Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,140 --> 00:00:03,820
Wel, trouwe luisteraars,
we praten er al weken over...
2
00:00:03,871 --> 00:00:08,303
en zijn nu één dag verwijderd
van het Love All LA Festival.
3
00:00:08,641 --> 00:00:12,524
We gaven hen een Pride Day,
ze vroegen een Pride Month.
4
00:00:12,740 --> 00:00:16,765
Ze kregen West Hollywood.
Nu willen ze heel LA.
5
00:00:17,079 --> 00:00:21,151
Waarom moeten ze hun afwijkingen
aan ons opdringen?
6
00:00:21,195 --> 00:00:23,807
En weet je hoeveel de stad uitgeeft....
7
00:00:23,858 --> 00:00:27,975
zodat deze kwasten kunnen rondlopen
zonder T-shirt? 1.1 miljoen.
8
00:00:28,026 --> 00:00:31,058
Dat is belastinggeld.
Dat maakt mij medeplichtig.
9
00:00:31,222 --> 00:00:32,956
En nu heb ik een probleem.
10
00:00:33,007 --> 00:00:36,972
Daarom roep ik jullie, Storm Chasers,
allemaal op. Kom naar LA.
11
00:00:37,023 --> 00:00:39,602
We moeten voor onze waarden opkomen.
12
00:00:39,653 --> 00:00:46,046
Anders zal er nog lang
een LGBXYZ Festival zijn in jullie stad...
13
00:00:46,089 --> 00:00:49,464
betaald met geld uit jullie zak.
14
00:00:49,515 --> 00:00:53,178
Iemand moet de ziekte tegenhouden
voor ze zich verspreidt.
15
00:01:12,295 --> 00:01:14,433
Bedankt om te komen.
- Ik heb Chris meegebracht..
16
00:01:14,484 --> 00:01:16,468
De rest is op het bureau en staat paraat.
17
00:01:16,519 --> 00:01:19,688
Hoe zijn de slachtoffers?
- Eén is er ontwaakt. Hij is stabiel.
18
00:01:19,731 --> 00:01:22,270
De andere ligt nog in coma.
- Na de aanval gisteravond...
19
00:01:22,321 --> 00:01:25,166
zorgt SWAT vandaag voor de veiligheid
op het Love All Festival.
20
00:01:25,217 --> 00:01:28,084
De optocht is pas in de namiddag
maar de straten zijn gesloten...
21
00:01:28,135 --> 00:01:31,014
en de bars vroeg geopend.
- Men verwacht minstens 100.000 mensen.
22
00:01:31,065 --> 00:01:33,719
Stevig feestje.
- Wat heb je voor ons, rechercheur?
23
00:01:33,770 --> 00:01:36,820
Geen getuigen van de misdaad,
maar de camera's bij de bar...
24
00:01:36,871 --> 00:01:40,277
hebben een beeld van de auto.
Hij werd verderop verlaten teruggevonden...
25
00:01:40,328 --> 00:01:44,047
zonder VIN nummer en platen.
En de afdrukken gaven ons ook niks.
26
00:01:44,907 --> 00:01:47,781
De achterkant van de truck stond vol
met Storm Forecast stickers.
27
00:01:47,831 --> 00:01:51,534
Het is een livestream radio show
van een kerel, genaamd Mark Storm.
28
00:01:51,585 --> 00:01:53,429
Noemt zich een waarheid zeggende patriot.
29
00:01:53,481 --> 00:01:57,366
Storm gebruikt de kosten van het festival
om zijn luisteraars op te hitsen.
30
00:01:57,417 --> 00:01:59,672
Hij heeft niemand
tot geweld aangemoedigd, maar...
31
00:01:59,723 --> 00:02:01,436
Iemand heeft het toch gedaan.
32
00:02:01,487 --> 00:02:05,412
De menigte gaat alleen maar aangroeien.
Ik zal de slechte spelen.
33
00:02:05,463 --> 00:02:08,381
Captain, help rechercheur Godfrey.
Geef RHD wat ze nodig hebben.
34
00:02:08,432 --> 00:02:10,597
Laten we deze kerel pakken
voor het escaleert.
35
00:02:11,172 --> 00:02:14,157
Het spijt me, deze zone moet vrij blijven.
Het is een plaats delict.
36
00:02:14,208 --> 00:02:17,428
Oké, jongens, we gaan naar de andere kant.
- Dank u.
37
00:02:20,702 --> 00:02:23,592
Je ziet er goed uit.
- Ik leef.
38
00:02:23,643 --> 00:02:27,766
Heb je hier de leiding over iets?
- Nee, gewoon vrijwilligerswerk.
39
00:02:28,936 --> 00:02:31,616
Wees in ieder geval voorzichtig.
- Zeker.
40
00:02:34,084 --> 00:02:36,147
Tot ziens dan.
- Ja.
41
00:02:38,756 --> 00:02:41,131
Bedankt voor de bezorgdheid.
42
00:02:51,466 --> 00:02:53,149
Was dat...
- John Paul.
43
00:02:56,375 --> 00:02:57,624
Wie is John Paul?
44
00:02:58,569 --> 00:02:59,858
JP Hicks.
45
00:03:00,688 --> 00:03:02,555
De commandant zijn zoon.
46
00:03:05,617 --> 00:03:07,397
Nog een prachtige blondine.
47
00:03:07,970 --> 00:03:10,230
Wanneer krijgen we er ééntje
met mijn haarkleur?
48
00:03:10,281 --> 00:03:11,571
Bedoel je grijs?
49
00:03:11,971 --> 00:03:13,675
Excuseer Mr en Mrs Kay.
50
00:03:13,726 --> 00:03:16,913
Ik ben bang dat Victoria nog niet weg mag.
- Wat is het probleem?
51
00:03:16,964 --> 00:03:19,933
Ze heeft een aandoening,
genaamd patent ductus arteriosus.
52
00:03:19,984 --> 00:03:23,152
Een klein gat in haar hart.
De meeste kinderen worden ermee geboren...
53
00:03:23,203 --> 00:03:25,464
maar het sluit gewoonlijk
na een paar dagen.
