Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,323 --> 00:00:03,401
Vooraf bij SWAT...
- Ik ben een agent.
2
00:00:03,452 --> 00:00:06,720
Je kan me zien sterven
of je kan me helpen om hier weg te komen.
3
00:00:06,833 --> 00:00:09,754
Hij is gewoon een bange jongen.
Hij heeft hier niks mee te maken.
4
00:00:11,887 --> 00:00:13,150
Ik sta bij je in het krijt.
5
00:00:13,201 --> 00:00:15,936
Er lag een formulier
voor extra werk op mijn bureau.
6
00:00:15,987 --> 00:00:18,375
Ik wil wat extra geld verdienen
voor de baby er is.
7
00:00:18,426 --> 00:00:23,562
Er is een "ik ga een kind krijgen" bijbaan
en een "ik ga mijn huis verliezen" bijbaan.
8
00:00:23,606 --> 00:00:26,502
Dewelke is het?
- Ik heb nu een lening nodig, in het geheim.
9
00:00:26,553 --> 00:00:29,868
Ik zei net dat ik legaal werk.
- 11000 dollar is al wat ik nodig heb.
10
00:00:29,919 --> 00:00:33,252
Binnen een maand ben ik er bovenop
en krijg je alles terug met interest.
11
00:00:35,686 --> 00:00:37,399
Alles goed?
- Ik kan niet bewegen.
12
00:00:37,450 --> 00:00:40,028
Ik sprak met mijn zoon.
Hij gaat niet naar de universiteit.
13
00:00:40,079 --> 00:00:42,981
Hij maakt zijn school niet af.
- Ik blijf komen kijken naar jou...
14
00:00:43,032 --> 00:00:44,973
maar dit moet niet jouw leven zijn.
15
00:00:45,031 --> 00:00:46,251
Niet?
16
00:01:05,580 --> 00:01:06,788
Help.
17
00:01:06,839 --> 00:01:08,143
Hou hem stil.
18
00:01:09,527 --> 00:01:10,867
Laten we gaan.
19
00:01:18,187 --> 00:01:20,459
Sommige van die wonden
zijn redelijk diep.
20
00:01:20,695 --> 00:01:24,331
Er was bijna een nier gescheurd,
maar Darryl had geluk.
21
00:01:29,509 --> 00:01:30,712
Doc...
22
00:01:33,011 --> 00:01:36,139
Ik heb hem in de gaten gehouden
en weet dat hij al eens aangevallen is.
23
00:01:36,190 --> 00:01:39,508
Niet zo erg als nu. Ik hou niet
van de richting waar dit naartoe gaat.
24
00:01:40,046 --> 00:01:41,247
Bedankt.
25
00:01:50,111 --> 00:01:51,357
Wat is er gebeurd?
26
00:01:52,149 --> 00:01:54,024
Niet zo stoer als je dacht dat je was?
27
00:01:54,779 --> 00:01:57,134
Of zijn de katten
hier in de gevangenis stoerder?
28
00:02:06,063 --> 00:02:08,631
Hoe voelt het om bijna gestorven te zijn,
grote man?
29
00:02:11,388 --> 00:02:13,044
Vertel je jouw vader hierover?
30
00:02:14,748 --> 00:02:16,758
Hij belde me vorige week uit de gevangenis.
31
00:02:17,213 --> 00:02:20,721
Hij zei dat ik me moet vermannen,
mijn dominantie bevestigen.
32
00:02:23,454 --> 00:02:25,141
Dat is een keuze, Darryl.
33
00:02:26,435 --> 00:02:28,019
Wat wil jij?
34
00:02:29,143 --> 00:02:31,690
Ik wist dat het hier
niet gemakkelijk ging zijn...
35
00:02:32,631 --> 00:02:34,764
maar ik wist niet
dat het zoals dit ging zijn.
36
00:02:36,941 --> 00:02:38,262
Jongen, kijk naar mij.
37
00:02:38,747 --> 00:02:39,981
Kijk naar mij.
38
00:02:43,044 --> 00:02:45,361
Als je echt klaar bent
om te veranderen...
39
00:02:45,720 --> 00:02:48,298
als je echt klaar bent
om er voor te werken...
40
00:02:49,027 --> 00:02:50,416
kan ik je misschien helpen.
41
00:02:51,329 --> 00:02:52,538
Hoe?
42
00:02:53,464 --> 00:02:55,480
Als je zo wordt aangevallen...
43
00:02:55,636 --> 00:02:58,630
kan ik je misschien helpen
aan een vroegtijdige vrijlating.
44
00:02:59,222 --> 00:03:02,378
Maar dan moet ik papieren voor het hoederecht
halen en je moeder vinden.
45
00:03:03,247 --> 00:03:05,691
Zij gaat dat niet doen.
- Dat weet je niet.
46
00:03:05,742 --> 00:03:08,476
Je kent mijn mama niet.
- Ik leer haar wel kennen, Darryl.
47
00:03:08,607 --> 00:03:11,997
Maar voor ik iets doe,
moet jij een keuze maken.
48
00:03:12,560 --> 00:03:16,649
Als ik je hieruit haal,
moet je je inzetten om goed te leven.
49
00:03:17,242 --> 00:03:19,078
Dat betekent geen bendes meer, Darryl.
50
00:03:19,482 --> 00:03:21,676
Niet meer drinken,
geen drugs meer...
51
00:03:21,727 --> 00:03:25,410
en je gaat met niemand meer om
die de wet overtreedt, begrepen?
52
00:03:29,361 --> 00:03:31,121
Wat gaat het worden, man?
53
00:03:31,511 --> 00:03:34,286
Ben je klaar om je rug te keren
naar al die herrie...
54
00:03:34,337 --> 00:03:36,591
en een andere weg te nemen
dan je vader?
55
00:03:45,874 --> 00:03:48,499
Ja, dat is diegene die ik verslagen heb.
- Dat deed je niet.
56
00:03:48,550 --> 00:03:49,839
Hey, je bent vroeg.
57
00:03:49,890 --> 00:03:52,672
Ik dacht dat bureaumannetjes
niet begonnen voor enkele uren.
58
00:03:52,723 --> 00:03:55,793
Moet je weten, je weet dat de dokter zei
dat mijn rug in tien weken...
59
00:03:55,844 --> 00:03:57,940
voldoende hersteld zou zijn
voor 90% mobiliteit?
60
00:03:57,991 --> 00:04:00,678
Jij zou het in zes weken doen, niet?
- Ik deed het in drie.
61
00:04:00,729 --> 00:04:03,856
De therapeut deed enkele testen.
Ik scoorde voldoende of hoger.
62
00:04:03,907 --> 00:04:06,257
Mooi, man.
- Proficiat, man.
63
00:04:06,622 --> 00:04:08,362
De manier waarop je die mensen redde...
64
00:04:08,413 --> 00:04:12,631
Het gerucht gaat dat je een ster krijgt.
- Wel, het zijn maar geruchten.
65
00:04:13,282 --> 00:04:16,113
Waarom speel je niet op veilig?
Breng tijd door met je gezin.
66
00:04:16,164 --> 00:04:19,923
Geniet van het werken van negen tot vijf
zolang je kan. Tenminste nog een maand.
67
00:04:22,945 --> 00:04:26,414
Je kan geen overuren doen
zolang je niet in het veld werkt.
68
00:04:26,457 --> 00:04:29,462
Daarom zet je jezelf onder druk,
om mij terug te betalen?
69
00:04:29,513 --> 00:04:32,860
Nee, ik doe wat ik kan om het team te helpen,
om de stad te helpen.
70
00:04:34,855 --> 00:04:37,774
Geloof me, het gaat goed.
- Oké.
71
00:04:37,825 --> 00:04:39,440
Ik ga het goede nieuws verspreiden.
72
00:04:40,780 --> 00:04:43,170
Ik ben klaar om terug naar buiten te gaan.
Vandaag.
73
00:04:43,213 --> 00:04:46,440
Volledig herstel duurt tien weken.
- De therapeut ziet geen probleem...
74
00:04:46,491 --> 00:04:48,026
om terug het veld in te gaan...
