en kom buiten.
385
00:29:28,979 --> 00:29:30,909
26-David, één verdachte neer.
386
00:29:39,168 --> 00:29:40,472
De politie is hier.
387
00:29:44,723 --> 00:29:48,066
We moeten weg.
Jullie hebben geweren. Gebruik ze.
388
00:29:51,206 --> 00:29:52,671
Nog twee.
Zelfde opening.
389
00:29:52,722 --> 00:29:55,819
Hondo, Tan en ik nemen links.
- Op je twee. We doen het.
390
00:29:55,870 --> 00:29:57,155
In de wagen, Gooch.
391
00:30:03,488 --> 00:30:05,068
Verdachte twee neer.
392
00:30:05,119 --> 00:30:06,872
Het heeft geen zin.
Hij is geraakt.
393
00:30:14,380 --> 00:30:15,688
Sta recht.
394
00:30:17,711 --> 00:30:19,728
Nee.
- Zwijg.
395
00:30:25,787 --> 00:30:28,299
Wat doe je?
- Tijd om te vertrekken.
396
00:30:28,350 --> 00:30:30,191
En Grace?
- Wat is er met haar?
397
00:30:32,348 --> 00:30:33,856
Jonah, ik wacht niet.
398
00:30:37,477 --> 00:30:39,618
Stop met schieten.
399
00:30:42,030 --> 00:30:45,051
Hondo, ik heb geen vrij schot.
- Ik ook niet.
400
00:30:54,619 --> 00:30:57,166
Deac, rij hem klem.
- Begrepen.
401
00:30:57,217 --> 00:30:59,471
Sorry, Luca.
Dit gaat niet mooi zijn.
402
00:31:16,667 --> 00:31:21,017
Hij mag niet in bevolkt gebied komen.
- Dit ding is krachtig, maar niet snel.
403
00:31:21,123 --> 00:31:24,821
Dit is 20-David, in achtervolging.
Westelijk op Norwich dicht bij Glazer.
404
00:31:24,872 --> 00:31:28,217
Is er iemand in de buurt?
- Hondo, dit is Ruiz, ten zuiden van jou.
405
00:31:28,268 --> 00:31:30,354
Stuur hem hierheen,
dan leg ik spijkers.
406
00:31:30,405 --> 00:31:33,319
Begrepen. Wat denk je, Deac?
- Ik doe mijn best.
407
00:32:12,254 --> 00:32:15,363
Deacon, de raketten kunnen ontploffen
door het vuur.
408
00:32:15,414 --> 00:32:17,084
Ruiz, vooruit.
409
00:32:51,981 --> 00:32:53,740
Dekking.
Pistool.
410
00:32:54,111 --> 00:32:55,539
Vooruit.
411
00:33:00,618 --> 00:33:04,620
Herinner je je training nog? Oorah.
Vooruit.
412
00:33:31,295 --> 00:33:34,156
Er is geen uitweg meer, Maddox.
Geef jezelf over.
413
00:33:34,329 --> 00:33:36,906
Doe het niet.
Je gaat het niet halen.
414
00:33:36,957 --> 00:33:40,001
Ben ik niet snel genoeg?
- Je kan altijd proberen.
415
00:33:40,052 --> 00:33:42,244
Het is voorbij, Maddox.
Laat je handen zien.
416
00:33:54,126 --> 00:33:57,195
Dit is 20-David voor Commando.
Laatste verdachte in hechtenis.
417
00:33:57,219 --> 00:33:58,594
We zijn code 4.
418
00:34:10,550 --> 00:34:11,818
Neem hem mee.
419
00:34:13,185 --> 00:34:14,402
Vooruit.
420
00:34:14,453 --> 00:34:16,333
Hoeveel miljoen zou dat zijn?
421
00:34:16,767 --> 00:34:19,793
Maakt niet uit.
Het moest toch vernietigd worden.
422
00:34:37,351 --> 00:34:39,804
In naam van de U.S. mariniers...
423
00:34:40,763 --> 00:34:41,976
Bedankt.
424
00:34:43,197 --> 00:34:47,415
Je leidt een indrukwekkende operatie hier.
Je weet hoe je bevel moet voeren.
425
00:34:47,466 --> 00:34:49,364
We weten beiden hoe ik begonnen ben.
426
00:34:52,915 --> 00:34:54,500
Luister, Ruiz...