54
00:03:25,515 --> 00:03:28,746
Bij Victoria niet.
- Wat betekent dat?
55
00:03:28,797 --> 00:03:32,131
We kunnen enkele weken afwachten
en zien of het verbetert. Of...
56
00:03:32,182 --> 00:03:34,303
Operatie?
- Het is een simpele procedure.
57
00:03:34,354 --> 00:03:36,827
Als dit eng klinkt,
ik zag duizenden gevallen...
58
00:03:36,878 --> 00:03:40,835
waar kinderen vanzelf genazen.
Maar Victoria ontwikkelt zich nog.
59
00:03:40,886 --> 00:03:44,711
Als haar hart niet snel sluit,
wordt ze vatbaarder voor problemen.
60
00:03:44,762 --> 00:03:45,977
Wat moeten we doen?
61
00:03:47,618 --> 00:03:50,621
We doen wat nodig is
om onze dochter gezond te maken.
62
00:03:51,795 --> 00:03:55,542
Ik wil agenten bij elke kwetsbare toegang
en sluipschutters op het dak...
63
00:03:55,593 --> 00:03:57,933
op de drukste delen van de parade.
64
00:03:57,976 --> 00:04:01,303
Sir, daar hebben we heel Metro voor nodig.
- Dan is dat maar zo.
65
00:04:02,342 --> 00:04:03,592
Juist.
66
00:04:04,094 --> 00:04:05,319
JP zag er goed uit.
67
00:04:07,022 --> 00:04:10,144
Dat was zo.
Hopelijk is het menens deze keer.
68
00:04:11,209 --> 00:04:13,834
Hoe lang is hij al clean?
- Dat zou ik niet kunnen zeggen.
69
00:04:14,484 --> 00:04:17,012
Ik zag hem de laatste keer
op Barb's begrafenis.
70
00:04:17,396 --> 00:04:21,201
Ik wist niet dat hij terug naar LA verhuisde.
- Ja, ongeveer een jaar geleden.
71
00:04:21,268 --> 00:04:23,375
JP en ik spraken niet meer
sinds de begrafenis.
72
00:04:23,426 --> 00:04:25,363
Zijn zus vertelt hoe het met hem gaat.
73
00:04:25,414 --> 00:04:28,667
Hij en ik leven apart,
dus het is wat het is.
74
00:04:28,718 --> 00:04:31,761
Sir, als ik een lijn heb overschreden...
- Nee, dat deed je niet.
75
00:04:31,812 --> 00:04:35,303
Je werd verrast.
Net zoals ik.
76
00:04:35,354 --> 00:04:38,969
Ik ben blij dat hij gezond is en vlakbij
voor als hij ooit zijn vader nodig heeft.
77
00:04:39,020 --> 00:04:40,342
Ja.
78
00:04:49,758 --> 00:04:52,792
Net de man die ik nodig heb.
Heb je hulp nodig?
79
00:04:52,843 --> 00:04:54,694
Reclasseringsambtenaar Jankins, hallo.
80
00:04:55,457 --> 00:04:58,133
Nee, het gaat wel.
We delen water uit bij Love All.
81
00:04:58,881 --> 00:05:00,993
Dat is één manier
om mensen in leven te houden.
82
00:05:05,324 --> 00:05:08,128
Mama?
Wat heeft ze nu weer gedaan?
83
00:05:08,179 --> 00:05:11,235
Meer wat ze niet heeft gedaan.
Haar laatste twee controlebezoeken.
84
00:05:11,286 --> 00:05:14,618
Sorry, ik heb haar maanden niet gezien.
- De controles zijn zwart-wit.
85
00:05:14,662 --> 00:05:17,249
Als ze haar volgende mist,
moet ik een bevel uitvaardigen.
86
00:05:17,300 --> 00:05:19,354
En als ze haar vinden,
gaat ze terug de cel in.
87
00:05:19,405 --> 00:05:22,803
Willen of niet, je hebt hiervoor getekend.
Zeg dat ze me opzoekt.
88
00:05:26,147 --> 00:05:27,842
Waarom is een hartoperatie vrijwillig?
89
00:05:27,893 --> 00:05:30,795
Mijn dochter heeft een gat in haar hart
dat moet gesloten worden.
90
00:05:30,846 --> 00:05:34,339
Het hospitaal wil geen onverzekerde
operatie doen zonder bewijs van betaling.
91
00:05:34,390 --> 00:05:36,727
En ik heb geen 11.000 dollar liggen.
92
00:05:38,555 --> 00:05:41,344
Goed, ik spreek wel met iemand anders.
93
00:05:43,207 --> 00:05:44,641
De verzekering dekt het niet.
94
00:05:44,692 --> 00:05:47,969
Ze zeggen om twee weken te wachten
en te zien of haar conditie verbetert.
95
00:05:48,020 --> 00:05:50,339
Als we de operatie nu willen,
moeten we zelf betalen.
96
00:05:50,390 --> 00:05:54,049
De dokter zei dat veel baby's wachten
en dat alles goed komt.
97
00:05:54,092 --> 00:05:57,514
Ik wil haar ook beter maken,
maar we hebben geen andere opties.
98
00:05:57,565 --> 00:05:59,949
De stad deblokkeert het overwerken
volgende week.
99
00:06:00,261 --> 00:06:04,297
Als ik het geld vandaag kan krijgen,
kan ik met het geld van de overuren...
100
00:06:04,348 --> 00:06:05,647
alles terugbetalen.
101
00:06:05,698 --> 00:06:08,108
Bankleningen?
Een extra hypotheek?
102
00:06:08,159 --> 00:06:11,006
Luca's geld?
- Ik wil niet dat je hierover bezorgd bent.
103
00:06:12,128 --> 00:06:13,339
Kom hier.
104
00:06:17,130 --> 00:06:18,422
Ik los het wel op.
105
00:06:24,097 --> 00:06:27,261
We vertrekken binnen tien minuten.
We zijn de hele dag op het festival.
106
00:06:27,312 --> 00:06:31,761
Ik wil je eerst over iets spreken.
De vorige keer heb ik dit goed verpest.
