All language subtitles for S.W.A.T.2017.S02E16.Pride.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.5.1.H.264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,140 --> 00:00:03,820 Wel, trouwe luisteraars, we praten er al weken over... 2 00:00:03,871 --> 00:00:08,303 en zijn nu één dag verwijderd van het Love All LA Festival. 3 00:00:08,641 --> 00:00:12,524 We gaven hen een Pride Day, ze vroegen een Pride Month. 4 00:00:12,740 --> 00:00:16,765 Ze kregen West Hollywood. Nu willen ze heel LA. 5 00:00:17,079 --> 00:00:21,151 Waarom moeten ze hun afwijkingen aan ons opdringen? 6 00:00:21,195 --> 00:00:23,807 En weet je hoeveel de stad uitgeeft.... 7 00:00:23,858 --> 00:00:27,975 zodat deze kwasten kunnen rondlopen zonder T-shirt? 1.1 miljoen. 8 00:00:28,026 --> 00:00:31,058 Dat is belastinggeld. Dat maakt mij medeplichtig. 9 00:00:31,222 --> 00:00:32,956 En nu heb ik een probleem. 10 00:00:33,007 --> 00:00:36,972 Daarom roep ik jullie, Storm Chasers, allemaal op. Kom naar LA. 11 00:00:37,023 --> 00:00:39,602 We moeten voor onze waarden opkomen. 12 00:00:39,653 --> 00:00:46,046 Anders zal er nog lang een LGBXYZ Festival zijn in jullie stad... 13 00:00:46,089 --> 00:00:49,464 betaald met geld uit jullie zak. 14 00:00:49,515 --> 00:00:53,178 Iemand moet de ziekte tegenhouden voor ze zich verspreidt. 15 00:01:12,295 --> 00:01:14,433 Bedankt om te komen. - Ik heb Chris meegebracht.. 16 00:01:14,484 --> 00:01:16,468 De rest is op het bureau en staat paraat. 17 00:01:16,519 --> 00:01:19,688 Hoe zijn de slachtoffers? - Eén is er ontwaakt. Hij is stabiel. 18 00:01:19,731 --> 00:01:22,270 De andere ligt nog in coma. - Na de aanval gisteravond... 19 00:01:22,321 --> 00:01:25,166 zorgt SWAT vandaag voor de veiligheid op het Love All Festival. 20 00:01:25,217 --> 00:01:28,084 De optocht is pas in de namiddag maar de straten zijn gesloten... 21 00:01:28,135 --> 00:01:31,014 en de bars vroeg geopend. - Men verwacht minstens 100.000 mensen. 22 00:01:31,065 --> 00:01:33,719 Stevig feestje. - Wat heb je voor ons, rechercheur? 23 00:01:33,770 --> 00:01:36,820 Geen getuigen van de misdaad, maar de camera's bij de bar... 24 00:01:36,871 --> 00:01:40,277 hebben een beeld van de auto. Hij werd verderop verlaten teruggevonden... 25 00:01:40,328 --> 00:01:44,047 zonder VIN nummer en platen. En de afdrukken gaven ons ook niks. 26 00:01:44,907 --> 00:01:47,781 De achterkant van de truck stond vol met Storm Forecast stickers. 27 00:01:47,831 --> 00:01:51,534 Het is een livestream radio show van een kerel, genaamd Mark Storm. 28 00:01:51,585 --> 00:01:53,429 Noemt zich een waarheid zeggende patriot. 29 00:01:53,481 --> 00:01:57,366 Storm gebruikt de kosten van het festival om zijn luisteraars op te hitsen. 30 00:01:57,417 --> 00:01:59,672 Hij heeft niemand tot geweld aangemoedigd, maar... 31 00:01:59,723 --> 00:02:01,436 Iemand heeft het toch gedaan. 32 00:02:01,487 --> 00:02:05,412 De menigte gaat alleen maar aangroeien. Ik zal de slechte spelen. 33 00:02:05,463 --> 00:02:08,381 Captain, help rechercheur Godfrey. Geef RHD wat ze nodig hebben. 34 00:02:08,432 --> 00:02:10,597 Laten we deze kerel pakken voor het escaleert. 35 00:02:11,172 --> 00:02:14,157 Het spijt me, deze zone moet vrij blijven. Het is een plaats delict. 36 00:02:14,208 --> 00:02:17,428 Oké, jongens, we gaan naar de andere kant. - Dank u. 37 00:02:20,702 --> 00:02:23,592 Je ziet er goed uit. - Ik leef. 38 00:02:23,643 --> 00:02:27,766 Heb je hier de leiding over iets? - Nee, gewoon vrijwilligerswerk. 39 00:02:28,936 --> 00:02:31,616 Wees in ieder geval voorzichtig. - Zeker. 40 00:02:34,084 --> 00:02:36,147 Tot ziens dan. - Ja. 41 00:02:38,756 --> 00:02:41,131 Bedankt voor de bezorgdheid. 42 00:02:51,466 --> 00:02:53,149 Was dat... - John Paul. 43 00:02:56,375 --> 00:02:57,624 Wie is John Paul? 44 00:02:58,569 --> 00:02:59,858 JP Hicks. 45 00:03:00,688 --> 00:03:02,555 De commandant zijn zoon. 46 00:03:05,617 --> 00:03:07,397 Nog een prachtige blondine. 47 00:03:07,970 --> 00:03:10,230 Wanneer krijgen we er ééntje met mijn haarkleur? 48 00:03:10,281 --> 00:03:11,571 Bedoel je grijs? 49 00:03:11,971 --> 00:03:13,675 Excuseer Mr en Mrs Kay. 50 00:03:13,726 --> 00:03:16,913 Ik ben bang dat Victoria nog niet weg mag. - Wat is het probleem? 51 00:03:16,964 --> 00:03:19,933 Ze heeft een aandoening, genaamd patent ductus arteriosus. 52 00:03:19,984 --> 00:03:23,152 Een klein gat in haar hart. De meeste kinderen worden ermee geboren... 53 00:03:23,203 --> 00:03:25,464 maar het sluit gewoonlijk na een paar dagen. 54 00:03:25,515 --> 00:03:28,746 Bij Victoria niet. - Wat betekent dat? 55 00:03:28,797 --> 00:03:32,131 We kunnen enkele weken afwachten en zien of het verbetert. Of... 56 00:03:32,182 --> 00:03:34,303 Operatie? - Het is een simpele procedure. 57 00:03:34,354 --> 00:03:36,827 Als dit eng klinkt, ik zag duizenden gevallen... 58 00:03:36,878 --> 00:03:40,835 waar kinderen vanzelf genazen. Maar Victoria ontwikkelt zich nog. 59 00:03:40,886 --> 00:03:44,711 Als haar hart niet snel sluit, wordt ze vatbaarder voor problemen. 60 00:03:44,762 --> 00:03:45,977 Wat moeten we doen? 61 00:03:47,618 --> 00:03:50,621 We doen wat nodig is om onze dochter gezond te maken. 62 00:03:51,795 --> 00:03:55,542 Ik wil agenten bij elke kwetsbare toegang en sluipschutters op het dak... 63 00:03:55,593 --> 00:03:57,933 op de drukste delen van de parade. 64 00:03:57,976 --> 00:04:01,303 Sir, daar hebben we heel Metro voor nodig. - Dan is dat maar zo. 65 00:04:02,342 --> 00:04:03,592 Juist. 66 00:04:04,094 --> 00:04:05,319 JP zag er goed uit. 67 00:04:07,022 --> 00:04:10,144 Dat was zo. Hopelijk is het menens deze keer. 68 00:04:11,209 --> 00:04:13,834 Hoe lang is hij al clean? - Dat zou ik niet kunnen zeggen. 69 00:04:14,484 --> 00:04:17,012 Ik zag hem de laatste keer op Barb's begrafenis. 70 00:04:17,396 --> 00:04:21,201 Ik wist niet dat hij terug naar LA verhuisde. - Ja, ongeveer een jaar geleden. 71 00:04:21,268 --> 00:04:23,375 JP en ik spraken niet meer sinds de begrafenis. 72 00:04:23,426 --> 00:04:25,363 Zijn zus vertelt hoe het met hem gaat. 73 00:04:25,414 --> 00:04:28,667 Hij en ik leven apart, dus het is wat het is. 74 00:04:28,718 --> 00:04:31,761 Sir, als ik een lijn heb overschreden... - Nee, dat deed je niet. 75 00:04:31,812 --> 00:04:35,303 Je werd verrast. Net zoals ik. 76 00:04:35,354 --> 00:04:38,969 Ik ben blij dat hij gezond is en vlakbij voor als hij ooit zijn vader nodig heeft. 77 00:04:39,020 --> 00:04:40,342 Ja. 78 00:04:49,758 --> 00:04:52,792 Net de man die ik nodig heb. Heb je hulp nodig? 79 00:04:52,843 --> 00:04:54,694 Reclasseringsambtenaar Jankins, hallo. 80 00:04:55,457 --> 00:04:58,133 Nee, het gaat wel. We delen water uit bij Love All. 81 00:04:58,881 --> 00:05:00,993 Dat is één manier om mensen in leven te houden. 82 00:05:05,324 --> 00:05:08,128 Mama? Wat heeft ze nu weer gedaan? 