75
00:04:48,217 --> 00:04:52,262
en de afdelingsnormen vereisen
90% mobiliteit. Die heb ik.
76
00:04:52,313 --> 00:04:55,991
90 is geen 100 en SWAT
is niet zo maar een afdeling.
77
00:04:56,042 --> 00:04:58,663
Zij kan haar aanbeveling doen,
maar dit is mijn beslissing.
78
00:04:58,707 --> 00:05:02,365
Als het tien weken duurt om te herstellen,
dan is dat de vereiste en wil ik het zo.
79
00:05:02,416 --> 00:05:05,076
Alstublieft.
Hoe kan ik bewijzen dat ik klaar ben?
80
00:05:05,127 --> 00:05:07,585
Door nog zeven weken bureauwerk te doen.
81
00:05:07,629 --> 00:05:10,393
Het spijt me, Deac,
maar alleen zo zijn we zeker.
82
00:05:19,020 --> 00:05:21,454
Schat, hij zegt dat hij niet kan wachten
om je te zien.
83
00:05:21,953 --> 00:05:24,173
Je vader zijn nieuwe auto
werd vanmorgen geleverd.
84
00:05:24,710 --> 00:05:28,074
Ik ben zeker dat de andere meisjes
hun vakantie doorbrengen met hun ouders.
85
00:05:29,603 --> 00:05:33,121
Gary, wie is er achter ons?
- Waarschijnlijk vergist van huis.
86
00:05:37,117 --> 00:05:40,240
Mijnheer? Dit is privé eigendom.
Je moet terug...
87
00:05:40,299 --> 00:05:42,616
Op de grond, nu.
- Oké, ik doe het al.
88
00:05:44,587 --> 00:05:46,463
Mannen met wapens.
Bel hulp.
89
00:05:46,871 --> 00:05:49,314
Leg de telefoon neer en stap uit.
- Oké.
90
00:05:49,366 --> 00:05:50,580
Ik stap uit.
91
00:05:50,631 --> 00:05:52,724
Ja, stap uit.
Naar ginder.
92
00:05:52,782 --> 00:05:55,686
Op de grond, mama.
Op de grond, naast hem. Komaan.
93
00:05:58,959 --> 00:06:01,085
Het geld zit in mijn zak.
Doe ons geen pijn.
94
00:06:01,144 --> 00:06:03,238
Zwijg.
Klaar?
95
00:06:03,584 --> 00:06:04,789
Bijna.
96
00:06:05,333 --> 00:06:07,211
Locatiediensten uitgeschakeld.
97
00:06:07,262 --> 00:06:09,037
Goed, we zijn klaar.
Vooruit.
98
00:06:12,066 --> 00:06:14,036
Sta op.
- Nee. Sharon.
99
00:06:14,087 --> 00:06:15,870
Blijf liggen.
- Laat het wapen vallen.
100
00:07:15,840 --> 00:07:19,745
Luca zei dat je me wou zien?
- Er is een reeks carjackings aan de gang.
101
00:07:19,804 --> 00:07:23,647
Vier afzonderlijke gevallen.
Zes gewonden, veiligheidsagent in coma.
102
00:07:23,698 --> 00:07:25,910
Een team van twee man,
gewapend en op de vlucht.
103
00:07:25,961 --> 00:07:28,337
Laatste doelwit, Aston Martin,
Hidden Hills.
104
00:07:28,388 --> 00:07:30,240
De eigenaar haalde hem vanmorgen pas af.
105
00:07:30,291 --> 00:07:32,435
Jij werkte undercover bij die straatraceklus.
106
00:07:32,486 --> 00:07:34,714
Leerde de grote jongens kennen
van de zwarte markt.
107
00:07:34,765 --> 00:07:37,839
Waren er agressievelingen bij?
- Ik hoorde nooit over 4 agressieve...
108
00:07:37,890 --> 00:07:39,463
carjackings op zulke korte tijd.
109
00:07:39,514 --> 00:07:42,488
Er werd nog een auto gestolen
onder bedreiging in een garage.
110
00:07:42,539 --> 00:07:45,378
Kent iedereen Kathleen Schumacher
van het autodiefstal-team?
111
00:07:45,429 --> 00:07:48,648
Rechercheur. Je team denkt dat dit het
werk is van dezelfde twee mannen?
112
00:07:48,699 --> 00:07:51,040
Te vroeg om te zeggen.
Wij bekijken meestal aanrijdingen...
113
00:07:51,064 --> 00:07:53,322
gestripte onderdelen, maar dit is anders.
- Waarom?
114
00:07:53,378 --> 00:07:56,485
Een McLaren 650, gecarjacked
op een kruispunt in Calabasas.
115
00:07:56,536 --> 00:07:57,786
Bestuurder neergeschoten.
116
00:07:58,071 --> 00:08:01,715
Maserati gestolen aan een sportzaal
in Westwood, bestuurder gehospitaliseerd.
117
00:08:01,766 --> 00:08:04,146
Een Audi R8 gejat in Beverly Hills.
118
00:08:04,197 --> 00:08:07,188
Een Porsche afgepakt
van een parkeerhulp in Santa Monica.
119
00:08:07,239 --> 00:08:10,485
De Aston Martin in Hidden Hills.
Dit allemaal in de voorbije vier uur.
120
00:08:10,536 --> 00:08:13,303
Deze jongens zijn niet kieskeurig.
Dit zijn zeldzame wagens.
121
00:08:13,347 --> 00:08:14,713
En splinternieuw.
122
00:08:14,764 --> 00:08:18,023
We tasten in het duister. Carjackings
zijn normaal gelegenheidsmisdaden.
123
00:08:18,047 --> 00:08:20,548
Dit is zeker gecoördineerd,
maar wat is hun plan?
124
00:08:20,599 --> 00:08:23,296
Luxevoertuigen stelen
en de onderdelen verkopen?
125
00:08:23,347 --> 00:08:26,056
Dat is de theorie.
- Veel risico voor weinig opbrengst.
126
00:08:26,107 --> 00:08:29,264
Street, ken je iemand
die in onderdelen doet voor zulke auto's?
127
00:08:29,315 --> 00:08:32,960
Geen idee, maar ze moeten iemand hebben
die toptechnologie kan omzeilen.
128
00:08:33,493 --> 00:08:37,054
Een oudere vrouw werd uit haar nieuwe
Mercedes S-klasse gedwongen...
129
00:08:37,113 --> 00:08:39,875
in Bel Air. Twee aanvallers,
zelfde werkwijze.
130
00:08:39,926 --> 00:08:44,555
Ik kreeg het GPS kenmerk van de fabrikant
voor de carjackers hem offline haalden.
131
00:08:44,606 --> 00:08:48,413
Dus de satelliet volgt de auto's nog even
en dan valt de GPS uit.
132
00:08:48,464 --> 00:08:51,327
Zoals de anderen. Je kan ze niet opsporen.
Ze kunnen overal zijn
133
00:08:51,378 --> 00:08:54,881
Nee, wacht. Zie je het traject
van de drie wagens voor het signaal wegvalt?
134
00:08:54,932 --> 00:08:58,798
Ze rijden allemaal oostwaarts.
- Deze drie rijden in de andere richting...
135
00:08:58,849 --> 00:09:02,540
naar snelweg 10.
Deze auto's rijden naar East LA.
136
00:09:02,591 --> 00:09:05,312
Dat is een groot zoekgebied.
- Goed om mee te beginnen.
137
00:09:05,355 --> 00:09:08,514
Rechercheur, kunnen jullie
het beginpunt van iedere auto terugvinden?
138
00:09:08,565 --> 00:09:10,617
Zeker.
- Wat doet de snelwegpolitie?
139
00:09:10,668 --> 00:09:12,732
BOLO's op elke wagen
en drie heli's in de lucht.
140
00:09:12,783 --> 00:09:16,285
We moeten erheen, maar het zal niet
gemakkelijk zijn om hen voor te zijn.
141
00:09:16,336 --> 00:09:19,025
We blijven nabij opritten
en grote kruispunten.
142
00:09:19,076 --> 00:09:20,722
Wees klaar om toe te slaan.