427
00:34:55,440 --> 00:34:57,753
Misschien is 20 jaar te lang, maar...
428
00:34:58,175 --> 00:35:00,823
we spraken nooit over
waarom ik niet bijtekende.
429
00:35:01,073 --> 00:35:03,116
Ik zag je toewijding aan je team.
430
00:35:03,816 --> 00:35:05,847
Ik vroeg me af
waarom dat bij ons niet was.
431
00:35:06,778 --> 00:35:09,707
Het had niks met jou
of de anderen te maken.
432
00:35:09,841 --> 00:35:12,189
Herinner je de nachtelijke aanval in Merca?
433
00:35:12,315 --> 00:35:15,622
Toen we die sluipschutter uitschakelden
die het 23e beschoot.
434
00:35:15,716 --> 00:35:17,405
Boven de straatmarkt.
- Juist.
435
00:35:17,466 --> 00:35:19,008
We versloegen hen met de 50.
436
00:35:19,134 --> 00:35:21,500
Toen ik binnen ging,
zag ik één van hen...
437
00:35:21,770 --> 00:35:23,170
Een dood kind.
438
00:35:23,445 --> 00:35:26,513
Hij was misschien 15.
- Dat kind schoot op onze troepen.
439
00:35:26,564 --> 00:35:27,825
Toegestaan.
440
00:35:28,286 --> 00:35:30,285
Maar, Ruiz, toen ik hem zag...
441
00:35:30,993 --> 00:35:34,597
dacht ik aan de kinderen thuis
in de straten van zuid LA.
442
00:35:34,792 --> 00:35:37,745
Weer een dode, zwarte tiener
met een geweer.
443
00:35:38,463 --> 00:35:41,633
En ik realiseerde me,
dat als ik iets wil veranderen...
444
00:35:41,684 --> 00:35:45,111
ik in mijn eigen buurt moet beginnen
en niet in een straat in Afrika.
445
00:35:45,940 --> 00:35:47,494
Dat heb ik gedaan.
446
00:35:50,218 --> 00:35:51,960
Dat kan ik respecteren.
447
00:35:56,672 --> 00:36:00,649
Je had geen 20 jaar moeten wachten
op een verklaring, en...
448
00:36:02,568 --> 00:36:04,058
dat is mijn schuld.
449
00:36:05,826 --> 00:36:09,552
Sommigen van onze oude eenheid
komen nog bij elkaar.
450
00:36:11,076 --> 00:36:13,022
Misschien nodig ik je volgende keer uit.
451
00:36:14,413 --> 00:36:15,941
Dat zou fijn zijn.
452
00:36:15,992 --> 00:36:18,692
Het zou leuk zijn
om die oude gezichten terug te zien.
453
00:36:23,483 --> 00:36:26,038
Oorah.
454
00:36:29,429 --> 00:36:31,038
Deac, wel verdomme?
455
00:36:31,206 --> 00:36:34,380
De Captain zei dat je niet meer meedoet
om de nieuwe 50-David te zijn.
456
00:36:34,509 --> 00:36:36,859
Dat klopt.
- Kwetsuren genezen.
457
00:36:36,910 --> 00:36:38,707
Het heeft niks met kwetsuren te maken.
458
00:36:40,063 --> 00:36:42,833
Wat dan?
Iets met Annie en de kinderen?
459
00:36:42,884 --> 00:36:45,886
Ben je er niet genoeg voor hen?
- Je gaat meer tijd hebben.
460
00:36:45,937 --> 00:36:49,597
Je hoeft niet meer bij te klussen.
- Ik heb met de captain gesproken.
461
00:36:49,648 --> 00:36:51,406
Het staat vast.
Laat het daarbij.
462
00:36:51,457 --> 00:36:54,723
Ik snap het niet.
Dit heb je altijd gewild, je eigen team.
463
00:36:54,774 --> 00:36:55,981
Hey, jongens...
464
00:36:56,218 --> 00:36:57,944
Laat me een minuutje alleen met Deac.
465
00:36:58,577 --> 00:36:59,849
Natuurlijk.
466
00:37:14,659 --> 00:37:16,292
Ik heb geld gestolen vandaag.
467
00:37:18,030 --> 00:37:20,123
Het was maar een minuutje, maar...
468
00:37:20,812 --> 00:37:22,564
Het zat in mijn broekzak.