83 00:05:08,179 --> 00:05:11,235 Meer wat ze niet heeft gedaan. Haar laatste twee controlebezoeken. 84 00:05:11,286 --> 00:05:14,618 Sorry, ik heb haar maanden niet gezien. - De controles zijn zwart-wit. 85 00:05:14,662 --> 00:05:17,249 Als ze haar volgende mist, moet ik een bevel uitvaardigen. 86 00:05:17,300 --> 00:05:19,354 En als ze haar vinden, gaat ze terug de cel in. 87 00:05:19,405 --> 00:05:22,803 Willen of niet, je hebt hiervoor getekend. Zeg dat ze me opzoekt. 88 00:05:26,147 --> 00:05:27,842 Waarom is een hartoperatie vrijwillig? 89 00:05:27,893 --> 00:05:30,795 Mijn dochter heeft een gat in haar hart dat moet gesloten worden. 90 00:05:30,846 --> 00:05:34,339 Het hospitaal wil geen onverzekerde operatie doen zonder bewijs van betaling. 91 00:05:34,390 --> 00:05:36,727 En ik heb geen 11.000 dollar liggen. 92 00:05:38,555 --> 00:05:41,344 Goed, ik spreek wel met iemand anders. 93 00:05:43,207 --> 00:05:44,641 De verzekering dekt het niet. 94 00:05:44,692 --> 00:05:47,969 Ze zeggen om twee weken te wachten en te zien of haar conditie verbetert. 95 00:05:48,020 --> 00:05:50,339 Als we de operatie nu willen, moeten we zelf betalen. 96 00:05:50,390 --> 00:05:54,049 De dokter zei dat veel baby's wachten en dat alles goed komt. 97 00:05:54,092 --> 00:05:57,514 Ik wil haar ook beter maken, maar we hebben geen andere opties. 98 00:05:57,565 --> 00:05:59,949 De stad deblokkeert het overwerken volgende week. 99 00:06:00,261 --> 00:06:04,297 Als ik het geld vandaag kan krijgen, kan ik met het geld van de overuren... 100 00:06:04,348 --> 00:06:05,647 alles terugbetalen. 101 00:06:05,698 --> 00:06:08,108 Bankleningen? Een extra hypotheek? 102 00:06:08,159 --> 00:06:11,006 Luca's geld? - Ik wil niet dat je hierover bezorgd bent. 103 00:06:12,128 --> 00:06:13,339 Kom hier. 104 00:06:17,130 --> 00:06:18,422 Ik los het wel op. 105 00:06:24,097 --> 00:06:27,261 We vertrekken binnen tien minuten. We zijn de hele dag op het festival. 106 00:06:27,312 --> 00:06:31,761 Ik wil je eerst over iets spreken. De vorige keer heb ik dit goed verpest. 107 00:06:31,910 --> 00:06:35,467 En je weet dat ik dankbaar ben om terug in het team te zitten. 108 00:06:35,518 --> 00:06:38,811 Dat wil ik nooit meer in gevaar brengen of weggooien voor iets... 109 00:06:38,862 --> 00:06:40,722 Street, gooi het eruit. 110 00:06:41,071 --> 00:06:42,467 Het is mijn mama weer. 111 00:06:42,518 --> 00:06:44,636 Wat is er nu gebeurd? - Ik weet het niet zeker. 112 00:06:44,687 --> 00:06:49,058 Ik kom nog alleen bij haar in de buurt om huurgeld onder de deur te schuiven. 113 00:06:49,109 --> 00:06:51,803 Ze is verdwenen. Ze heeft zich niet aangemeld bij haar PO... 114 00:06:51,854 --> 00:06:54,969 en als ze nog één controle mist... - Arresteren ze haar terug. 115 00:06:55,252 --> 00:06:56,601 Wat denk je dat er gaande is? 116 00:06:58,636 --> 00:07:02,214 De laatste keer heb ik drugs gevonden. - Denk je dat ze gebruikt? 117 00:07:02,265 --> 00:07:05,175 Misschien, of misschien wil ze mij gewoon schuldig laten voelen... 118 00:07:05,226 --> 00:07:08,253 om haar uit mijn leven te bannen. Maar ik ga het niet uitzoeken. 119 00:07:08,304 --> 00:07:11,827 Toegewijd zijn aan SWAT betekent niet dat je niet bezorgd mag zijn om je mama. 120 00:07:11,878 --> 00:07:14,514 Maar het is goed dat je naar mij kwam. We zijn een team. 121 00:07:14,565 --> 00:07:18,217 Dus laat het ons voor je uitzoeken. We gaan proberen om haar te vinden. 122 00:07:18,329 --> 00:07:22,014 Maar concentreer je ondertussen op je werk. - Goed. 123 00:07:22,917 --> 00:07:25,218 Het is een droevige morgen, trouwe luisteraars. 124 00:07:25,459 --> 00:07:28,261 Gisteravond, was er een ongeval. 125 00:07:29,405 --> 00:07:32,097 Verschillende verhalen doen de ronde, maar... 126 00:07:33,186 --> 00:07:38,515 sommige bronnen zeggen dat twee bewoners een vreedzame protestant dwongen... 127 00:07:38,566 --> 00:07:41,172 om ruzie te maken. De intimidatie duurde verder... 128 00:07:41,223 --> 00:07:44,061 zelfs toen de man probeerde weg te rijden in zijn truck... 129 00:07:44,112 --> 00:07:46,475 en een vreselijke botsing veroorzaakte. 130 00:07:46,526 --> 00:07:50,795 We mogen zelfs niet meer respectvol toekijken vanaf de zijlijn. 131 00:07:50,846 --> 00:07:52,724 Hey, dit is privé eigendom. 132 00:07:55,781 --> 00:07:59,680 En nu wordt deze bestuurder berecht en veroordeeld door de media... 133 00:07:59,731 --> 00:08:01,878 voor alle feiten beschikbaar zijn. 134 00:08:01,929 --> 00:08:04,141 Hey, hoeveel mensen werken er vandaag? 135 00:08:04,192 --> 00:08:07,344 We weten allemaal hoe onverdraagzaam de ander kant is. 136 00:08:07,464 --> 00:08:10,121 Bemin iedereen? Natuurlijk. 137 00:08:10,631 --> 00:08:14,469 Bemin alleen diegene die hetzelfde als hen denken. 138 00:08:15,097 --> 00:08:16,886 Laten we even onderbreken voor reclame? 139 00:08:25,228 --> 00:08:27,436 Tijd om voor je zonden te boeten. 140 00:08:29,118 --> 00:08:30,554 Dit moet je zien. 141 00:08:32,155 --> 00:08:34,386 Mijn naam is Micah Sherlock. 142 00:08:34,758 --> 00:08:39,592 Gisteravond, werd een daad van geweld gepleegd tegen mijn gemeenschap. 143 00:08:39,645 --> 00:08:43,475 Twee onschuldige mensen werden aangevallen omwille van wie ze hielden. 144 00:08:43,526 --> 00:08:47,977 En deze haatdrager overtuigde jullie dat wij het probleem zijn. 145 00:08:48,484 --> 00:08:51,805 Dat zijn we niet. Maar jullie brachten het gevecht naar ons. 146 00:08:51,856 --> 00:08:56,102 Als ik iets hoor over haatacties tijdens onze parade... 147 00:08:56,153 --> 00:08:58,722 begin ik gijzelaars te vermoorden. 148 00:08:58,773 --> 00:09:01,864 Leden van mijn gemeenschap, wees waakzaam en meldt het. 149 00:09:01,915 --> 00:09:05,422 Aan de autoriteiten, ik daag jullie uit om deze uitzending te onderbreken. 150 00:09:05,473 --> 00:09:08,558 Als iedereen aardig doet, raakt er niemand gewond. 151 00:09:09,461 --> 00:09:12,308 We zijn het beu om gepest en zo behandeld te worden. 152 00:09:16,602 --> 00:09:17,969 De opdracht is veranderd. 153 00:10:17,007 --> 00:10:18,633 We hebben het ID van de schutter. 154 00:10:18,684 --> 00:10:20,930 Micah Sherlock. 29 jarige financieel adviseur. 155 00:10:20,981 --> 00:10:22,465 Geen gewelddadige achtergrond. 156 00:10:22,516 --> 00:10:24,886 Foto's van hem op iedere bijeenkomst van vorig jaar. 157 00:10:24,937 --> 00:10:27,897 Wacht, hij is een LGBTQ Straight Shooter. - Straight Shooter? 158 00:10:27,948 --> 00:10:29,636 Ja, een wapenrechtengroep. 159 00:10:29,687 --> 00:10:32,366 Ze komen eens per week samen om te trainen en zijn stoer. 160 00:10:32,417 --> 00:10:35,324 Hij heeft een plan en is getraind? - Dus, hij is gevaarlijk. 161 00:10:35,375 --> 00:10:38,881 Laten we eens luisteren wat hij wil. We gaan naar de mobiele commandopost. 162 00:10:45,881 --> 00:10:48,264 Trista, ik heb je niet meer gezien sinds het trefbal. 