143
00:09:21,902 --> 00:09:25,150
Deze organisatie moet een contactpersoon
in de autowereld hebben.
144
00:09:25,201 --> 00:09:28,683
Is er iemand waar je mee kan praten?
Iemand die iets zou kunnen weten?
145
00:09:30,277 --> 00:09:33,698
Hoe gaat het, Street.
- Goed.
146
00:09:33,749 --> 00:09:35,527
Wow, prachtige moto.
147
00:09:35,578 --> 00:09:37,944
Ja, ze gaat prachtig zijn als ze klaar is.
148
00:09:37,995 --> 00:09:41,040
Hey, bedankt om me in contact te brengen
met de parkeereenheid.
149
00:09:41,091 --> 00:09:43,318
Dat waardeer ik.
- Hoe verliep je interview?
150
00:09:43,369 --> 00:09:44,703
Ik heb nog niks vernomen.
151
00:09:44,754 --> 00:09:47,931
Misschien moet je je gevangenistijd
van je CV halen?
152
00:09:47,982 --> 00:09:50,964
Oh ja, daar heb ik nog niet aan gedacht.
153
00:09:51,015 --> 00:09:53,392
Ik breek er altijd het ijs mee
en laat het maar staan.
154
00:09:53,443 --> 00:09:56,711
Ik raakte gefrustreerd
na drie maanden huisarrest.
155
00:09:56,755 --> 00:09:59,839
Buiten jij en mijn broer,
kwam niemand me opzoeken.
156
00:09:59,890 --> 00:10:03,734
Maar ik ben mijn enkelband kwijt,
dus het gaat beter.
157
00:10:03,785 --> 00:10:07,211
De betere hacker zou dat ding
in geen tijd uitgezet hebben.
158
00:10:07,262 --> 00:10:11,093
Komaan, man. Je weet dat ik dat ding
in mijn slaap zou kunnen hacken, maar ja...
159
00:10:11,578 --> 00:10:13,460
Heb je nu dienst of wat?
- Ja, kom hier.
160
00:10:15,314 --> 00:10:18,298
Heb je het nieuws gezien?
- Zijn dit de gestolen wagens?
161
00:10:20,256 --> 00:10:24,173
De McLaren en de Maserati alleen al
brengen je enkele honderdduizenden op...
162
00:10:24,224 --> 00:10:27,799
maar zes zulke auto's.
Die brengen meer dan twee miljoen op.
163
00:10:27,850 --> 00:10:29,601
Enig idee wie erachter zit?
- Nee.
164
00:10:29,652 --> 00:10:31,944
Ik hoor er al lang niet meer bij.
165
00:10:33,016 --> 00:10:34,219
Laat me dat eens zien.
166
00:10:34,888 --> 00:10:37,583
Ze weten wat ze willen.
- Viseren ze speciale modellen?
167
00:10:37,851 --> 00:10:40,273
Speciale voertuigen.
Wagens als deze...
168
00:10:40,324 --> 00:10:43,472
bezitten het meest veilige GPS systeem
op de markt.
169
00:10:43,523 --> 00:10:45,830
Je moet een unieke
anti-diefstalcode omzeilen.
170
00:10:45,881 --> 00:10:50,508
Om ze zo snel offline te krijgen
moet iemand in de wagen de GPS verstoren...
171
00:10:50,559 --> 00:10:53,357
op het tijdstip dat het signaal
met de satelliet verloren gaat.
172
00:10:53,408 --> 00:10:55,592
Iemand hackt de satellieten?
173
00:10:55,643 --> 00:10:59,543
Wie is daartoe in staat?
- Je bedoelt buiten mij?
174
00:10:59,594 --> 00:11:01,154
Eric Ross in Torrance.
175
00:11:02,206 --> 00:11:06,760
Een kerel genaamd Diesel
in die garage op Franklin en...
176
00:11:06,811 --> 00:11:09,718
Gus Novak, maar ik weet niet
waar hij terechtgekomen is.
177
00:11:09,769 --> 00:11:11,418
Ik laat je weten hoe het afloopt.
178
00:11:11,469 --> 00:11:12,674
Street, wacht.
179
00:11:14,782 --> 00:11:18,240
Ik weet dat je denkt dat je me
iets schuldig bent, maar dat is niet zo.
180
00:11:18,435 --> 00:11:20,665
Ik had het ook moeilijk.
181
00:11:20,708 --> 00:11:23,220
Jij hielp mij evenveel
als ik jou hielp, dus...
182
00:11:23,595 --> 00:11:25,774
het is goed zo.
- Ik weet het.
183
00:11:26,217 --> 00:11:27,524
Daarom zijn we vrienden.
184
00:11:32,739 --> 00:11:34,253
Jij moet Darryl's mama zijn.
185
00:11:35,286 --> 00:11:36,489
Justine.
186
00:11:37,235 --> 00:11:40,906
Jij bent Hondo.
Mijn ex vertelde mij over jou.
187
00:11:41,511 --> 00:11:43,007
Ga je nog bij Leroy langs?
188
00:11:43,058 --> 00:11:45,321
Ik ga af en toe eens langs
tijdens de bezoekuren.
189
00:11:45,384 --> 00:11:47,169
Je zei dat Darryl iets nodig had?
190
00:11:47,376 --> 00:11:49,638
Ik wou je niet bang maken via de telefoon...
191
00:11:49,727 --> 00:11:52,273
maar Darryl werd neergestoken
in het verbeteringsgesticht.
192
00:11:52,324 --> 00:11:54,989
Mijn zoon is gewond?
- Hij gaat volledig herstellen.
193
00:11:56,228 --> 00:11:58,088
Kunnen we elkaar onder vier ogen spreken?
194
00:11:59,473 --> 00:12:02,681
Langs hier.
- Misschien was ik niet de beste moeder...
195
00:12:02,732 --> 00:12:06,527
maar probeer eens een kind op te voeden
met iemand als Leroy als voorbeeld.
196
00:12:07,980 --> 00:12:11,277
Het laatst wat ik hoorde,
was dat Darryl zou vastzitten tot hij 17 was.
197
00:12:11,332 --> 00:12:14,785
De rechter die ik sprak, wil hem vroeger
vrijlaten onder jouw hoede.
198
00:12:16,514 --> 00:12:19,959
Ik denk dat dit geen goed idee is,
voor geen van ons beiden.
199
00:12:20,057 --> 00:12:23,006
Als Darryl mij hoort kwetteren,
wordt hij alleen maar boos...
200
00:12:23,162 --> 00:12:25,293
loopt hij weg om problemen op te zoeken...
201
00:12:25,967 --> 00:12:28,641
en ik wil dat niet meer in mijn huis.
202
00:12:29,438 --> 00:12:33,652
Hij heeft te veel Leroy in zich.
- Darryl moet niet eindigen zoals zijn vader.
203
00:12:35,033 --> 00:12:37,072
Diep vanbinnen, zit er een goede jongen.
204
00:12:40,270 --> 00:12:43,033
Hij was zo lief toen hij klein was.
205
00:12:43,721 --> 00:12:45,820
Bang van zijn eigen schaduw.
206
00:12:47,070 --> 00:12:48,305
Maar...
207
00:12:48,641 --> 00:12:52,052
tussen Leroy en de ander mannen
die ik meebracht...
208
00:12:52,103 --> 00:12:53,793
zag Darryl veel mannen moeilijk doen.
209
00:12:54,067 --> 00:12:55,913
Hij begon zelf moeilijk te doen.
210
00:12:56,488 --> 00:12:59,041
En toen dat begon,
kon ik het niet controleren.
211
00:12:59,952 --> 00:13:03,162
Darryl heeft nooit gezien
wat het betekent om een man te zijn...
212
00:13:03,724 --> 00:13:05,128
geen echte man.
213
00:13:05,699 --> 00:13:08,295
En ik geef mezelf
daar gedeeltelijk de schuld van.
214
00:13:08,424 --> 00:13:10,185
Maar nu is Darryl volwassen.
215
00:13:10,236 --> 00:13:12,636
Hij maakte zijn eigen keuzes,
dezelfde als zijn vader.