107
00:06:31,910 --> 00:06:35,467
En je weet dat ik dankbaar ben
om terug in het team te zitten.
108
00:06:35,518 --> 00:06:38,811
Dat wil ik nooit meer in gevaar brengen
of weggooien voor iets...
109
00:06:38,862 --> 00:06:40,722
Street, gooi het eruit.
110
00:06:41,071 --> 00:06:42,467
Het is mijn mama weer.
111
00:06:42,518 --> 00:06:44,636
Wat is er nu gebeurd?
- Ik weet het niet zeker.
112
00:06:44,687 --> 00:06:49,058
Ik kom nog alleen bij haar in de buurt
om huurgeld onder de deur te schuiven.
113
00:06:49,109 --> 00:06:51,803
Ze is verdwenen.
Ze heeft zich niet aangemeld bij haar PO...
114
00:06:51,854 --> 00:06:54,969
en als ze nog één controle mist...
- Arresteren ze haar terug.
115
00:06:55,252 --> 00:06:56,601
Wat denk je dat er gaande is?
116
00:06:58,636 --> 00:07:02,214
De laatste keer heb ik drugs gevonden.
- Denk je dat ze gebruikt?
117
00:07:02,265 --> 00:07:05,175
Misschien, of misschien wil ze
mij gewoon schuldig laten voelen...
118
00:07:05,226 --> 00:07:08,253
om haar uit mijn leven te bannen.
Maar ik ga het niet uitzoeken.
119
00:07:08,304 --> 00:07:11,827
Toegewijd zijn aan SWAT betekent niet
dat je niet bezorgd mag zijn om je mama.
120
00:07:11,878 --> 00:07:14,514
Maar het is goed dat je naar mij kwam.
We zijn een team.
121
00:07:14,565 --> 00:07:18,217
Dus laat het ons voor je uitzoeken.
We gaan proberen om haar te vinden.
122
00:07:18,329 --> 00:07:22,014
Maar concentreer je ondertussen op je werk.
- Goed.
123
00:07:22,917 --> 00:07:25,218
Het is een droevige morgen,
trouwe luisteraars.
124
00:07:25,459 --> 00:07:28,261
Gisteravond, was er een ongeval.
125
00:07:29,405 --> 00:07:32,097
Verschillende verhalen doen de ronde, maar...
126
00:07:33,186 --> 00:07:38,515
sommige bronnen zeggen dat twee bewoners
een vreedzame protestant dwongen...
127
00:07:38,566 --> 00:07:41,172
om ruzie te maken.
De intimidatie duurde verder...
128
00:07:41,223 --> 00:07:44,061
zelfs toen de man
probeerde weg te rijden in zijn truck...
129
00:07:44,112 --> 00:07:46,475
en een vreselijke botsing veroorzaakte.
130
00:07:46,526 --> 00:07:50,795
We mogen zelfs niet meer
respectvol toekijken vanaf de zijlijn.
131
00:07:50,846 --> 00:07:52,724
Hey, dit is privé eigendom.
132
00:07:55,781 --> 00:07:59,680
En nu wordt deze bestuurder
berecht en veroordeeld door de media...
133
00:07:59,731 --> 00:08:01,878
voor alle feiten beschikbaar zijn.
134
00:08:01,929 --> 00:08:04,141
Hey, hoeveel mensen werken er vandaag?
135
00:08:04,192 --> 00:08:07,344
We weten allemaal
hoe onverdraagzaam de ander kant is.
136
00:08:07,464 --> 00:08:10,121
Bemin iedereen?
Natuurlijk.
137
00:08:10,631 --> 00:08:14,469
Bemin alleen diegene
die hetzelfde als hen denken.
138
00:08:15,097 --> 00:08:16,886
Laten we even onderbreken voor reclame?
139
00:08:25,228 --> 00:08:27,436
Tijd om voor je zonden te boeten.
140
00:08:29,118 --> 00:08:30,554
Dit moet je zien.
141
00:08:32,155 --> 00:08:34,386
Mijn naam is Micah Sherlock.
142
00:08:34,758 --> 00:08:39,592
Gisteravond, werd een daad van geweld
gepleegd tegen mijn gemeenschap.
143
00:08:39,645 --> 00:08:43,475
Twee onschuldige mensen werden aangevallen
omwille van wie ze hielden.
144
00:08:43,526 --> 00:08:47,977
En deze haatdrager overtuigde jullie
dat wij het probleem zijn.
145
00:08:48,484 --> 00:08:51,805
Dat zijn we niet.
Maar jullie brachten het gevecht naar ons.
146
00:08:51,856 --> 00:08:56,102
Als ik iets hoor over haatacties
tijdens onze parade...
147
00:08:56,153 --> 00:08:58,722
begin ik gijzelaars te vermoorden.
148
00:08:58,773 --> 00:09:01,864
Leden van mijn gemeenschap,
wees waakzaam en meldt het.
149
00:09:01,915 --> 00:09:05,422
Aan de autoriteiten, ik daag jullie uit
om deze uitzending te onderbreken.
150
00:09:05,473 --> 00:09:08,558
Als iedereen aardig doet,
raakt er niemand gewond.
151
00:09:09,461 --> 00:09:12,308
We zijn het beu om gepest
en zo behandeld te worden.
152
00:09:16,602 --> 00:09:17,969
De opdracht is veranderd.
153
00:10:17,007 --> 00:10:18,633
We hebben het ID van de schutter.
154
00:10:18,684 --> 00:10:20,930
Micah Sherlock.
29 jarige financieel adviseur.
155
00:10:20,981 --> 00:10:22,465
Geen gewelddadige achtergrond.
156
00:10:22,516 --> 00:10:24,886
Foto's van hem op iedere bijeenkomst
van vorig jaar.
157
00:10:24,937 --> 00:10:27,897
Wacht, hij is een LGBTQ Straight Shooter.
- Straight Shooter?
158
00:10:27,948 --> 00:10:29,636
Ja, een wapenrechtengroep.
159
00:10:29,687 --> 00:10:32,366
Ze komen eens per week samen
om te trainen en zijn stoer.