163 00:10:48,315 --> 00:10:50,297 Wat doe je hier? - Ik ken hem. 164 00:10:50,348 --> 00:10:52,722 Micah, bedoel ik. We zitten in dezelfde schietclub. 165 00:10:52,773 --> 00:10:56,339 Ben je ook een Straight Shooter? - Ik wil helpen. Laat me met hem praten. 166 00:10:56,390 --> 00:10:58,585 Micah's is boos, maar hij is niet slecht. 167 00:10:58,636 --> 00:11:03,061 Hij kan omgepraat worden. Alsjeblieft, laat hem hiervoor niet sterven. 168 00:11:03,112 --> 00:11:05,928 We doen ons best, maar uiteindelijk is het aan hem. 169 00:11:10,125 --> 00:11:13,194 Hoor je dat? Dat zijn mijn trouwe patriotten... 170 00:11:13,506 --> 00:11:17,553 die rond de studio lopen, oorlog voeren om hun land terug op te eisen. 171 00:11:19,288 --> 00:11:22,273 Ze zouden stoppen met bellen als je het hen zou vragen. 172 00:11:22,324 --> 00:11:26,149 Ze zouden alles voor je doen. Toch koos jij om haat te verspreiden. 173 00:11:26,657 --> 00:11:29,592 Je gelooft zelf deze onzin niet. - Ik geloof alles wat ik zeg. 174 00:11:29,643 --> 00:11:32,839 Omdat het de waarheid is, of je het nu wil horen of niet. 175 00:11:34,368 --> 00:11:36,790 Dus jij gelooft dat die twee overreden moesten worden? 176 00:11:40,209 --> 00:11:44,386 Je volgers zoeken gewoon iemand om te haten, behalve zichzelf... 177 00:11:44,717 --> 00:11:49,514 en jij wijst met je vinger in onze richting. - Wel, jij wijst met een pistool. 178 00:11:51,083 --> 00:11:54,631 Deze deuren hebben een codeslot. We raken niet binnen zonder in te breken. 179 00:11:54,682 --> 00:11:58,636 Storm is paranoïde. De ramen zijn ook van speciaal getint materiaal. 180 00:11:58,687 --> 00:12:00,448 Kogelvrij en je kan niet binnen kijken 181 00:12:00,499 --> 00:12:04,205 Verbaast me niks. Iemand die het halve land viseert, wil het zelf niet zijn. 182 00:12:04,256 --> 00:12:07,116 Door zijn angst om gedood te worden kunnen wij hem niet redden. 183 00:12:07,167 --> 00:12:09,946 Cortez werkt op het bureau aan een directe verbinding. 184 00:12:09,997 --> 00:12:12,618 Ik denk dat ik kan helpen. Laat mij met hem onderhandelen. 185 00:12:12,669 --> 00:12:16,268 Je hebt niet genoeg ervaring. Dit is geen situatie om je tanden in te zetten. 186 00:12:16,319 --> 00:12:18,514 Hij is verward en boos over gisteravond. 187 00:12:18,565 --> 00:12:21,815 Hij moet met iemand kunnen praten die hem begrijpt en zijn angst begrijpt. 188 00:12:21,866 --> 00:12:23,999 De gijzeling wordt live uitgezonden. 189 00:12:24,050 --> 00:12:28,100 De hele wereld zal horen wat je zegt en op elke fout springen die je maakt. 190 00:12:28,151 --> 00:12:30,842 Ik begrijp de situatie, maar ik begrijp ook hem. 191 00:12:34,686 --> 00:12:38,269 Sir, ze is onze beste kans en ik ben hier om haar te steunen. 192 00:12:42,415 --> 00:12:44,383 Goed, dan gaan we ervoor. 193 00:12:44,434 --> 00:12:46,936 Ik wil dat de rest klaarstaat voor als het misloopt. 194 00:12:46,987 --> 00:12:50,774 Luca, Street, sta klaar om de deur op te blazen en Deacon om de stroom uit te zetten. 195 00:12:51,500 --> 00:12:53,758 Tan, maak de drone klaar. 196 00:13:15,574 --> 00:13:17,889 De plattegrond van de studio komt eraan, sir. 197 00:13:18,449 --> 00:13:20,792 Het drone-signaal is sterk. Tan, hou hem stabiel. 198 00:13:20,843 --> 00:13:24,386 Goed, we hebben een lijn. Alonzo, ben je klaar? 199 00:13:28,128 --> 00:13:30,914 Micah, mijn naam is Christina Alonzo met LAPD SWAT. 200 00:13:30,965 --> 00:13:33,813 Ik zei dat bellers alleen misdaden mochten melden. 201 00:13:33,864 --> 00:13:36,332 Micah, we willen dit stoppen voor er gewonden vallen. 202 00:13:36,383 --> 00:13:39,313 Als je ons gerust laat, gebeurt dat niet. - Dat is niet waar. 203 00:13:39,364 --> 00:13:41,429 Storm Chaser fans kunnen vergelding zoeken... 204 00:13:41,480 --> 00:13:43,670 wat betekent meer doden of gewonden bij ons. 205 00:13:43,721 --> 00:13:44,930 Ons? 206 00:13:45,006 --> 00:13:47,391 Ik hoor ook bij de LGBTQ gemeenschap. 207 00:13:47,442 --> 00:13:50,047 Ik begrijp waarom je boos bent. Echt waar. 208 00:13:50,098 --> 00:13:52,651 Micah, ik wil weten hoeveel mensen je vasthoudt. 209 00:13:52,702 --> 00:13:55,928 Vijf. Zes als je de duivel meerekent. 210 00:13:56,233 --> 00:13:58,425 Oh, nu ben ik de duivel? 211 00:13:58,476 --> 00:14:01,683 Je mishandelt mijn hele team. Je bedreigt me tijdens een live uitzending. 212 00:14:01,734 --> 00:14:05,266 De politie komt jou niet redden. - Zwijg. 213 00:14:05,758 --> 00:14:07,975 Hij heeft gelijk. Je komt hem beschermen. 214 00:14:08,026 --> 00:14:09,233 Je hoort niet bij ons. 215 00:14:09,885 --> 00:14:11,951 Sir, ik heb beeld. Ze zijn met zeven. 216 00:14:12,030 --> 00:14:14,305 Deac zei net dat de water- en stroomvoorziening... 217 00:14:14,356 --> 00:14:15,874 compleet kunnen afgesneden worden. 218 00:14:15,925 --> 00:14:18,690 Tan, prepareer de deur. We snijden de stroom af, gaan binnen... 219 00:14:18,741 --> 00:14:20,671 en isoleren Micah voor hij het beseft. 220 00:14:20,722 --> 00:14:22,836 Ik kan hem ompraten. - We doen voorlopig niks. 221 00:14:22,887 --> 00:14:24,344 Je doet het goed, Chris. Ga door. 222 00:14:26,894 --> 00:14:30,282 Micah, geloof me, ik wil de man straffen die deze mensen omver reed. 223 00:14:30,333 --> 00:14:32,217 Storm is even verantwoordelijk. 224 00:14:32,268 --> 00:14:35,640 De bestuurder is al lang weg, maar Storm spuwt hier nog steeds haat uit. 225 00:14:35,691 --> 00:14:38,181 Ze beledigen ons. Ze vallen ons in onze buurt aan... 226 00:14:38,225 --> 00:14:41,149 protesteren tegen onze evenementen. Maar als we samenwerken... 227 00:14:41,200 --> 00:14:44,252 als we samen staan, noemen ze ons het probleem. 228 00:14:44,303 --> 00:14:46,086 Ze noemen ons de aanstichters. 229 00:14:47,105 --> 00:14:51,636 Zie je niet dat je hem geeft wat hij wil? Je bewijst zijn standpunt. 230 00:15:05,374 --> 00:15:06,581 Er is nog een beller. 231 00:15:07,324 --> 00:15:09,769 Iemand beweert dat hij de bestuurder van gisteravond is. 232 00:15:09,820 --> 00:15:12,055 Die wil je niet spreken. - Hondo, is je team klaar? 233 00:15:14,628 --> 00:15:19,514 Ik wil iets duidelijk maken. Ik heb die viezeriken aangereden. 234 00:15:19,581 --> 00:15:21,844 Dat was mijn eigen beslissing. 235 00:15:22,196 --> 00:15:24,415 Natuurlijk wil je Mark Storm de schuld geven. 236 00:15:24,466 --> 00:15:27,793 Hij is één van de weinigen die de waarheid durft te zeggen... 237 00:15:27,844 --> 00:15:30,121 en jullie hypocrieten noemt. 238 00:15:30,509 --> 00:15:33,613 Jullie mensen zijn zo wanhopig en laten jullie onderdrukken... 239 00:15:33,672 --> 00:15:35,977 omdat het de enige manier is om aandacht te krijgen. 240 00:15:36,028 --> 00:15:39,330 Ik ben niet diegene die wegloopt. Ik ben niet diegene die zich verstopt. 241 00:15:39,381 --> 00:15:42,811 Goed, dan kennen ze de schuldige als ik de volgende uitschakel. 242 00:15:43,464 --> 00:15:47,170 Eigenlijk, kijk ik nu naar één van jullie freaks. 