469
00:37:24,255 --> 00:37:27,819
Het zat in mijn zak voor ik het teruggooide
en zag opbranden.
470
00:37:30,691 --> 00:37:34,092
Maar voor eventjes,
werd ik iemand die ik niet ken.
471
00:37:35,310 --> 00:37:37,955
Iemand die niet waardig is
om een SWAT team te leiden.
472
00:37:41,436 --> 00:37:43,647
Dat klinkt niet als de Deac die ik ken.
473
00:37:44,753 --> 00:37:46,557
Ik weet niet wie ik nu ben.
474
00:37:46,922 --> 00:37:49,833
Waarom, man?
Wat is er aan de hand?
475
00:37:51,279 --> 00:37:54,266
Ik zit financieel in de put.
Diep.
476
00:37:54,317 --> 00:37:56,695
Jij en Luca regelden dat toch al?
- Dat deden we.
477
00:37:56,746 --> 00:37:58,593
Maar dat was voor de baby haar operatie.
478
00:37:59,408 --> 00:38:03,383
Ik had moeten contact zoeken.
Ik was dom...
479
00:38:04,456 --> 00:38:07,651
beschaamd en ik wou het zelf regelen.
480
00:38:10,529 --> 00:38:13,443
Uiteindelijk belandde ik bij een leenheer.
481
00:38:14,248 --> 00:38:17,438
Voor ik het wist,
wilde hij meer van mij dan geld.
482
00:38:18,547 --> 00:38:22,565
Je moet dit vertellen aan Cortez en Hicks,
dat begrijp ik.
483
00:38:29,773 --> 00:38:31,916
Ik wil niet dat je wordt ontslagen.
484
00:38:32,455 --> 00:38:34,174
Ik ga je helpen.
485
00:38:34,496 --> 00:38:37,949
Je hoeft dit niet alleen te doen.
Team is familie.
486
00:38:38,000 --> 00:38:40,051
Niemand wordt achtergelaten.
487
00:38:44,917 --> 00:38:46,170
Bedankt.
488
00:38:47,664 --> 00:38:50,532
Ik weet niet wat te doen.
- Vertel me zijn naam...
489
00:38:50,583 --> 00:38:52,352
en waar ik hem kan vinden.
490
00:38:57,849 --> 00:39:01,214
Hoe gaat het?
- Het doet pijn.
491
00:39:02,071 --> 00:39:03,322
Wacht even.
492
00:39:04,040 --> 00:39:06,954
Er is een reden waarom ik Ty en Kira
niets over Champ zei.
493
00:39:07,076 --> 00:39:08,318
Het is gewoon...
494
00:39:08,957 --> 00:39:13,149
Als agent gebeuren er soms
dingen tijdens het werk en...
495
00:39:13,619 --> 00:39:17,888
hoewel je het graag wil delen,
je wil het iemand vertellen die het begrijpt.
496
00:39:19,347 --> 00:39:21,099
Daarom deel ik het met jou.
497
00:39:21,676 --> 00:39:25,894
Luister, het spijt me
van de dingen die ik zei.
498
00:39:25,945 --> 00:39:29,346
Je moet geen spijt hebben.
Misschien heb je gelijk.
499
00:39:35,722 --> 00:39:36,949
Kan ik jullie helpen?
500
00:39:37,011 --> 00:39:38,722
Ben jij Mickey?
- Dat klopt.
501
00:39:39,553 --> 00:39:41,516
Wat is dat?
- Het einde van het verhaal...
502
00:39:41,567 --> 00:39:43,858
tussen jou en Sergeant Kay.
- En die nummerplaat?
503
00:39:43,909 --> 00:39:45,526
Raad eens wat je daarmee kan doen.
504
00:39:46,686 --> 00:39:49,319
Ik heb hier niet om gevraagd.
Dat weet je toch?
505
00:39:49,370 --> 00:39:51,328
Hij kwam naar mij.
- En je gebruikte hem.
506
00:39:51,379 --> 00:39:56,168
Je verdwijnt uit Deacon's leven, begrepen?
En laat ons niet terug in het jouwe komen.
507
00:40:05,153 --> 00:40:07,145
Ter plaatse, rust.
508
00:40:22,304 --> 00:40:24,084
Attentie.
509
00:41:00,317 --> 00:41:01,800
Flinke jongen..
510
00:41:26,088 --> 00:41:29,097
Vertaling en sync: Krikke68 aka Krikke97
43279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.