160
00:10:32,417 --> 00:10:35,324
Hij heeft een plan en is getraind?
- Dus, hij is gevaarlijk.
161
00:10:35,375 --> 00:10:38,881
Laten we eens luisteren wat hij wil.
We gaan naar de mobiele commandopost.
162
00:10:45,881 --> 00:10:48,264
Trista, ik heb je niet meer gezien
sinds het trefbal.
163
00:10:48,315 --> 00:10:50,297
Wat doe je hier?
- Ik ken hem.
164
00:10:50,348 --> 00:10:52,722
Micah, bedoel ik.
We zitten in dezelfde schietclub.
165
00:10:52,773 --> 00:10:56,339
Ben je ook een Straight Shooter?
- Ik wil helpen. Laat me met hem praten.
166
00:10:56,390 --> 00:10:58,585
Micah's is boos,
maar hij is niet slecht.
167
00:10:58,636 --> 00:11:03,061
Hij kan omgepraat worden.
Alsjeblieft, laat hem hiervoor niet sterven.
168
00:11:03,112 --> 00:11:05,928
We doen ons best,
maar uiteindelijk is het aan hem.
169
00:11:10,125 --> 00:11:13,194
Hoor je dat?
Dat zijn mijn trouwe patriotten...
170
00:11:13,506 --> 00:11:17,553
die rond de studio lopen, oorlog voeren
om hun land terug op te eisen.
171
00:11:19,288 --> 00:11:22,273
Ze zouden stoppen met bellen
als je het hen zou vragen.
172
00:11:22,324 --> 00:11:26,149
Ze zouden alles voor je doen.
Toch koos jij om haat te verspreiden.
173
00:11:26,657 --> 00:11:29,592
Je gelooft zelf deze onzin niet.
- Ik geloof alles wat ik zeg.
174
00:11:29,643 --> 00:11:32,839
Omdat het de waarheid is,
of je het nu wil horen of niet.
175
00:11:34,368 --> 00:11:36,790
Dus jij gelooft dat die twee
overreden moesten worden?
176
00:11:40,209 --> 00:11:44,386
Je volgers zoeken gewoon iemand
om te haten, behalve zichzelf...
177
00:11:44,717 --> 00:11:49,514
en jij wijst met je vinger in onze richting.
- Wel, jij wijst met een pistool.
178
00:11:51,083 --> 00:11:54,631
Deze deuren hebben een codeslot.
We raken niet binnen zonder in te breken.
179
00:11:54,682 --> 00:11:58,636
Storm is paranoïde. De ramen zijn ook
van speciaal getint materiaal.
180
00:11:58,687 --> 00:12:00,448
Kogelvrij en je kan niet binnen kijken
181
00:12:00,499 --> 00:12:04,205
Verbaast me niks. Iemand die het halve land
viseert, wil het zelf niet zijn.
182
00:12:04,256 --> 00:12:07,116
Door zijn angst om gedood te worden
kunnen wij hem niet redden.
183
00:12:07,167 --> 00:12:09,946
Cortez werkt op het bureau
aan een directe verbinding.
184
00:12:09,997 --> 00:12:12,618
Ik denk dat ik kan helpen.
Laat mij met hem onderhandelen.
185
00:12:12,669 --> 00:12:16,268
Je hebt niet genoeg ervaring. Dit is
geen situatie om je tanden in te zetten.
186
00:12:16,319 --> 00:12:18,514
Hij is verward en boos over gisteravond.
187
00:12:18,565 --> 00:12:21,815
Hij moet met iemand kunnen praten
die hem begrijpt en zijn angst begrijpt.
188
00:12:21,866 --> 00:12:23,999
De gijzeling wordt live uitgezonden.
189
00:12:24,050 --> 00:12:28,100
De hele wereld zal horen wat je zegt
en op elke fout springen die je maakt.
190
00:12:28,151 --> 00:12:30,842
Ik begrijp de situatie,
maar ik begrijp ook hem.
191
00:12:34,686 --> 00:12:38,269
Sir, ze is onze beste kans
en ik ben hier om haar te steunen.
192
00:12:42,415 --> 00:12:44,383
Goed, dan gaan we ervoor.
193
00:12:44,434 --> 00:12:46,936
Ik wil dat de rest klaarstaat
voor als het misloopt.
194
00:12:46,987 --> 00:12:50,774
Luca, Street, sta klaar om de deur op te
blazen en Deacon om de stroom uit te zetten.
195
00:12:51,500 --> 00:12:53,758
Tan, maak de drone klaar.
196
00:13:15,574 --> 00:13:17,889
De plattegrond van de studio
komt eraan, sir.
197
00:13:18,449 --> 00:13:20,792
Het drone-signaal is sterk.
Tan, hou hem stabiel.
198
00:13:20,843 --> 00:13:24,386
Goed, we hebben een lijn.
Alonzo, ben je klaar?
199
00:13:28,128 --> 00:13:30,914
Micah, mijn naam is Christina Alonzo
met LAPD SWAT.
200
00:13:30,965 --> 00:13:33,813
Ik zei dat bellers alleen misdaden
mochten melden.
201
00:13:33,864 --> 00:13:36,332
Micah, we willen dit stoppen
voor er gewonden vallen.
202
00:13:36,383 --> 00:13:39,313
Als je ons gerust laat, gebeurt dat niet.
- Dat is niet waar.
203
00:13:39,364 --> 00:13:41,429
Storm Chaser fans kunnen vergelding zoeken...
204
00:13:41,480 --> 00:13:43,670
wat betekent meer doden
of gewonden bij ons.
205
00:13:43,721 --> 00:13:44,930
Ons?
206
00:13:45,006 --> 00:13:47,391
Ik hoor ook bij de LGBTQ gemeenschap.
207
00:13:47,442 --> 00:13:50,047
Ik begrijp waarom je boos bent.
Echt waar.
208
00:13:50,098 --> 00:13:52,651
Micah, ik wil weten
hoeveel mensen je vasthoudt.
209
00:13:52,702 --> 00:13:55,928
Vijf. Zes als je de duivel meerekent.