243 00:15:47,339 --> 00:15:51,324 Onthou, dat jullie dit begonnen zijn toen je een onschuldige man aanviel. 244 00:15:55,024 --> 00:15:56,386 Snij de stroom af. 245 00:15:57,300 --> 00:15:58,609 LAPD SWAT. 246 00:15:58,653 --> 00:16:00,097 Laat me je handen zien. 247 00:16:00,269 --> 00:16:01,482 Op de grond, nu. 248 00:16:01,525 --> 00:16:02,874 LAPD SWAT. - Op de grond. 249 00:16:02,918 --> 00:16:04,147 Twee. 250 00:16:05,512 --> 00:16:07,380 Iedereen in orde? - In orde. 251 00:16:07,431 --> 00:16:09,894 Dit is 20-David voor commando. Zet de stroom terug aan. 252 00:16:12,425 --> 00:16:15,925 Gijzelaars zijn veilig. Verdachte in hechtenis. 253 00:16:18,238 --> 00:16:19,561 Haal hem hier weg. 254 00:16:20,421 --> 00:16:22,592 Haal hem hier weg. Goed zo. 255 00:16:22,643 --> 00:16:24,118 Goed, Storm Chasers. 256 00:16:24,169 --> 00:16:25,467 Storm. - Dank u wel. 257 00:16:26,135 --> 00:16:27,959 Bedankt voor jullie steun, Storm Chasers. 258 00:16:28,680 --> 00:16:30,582 Vecht voor het goede. - Ja. 259 00:16:31,616 --> 00:16:34,306 Hey, jij bent die lesbische van SWAT die aan de telefoon was. 260 00:16:34,357 --> 00:16:36,691 Kijk wat hij deed. Waarom waren jullie niet sneller? 261 00:16:36,750 --> 00:16:40,334 Kijk uit, idioot. Ze geeft je een pak slaag en stuurt je terug naar Kansas. 262 00:17:02,511 --> 00:17:05,111 De schoten kwamen uit een garage ongeveer 100 meter verder. 263 00:17:05,154 --> 00:17:06,542 De studio is beveiligd. 264 00:17:06,593 --> 00:17:09,471 RHD doorzocht het nest van de sluipschutter. 265 00:17:09,522 --> 00:17:12,059 Ze konden een afdruk maken op de richel waar hij zat. 266 00:17:12,110 --> 00:17:14,299 Die komt overeen met die van de truck vanmorgen. 267 00:17:14,350 --> 00:17:16,774 Dus de schutter en de bestuurder zijn dezelfde persoon. 268 00:17:16,818 --> 00:17:18,781 Dat is één persoon minder om te zoeken. 269 00:17:18,832 --> 00:17:20,994 Maar hij loopt nog rond en heeft iemand vermoord. 270 00:17:21,045 --> 00:17:24,660 Het festival is in wacht gezet tot de stad beslist hoe het verder moet. 271 00:17:24,711 --> 00:17:26,303 Dat mogen ze niet. Dan wint hij. 272 00:17:26,354 --> 00:17:28,984 Er loopt een moordenaar rond. We zouden het moeten afblazen. 273 00:17:29,035 --> 00:17:32,205 Als het een trouwe Storm Chaser is, heeft hij misschien nog gebeld. 274 00:17:32,256 --> 00:17:35,293 We houden Storm hier tot alles bekoeld is. We kunnen het vragen. 275 00:17:35,344 --> 00:17:37,680 Hondo, ik wil Storm. - Chris, nee. 276 00:17:37,731 --> 00:17:40,928 Ik wil dat je bij je vriendin uitzoekt wat die Straight Shooters doen. 277 00:17:40,999 --> 00:17:44,206 We horen al dat ze Micah willen wreken en we moeten de vrede bewaren. 278 00:17:44,257 --> 00:17:47,969 Als wij zeggen om hier weg te blijven wil dat niet zeggen dat ze gaan luisteren. 279 00:17:48,735 --> 00:17:51,184 Als het festival herbegint, moeten we klaar zijn. 280 00:17:51,235 --> 00:17:54,480 Zet iedereen terug langs de route van de parade. Beveilig de straten. 281 00:17:56,032 --> 00:17:57,338 Hey, Tan. - Ja. 282 00:17:57,389 --> 00:18:00,467 Stop onderweg bij Street's oude plek om zijn moeder te controleren. 283 00:18:00,518 --> 00:18:03,183 Ze is vermist en hij is bezorgd. Dit is de sleutel. 284 00:18:03,234 --> 00:18:06,718 Hij sprak niet meer over haar. Daarmee dacht ik dat alles in orde was. 285 00:18:06,769 --> 00:18:09,311 Goed, ik ga een kijkje nemen. - Dat waardeer ik. 286 00:18:09,362 --> 00:18:11,727 Mijn huis is veel meer waard dan dat. 287 00:18:12,134 --> 00:18:15,551 Ik vraag slechts 11.000 dollar. Hoe kan je daar nee tegen zeggen? 288 00:18:17,253 --> 00:18:21,305 Nee, ik heb geen andere eigendommen meer. Is dat een grap? 289 00:18:23,118 --> 00:18:24,758 Weet je wat? Laat maar. 290 00:18:25,407 --> 00:18:28,214 De Captain wil ons op de parade. - Ja. 291 00:18:28,494 --> 00:18:32,379 Alles in orde met de baby? - Ja, gewoon papierwerk en... 292 00:18:32,734 --> 00:18:34,769 Maar ze doet het goed. Wij allemaal. 293 00:18:34,820 --> 00:18:37,796 Als je meer geld nodig hebt, Street wil een bubbelbad... 294 00:18:37,847 --> 00:18:40,882 maar ik wil het liever goed besteden. - Je deed al meer dan genoeg... 295 00:18:40,933 --> 00:18:42,366 en we zijn eeuwig dankbaar. 296 00:18:42,820 --> 00:18:46,381 En ik kan je binnenkort beginnen terug te betalen met de overuren. 297 00:18:46,432 --> 00:18:50,717 Ik meende toen ik zei "geen haast". Baby's brengen rekeningen met zich mee, niet? 298 00:18:53,797 --> 00:18:59,519 Je geld bracht ons terug op het spoor en ik bedank je daarvoor. 299 00:19:02,824 --> 00:19:06,282 Maar een man moet zijn gezin dragen op zijn eigen twee voeten. 300 00:19:07,972 --> 00:19:09,428 Anders is hij geen man. 301 00:19:11,618 --> 00:19:13,415 Ik weet niet. Ik zou kunnen... 302 00:19:13,466 --> 00:19:17,025 Ik zei Chris dat ik haar ging steunen bij haar Straight Shooter vrienden, dus... 303 00:19:17,516 --> 00:19:19,810 We zien je ginder. - Goed. 304 00:19:22,671 --> 00:19:24,925 Sorry om je hier zo te laten zitten, maar... 305 00:19:24,976 --> 00:19:27,301 zoals je kan inbeelden, gebeurt er van alles vandaag. 306 00:19:27,352 --> 00:19:28,602 Geen probleem. 307 00:19:29,118 --> 00:19:31,433 Ik zou die menigte me hier graag eens zien pakken. 308 00:19:31,772 --> 00:19:33,674 Proberen mensen je dikwijls te vermoorden? 309 00:19:34,577 --> 00:19:36,506 Dat is de prijs van de waarheid spreken. 310 00:19:37,306 --> 00:19:39,917 Misschien wil je die waarheid met ons delen. 311 00:19:40,218 --> 00:19:41,437 Help ons eruit. 312 00:19:43,061 --> 00:19:46,244 Die gek is dood. Wat valt daar over te zeggen? 313 00:19:46,295 --> 00:19:48,811 Tenzij je denkt dat ik weet wie hem neerschoot. 314 00:19:49,839 --> 00:19:53,322 De man die mijn leven redde? - Wij hebben je leven gered. 315 00:19:57,175 --> 00:19:58,878 Ik heb veel vrienden zoals jij. 316 00:19:59,352 --> 00:20:00,586 Agenten, bedoel ik. 317 00:20:01,295 --> 00:20:04,121 Ze bellen voortdurend naar de show. Het moet hard zijn... 318 00:20:04,407 --> 00:20:07,719 politie zijn in de volksrepubliek Los Angeles. 319 00:20:08,290 --> 00:20:11,668 Deze mensen vragen de wet om bescherming... 320 00:20:11,719 --> 00:20:14,343 en dan draaien ze zich om en bellen de politiemoordenaars. 321 00:20:14,743 --> 00:20:17,350 Alsof deze job nog niet hard genoeg is voor... 322 00:20:18,764 --> 00:20:20,177 iemand met jouw afkomst. 323 00:20:21,872 --> 00:20:25,093 Waarom doe je me dan geen plezier? Wie is de schutter? 324 00:20:25,276 --> 00:20:26,887 Herken je die stem? 325 00:20:28,792 --> 00:20:30,125 Ik krijg veel telefoontjes. 326 00:20:31,262 --> 00:20:32,829 Ik kan je niet helpen. 327 00:20:40,384 --> 00:20:43,303 Bedankt om te komen. We kunnen hierbinnen rustig praten. 