216
00:13:12,687 --> 00:13:14,771
Als je hem vandaag zou gezien hebben...
217
00:13:14,822 --> 00:13:17,677
zou je herkennen dat hij nog steeds
een bange jongen is.
218
00:13:17,974 --> 00:13:20,769
Darryl wil veranderen.
Je moet hem alleen de kans geven.
219
00:13:21,331 --> 00:13:22,893
Je bent nog steeds zijn moeder.
220
00:13:24,442 --> 00:13:26,501
Waarom besteed je hier tijd aan?
221
00:13:27,899 --> 00:13:30,323
Omdat ik wil zien dat Darryl het haalt.
222
00:13:32,531 --> 00:13:36,317
En het gerecht gaat me
hem zomaar teruggeven?
223
00:13:36,821 --> 00:13:38,084
Zomaar?
224
00:13:46,598 --> 00:13:49,837
Dit zijn voogdijpapieren.
Je hoeft ze alleen te ondertekenen.
225
00:13:49,888 --> 00:13:51,977
Het gerecht moet weten
dat je hem in huis neemt.
226
00:13:52,028 --> 00:13:55,374
Neem even je tijd
en denk er over na.
227
00:13:58,048 --> 00:13:59,847
En laat me dan weten wat je beslist.
228
00:14:04,385 --> 00:14:05,912
Je lijkt in orde voor mij.
229
00:14:05,963 --> 00:14:08,825
Je bent niet zo hard gewond
dat je me niet kan terugbetalen.
230
00:14:08,876 --> 00:14:11,012
Mijn baas is gewoon overbezorgd.
231
00:14:11,946 --> 00:14:14,658
Als ik terug veldwerk doe,
kan ik overuren doen.
232
00:14:14,709 --> 00:14:18,105
Mijn loon zal dan hoger zijn,
ik kan een voorschot krijgen...
233
00:14:18,156 --> 00:14:19,708
en je iedere cent terugbetalen.
234
00:14:20,932 --> 00:14:23,923
De termijn was het einde van de maand.
Ik heb geduld genoeg gehad.
235
00:14:23,974 --> 00:14:28,709
En ik ben dankbaar. Ik verwachtte gewoon
geen tien weken basisloon zonder overuren.
236
00:14:29,408 --> 00:14:33,345
Dus je bent hier niet om te betalen?
Om iets af te betalen?
237
00:14:34,115 --> 00:14:37,131
Ik wilde je eigenlijk niks lenen,
maar je drong aan.
238
00:14:37,252 --> 00:14:39,515
Moest ik "rot op" zeggen tegen een agent?
239
00:14:39,574 --> 00:14:44,249
Zodat je me hier kon komen pakken
voor een bullshit overtreding?
240
00:14:44,500 --> 00:14:47,148
Je liet me het geld geven
en je betaalt me niet terug?
241
00:14:47,208 --> 00:14:49,359
Wil je me bestelen?
- Nee, ik...
242
00:14:49,815 --> 00:14:53,906
Ik wil gewoon meer tijd, een verlenging.
- Een verlenging?
243
00:14:54,542 --> 00:14:56,911
Lijkt dit op een privé equitybedrijf?
244
00:14:57,028 --> 00:15:01,380
Weet je hoe mensen die niet betalen
in mijn wereld normaal behandeld worden?
245
00:15:01,734 --> 00:15:05,990
Je gaat me in de problemen brengen.
Jij bent niet de enige met een baas.
246
00:15:06,041 --> 00:15:09,730
Zodra ik het geld heb, is het van jou.
Beloofd.
247
00:15:16,716 --> 00:15:20,936
Als ik het bij jouw baas zou gaan uitleggen,
kan ik het geld misschien van hun krijgen?
248
00:15:22,396 --> 00:15:25,762
Als ze wisten dat je me afgeschrikt
en bedreigd hebt...
249
00:15:25,813 --> 00:15:28,956
me dwong om het geld te lenen...
- Komaan, zo is het niet gebeurd.
250
00:15:29,000 --> 00:15:30,214
Is het niet?
251
00:15:30,893 --> 00:15:33,229
Zal het voor hen zo niet lijken?
252
00:15:34,166 --> 00:15:38,081
Als je denkt dat je nu problemen hebt,
wacht dan tot je geschorst bent zonder loon.
253
00:15:38,803 --> 00:15:44,712
En die onderzoeken kunnen maanden duren.
Langer als er advocaten bij zijn.
254
00:15:47,714 --> 00:15:49,009
Wat wil je van me?
255
00:15:49,775 --> 00:15:52,712
Als je een verlenging wil,
dan moeten we iets regelen...
256
00:15:53,390 --> 00:15:56,013
en als het geen geld is, dan een gunst.
257
00:15:56,805 --> 00:15:58,060
Wat voor een gunst?
258
00:15:59,435 --> 00:16:00,814
Het is voor mijn moeder.
259
00:16:02,194 --> 00:16:04,892
Ze woont in Holland Avenue,
het 600 blok.
260
00:16:05,210 --> 00:16:08,598
Die sukkels in het huis op de hoek
doen aan illegaal pokeren.
261
00:16:08,922 --> 00:16:11,563
Mensen lopen de hele nacht
binnen en buiten.
262
00:16:11,623 --> 00:16:14,318
En er gebeurt meer dan alleen kaarten.
Drugs, meisjes?
263
00:16:14,369 --> 00:16:17,023
Die kerels halen de hele buurt neer.
264
00:16:17,362 --> 00:16:21,201
Mijn moeder woont daar al 30 jaar.
Nu is ze bang om buiten te komen.
265
00:16:22,284 --> 00:16:27,914
Dus jij gaat met enkele politievrienden
naar ginder om het uit te zoeken...
266
00:16:28,281 --> 00:16:30,624
en we zullen het de rente
van deze week noemen.
267
00:16:34,444 --> 00:16:37,240
Als ze de wet overtreden,
zullen ze aangepakt worden.
268
00:16:37,982 --> 00:16:42,424
Maar dit is de eerste en laatste keer
dat ik reageer op een tip van jou.
269
00:16:42,896 --> 00:16:44,163
Begrepen?
270
00:16:50,646 --> 00:16:53,418
Ben je alleen hier?
- De monteurs zijn gaan eten.
271
00:16:53,469 --> 00:16:58,336
Werkt hier een zekere Diesel?
- Nee, niet sinds dat ik hier werk.
272
00:16:58,387 --> 00:17:00,780
Mogen we een lijst hebben
van iedereen die hier werkt?
273
00:17:00,831 --> 00:17:03,538
De assistent is buiten
een sigaretje gaan roken.
274
00:17:26,167 --> 00:17:27,385
Wegloper.
Tan.
275
00:17:28,625 --> 00:17:30,107
LAPD.
Stop.
276
00:17:35,688 --> 00:17:37,235
Op je buik.
277
00:17:39,984 --> 00:17:41,483
Rechtstaan.
278
00:17:42,413 --> 00:17:46,086
Diesel Hayes.
- Heb jij die gestolen wagens gehackt?
279
00:17:46,563 --> 00:17:49,673
Waar zijn de carjackers?
Wie zegt welke wagens je moet opsporen?
280
00:17:49,724 --> 00:17:51,665
De pot op.
Ik wil mijn advocaat.
281
00:17:54,419 --> 00:17:58,723
"19e gat, WHCC"?
- Woodland Hills Country Club.
282
00:18:08,302 --> 00:18:10,056
Mumford, Rocker, neem de A-zijde.
283
00:18:10,107 --> 00:18:12,892
Geen idee welke auto ze zoeken,
dus checken we ze allemaal.
284
00:18:12,943 --> 00:18:16,945
Zodra ze opduiken, pakken we ze.
- We gaan snel moeten toeslaan.
285
00:18:18,307 --> 00:18:21,565
Ginder.
Zelfde beschrijving als de andere vluchtauto.
286
00:18:21,624 --> 00:18:24,218
Motorkap is nog warm.
Ze moeten hier ergens zijn.
287
00:18:24,810 --> 00:18:26,116
Ogen.