210
00:13:56,233 --> 00:13:58,425
Oh, nu ben ik de duivel?
211
00:13:58,476 --> 00:14:01,683
Je mishandelt mijn hele team.
Je bedreigt me tijdens een live uitzending.
212
00:14:01,734 --> 00:14:05,266
De politie komt jou niet redden.
- Zwijg.
213
00:14:05,758 --> 00:14:07,975
Hij heeft gelijk.
Je komt hem beschermen.
214
00:14:08,026 --> 00:14:09,233
Je hoort niet bij ons.
215
00:14:09,885 --> 00:14:11,951
Sir, ik heb beeld.
Ze zijn met zeven.
216
00:14:12,030 --> 00:14:14,305
Deac zei net
dat de water- en stroomvoorziening...
217
00:14:14,356 --> 00:14:15,874
compleet kunnen afgesneden worden.
218
00:14:15,925 --> 00:14:18,690
Tan, prepareer de deur.
We snijden de stroom af, gaan binnen...
219
00:14:18,741 --> 00:14:20,671
en isoleren Micah voor hij het beseft.
220
00:14:20,722 --> 00:14:22,836
Ik kan hem ompraten.
- We doen voorlopig niks.
221
00:14:22,887 --> 00:14:24,344
Je doet het goed, Chris.
Ga door.
222
00:14:26,894 --> 00:14:30,282
Micah, geloof me, ik wil de man straffen
die deze mensen omver reed.
223
00:14:30,333 --> 00:14:32,217
Storm is even verantwoordelijk.
224
00:14:32,268 --> 00:14:35,640
De bestuurder is al lang weg,
maar Storm spuwt hier nog steeds haat uit.
225
00:14:35,691 --> 00:14:38,181
Ze beledigen ons.
Ze vallen ons in onze buurt aan...
226
00:14:38,225 --> 00:14:41,149
protesteren tegen onze evenementen.
Maar als we samenwerken...
227
00:14:41,200 --> 00:14:44,252
als we samen staan,
noemen ze ons het probleem.
228
00:14:44,303 --> 00:14:46,086
Ze noemen ons de aanstichters.
229
00:14:47,105 --> 00:14:51,636
Zie je niet dat je hem geeft wat hij wil?
Je bewijst zijn standpunt.
230
00:15:05,374 --> 00:15:06,581
Er is nog een beller.
231
00:15:07,324 --> 00:15:09,769
Iemand beweert dat hij de bestuurder
van gisteravond is.
232
00:15:09,820 --> 00:15:12,055
Die wil je niet spreken.
- Hondo, is je team klaar?
233
00:15:14,628 --> 00:15:19,514
Ik wil iets duidelijk maken.
Ik heb die viezeriken aangereden.
234
00:15:19,581 --> 00:15:21,844
Dat was mijn eigen beslissing.
235
00:15:22,196 --> 00:15:24,415
Natuurlijk wil je Mark Storm
de schuld geven.
236
00:15:24,466 --> 00:15:27,793
Hij is één van de weinigen
die de waarheid durft te zeggen...
237
00:15:27,844 --> 00:15:30,121
en jullie hypocrieten noemt.
238
00:15:30,509 --> 00:15:33,613
Jullie mensen zijn zo wanhopig
en laten jullie onderdrukken...
239
00:15:33,672 --> 00:15:35,977
omdat het de enige manier is
om aandacht te krijgen.
240
00:15:36,028 --> 00:15:39,330
Ik ben niet diegene die wegloopt.
Ik ben niet diegene die zich verstopt.
241
00:15:39,381 --> 00:15:42,811
Goed, dan kennen ze de schuldige
als ik de volgende uitschakel.
242
00:15:43,464 --> 00:15:47,170
Eigenlijk, kijk ik nu
naar één van jullie freaks.
243
00:15:47,339 --> 00:15:51,324
Onthou, dat jullie dit begonnen zijn
toen je een onschuldige man aanviel.
244
00:15:55,024 --> 00:15:56,386
Snij de stroom af.
245
00:15:57,300 --> 00:15:58,609
LAPD SWAT.
246
00:15:58,653 --> 00:16:00,097
Laat me je handen zien.
247
00:16:00,269 --> 00:16:01,482
Op de grond, nu.
248
00:16:01,525 --> 00:16:02,874
LAPD SWAT.
- Op de grond.
249
00:16:02,918 --> 00:16:04,147
Twee.
250
00:16:05,512 --> 00:16:07,380
Iedereen in orde?
- In orde.
251
00:16:07,431 --> 00:16:09,894
Dit is 20-David voor commando.
Zet de stroom terug aan.
252
00:16:12,425 --> 00:16:15,925
Gijzelaars zijn veilig.
Verdachte in hechtenis.
253
00:16:18,238 --> 00:16:19,561
Haal hem hier weg.
254
00:16:20,421 --> 00:16:22,592
Haal hem hier weg.
Goed zo.
255
00:16:22,643 --> 00:16:24,118
Goed, Storm Chasers.
256
00:16:24,169 --> 00:16:25,467
Storm.
- Dank u wel.
257
00:16:26,135 --> 00:16:27,959
Bedankt voor jullie steun, Storm Chasers.
258
00:16:28,680 --> 00:16:30,582
Vecht voor het goede.
- Ja.
259
00:16:31,616 --> 00:16:34,306
Hey, jij bent die lesbische van SWAT
die aan de telefoon was.
260
00:16:34,357 --> 00:16:36,691
Kijk wat hij deed.
Waarom waren jullie niet sneller?
261
00:16:36,750 --> 00:16:40,334
Kijk uit, idioot. Ze geeft je een pak slaag
en stuurt je terug naar Kansas.
262
00:17:02,511 --> 00:17:05,111
De schoten kwamen uit een garage
ongeveer 100 meter verder.
263
00:17:05,154 --> 00:17:06,542
De studio is beveiligd.
264
00:17:06,593 --> 00:17:09,471
RHD doorzocht het nest van de sluipschutter.
265
00:17:09,522 --> 00:17:12,059
Ze konden een afdruk maken
op de richel waar hij zat.