328 00:20:43,808 --> 00:20:46,433 Waarom moest ik komen, Chris? - Er is een melding dat jij... 329 00:20:46,484 --> 00:20:50,125 munitie uitdeelt aan leden van de schietclub. - Zeg me dat dit niet waar is. 330 00:20:51,405 --> 00:20:55,390 We gaan de optocht beschermen. Het is niet illegaal om munitie weg te geven. 331 00:20:55,441 --> 00:20:57,561 Jullie moeten de stad niet beschermen, maar wij. 332 00:20:57,612 --> 00:21:00,711 Hoe goed jullie ook getraind zijn, jullie blijven amateurs. 333 00:21:00,850 --> 00:21:04,625 Laat gewoon SWAT... - Wat heeft SWAT gedaan voor Micah? 334 00:21:05,882 --> 00:21:08,841 Hij was in hechtenis en werd toch neergeschoten. 335 00:21:09,342 --> 00:21:11,506 En die twee mensen die overreden zijn? 336 00:21:11,647 --> 00:21:14,490 Je beloofde me dat je je best zou doen, Chris. 337 00:21:14,883 --> 00:21:16,438 Is dat wat dit is? 338 00:21:18,405 --> 00:21:19,920 Mijn vriend is dood. 339 00:21:20,883 --> 00:21:24,707 Ik ben het beu om te wachten tot iedereen ons eindelijk respecteert. 340 00:21:25,745 --> 00:21:27,062 Jij niet? 341 00:21:39,941 --> 00:21:41,537 Deze plek is verbazingwekkend. 342 00:21:42,178 --> 00:21:44,085 Ze is veel veranderd in vier jaar. 343 00:21:44,764 --> 00:21:46,467 Ik dacht eerder 40. 344 00:21:46,711 --> 00:21:49,297 Het lijkt wel de film "Minority Report". 345 00:21:50,321 --> 00:21:52,308 Wat doe je hier? - Eerlijk, pa... 346 00:21:52,589 --> 00:21:54,144 wilde ik niet naar hier komen. 347 00:21:54,204 --> 00:21:57,422 Maar mijn vrienden van Love All weten dat de stad naar je luistert... 348 00:21:57,649 --> 00:22:00,469 en hopen dat je hen kan overtuigen om het te heropenen. 349 00:22:00,594 --> 00:22:03,628 Misschien moet het gesloten blijven. Veel mensen lopen gevaar. 350 00:22:03,679 --> 00:22:06,643 Pa, daarom hebben we evenementen als deze. 351 00:22:07,244 --> 00:22:10,625 Voor trots. Ingaan tegen haat. 352 00:22:11,196 --> 00:22:14,508 Je zou gewond kunnen raken. - Komaan, verstop je daar niet achter. 353 00:22:14,559 --> 00:22:17,663 Je geeft niet om wat er met mij gebeurt. - Doe niet zo dramatisch. 354 00:22:17,714 --> 00:22:20,211 Nee, je homozoon doet dramatisch. Het spijt me, pa. 355 00:22:20,262 --> 00:22:21,538 Genoeg. 356 00:22:21,839 --> 00:22:23,769 Je weet dat het daar nooit over ging. 357 00:22:23,820 --> 00:22:25,901 Het ging al mis voor je uit de kast kwam. 358 00:22:25,952 --> 00:22:28,436 En zelfs dat heb ik moeten horen van je moeder. 359 00:22:28,487 --> 00:22:31,133 Het is niet dat je gemakkelijk was om mee te communiceren. 360 00:22:31,184 --> 00:22:34,222 Ik was een moeilijke vader. En dan? 361 00:22:34,273 --> 00:22:37,772 Je gebruikte drugs in mijn huis terwijl ons gezin instortte. 362 00:22:39,274 --> 00:22:40,879 Ik was aan het instorten. 363 00:22:40,930 --> 00:22:44,145 Ma was het enige wat me op de been hield. Ze was alles voor mij. 364 00:22:44,188 --> 00:22:45,561 En voor mij niet? 365 00:22:46,608 --> 00:22:48,229 Ben ik ingestort? 366 00:22:49,780 --> 00:22:52,194 De liefde van mijn leven dood. 367 00:22:52,625 --> 00:22:55,829 Mijn dochter heel ver van huis. Mijn zoon, zo high als... 368 00:22:58,683 --> 00:23:00,195 Ik ben overeind gebleven. 369 00:23:00,246 --> 00:23:02,945 Dat is de man die ik was en die je zo probeerde op te voeden. 370 00:23:04,264 --> 00:23:08,714 We weten allebei dat ik niet de man ben die je probeerde op te voeden. 371 00:23:08,765 --> 00:23:12,394 Maar deze gemeenschap, deze gebeurtenis die je wil stilleggen... 372 00:23:12,445 --> 00:23:15,686 is wat ik nodig had om clean te worden. 373 00:23:16,128 --> 00:23:17,964 Om mijn leven terug te krijgen. 374 00:23:19,282 --> 00:23:21,219 Daar ben ik trots over. 375 00:23:25,719 --> 00:23:27,464 Wat je ook gaat doen, doe maar. 376 00:23:33,947 --> 00:23:36,441 We moeten je vriendin stoppen voor het gewelddadig wordt. 377 00:23:36,492 --> 00:23:39,035 Volgens de captain, overtreden ze geen wetten. 378 00:23:39,086 --> 00:23:41,420 Waarom gaan we niet naar het festival om te helpen? 379 00:23:41,463 --> 00:23:43,334 Het is niet het moment voor politiek. 380 00:23:43,582 --> 00:23:47,637 Zie je tenminste niet vanwaar ze komen? Je hebt die manifestanten gehoord. 381 00:23:47,688 --> 00:23:49,175 Er is daar veel haat. Ik snap het. 382 00:23:49,226 --> 00:23:52,594 Maar Storm gijzelen loste niks op en schieten op straat ook niet. 383 00:23:52,791 --> 00:23:55,365 Je vrienden moeten niks doen en ons dit laten oplossen. 384 00:23:55,418 --> 00:23:59,387 Je hebt je nooit onbeschermd gevoeld. Wat als iemand dreigde je kerk op te blazen? 385 00:23:59,438 --> 00:24:01,378 Wat dan? - Laat mijn geloof erbuiten. 386 00:24:01,429 --> 00:24:03,442 Waarom? Wat maakt je zo speciaal? 387 00:24:03,493 --> 00:24:07,315 Waarom zijn wij ook niet belangrijk? - Mijn geloof zegt dat iedereen liefde verdient. 388 00:24:07,366 --> 00:24:09,839 En Storm zal afgerekend worden voor zijn haat. 389 00:24:10,339 --> 00:24:12,225 Maar meer levens... 390 00:24:12,527 --> 00:24:15,670 geen enkel leven mag hiervoor beëindigd worden. 391 00:24:18,410 --> 00:24:20,425 Chris, je bent het zat. Ik snap dat. 392 00:24:21,449 --> 00:24:23,048 Maar geef er niet aan toe. 393 00:24:23,519 --> 00:24:25,303 De sterkere kant zal zegevieren. 394 00:24:28,728 --> 00:24:30,844 Goed, ik zie je ginder. Ik moet een... 395 00:24:30,932 --> 00:24:33,340 paar zakenmensen zien langs de route van de optocht. 396 00:24:33,391 --> 00:24:34,894 Heb je een back-up nodig? - Nee. 397 00:24:34,945 --> 00:24:38,186 Ik ken een paar kerels van vroeger. Het is beter dat ik alleen ga. 398 00:24:58,863 --> 00:25:01,148 Ze zeiden me dat er af en toe controles zouden zijn. 399 00:25:01,199 --> 00:25:03,562 Ik verwachtte wel niet de kerel die me arresteerde. 400 00:25:04,172 --> 00:25:06,545 Agent Kay. - Mickey. 401 00:25:07,886 --> 00:25:10,633 Ik controleer gewoon de buurt na de aanval van vanmorgen. 402 00:25:10,684 --> 00:25:14,355 Vragen of iemand iets verdacht zag, kaartjes uitdelen. 403 00:25:14,406 --> 00:25:17,636 Je ondervraagt wel grondig. De aanval was 800 meter verder. 404 00:25:18,180 --> 00:25:19,511 En ik wil je kaartje niet. 405 00:25:21,579 --> 00:25:24,683 Dus, goud en snelle leningen? 406 00:25:26,524 --> 00:25:29,977 Dat is eigenlijk wat je vroeger deed. - Alleen legaal nu. 407 00:25:32,095 --> 00:25:33,586 Daarom ben ik eigenlijk hier. 408 00:25:34,274 --> 00:25:35,571 Ik heb een lening nodig. 409 00:25:35,938 --> 00:25:38,303 Vandaag. In het geheim. 410 00:25:38,354 --> 00:25:40,089 Ik zei net dat ik legaal werk. - Goed. 411 00:25:40,191 --> 00:25:42,561 Ik wil geen zwart geld. Gewoon een standaard lening. 412 00:25:43,097 --> 00:25:45,618 Nog een prettige dag, agent Kay. - Hey, kijk. 413 00:25:47,917 --> 00:25:50,157 Geen bedrading. Dit is geen valstrik. 414 00:25:50,200 --> 00:25:52,487 Niet geïnteresseerd. Ga naar een bank. 415 00:25:52,538 --> 00:25:55,319 Dat probeerde ik. De banken willen me niet meer zien. 416 00:25:55,899 --> 00:25:59,844 En mijn baby kan geen weken meer wachten op geld van mijn kredietvereniging. 