288
00:18:27,608 --> 00:18:28,868
Pistool.
289
00:18:37,367 --> 00:18:38,696
Agent neer.
290
00:18:40,767 --> 00:18:42,438
Mumford, alles goed?
- Ik ben in orde.
291
00:18:42,489 --> 00:18:44,678
Ze raakten mijn helm.
- Luca, vooruit.
292
00:18:45,269 --> 00:18:48,129
Hoeveel?
- Maak dat je wegkomt.
293
00:18:50,806 --> 00:18:53,064
Schoten afgevuurd.
20-David in achtervolging.
294
00:19:06,527 --> 00:19:07,783
Die jongens zijn snel.
295
00:19:12,642 --> 00:19:15,317
Zij hebben een snellere auto,
maar wij een betere chauffeur.
296
00:19:15,368 --> 00:19:16,575
Bewijs dat dan.
297
00:19:20,913 --> 00:19:22,171
Pistool.
298
00:19:30,463 --> 00:19:31,673
Nu?
- Nu.
299
00:19:33,850 --> 00:19:35,478
Eén meter.
300
00:19:36,392 --> 00:19:37,603
30 centimeter.
301
00:19:47,701 --> 00:19:49,462
LAPD.
Stop.
302
00:19:51,735 --> 00:19:53,481
Kom uit de wagen, nu.
303
00:19:55,660 --> 00:19:57,976
Laat het pistool vallen.
Laat het nu vallen.
304
00:19:59,881 --> 00:20:01,185
Neer.
305
00:20:01,485 --> 00:20:03,445
Het is afgelopen.
Luca, alles goed?
306
00:20:03,496 --> 00:20:04,843
Ja, ik heb hem.
307
00:20:13,917 --> 00:20:15,393
Wat is dat?
308
00:20:22,516 --> 00:20:23,923
Baas, kijk eens.
309
00:20:28,103 --> 00:20:29,321
Heroïne.
310
00:20:37,038 --> 00:20:39,042
Ik sprak met rechercheur Schumacher.
311
00:20:39,093 --> 00:20:42,925
De Lamborghini kwam uit Panama,
net als de andere gestolen auto's.
312
00:20:42,976 --> 00:20:45,815
De heroïne moet daar
in de wagens gestoken zijn.
313
00:20:46,183 --> 00:20:51,079
Al deze wagens kwamen via hetzelfde schip
en gingen direct naar de kopers.
314
00:20:51,130 --> 00:20:54,971
Wie verstopt nu heroïne in wagens
die zo discreet zijn als een Kardashian?
315
00:20:55,022 --> 00:20:56,732
Ik weet niet.
Iets voelt niet goed.
316
00:20:56,783 --> 00:21:01,289
Als iedere auto zoveel opbrengt,
verdienen ze niet alleen geld aan de drugs...
317
00:21:01,340 --> 00:21:04,292
maar kunnen ze de onderdelen
ook verkopen op de zwarte markt.
318
00:21:04,343 --> 00:21:05,598
En verdienen ze twee keer.
319
00:21:05,649 --> 00:21:10,021
Ze krijgen een cake, eten ze op
en verkopen dan de schotel waar hij op lag.
320
00:21:10,901 --> 00:21:12,901
Deze carjackers
zijn nog niet klaar.
321
00:21:13,590 --> 00:21:17,084
Mijn rechercheur sprak met de chef
die de auto's incheckte.
322
00:21:17,135 --> 00:21:19,876
Hij zegt dat er acht auto's
op de boot waren, geen zeven.
323
00:21:19,927 --> 00:21:22,321
Dan is er nog een wagen
gevuld met heroïne?
324
00:21:22,372 --> 00:21:24,253
Welk voertuig?
- Kon hij niet zeggen.
325
00:21:24,304 --> 00:21:28,500
Het was donker en de wagens waren afgedekt,
maar hij zweert dat hij er acht telde.
326
00:21:28,551 --> 00:21:32,628
Voor de auto's van het schip afkomen,
krijgen ze ieder een invoerteken.
327
00:21:32,679 --> 00:21:36,047
Dat teken registreert enkel het merk
en model, niet het VIN nummer.
328
00:21:36,098 --> 00:21:38,446
Het merk en model is toch iets
om mee te beginnen.
329
00:21:38,497 --> 00:21:41,485
Zulke mooie auto's zijn zeldzaam,
zelfs in LA.
330
00:21:41,536 --> 00:21:44,463
Hondo, een vrouw heeft dit
voor je achtergelaten.
331
00:21:44,514 --> 00:21:47,442
Ze zegt dat het ondertekend is.
- Dat waardeer ik.
332
00:21:48,412 --> 00:21:51,968
We konden je gebruiken vandaag.
We gaan meer dan geluk nodig hebben.
333
00:21:52,019 --> 00:21:53,626
Ik popel om terug te komen.
334
00:21:53,674 --> 00:21:56,709
Street deed blijkbaar zijn best.
- Je kent Street.
335
00:21:56,760 --> 00:21:59,204
Zijn ogen lichten op door snelle wagens.
336
00:21:59,255 --> 00:22:01,124
Het is vandaag zijn dagje dan.
337
00:22:01,241 --> 00:22:04,805
Hoe zag Mumford eruit toen hij terugkwam?
- Hij zag er goed uit.
338
00:22:04,856 --> 00:22:06,879
Diende een ongevallenverslag in
en vertrok.
339
00:22:06,930 --> 00:22:09,889
Zijn team vond de afleverplaats
voor de overige gestolen auto's.
340
00:22:09,940 --> 00:22:11,387
Een treinwerf in de stad.
341
00:22:11,431 --> 00:22:14,264
Er waren zes soorten bandensporen,
maar geen auto's.
342
00:22:14,315 --> 00:22:16,964
Losten de jongens van de Lamborghini iets?
343
00:22:17,015 --> 00:22:19,664
De ene wordt geopereerd.
De andere zegt niks.
344
00:22:19,715 --> 00:22:22,868
Alsook de gast die de satellieten hackte.
Hij heeft een advocaat.
345
00:22:22,919 --> 00:22:25,503
Kon de DA niet uitzoeken
voor welke drugsbende ze werken?
346
00:22:25,554 --> 00:22:30,324
Nee, en de heroïnetest kwam niet overeen
met iets in de DEA's database...
347
00:22:30,375 --> 00:22:34,002
ook het label niet.
De importeurs moeten nieuwkomers zijn.
348
00:22:34,053 --> 00:22:36,456
Ze moeten ook bronnen hebben
en die maken geluid.
349
00:22:36,507 --> 00:22:39,462
Schakel Narcotica in,
zie of ze iets hoorden op straat.
350
00:22:40,812 --> 00:22:45,599
Galvin, leuk om je te zien.
Nog een late proficiat voor de promotie.
351
00:22:45,650 --> 00:22:48,841
Bedankt, Deac.
Hoe gaat het met vrouw en kind?
352
00:22:48,892 --> 00:22:52,080
Kinderen. Vier eigenlijk.
- Vier?
353
00:22:52,192 --> 00:22:54,483
Wow, een betere man dan ik.
354
00:22:54,651 --> 00:22:56,929
Je zei dat je me persoonlijk
iets wilde vragen?
355
00:22:56,980 --> 00:22:58,436
Ik wil je iets laten zien.
356
00:22:58,487 --> 00:23:01,928
Heb je ooit gehoord over kartels
die heroïne smokkelen in auto's?
357
00:23:01,979 --> 00:23:04,593
Ik niet, maar ik kan het
aan mijn team vragen.
358
00:23:06,124 --> 00:23:08,016
Laat hen dit ook eens bekijken.
359
00:23:08,067 --> 00:23:11,157
Alle drugs die we in beslag namen,
hadden een logo van een berg.
360
00:23:11,208 --> 00:23:12,577
Dat is een vulkaan.
361
00:23:12,628 --> 00:23:14,682
Een oude gangster, Albert Tosca...
362
00:23:14,733 --> 00:23:17,730
mijn bronnen zeiden dat hij
zijn nieuwe spul "vulkaan" noemde.