266
00:17:12,110 --> 00:17:14,299
Die komt overeen
met die van de truck vanmorgen.
267
00:17:14,350 --> 00:17:16,774
Dus de schutter en de bestuurder
zijn dezelfde persoon.
268
00:17:16,818 --> 00:17:18,781
Dat is één persoon minder om te zoeken.
269
00:17:18,832 --> 00:17:20,994
Maar hij loopt nog rond
en heeft iemand vermoord.
270
00:17:21,045 --> 00:17:24,660
Het festival is in wacht gezet
tot de stad beslist hoe het verder moet.
271
00:17:24,711 --> 00:17:26,303
Dat mogen ze niet.
Dan wint hij.
272
00:17:26,354 --> 00:17:28,984
Er loopt een moordenaar rond.
We zouden het moeten afblazen.
273
00:17:29,035 --> 00:17:32,205
Als het een trouwe Storm Chaser is,
heeft hij misschien nog gebeld.
274
00:17:32,256 --> 00:17:35,293
We houden Storm hier tot alles bekoeld is.
We kunnen het vragen.
275
00:17:35,344 --> 00:17:37,680
Hondo, ik wil Storm.
- Chris, nee.
276
00:17:37,731 --> 00:17:40,928
Ik wil dat je bij je vriendin uitzoekt
wat die Straight Shooters doen.
277
00:17:40,999 --> 00:17:44,206
We horen al dat ze Micah willen wreken
en we moeten de vrede bewaren.
278
00:17:44,257 --> 00:17:47,969
Als wij zeggen om hier weg te blijven
wil dat niet zeggen dat ze gaan luisteren.
279
00:17:48,735 --> 00:17:51,184
Als het festival herbegint,
moeten we klaar zijn.
280
00:17:51,235 --> 00:17:54,480
Zet iedereen terug langs de route
van de parade. Beveilig de straten.
281
00:17:56,032 --> 00:17:57,338
Hey, Tan.
- Ja.
282
00:17:57,389 --> 00:18:00,467
Stop onderweg bij Street's oude plek
om zijn moeder te controleren.
283
00:18:00,518 --> 00:18:03,183
Ze is vermist en hij is bezorgd.
Dit is de sleutel.
284
00:18:03,234 --> 00:18:06,718
Hij sprak niet meer over haar.
Daarmee dacht ik dat alles in orde was.
285
00:18:06,769 --> 00:18:09,311
Goed, ik ga een kijkje nemen.
- Dat waardeer ik.
286
00:18:09,362 --> 00:18:11,727
Mijn huis is veel meer waard dan dat.
287
00:18:12,134 --> 00:18:15,551
Ik vraag slechts 11.000 dollar.
Hoe kan je daar nee tegen zeggen?
288
00:18:17,253 --> 00:18:21,305
Nee, ik heb geen andere eigendommen meer.
Is dat een grap?
289
00:18:23,118 --> 00:18:24,758
Weet je wat?
Laat maar.
290
00:18:25,407 --> 00:18:28,214
De Captain wil ons op de parade.
- Ja.
291
00:18:28,494 --> 00:18:32,379
Alles in orde met de baby?
- Ja, gewoon papierwerk en...
292
00:18:32,734 --> 00:18:34,769
Maar ze doet het goed.
Wij allemaal.
293
00:18:34,820 --> 00:18:37,796
Als je meer geld nodig hebt,
Street wil een bubbelbad...
294
00:18:37,847 --> 00:18:40,882
maar ik wil het liever goed besteden.
- Je deed al meer dan genoeg...
295
00:18:40,933 --> 00:18:42,366
en we zijn eeuwig dankbaar.
296
00:18:42,820 --> 00:18:46,381
En ik kan je binnenkort beginnen
terug te betalen met de overuren.
297
00:18:46,432 --> 00:18:50,717
Ik meende toen ik zei "geen haast".
Baby's brengen rekeningen met zich mee, niet?
298
00:18:53,797 --> 00:18:59,519
Je geld bracht ons terug op het spoor
en ik bedank je daarvoor.
299
00:19:02,824 --> 00:19:06,282
Maar een man moet zijn gezin dragen
op zijn eigen twee voeten.
300
00:19:07,972 --> 00:19:09,428
Anders is hij geen man.
301
00:19:11,618 --> 00:19:13,415
Ik weet niet. Ik zou kunnen...
302
00:19:13,466 --> 00:19:17,025
Ik zei Chris dat ik haar ging steunen
bij haar Straight Shooter vrienden, dus...
303
00:19:17,516 --> 00:19:19,810
We zien je ginder.
- Goed.
304
00:19:22,671 --> 00:19:24,925
Sorry om je hier zo te laten zitten, maar...
305
00:19:24,976 --> 00:19:27,301
zoals je kan inbeelden,
gebeurt er van alles vandaag.
306
00:19:27,352 --> 00:19:28,602
Geen probleem.
307
00:19:29,118 --> 00:19:31,433
Ik zou die menigte
me hier graag eens zien pakken.
308
00:19:31,772 --> 00:19:33,674
Proberen mensen je dikwijls te vermoorden?
309
00:19:34,577 --> 00:19:36,506
Dat is de prijs van de waarheid spreken.
310
00:19:37,306 --> 00:19:39,917
Misschien wil je die waarheid
met ons delen.
311
00:19:40,218 --> 00:19:41,437
Help ons eruit.
312
00:19:43,061 --> 00:19:46,244
Die gek is dood.
Wat valt daar over te zeggen?
313
00:19:46,295 --> 00:19:48,811
Tenzij je denkt dat ik weet
wie hem neerschoot.
314
00:19:49,839 --> 00:19:53,322
De man die mijn leven redde?
- Wij hebben je leven gered.
315
00:19:57,175 --> 00:19:58,878
Ik heb veel vrienden zoals jij.
316
00:19:59,352 --> 00:20:00,586
Agenten, bedoel ik.
317
00:20:01,295 --> 00:20:04,121
Ze bellen voortdurend naar de show.
Het moet hard zijn...
318
00:20:04,407 --> 00:20:07,719
politie zijn in de volksrepubliek
Los Angeles.