417 00:26:00,689 --> 00:26:03,786 11.000 dollar is al wat ik nodig heb. 418 00:26:04,951 --> 00:26:07,680 Binnen een maand ben ik er bovenop en krijg je alles terug... 419 00:26:07,739 --> 00:26:09,657 met interest. - Vraag het aan iemand anders. 420 00:26:09,708 --> 00:26:11,186 Die is er niet. - Niemand? 421 00:26:11,237 --> 00:26:13,297 Een andere agent? Een achterneef? 422 00:26:13,348 --> 00:26:14,917 Die bron heb ik al aangeboord. 423 00:26:15,780 --> 00:26:17,288 Dat is het probleem. 424 00:26:20,055 --> 00:26:24,125 Nee, het probleem is dat je niet wil dat iemand weet dat je geldproblemen hebt. 425 00:26:24,176 --> 00:26:26,276 Altijd hetzelfde. - Je weet niet wat ik meemaak. 426 00:26:26,327 --> 00:26:30,092 Het is hetzelfde verhaal. Je bent beschaamd om toe te geven dat je hulp nodig hebt... 427 00:26:30,538 --> 00:26:34,006 om je vrienden of vrouw te vertellen dat je het zelf niet kon oplossen. 428 00:26:36,277 --> 00:26:40,269 Maar naar mij komen, gaat het erger maken. 429 00:26:41,878 --> 00:26:43,758 God maakte met rede van trots een zonde. 430 00:26:43,809 --> 00:26:46,545 Ik heb geen preek nodig, maar geld. 431 00:26:53,730 --> 00:26:57,121 11.000 dollar overgeschreven op deze rekening. 432 00:26:57,808 --> 00:27:02,290 Ik betaal je terug en accepteer alle gevolgen die erbij horen als ik niet betaal. 433 00:27:09,407 --> 00:27:12,435 Ik weet hoe hard je werkte om dit te organiseren... 434 00:27:12,486 --> 00:27:14,741 maar we moeten het stopzetten. 435 00:27:14,792 --> 00:27:17,941 Mevrouw de burgemeester, daarmee gaan de duizenden LGBTQ mensen... 436 00:27:17,992 --> 00:27:19,827 die van over heel het land komen niet weg. 437 00:27:19,870 --> 00:27:22,902 Daarmee gaan de manifestanten ook niet weg. 438 00:27:22,945 --> 00:27:26,557 Maar ik wil niet iedereen een reden geven om rond te lopen... 439 00:27:26,601 --> 00:27:29,295 in dezelfde straat met een sluipschutter in de buurt. 440 00:27:29,491 --> 00:27:32,800 Wat denkt SWAT hierover? - De schutter is bijna geïdentificeerd. 441 00:27:32,851 --> 00:27:35,635 Elke eenheid werkt eraan. - Of het festival doorgaat of niet... 442 00:27:35,686 --> 00:27:37,590 niemand is veilig tot we hem oppakken. 443 00:27:37,625 --> 00:27:40,605 Afgelasten van Love All is duidelijk wat die gek wil. 444 00:27:40,656 --> 00:27:42,422 Willen we hem dat echt geven? 445 00:27:43,902 --> 00:27:46,467 Mensen komen niet naar die evenementen voor het feest. 446 00:27:46,897 --> 00:27:50,976 Ze komen om zich gesteund te voelen, misschien voor de eerste keer in hun leven... 447 00:27:51,027 --> 00:27:53,133 iemand anders ontmoeten zoals zij. 448 00:27:55,128 --> 00:27:58,039 Je gelast de Super Bowl niet af vanwege een bomdreiging. 449 00:27:58,202 --> 00:28:01,506 Je lost de dreiging op. - We zullen doen wat nodig is. 450 00:28:02,422 --> 00:28:06,631 Oké, we zullen het heropenen. Maar ik wil geen enkel slachtoffer. 451 00:28:06,682 --> 00:28:10,003 SWAT is er niet om de stad teleur te stellen. - Doe dat dan niet. 452 00:28:19,538 --> 00:28:23,628 Ik help de technici Storm's show beluisteren. Hij zendt wel zes uur per dag uit. 453 00:28:24,280 --> 00:28:26,428 Heb je even? Het gaat over je mama. 454 00:28:27,542 --> 00:28:31,283 Chris ging op haar werk kijken. Ze zagen haar meer dan twee weken niet. 455 00:28:31,334 --> 00:28:33,510 Tan ging naar haar thuis, we weten niet waarom... 456 00:28:33,561 --> 00:28:37,514 maar er lagen achtergebleven voedselresten. Er werd niet ingebroken of geweld gebruikt. 457 00:28:37,565 --> 00:28:40,092 Tan vond wel pillen naast haar bed. - Voor haar hart. 458 00:28:40,143 --> 00:28:42,718 Ze neemt ze dagelijks en verlaat de stad nooit zonder hen. 459 00:28:42,769 --> 00:28:46,547 Ik keek ook bij lokale lijkschouwers. Niemand die op je moeder leek. 460 00:28:46,598 --> 00:28:49,797 Dus we weten niet wat er mis is. - Street, heb je al overwogen... 461 00:28:49,848 --> 00:28:52,483 om haar als vermist op te geven? Laat de mensen haar zoeken. 462 00:28:52,534 --> 00:28:54,558 Geef het uit handen. - En als dan blijkt... 463 00:28:54,609 --> 00:28:56,628 dat ze haar voorwaardelijke straf overtreedt? 464 00:28:56,679 --> 00:28:58,574 Dan heb ik haar naar de cel teruggestuurd. 465 00:28:58,625 --> 00:29:01,580 Ook al waren we het niet eens over hoe je het vroeger aanpakte... 466 00:29:01,631 --> 00:29:04,342 ik heb je altijd gerespecteerd omdat je goed deed voor je ma. 467 00:29:04,428 --> 00:29:05,864 Verlies dat nooit. 468 00:29:10,874 --> 00:29:14,675 Betekent dit dat het eindelijk veilig is om de echte wereld te betreden? 469 00:29:15,647 --> 00:29:17,863 Er zijn nog altijd mensen die je pijn willen doen. 470 00:29:17,914 --> 00:29:20,980 Die zijn er altijd als je niet bang bent om de waarheid te spreken. 471 00:29:21,957 --> 00:29:25,266 Ze vieren bakkers die weigeren om een Swastika cake te maken. 472 00:29:25,383 --> 00:29:27,938 Ze zijn een bedreiging voor de vrije meningsuiting. 473 00:29:27,989 --> 00:29:31,967 Dat was weer een diepe duik van Dennis. Bedankt zoals altijd, Dennis. 474 00:29:32,018 --> 00:29:33,761 Ik dacht dat je die stem niet kende. 475 00:29:33,812 --> 00:29:37,717 Goed. Dennis belt naar de show éénmaal per week. 476 00:29:37,768 --> 00:29:39,824 Hij is populair. En dan? 477 00:29:39,875 --> 00:29:42,055 Ik zei niet wat hij moest doen. - Natuurlijk niet. 478 00:29:42,106 --> 00:29:44,344 Je zegt nooit rechtstreeks wat ze moeten doen. 479 00:29:44,395 --> 00:29:47,496 Je weet waar de lijn is en hitst hen op zonder deze te overschrijden. 480 00:29:47,547 --> 00:29:50,968 Maar doe niet alsof je niet weet wat je acties teweeg brengen. 481 00:29:51,019 --> 00:29:53,590 Ik ben gepassioneerd, maar niet gewelddadig. 482 00:29:53,641 --> 00:29:56,930 Woorden hebben een betekenis en je wist precies wat je deed... 483 00:29:56,981 --> 00:29:59,035 toen je de jouwe koos en nu is er iemand dood. 484 00:29:59,086 --> 00:30:01,761 Wil je verantwoordelijk zijn voor meer? 485 00:30:02,860 --> 00:30:04,089 Goed. 486 00:30:08,538 --> 00:30:11,636 Onder ons gezegd, goed? Dennis is mijn makker niet. 487 00:30:11,687 --> 00:30:12,928 Ik heb hem nooit ontmoet. 488 00:30:13,126 --> 00:30:15,545 Ik kan je schermnamen geven... 489 00:30:16,000 --> 00:30:19,428 en toegang tot privé chatgroepen, die je zouden kunnen helpen. 490 00:30:20,211 --> 00:30:23,534 Vorige week belde hij me en zei dat hij naar de stad kwam... 491 00:30:23,585 --> 00:30:27,097 en nodigde me uit om te spreken op een bijeenkomst van Storm Chasers... 492 00:30:27,148 --> 00:30:29,532 wat ik natuurlijk weigerde... - Wacht even. 493 00:30:29,583 --> 00:30:31,016 Je zegt dat hij niet alleen is? 494 00:30:31,658 --> 00:30:33,928 Hij heeft helpers voor zijn volgende plannetje? 495 00:30:35,769 --> 00:30:39,711 Welk volgende? Nee, hij heeft wat hij wilde. 