363
00:23:17,781 --> 00:23:20,195
Dus hij zit hier achter.
- Onwaarschijnlijk.
364
00:23:20,246 --> 00:23:23,566
We vonden hem vorige week dood
in San Pedro.
365
00:23:24,689 --> 00:23:27,599
Albert Tosca hoorde bij
Lorenzo Bettiga's organisatie.
366
00:23:27,650 --> 00:23:30,118
De Bettigas terroriseerden
jaren zuidwest LA.
367
00:23:30,161 --> 00:23:32,265
Vluchtte naar Sicilië twee decennia geleden.
368
00:23:32,316 --> 00:23:35,198
Tosca wilde een nieuw product lanceren,
genaamd "vulkaan".
369
00:23:35,249 --> 00:23:38,552
Tosca zou zijn heroïne gestolen hebben
in Panama, opnieuw ingepakt...
370
00:23:38,603 --> 00:23:43,594
en omgeleid naar LA in luxewagens.
- Dat ging niet zo goed met zijn baas.
371
00:23:43,645 --> 00:23:46,865
Hij dacht dat Bettiga hem niet kon traceren
- Hij dacht verkeerd.
372
00:23:46,916 --> 00:23:50,339
Ze snijden niet gewoon hun verlies weg.
- Ze snijden ook hun tegenstanders.
373
00:23:50,390 --> 00:23:53,523
"Traditore" geschreven in bloed.
- Verrader.
374
00:23:53,574 --> 00:23:55,892
Het ergste wat je kan zijn voor de maffia.
375
00:23:55,943 --> 00:23:59,317
Toen ze wisten wat Tosca met de heroïne deed,
waren de auto's al geleverd.
376
00:23:59,368 --> 00:24:02,338
Met autodieven en een hacker
stalen ze hun product terug.
377
00:24:02,389 --> 00:24:04,852
Wie is de mooie jongen?
- Il Monaco, de monnik.
378
00:24:04,903 --> 00:24:08,393
Bettiga's huurmoordenaar.
Hij vermoordde 30 mensen sinds 2001.
379
00:24:08,444 --> 00:24:10,995
Verwittig grenscontrole
voor het geval hij wil vluchten.
380
00:24:11,046 --> 00:24:13,508
Ik denk niet dat ze het land
al gaan verlaten.
381
00:24:13,559 --> 00:24:15,279
Niet voor ze hebben wat ze willen.
382
00:24:16,441 --> 00:24:18,427
Chris, ben je bij de importeur?
383
00:24:18,471 --> 00:24:22,953
We zijn net weg. We hebben het merk en model
van de laatste auto, een zilveren Ferrari 458.
384
00:24:22,997 --> 00:24:25,629
We vragen de GPS signalen op
van alle overeenkomende wagens.
385
00:24:25,680 --> 00:24:29,917
Dat lukt niet. De satelliet is net gekraakt
door iemand die dezelfde info wil.
386
00:24:29,968 --> 00:24:32,354
Het gaat een tijdje duren
voor hij terug online komt.
387
00:24:32,398 --> 00:24:36,018
Hoe kan de maffia een satelliet hacken
als hun hacker in hechtenis zit.
388
00:24:36,264 --> 00:24:38,443
Wacht, en de vriend van Street?
389
00:24:38,709 --> 00:24:40,869
Whip, ben je hier?
Het is Street.
390
00:24:52,589 --> 00:24:56,115
LAPD.
Is hier iemand?
391
00:25:01,386 --> 00:25:04,730
26-David voor Commando.
Ik heb een eenheid en supervisor nodig...
392
00:25:04,781 --> 00:25:09,224
om te reageren op Lewis Avenue 1017.
Mogelijke ontvoering.
393
00:25:16,310 --> 00:25:18,708
Ik had er moeten zijn.
Ik had moeten weten...
394
00:25:18,752 --> 00:25:22,495
dat Whip op de radar zou zitten
van wie achter deze wagens zit.
395
00:25:22,538 --> 00:25:24,977
De Italianen hebben hem nodig
om die Ferrari te vinden.
396
00:25:25,028 --> 00:25:27,121
Ze gaan hem niks doen.
- Nog niet.
397
00:25:27,172 --> 00:25:29,893
Als ze die laatste wagen hebben,
gaan ze hem opruimen.
398
00:25:29,937 --> 00:25:32,718
We gaan doen wat we kunnen
om dat te voorkomen.
399
00:25:32,769 --> 00:25:34,639
Niks hiervan is jouw schuld.
400
00:25:35,901 --> 00:25:38,513
Ik had nooit gedacht
dat jullie twee vrienden waren.
401
00:25:38,939 --> 00:25:42,320
Toen ik jonger was,
waren de meeste van mijn vrienden sukkels.
402
00:25:42,378 --> 00:25:45,106
Niet veel verstand in die menigte.
Begrijp je?
403
00:25:45,224 --> 00:25:47,863
Toen gaf Buck me advies.
Hij zei dat als je...
404
00:25:47,914 --> 00:25:51,355
denkt dat je de slimste in de kamer bent,
dan ben je in de verkeerde kamer.
405
00:25:51,406 --> 00:25:53,254
Hij vertelde mij dat ook.
- Juist.
406
00:25:53,823 --> 00:25:58,531
Sindsdien, probeer ik met mensen om te gaan
die mijn spel verbeteren.
407
00:25:58,574 --> 00:26:03,764
En dat is Whip. Hij werkt op een hogere
bandbreedte dan de rest van ons...
408
00:26:03,815 --> 00:26:05,778
Als je hem kent,
is hij een goede jongen.
409
00:26:05,829 --> 00:26:08,859
Hij stak zijn nek voor me uit
en heeft mijn leven gered.
410
00:26:08,910 --> 00:26:12,527
Laten we hopen dat hij ons
op de één of andere manier kan contacteren.
411
00:26:12,667 --> 00:26:14,173
En wat is plan B?
412
00:26:14,911 --> 00:26:17,174
We vinden iemand anders
om die wagen te traceren.
413
00:26:21,269 --> 00:26:22,988
Ik zag genoeg Scorcese films...
414
00:26:23,039 --> 00:26:25,906
om te weten dat je van Sicilianen
hun geld afblijft.
415
00:26:26,410 --> 00:26:28,406
Dit is je laatste kans...
- Ik zeg niks meer.
416
00:26:28,465 --> 00:26:30,744
Geef ons iets...
- Ik heb niks meer te zeggen.
417
00:26:30,861 --> 00:26:34,189
Onze technici doorzoeken de uitrusting
die je gebruikte voor het traceren.
418
00:26:34,240 --> 00:26:37,067
Alles in die garage.
- Als we vinden wat we zoeken...
419
00:26:37,091 --> 00:26:39,640
heb je geen drukmiddel meer voor de DA.
420
00:26:42,009 --> 00:26:45,828
Ik wed dat je achter de Ferrari 458 aanzit.
421
00:26:46,519 --> 00:26:47,944
Ik ben een deftige hacker...
422
00:26:47,995 --> 00:26:51,443
maar alleen een genie kan een auto
zonder GPS transponder traceren.
423
00:26:51,494 --> 00:26:54,363
Iemand met zo'n wagen,
wil hem niet kunnen lokaliseren?
424
00:26:54,414 --> 00:26:56,325
Dat is niet logisch.
425
00:26:58,153 --> 00:27:01,864
Diegene die de auto aanpaste,
importeerde hem illegaal...
426
00:27:01,915 --> 00:27:03,601
wil hem van de radar.
427
00:27:03,652 --> 00:27:07,443
Waarschijnlijk een ex-gevangene
die zijn activa verbergt.
428
00:27:07,802 --> 00:27:13,117
Een betere hacker kan hem lokaliseren,
maar ik niet.
429
00:27:13,769 --> 00:27:17,676
Denk eens na.
Een auto vol met heroïne...
430
00:27:17,727 --> 00:27:22,252
wordt bestuurd door een crimineel
die niet beseft wat hij bij zich heeft.
431
00:27:22,718 --> 00:27:26,449
Welke slechterik is rijk genoeg
om zulke wagen te kopen?