319
00:20:08,290 --> 00:20:11,668
Deze mensen vragen de wet om bescherming...
320
00:20:11,719 --> 00:20:14,343
en dan draaien ze zich om
en bellen de politiemoordenaars.
321
00:20:14,743 --> 00:20:17,350
Alsof deze job
nog niet hard genoeg is voor...
322
00:20:18,764 --> 00:20:20,177
iemand met jouw afkomst.
323
00:20:21,872 --> 00:20:25,093
Waarom doe je me dan geen plezier?
Wie is de schutter?
324
00:20:25,276 --> 00:20:26,887
Herken je die stem?
325
00:20:28,792 --> 00:20:30,125
Ik krijg veel telefoontjes.
326
00:20:31,262 --> 00:20:32,829
Ik kan je niet helpen.
327
00:20:40,384 --> 00:20:43,303
Bedankt om te komen.
We kunnen hierbinnen rustig praten.
328
00:20:43,808 --> 00:20:46,433
Waarom moest ik komen, Chris?
- Er is een melding dat jij...
329
00:20:46,484 --> 00:20:50,125
munitie uitdeelt aan leden van de schietclub.
- Zeg me dat dit niet waar is.
330
00:20:51,405 --> 00:20:55,390
We gaan de optocht beschermen.
Het is niet illegaal om munitie weg te geven.
331
00:20:55,441 --> 00:20:57,561
Jullie moeten de stad niet beschermen,
maar wij.
332
00:20:57,612 --> 00:21:00,711
Hoe goed jullie ook getraind zijn,
jullie blijven amateurs.
333
00:21:00,850 --> 00:21:04,625
Laat gewoon SWAT...
- Wat heeft SWAT gedaan voor Micah?
334
00:21:05,882 --> 00:21:08,841
Hij was in hechtenis
en werd toch neergeschoten.
335
00:21:09,342 --> 00:21:11,506
En die twee mensen die overreden zijn?
336
00:21:11,647 --> 00:21:14,490
Je beloofde me
dat je je best zou doen, Chris.
337
00:21:14,883 --> 00:21:16,438
Is dat wat dit is?
338
00:21:18,405 --> 00:21:19,920
Mijn vriend is dood.
339
00:21:20,883 --> 00:21:24,707
Ik ben het beu om te wachten
tot iedereen ons eindelijk respecteert.
340
00:21:25,745 --> 00:21:27,062
Jij niet?
341
00:21:39,941 --> 00:21:41,537
Deze plek is verbazingwekkend.
342
00:21:42,178 --> 00:21:44,085
Ze is veel veranderd in vier jaar.
343
00:21:44,764 --> 00:21:46,467
Ik dacht eerder 40.
344
00:21:46,711 --> 00:21:49,297
Het lijkt wel de film "Minority Report".
345
00:21:50,321 --> 00:21:52,308
Wat doe je hier?
- Eerlijk, pa...
346
00:21:52,589 --> 00:21:54,144
wilde ik niet naar hier komen.
347
00:21:54,204 --> 00:21:57,422
Maar mijn vrienden van Love All
weten dat de stad naar je luistert...
348
00:21:57,649 --> 00:22:00,469
en hopen dat je hen kan overtuigen
om het te heropenen.
349
00:22:00,594 --> 00:22:03,628
Misschien moet het gesloten blijven.
Veel mensen lopen gevaar.
350
00:22:03,679 --> 00:22:06,643
Pa, daarom hebben we evenementen als deze.
351
00:22:07,244 --> 00:22:10,625
Voor trots.
Ingaan tegen haat.
352
00:22:11,196 --> 00:22:14,508
Je zou gewond kunnen raken.
- Komaan, verstop je daar niet achter.
353
00:22:14,559 --> 00:22:17,663
Je geeft niet om wat er met mij gebeurt.
- Doe niet zo dramatisch.
354
00:22:17,714 --> 00:22:20,211
Nee, je homozoon doet dramatisch.
Het spijt me, pa.
355
00:22:20,262 --> 00:22:21,538
Genoeg.
356
00:22:21,839 --> 00:22:23,769
Je weet dat het daar nooit over ging.
357
00:22:23,820 --> 00:22:25,901
Het ging al mis
voor je uit de kast kwam.
358
00:22:25,952 --> 00:22:28,436
En zelfs dat heb ik moeten horen
van je moeder.
359
00:22:28,487 --> 00:22:31,133
Het is niet dat je gemakkelijk was
om mee te communiceren.
360
00:22:31,184 --> 00:22:34,222
Ik was een moeilijke vader.
En dan?
361
00:22:34,273 --> 00:22:37,772
Je gebruikte drugs in mijn huis
terwijl ons gezin instortte.
362
00:22:39,274 --> 00:22:40,879
Ik was aan het instorten.
363
00:22:40,930 --> 00:22:44,145
Ma was het enige wat me op de been hield.
Ze was alles voor mij.
364
00:22:44,188 --> 00:22:45,561
En voor mij niet?
365
00:22:46,608 --> 00:22:48,229
Ben ik ingestort?
366
00:22:49,780 --> 00:22:52,194
De liefde van mijn leven dood.
367
00:22:52,625 --> 00:22:55,829
Mijn dochter heel ver van huis.
Mijn zoon, zo high als...
368
00:22:58,683 --> 00:23:00,195
Ik ben overeind gebleven.
369
00:23:00,246 --> 00:23:02,945
Dat is de man die ik was
en die je zo probeerde op te voeden.
370
00:23:04,264 --> 00:23:08,714
We weten allebei dat ik niet de man ben
die je probeerde op te voeden.
371
00:23:08,765 --> 00:23:12,394
Maar deze gemeenschap, deze gebeurtenis
die je wil stilleggen...
372
00:23:12,445 --> 00:23:15,686
is wat ik nodig had
om clean te worden.
373
00:23:16,128 --> 00:23:17,964
Om mijn leven terug te krijgen.
374
00:23:19,282 --> 00:23:21,219
Daar ben ik trots over.
375
00:23:25,719 --> 00:23:27,464
Wat je ook gaat doen, doe maar.