496 00:30:39,762 --> 00:30:44,508 Love All LA is afgelast. - Het werd 15 minuten geleden heropend. 497 00:30:52,375 --> 00:30:55,237 De mensen komen massaal tevoorschijn. - Toen we aankondigden... 498 00:30:55,288 --> 00:30:58,295 dat Love All Festival doorging, is het beginnen regenen. 499 00:30:58,346 --> 00:31:01,360 Als een schutter hen niet deert, houdt de regen hen ook niet tegen. 500 00:31:01,411 --> 00:31:03,933 HQ traceert de schermnamen die Storm gaf. 501 00:31:03,984 --> 00:31:07,261 Als Dennis iets plant, komen we het te weten. - We hebben helikopters... 502 00:31:07,312 --> 00:31:11,594 ogen op ieder dak, agenten in burger. Hij komt ons niet voorbij. 503 00:31:13,393 --> 00:31:16,452 Bel JP. Zeg hem om thuis te blijven. 504 00:31:16,503 --> 00:31:19,379 Dan is hij tenminste veilig. - Hij luistert nooit naar mij. 505 00:31:19,430 --> 00:31:21,528 Hij zit waarschijnlijk in de vrijwilligerstent. 506 00:31:21,579 --> 00:31:22,944 Dat is niet op de route. 507 00:31:22,995 --> 00:31:24,910 Ik ben niet bezorgd over JP, maar over jou. 508 00:31:24,961 --> 00:31:27,680 Je moet hierop gefocust zijn, niet op je zoon's veiligheid. 509 00:31:27,731 --> 00:31:29,094 Ik ben ermee bezig. 510 00:31:36,930 --> 00:31:40,719 JP en ik waren het nooit met elkaar eens, zolang dat ik weet. 511 00:31:41,071 --> 00:31:42,696 Ik heb... 512 00:31:43,399 --> 00:31:47,018 Ik heb nooit tot hem kunnen doordringen. Hoe meer ik aandrong, hoe... 513 00:31:47,355 --> 00:31:49,636 hoe meer hij naar Barb getrokken werd. 514 00:31:50,230 --> 00:31:52,413 Je hebt hem niet in de drugs geduwd. 515 00:31:52,649 --> 00:31:56,055 En ik ben zeker dat je alles deed om hem achteraf te helpen. 516 00:31:57,753 --> 00:31:58,972 Deed ik dat? 517 00:32:00,250 --> 00:32:04,883 Toen Barb bijna aan haar einde was, werd JP's verslaving erger. 518 00:32:06,569 --> 00:32:08,274 Dus gaf ik hem geen geld meer. 519 00:32:08,709 --> 00:32:11,174 Hij haalde uit en zei verschrikkelijke dingen. 520 00:32:11,631 --> 00:32:15,011 De laatste avond toen hij bij zijn moeder was, voordat ze... 521 00:32:15,894 --> 00:32:17,922 voordat ze stierf, ging hij in haar kamer... 522 00:32:17,973 --> 00:32:20,589 hij stal haar juwelen en vertrok. 523 00:32:21,620 --> 00:32:23,065 Het spijt me echt. 524 00:32:24,604 --> 00:32:27,135 Ik was hard, omdat mijn vader hard voor mij was. 525 00:32:27,186 --> 00:32:30,126 En daar was ik blij om, omdat het me leerde... 526 00:32:30,177 --> 00:32:32,050 van hard te werken en integer te zijn. 527 00:32:35,428 --> 00:32:37,402 De dingen die ik jou probeerde te leren. 528 00:32:38,452 --> 00:32:41,696 Ik zal altijd dankbaar zijn voor de captain die je me hielp worden. 529 00:32:42,177 --> 00:32:44,261 Ik had je nodig als mijn commandant. 530 00:32:44,621 --> 00:32:47,363 Maar misschien heeft JP iets anders nodig. 531 00:32:52,150 --> 00:32:53,551 De meeste van deze berichten... 532 00:32:53,602 --> 00:32:56,456 zijn gewoon stoere-jongens-fantasieën over aanvallen op Love All. 533 00:32:56,507 --> 00:33:00,303 Gaslekken, pijpbommen, sluipschutters. - Wat een fantasieën. 534 00:33:00,354 --> 00:33:02,538 Ze gebruiken echte straatmappen en plattegronden. 535 00:33:02,593 --> 00:33:05,516 Je kan niet zeggen welk plan echt is. Het kan eender welk zijn. 536 00:33:06,121 --> 00:33:09,596 Het adres waar Dennis Storm wilde laten spreken, is een verblijf. 537 00:33:09,639 --> 00:33:13,015 Eigenaar is Dave Jansen. Een alleenstaande bouwvakker in LA. 538 00:33:13,066 --> 00:33:16,386 Zijn supervisor zei dat er drie kiepwagens zijn gestolen op hun werf. 539 00:33:16,437 --> 00:33:19,518 Kijk naar het bericht van Dennis, even na de heropening van Love All. 540 00:33:19,569 --> 00:33:23,014 "Als zij hun plezier nog willen hebben, wij dan ook misschien. Wie doet mee?" 541 00:33:23,065 --> 00:33:26,969 Dit begon allemaal met een aanrijding. - Ze gaan de trucks in het publiek rijden. 542 00:33:27,020 --> 00:33:29,989 Jansen heeft al zijn trucks uitgerust met GPS. 543 00:33:30,040 --> 00:33:33,796 Ik stuur jullie nu de locaties. De helikopters hebben zicht op hen. 544 00:33:33,847 --> 00:33:36,957 Ze zijn verspreid en wachten om de barricades gelijktijdig te rammen. 545 00:33:37,008 --> 00:33:39,293 Dat zal onze manschappen verdelen en chaos creëren. 546 00:33:39,344 --> 00:33:41,894 Dat gaat niet gebeuren. Iedereen neem een truck. 547 00:33:41,945 --> 00:33:43,847 Luca, Tan, truck nummer één op Highland. 548 00:33:43,891 --> 00:33:46,073 Chris, Street, truck nummer twee op Franklin. 549 00:33:46,124 --> 00:33:49,358 Deacon, ik zie je bij truck nummer drie. De wegen zijn glad. Blijf alert. 550 00:33:49,409 --> 00:33:50,977 Tan, hou je klaar indien nodig. 551 00:33:53,925 --> 00:33:55,467 We arriveren bij truck één. 552 00:33:57,420 --> 00:33:59,957 We moeten nu gaan. Ze weten het. - Het moet gelijktijdig. 553 00:34:00,023 --> 00:34:01,764 Ik kom er niet door alleen. - Te laat. 554 00:34:01,815 --> 00:34:04,084 Over naar plan B. Ik hou hen tegen. Vooruit. 555 00:34:16,631 --> 00:34:17,844 Hij gaat het proberen. 556 00:34:35,483 --> 00:34:36,994 Niet bewegen. 557 00:34:37,045 --> 00:34:38,594 Kom uit de wagen. 558 00:34:38,645 --> 00:34:39,866 Handen. 559 00:34:40,258 --> 00:34:42,128 Eruit. Naar beneden. 560 00:34:43,155 --> 00:34:44,499 Handen achter je rug. 561 00:34:44,550 --> 00:34:47,098 Stilhouden. Handen. 562 00:34:47,149 --> 00:34:48,469 We komen bij truck twee aan. 563 00:34:54,396 --> 00:34:57,350 LAPD. Iedereen zijn wapens laten vallen. 564 00:34:57,401 --> 00:34:59,890 Trista, laat je wapens vallen. Wij regelen dit. 565 00:34:59,941 --> 00:35:02,526 Hoe heb je de truck gevonden? - Politie Scanner App. 566 00:35:02,577 --> 00:35:04,936 Trista, we hebben hem. - Hij gaat gewoon naar de cel? 567 00:35:04,987 --> 00:35:07,428 Is dat gerechtigheid? Micah werd geëxecuteerd. 568 00:35:07,479 --> 00:35:09,928 Niemand verdient dit. Micah niet, hij niet. 569 00:35:09,979 --> 00:35:12,389 Dus je koos hun kant? - Er zijn geen kanten. 570 00:35:12,440 --> 00:35:14,972 Micah mocht niet sterven, maar wat hij deed was verkeerd. 571 00:35:15,023 --> 00:35:19,308 Wat deze man ging doen was verkeerd en hij zal voor zijn misdaad gestraft worden. 572 00:35:19,359 --> 00:35:23,055 Ik weet dat het niet fair lijkt, maar als we verandering willen... 573 00:35:23,772 --> 00:35:25,530 moeten wij beter zijn. 574 00:35:29,268 --> 00:35:30,652 Vooruit. - Laat vallen. 575 00:35:31,219 --> 00:35:33,214 Iedereen wapens laten vallen, nu. 576 00:35:34,311 --> 00:35:35,566 Laat vallen. 577 00:35:36,177 --> 00:35:37,499 Uit de truck. 578 00:35:39,833 --> 00:35:41,355 Ga tegen de muur staan. 579 00:35:43,617 --> 00:35:44,847 Geef me je hand. 580 00:35:45,548 --> 00:35:48,584 De laatste truck is op de vlucht en rijdt van de parade weg. 581 00:35:48,635 --> 00:35:52,805 Alleen kan hij de barricade niet doorbreken. Hij miste zijn kans om het publiek te raken. 