432
00:27:26,808 --> 00:27:28,282
Je maakt een grapje, niet?
433
00:27:29,934 --> 00:27:31,450
Dit is LA.
434
00:27:32,085 --> 00:27:35,487
Iedere ex-gevangene die woont in een verblijf
van meer dan een miljoen.
435
00:27:35,538 --> 00:27:39,593
Van deze huizen, zijn dit diegene
met wagens van over de 100.000.
436
00:27:39,644 --> 00:27:42,181
Dat beperkt het al wat.
- Wat gebeurt er daar?
437
00:27:42,232 --> 00:27:45,773
Een huisdetentie dat overtreden wordt.
De politie gaat ter plaatse kijken.
438
00:27:45,824 --> 00:27:49,395
Denk je dat het iets betekent?
- Huisdetentie, zoals huisarrest?
439
00:27:51,416 --> 00:27:53,644
Whip kan die systemen hacken.
440
00:27:53,695 --> 00:27:56,901
Wie daar ook woont,
Whip gebruikt hun monitor om ons te seinen.
441
00:27:56,952 --> 00:27:59,910
Ben je zeker?
- Nee, maar wat als het zo is?
442
00:27:59,961 --> 00:28:01,567
Ga erheen.
443
00:28:04,696 --> 00:28:07,216
27502 Chestnut Ridge.
444
00:28:07,268 --> 00:28:11,272
Verblijf van Puck Marlow en zes vrienden
die een levendig strafblad hebben.
445
00:28:11,315 --> 00:28:14,696
Puck Marlow, rapper-magnaat?
- En veroordeelde crimineel.
446
00:28:14,747 --> 00:28:16,296
Zijn hele groep zal daar zijn.
447
00:28:16,320 --> 00:28:18,540
Volledig geladen ook.
- Bij wie hoort hij?
448
00:28:18,584 --> 00:28:19,874
20th Street Hammers.
449
00:28:19,925 --> 00:28:23,001
Marlow's team is gek genoeg
om het tegen de maffia op te nemen.
450
00:28:23,052 --> 00:28:27,003
Ze hebben vuurkracht genoeg. De Italianen
weten niet wat hen te wachten staat.
451
00:28:27,054 --> 00:28:30,180
Daarom doen we niks
voordat de maffia iets doet.
452
00:28:30,376 --> 00:28:34,556
Rapporten tonen dat Marlow deze plaats
heeft omgevormd tot een versterkte burcht.
453
00:28:34,600 --> 00:28:37,646
Het kan er heet aan toe gaan.
- En Whip zit er middenin.
454
00:28:37,690 --> 00:28:39,246
We zullen op tijd bij hem zijn.
455
00:28:47,610 --> 00:28:49,528
Zeker dat de Ferrari hier is?
456
00:28:49,579 --> 00:28:55,080
Ja. Ik bedoel dat de ingebouwde noodzender
zegt dat hij hier op het domein is.
457
00:28:55,131 --> 00:28:56,931
Hoe lang nog voor we binnen zijn?
458
00:28:58,655 --> 00:29:03,741
Wacht even. Ik fuseer de locale connectie
met het veiligheidssysteem...
459
00:29:03,800 --> 00:29:08,372
Het interesseert me niet wat je doet,
doe het gewoon sneller.
460
00:29:12,250 --> 00:29:14,972
Ik ben aan het werk,
dus stoor me niet.
461
00:29:15,023 --> 00:29:17,576
Ik begrijp het, baas.
Alles zit vast hier.
462
00:29:28,958 --> 00:29:31,003
En we zijn binnen.
463
00:29:33,035 --> 00:29:36,745
Sta recht en maak me iets te drinken.
De baas zegt dat hij bezig is.
464
00:29:41,253 --> 00:29:44,278
Bekijk dit.
Iemand is halsoverkop vertrokken.
465
00:29:57,467 --> 00:30:00,069
Dat jasje is van Whip.
466
00:30:01,267 --> 00:30:03,590
Ze braken in dat huis in
en namen Whip mee.
467
00:30:03,641 --> 00:30:05,342
We moeten naar hem toe.
- Komaan.
468
00:30:11,790 --> 00:30:13,254
Mumford, breng ons in lijn.
469
00:30:41,973 --> 00:30:45,314
26-David, ik zie Whip in de kamer boven.
470
00:30:45,365 --> 00:30:47,967
Is iemand bij hem?
- Twee van hen. Eén van hen is Bettiga.
471
00:30:48,018 --> 00:30:50,829
Kijk of je bij hem raakt langs de A-zijde
met Mumford's team.
472
00:30:50,880 --> 00:30:52,909
We gaan naar boven via de achterkant.
473
00:31:22,619 --> 00:31:24,775
Waar zijn de sleutels van de Ferrari?
474
00:31:26,266 --> 00:31:27,530
Ik weet het niet.
475
00:31:34,083 --> 00:31:35,656
Verdomme, wat een juweeltje.
476
00:31:38,919 --> 00:31:40,147
Blijf zitten.
477
00:31:52,267 --> 00:31:54,042
LAPD, laat je wapen vallen.
478
00:32:28,048 --> 00:32:29,841
Stevens, dek mij.
479
00:34:36,355 --> 00:34:40,061
Tel tot tien en begin dan te schreeuwen.
480
00:34:45,407 --> 00:34:47,694
Politie.
- Handen waar we ze kunnen zien.
481
00:34:48,077 --> 00:34:51,140
Op de grond, nu.
- Op de vloer.
482
00:34:51,601 --> 00:34:52,853
Handen achter je rug.
483
00:34:53,911 --> 00:34:55,573
Help.
484
00:34:55,768 --> 00:34:57,205
Alles goed?
- Ja.
485
00:34:59,608 --> 00:35:01,405
Ik ben in de slaapkamer.
486
00:35:02,210 --> 00:35:04,041
Alstublieft, help.
487
00:35:05,257 --> 00:35:06,484
LAPD SWAT.
488
00:35:09,525 --> 00:35:12,547
Whip, het komt goed.
We hebben je.
489
00:35:12,598 --> 00:35:14,006
Badkamer is veilig.
490
00:35:14,853 --> 00:35:17,396
We hebben Whip.
Hij is veilig.
491
00:35:17,447 --> 00:35:20,262
Bettiga, waar is hij naartoe?
- De Ferrari halen.
492
00:35:27,756 --> 00:35:29,029
LAPD.
493
00:35:29,937 --> 00:35:31,565
Einde van de rit, Bettiga.
494
00:35:51,781 --> 00:35:54,653
We laten enkele agenten
de wacht houden vanavond.
495
00:35:54,755 --> 00:35:57,055
En je broer is onderweg.
- Mooi.
496
00:35:57,487 --> 00:35:59,353
Hoe voel je je?
- Kon beter...
497
00:35:59,404 --> 00:36:01,873
maar het had veel erger kunnen zijn.
498
00:36:01,924 --> 00:36:03,808
Hoe voel jij je?
- Hetzelfde.
499
00:36:07,930 --> 00:36:12,076
Wie had gedacht dat een enkelband hacken
je leven zou kunnen redden?
500
00:36:12,127 --> 00:36:15,079
Is dit wat jij iedere dag doet,
want dat is gekkenwerk.
501
00:36:15,130 --> 00:36:17,817
Nee, alleen wanneer ik geluk heb.
502
00:36:21,514 --> 00:36:25,280
Ik wil je niet tegenhouden
als je nog iets te doen hebt.
503
00:36:25,331 --> 00:36:27,791
Nee, het is goed.
- Goed.
504
00:36:28,269 --> 00:36:29,718
Ik blijf graag hier.
505
00:36:33,692 --> 00:36:36,277
Zag je welke wagens
in die garage stonden?
506
00:36:37,275 --> 00:36:40,473
Kerel, laat me niet beginnen.
507
00:36:44,019 --> 00:36:47,164
Het was leuk je te zien.
Doe de groeten aan Annie en de kroost.
508
00:36:47,247 --> 00:36:49,521
Dat zal ik doen.
Doe jij de groeten aan Liz.
509
00:36:54,661 --> 00:36:55,891
Hey, Galvin.