582 00:35:52,856 --> 00:35:57,479 Hij kan er niet vandoor gaan, na dit alles. - Tenzij hij een reserve doelwit heeft. 583 00:35:57,530 --> 00:35:59,756 Iets dat niet op de route van de parade ligt. 584 00:35:59,808 --> 00:36:03,050 De parade is bijna gedaan. Hang die zeilen over het podium... 585 00:36:03,101 --> 00:36:06,714 voor het benefietconcert. Regen of zonneschijn, mensen. 586 00:36:10,756 --> 00:36:13,836 Als we hem inhalen, hoe moeten we die truck stoppen aan die snelheid? 587 00:36:14,041 --> 00:36:15,633 Er is maar één manier. 588 00:36:17,219 --> 00:36:18,733 Nog iets nodig? - Nee, denk ik. 589 00:36:18,784 --> 00:36:19,988 Geweldig. 590 00:36:46,628 --> 00:36:48,339 Chris, Street, ga naar Deac kijken. 591 00:36:49,708 --> 00:36:50,913 We zijn hier. 592 00:36:52,883 --> 00:36:54,594 Alles in orde? 593 00:36:55,850 --> 00:36:57,179 Ik kan niet bewegen. 594 00:37:17,596 --> 00:37:19,975 Oh, mijn God, je bent gewond. Laat me je helpen. 595 00:37:20,125 --> 00:37:22,066 Dennis, niet bewegen. 596 00:37:22,614 --> 00:37:26,084 Dennis, het is voorbij. We hielden de trucks tegen. 597 00:37:26,135 --> 00:37:28,094 Je bent er erg aan toe. Het is voorbij. 598 00:37:28,145 --> 00:37:31,264 Het enige wat je nog kan bereiken is één persoon meer pijn doen... 599 00:37:31,315 --> 00:37:33,311 en dat kan het niet waard zijn. 600 00:37:34,208 --> 00:37:36,571 Denk er niet aan. - Laat haar gaan. 601 00:37:45,242 --> 00:37:46,555 Kijk of ze in orde is. 602 00:37:47,569 --> 00:37:50,246 Kom hier. Het is in orde. 603 00:37:50,514 --> 00:37:52,136 Ik heb je. Je bent veilig. 604 00:38:09,615 --> 00:38:11,530 Ik hoorde wat je met je vriendin deed. 605 00:38:12,733 --> 00:38:14,311 Ik ben zeker dat het moeilijk was. 606 00:38:15,336 --> 00:38:17,128 Waar denk je dat dit vandaan komt? 607 00:38:18,579 --> 00:38:19,883 Al die haat? 608 00:38:20,646 --> 00:38:22,178 Ik weet niet, Chris. 609 00:38:23,033 --> 00:38:25,761 Voor sommigen is het gewoon het gemakkelijkste om te voelen... 610 00:38:26,700 --> 00:38:28,267 en het is aanstekelijk. 611 00:38:35,209 --> 00:38:37,428 Luister allemaal. Ik heb nieuws van de verplegers. 612 00:38:37,479 --> 00:38:39,753 Deac is naar het hospitaal en ze gaan hem opereren. 613 00:38:39,804 --> 00:38:43,053 Ze konden niet veel zeggen, maar hij kon zijn tenen al wel bewegen. 614 00:38:43,104 --> 00:38:44,577 We zullen straks meer weten. 615 00:38:44,628 --> 00:38:48,288 Hoe dan ook, Deac heeft ons nodig om hier door te komen, met de baby en zo. 616 00:38:48,339 --> 00:38:50,442 We zullen er voor hen zijn. Nu is het afwachten. 617 00:38:50,493 --> 00:38:53,436 Ondertussen, gaat Love All door voor de rest van de avond... 618 00:38:53,487 --> 00:38:55,225 dus we gaan een lange shift tegemoet. 619 00:39:07,621 --> 00:39:11,011 Ik kon je niet vinden bij de vrijwilligerstent na de crash. 620 00:39:11,863 --> 00:39:13,727 Ik wist niet of je daar was. 621 00:39:16,207 --> 00:39:19,358 Bedankt om even te komen kijken. - Ja, ik bedoel... 622 00:39:19,631 --> 00:39:21,011 Je zuster... 623 00:39:23,499 --> 00:39:25,436 Ze laat me altijd weten hoe het met je gaat. 624 00:39:25,487 --> 00:39:27,905 Ik heb nooit contact met je gezocht, maar... 625 00:39:28,600 --> 00:39:30,411 ik wist altijd dat het goed met je ging. 626 00:39:32,141 --> 00:39:33,910 Ik meende niet wat ik daarstraks zei. 627 00:39:35,064 --> 00:39:36,899 Over niet om mij geven. - Dat is... 628 00:39:36,950 --> 00:39:38,741 Het spijt me. - Laten we niet beginnen... 629 00:39:38,792 --> 00:39:41,541 met excuseren. Die put is te diep. 630 00:39:41,592 --> 00:39:44,834 Goed? We hebben al genoeg tijd verloren. 631 00:39:47,637 --> 00:39:50,933 Mama was het enige wat mij op de been hield. Weet je dat? 632 00:39:52,877 --> 00:39:55,009 Ik weet het. - En toen ze ziek werd... 633 00:39:56,672 --> 00:40:00,261 toen ik wist dat we haar gingen verliezen... 634 00:40:01,204 --> 00:40:04,238 liep het uit de hand. - Ik weet het. 635 00:40:05,249 --> 00:40:06,493 Omdat... 636 00:40:07,185 --> 00:40:10,394 het voor mij voelde alsof ik niemand meer had. 637 00:40:12,136 --> 00:40:16,019 Ja, maar je had niet moeten weggaan. Je had het me kunnen laten proberen. 638 00:40:18,223 --> 00:40:19,483 Je hebt het geprobeerd. 639 00:40:20,749 --> 00:40:22,319 Mijn hele leven. 640 00:40:22,688 --> 00:40:24,308 En ik probeerde het ook. 641 00:40:24,717 --> 00:40:27,155 En om welke reden dan ook, hadden we geen band. 642 00:40:27,792 --> 00:40:30,344 Maar misschien nu dat we... - Het doet me pijn. 643 00:40:31,753 --> 00:40:35,549 Het doet me pijn dat je dacht dat zij de enige was die van je hield. 644 00:40:38,172 --> 00:40:39,803 De waarheid is... 645 00:40:40,545 --> 00:40:44,592 zij was de enige die het kon tonen, begrijp je? 646 00:40:48,837 --> 00:40:50,628 Ik mis haar echt. 647 00:40:51,008 --> 00:40:52,235 Ik weet het. 648 00:40:53,312 --> 00:40:56,183 Ik ook. Iedere dag. 649 00:41:15,342 --> 00:41:16,583 Nee. 650 00:41:18,472 --> 00:41:21,836 Een paar ruggenwervels werden samengedrukt bij het ongeval. 651 00:41:21,887 --> 00:41:24,194 Met een spoedoperatie hebben we de druk weggenomen. 652 00:41:24,245 --> 00:41:27,163 Het komt wel goed, Mr. Kay. - Het komt goed... 653 00:41:27,214 --> 00:41:28,842 en Victoria ook. 654 00:41:29,209 --> 00:41:32,694 Ze plaatsten een shunt zodra je het geld op de rekening geplaatst had. 655 00:41:32,745 --> 00:41:34,628 We mogen haar morgen mee naar huis pakken. 656 00:41:35,719 --> 00:41:37,371 Mag ik dan ook weg? 657 00:41:37,422 --> 00:41:39,535 Je zal in de stoel zitten als ze naar huis mag. 658 00:41:39,586 --> 00:41:41,858 Stoel? - Sorry, dat klonk erger dan het is. 659 00:41:41,909 --> 00:41:45,678 Het is terwijl je van de operatie herstelt. Binnen enkele dagen kan je weer stappen. 660 00:41:45,729 --> 00:41:49,750 En binnen twee of drie maanden, ben je terug 100% om het veld in te gaan. 661 00:41:49,809 --> 00:41:52,846 100%, schat. - Kan ik twee of drie maanden niet werken? 662 00:41:52,897 --> 00:41:56,292 Die tijd kan ingekort worden als je hard werkt aan je fysiotherapie. 663 00:41:56,343 --> 00:41:59,676 Het wordt een lange weg naar volledig herstel... 664 00:41:59,727 --> 00:42:03,422 maar niets houdt je tegen om normaal kantoorwerk te doen. 665 00:42:03,473 --> 00:42:06,574 Geen veldwerk of overuren? - Maak je nu niet druk om het geld. 666 00:42:07,667 --> 00:42:11,639 Je hield net een aanval tegen, overleefde iets verschrikkelijks. 667 00:42:11,690 --> 00:42:14,217 Vond een manier om ons dochtertje haar hart te repareren. 668 00:42:14,268 --> 00:42:15,933 Vandaag is een zegen. 669 00:42:16,842 --> 00:42:20,178 Hey, alles komt vanaf nu goed. 670 00:42:21,116 --> 00:42:22,511 Beloofd. 671 00:42:39,047 --> 00:42:42,055 Vertaling en sync: Krikke68 aka Krikke97 58639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.