510
00:36:57,877 --> 00:37:01,775
Ik kreeg een tip van een informant.
511
00:37:01,826 --> 00:37:05,064
Hij denkt dat er een drugsverdeelhuis is
in zijn mama haar buurt.
512
00:37:05,115 --> 00:37:07,529
Echt? Waar?
- Holland Avenue.
513
00:37:07,580 --> 00:37:09,732
Ramona Gardens.
Blok 600 op de hoek.
514
00:37:09,783 --> 00:37:12,933
Ik ken die omgeving goed.
Bedankt, we bekijken het.
515
00:37:19,320 --> 00:37:20,581
Binnen.
516
00:37:23,833 --> 00:37:26,400
Wat een dag, Jack.
- Wat een nacht.
517
00:37:27,695 --> 00:37:30,937
Kan ik je spreken?
- Zeker, wat scheelt er?
518
00:37:33,206 --> 00:37:35,928
Ik heb het gehad.
Ik kan dit niet meer.
519
00:37:35,979 --> 00:37:39,151
Wat kan je niet meer?
- Je bedoelt SWAT?
520
00:37:40,390 --> 00:37:42,116
Je hebt al eerder geluk gehad.
521
00:37:42,167 --> 00:37:45,039
Je schudt het van je af, Jack.
- Nee, dit is anders.
522
00:37:45,371 --> 00:37:49,135
Neem wat vrijaf. Denk er eens over na.
- Ja, het is een belangrijke beslissing.
523
00:37:49,930 --> 00:37:51,961
Zeker na een dag als vandaag.
524
00:37:53,807 --> 00:37:58,805
Ik ga mijn opzeg indienen,
dus kies een andere teamleider...
525
00:37:58,856 --> 00:38:03,304
hetzij Deacon of Rocker.
Om het even wie.
526
00:38:03,502 --> 00:38:05,017
Ben je echt zeker?
527
00:38:09,081 --> 00:38:13,185
De waarheid is, dat ik die jongens
niet meer kan bijhouden.
528
00:38:13,396 --> 00:38:18,828
Ik doe mijn best,
maar vroeg of laat gaat er iets gebeuren.
529
00:38:19,243 --> 00:38:22,085
We weten hoe het met Buck afliep.
- Komaan.
530
00:38:23,726 --> 00:38:27,280
Ik vertrek liever een dag te vroeg
dan een dag te laat.
531
00:38:28,943 --> 00:38:30,534
Heb je het Niki al verteld?
532
00:38:31,444 --> 00:38:34,994
Nee, maar ze zal opgelucht zijn.
533
00:38:37,022 --> 00:38:40,419
Het zal niet hetzelfde zijn zonder jou.
- Kunnen we je niet ompraten?
534
00:38:41,110 --> 00:38:42,327
Nee.
535
00:38:45,602 --> 00:38:47,298
Het einde van een tijdperk, Jack.
536
00:38:48,613 --> 00:38:50,384
We zullen je missen, Sergeant.
537
00:38:51,011 --> 00:38:52,308
Captain.
538
00:38:54,679 --> 00:38:55,913
Commandant.
539
00:39:06,408 --> 00:39:11,288
Ik heb haar een jaar niet meer gezien.
- Geloof me, Darryl, ze zal je nog herkennen.
540
00:39:11,339 --> 00:39:13,789
Ze gaat ook nerveus zijn.
Hoor je me?
541
00:39:13,941 --> 00:39:15,675
Het zal nog wat wennen zijn.
542
00:39:21,370 --> 00:39:22,918
Daar is hij.
543
00:39:24,977 --> 00:39:26,300
Mijn Darryl.
544
00:39:27,931 --> 00:39:31,626
Probeert hij ons een Bijbel te verkopen?
- Excuseer, wie bent u?
545
00:39:31,677 --> 00:39:35,272
Ronald en wie bent u?
- Mijn naam is Hondo.
546
00:39:36,929 --> 00:39:38,400
Woon jij hier ook?
547
00:39:39,492 --> 00:39:41,576
Hij verblijft hier de laatste tijd.
548
00:39:42,342 --> 00:39:45,162
Mijn naam is Darryl.
Leuk je te ontmoeten.
549
00:39:47,413 --> 00:39:51,811
Darryl is een nieuwe man.
Hij neemt een nieuwe start, niet waar?
550
00:39:52,759 --> 00:39:56,947
Kom binnen.
- Eerst even orde op zaken stellen.
551
00:39:57,166 --> 00:39:59,775
Hoe lang ga je hier blijven?
- Ronald, doe dat niet.
552
00:39:59,833 --> 00:40:03,297
Ik weet niet, meneer.
- Hij maakt volgend jaar zijn school af.
553
00:40:03,348 --> 00:40:06,861
Wat? Je zei een maand of twee.
Je hebt niks gezegd van een jaar.
554
00:40:06,912 --> 00:40:09,140
Ik zei dat we het zouden bekijken.
555
00:40:09,716 --> 00:40:13,120
Ik heb mijn eigen kinderen,
en hoef die van een ander niet op te voeden.
556
00:40:13,171 --> 00:40:14,515
Het is goed.
Weet je wat?
557
00:40:15,185 --> 00:40:17,100
We komen later eens terug.
558
00:40:21,408 --> 00:40:22,756
Darryl, laten we gaan.
559
00:40:26,572 --> 00:40:27,863
Wacht even.
560
00:40:35,349 --> 00:40:36,589
Justine...
561
00:40:38,316 --> 00:40:39,566
het is in orde.
562
00:40:41,318 --> 00:40:42,580
We bellen je later.
563
00:40:45,575 --> 00:40:46,776
Komaan.
564
00:41:04,912 --> 00:41:06,591
Kijk hem eens gaan.
565
00:41:06,642 --> 00:41:09,025
Het is even geleden
dat hij nog fatsoenlijk at.
566
00:41:09,682 --> 00:41:11,571
Jij at vroeger ook zo.
567
00:41:11,622 --> 00:41:13,724
Nietwaar.
- Toch wel.
568
00:41:13,775 --> 00:41:15,911
Wat ga je met die jongen doen?
569
00:41:20,498 --> 00:41:22,000
Ik weet het niet, mama.
570
00:41:22,446 --> 00:41:26,472
Eerst bij de sociale dienst
een goed pleeggezin zoeken.
571
00:41:27,247 --> 00:41:30,661
Dat kan wel enkele dagen duren.
Zelfs een week of zo.
572
00:41:33,697 --> 00:41:37,673
Kan je tot dan mee voor hem zorgen?
- Dat weet je toch.
573
00:41:38,567 --> 00:41:40,003
Dat is mijn mama.
574
00:41:42,247 --> 00:41:45,997
Jongen, je moet op tijd eens ademhalen.
Kom, eet wat trager.
575
00:41:46,048 --> 00:41:47,561
Dit is lekker, Mrs Harrelson.
576
00:41:47,612 --> 00:41:50,866
Er is nog veel meer, Darryl,
er is altijd meer.
577
00:41:52,928 --> 00:41:55,627
Ik wilde je iets vragen.
- Wat is er?
578
00:41:56,437 --> 00:42:00,674
Je groeide hetzelfde op als mijn vader.
Geen geld, geen afspraakjes.
579
00:42:00,811 --> 00:42:04,024
Hij was ook slim,
alhoewel hij het niet altijd liet zien
580
00:42:04,075 --> 00:42:08,428
D, je papa was heel slim.
Nog altijd.
581
00:42:08,827 --> 00:42:11,846
Hoe komt het dan
dat jij er iets van maakte en hij niet?
582
00:42:16,427 --> 00:42:17,970
Je kijkt naar haar.
583
00:42:22,676 --> 00:42:25,249
Mama, ga je mij ook verwennen,
of moet ik zelf opscheppen?
584
00:42:25,300 --> 00:42:27,077
Ik doe het wel voor jou.
Je weet dat...
585
00:42:27,135 --> 00:42:29,553
Zie, zie...
- Oké.
586
00:42:33,320 --> 00:42:36,312
Vertaling en sync: Krikke68 aka Krikke97
49893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.