376
00:23:33,947 --> 00:23:36,441
We moeten je vriendin stoppen
voor het gewelddadig wordt.
377
00:23:36,492 --> 00:23:39,035
Volgens de captain,
overtreden ze geen wetten.
378
00:23:39,086 --> 00:23:41,420
Waarom gaan we niet naar het festival
om te helpen?
379
00:23:41,463 --> 00:23:43,334
Het is niet het moment voor politiek.
380
00:23:43,582 --> 00:23:47,637
Zie je tenminste niet vanwaar ze komen?
Je hebt die manifestanten gehoord.
381
00:23:47,688 --> 00:23:49,175
Er is daar veel haat.
Ik snap het.
382
00:23:49,226 --> 00:23:52,594
Maar Storm gijzelen loste niks op
en schieten op straat ook niet.
383
00:23:52,791 --> 00:23:55,365
Je vrienden moeten niks doen
en ons dit laten oplossen.
384
00:23:55,418 --> 00:23:59,387
Je hebt je nooit onbeschermd gevoeld.
Wat als iemand dreigde je kerk op te blazen?
385
00:23:59,438 --> 00:24:01,378
Wat dan?
- Laat mijn geloof erbuiten.
386
00:24:01,429 --> 00:24:03,442
Waarom?
Wat maakt je zo speciaal?
387
00:24:03,493 --> 00:24:07,315
Waarom zijn wij ook niet belangrijk?
- Mijn geloof zegt dat iedereen liefde verdient.
388
00:24:07,366 --> 00:24:09,839
En Storm zal afgerekend worden
voor zijn haat.
389
00:24:10,339 --> 00:24:12,225
Maar meer levens...
390
00:24:12,527 --> 00:24:15,670
geen enkel leven
mag hiervoor beëindigd worden.
391
00:24:18,410 --> 00:24:20,425
Chris, je bent het zat.
Ik snap dat.
392
00:24:21,449 --> 00:24:23,048
Maar geef er niet aan toe.
393
00:24:23,519 --> 00:24:25,303
De sterkere kant zal zegevieren.
394
00:24:28,728 --> 00:24:30,844
Goed, ik zie je ginder.
Ik moet een...
395
00:24:30,932 --> 00:24:33,340
paar zakenmensen zien
langs de route van de optocht.
396
00:24:33,391 --> 00:24:34,894
Heb je een back-up nodig?
- Nee.
397
00:24:34,945 --> 00:24:38,186
Ik ken een paar kerels van vroeger.
Het is beter dat ik alleen ga.
398
00:24:58,863 --> 00:25:01,148
Ze zeiden me
dat er af en toe controles zouden zijn.
399
00:25:01,199 --> 00:25:03,562
Ik verwachtte wel niet
de kerel die me arresteerde.
400
00:25:04,172 --> 00:25:06,545
Agent Kay.
- Mickey.
401
00:25:07,886 --> 00:25:10,633
Ik controleer gewoon de buurt
na de aanval van vanmorgen.
402
00:25:10,684 --> 00:25:14,355
Vragen of iemand iets verdacht zag,
kaartjes uitdelen.
403
00:25:14,406 --> 00:25:17,636
Je ondervraagt wel grondig.
De aanval was 800 meter verder.
404
00:25:18,180 --> 00:25:19,511
En ik wil je kaartje niet.
405
00:25:21,579 --> 00:25:24,683
Dus, goud en snelle leningen?
406
00:25:26,524 --> 00:25:29,977
Dat is eigenlijk wat je vroeger deed.
- Alleen legaal nu.
407
00:25:32,095 --> 00:25:33,586
Daarom ben ik eigenlijk hier.
408
00:25:34,274 --> 00:25:35,571
Ik heb een lening nodig.
409
00:25:35,938 --> 00:25:38,303
Vandaag.
In het geheim.
410
00:25:38,354 --> 00:25:40,089
Ik zei net dat ik legaal werk.
- Goed.
411
00:25:40,191 --> 00:25:42,561
Ik wil geen zwart geld.
Gewoon een standaard lening.
412
00:25:43,097 --> 00:25:45,618
Nog een prettige dag, agent Kay.
- Hey, kijk.
413
00:25:47,917 --> 00:25:50,157
Geen bedrading.
Dit is geen valstrik.
414
00:25:50,200 --> 00:25:52,487
Niet geïnteresseerd.
Ga naar een bank.
415
00:25:52,538 --> 00:25:55,319
Dat probeerde ik.
De banken willen me niet meer zien.
416
00:25:55,899 --> 00:25:59,844
En mijn baby kan geen weken meer wachten
op geld van mijn kredietvereniging.
417
00:26:00,689 --> 00:26:03,786
11.000 dollar is al wat ik nodig heb.
418
00:26:04,951 --> 00:26:07,680
Binnen een maand ben ik er bovenop
en krijg je alles terug...
419
00:26:07,739 --> 00:26:09,657
met interest.
- Vraag het aan iemand anders.
420
00:26:09,708 --> 00:26:11,186
Die is er niet.
- Niemand?
421
00:26:11,237 --> 00:26:13,297
Een andere agent?
Een achterneef?
422
00:26:13,348 --> 00:26:14,917
Die bron heb ik al aangeboord.
423
00:26:15,780 --> 00:26:17,288
Dat is het probleem.
424
00:26:20,055 --> 00:26:24,125
Nee, het probleem is dat je niet wil
dat iemand weet dat je geldproblemen hebt.
425
00:26:24,176 --> 00:26:26,276
Altijd hetzelfde.
- Je weet niet wat ik meemaak.
426
00:26:26,327 --> 00:26:30,092
Het is hetzelfde verhaal. Je bent beschaamd
om toe te geven dat je hulp nodig hebt...
427
00:26:30,538 --> 00:26:34,006
om je vrienden of vrouw te vertellen
dat je het zelf niet kon oplossen.
428
00:26:36,277 --> 00:26:40,269
Maar naar mij komen,
gaat het erger maken.
429
00:26:41,878 --> 00:26:43,758
God maakte met rede
van trots een zonde.
430
00:26:43,809 --> 00:26:46,545
Ik heb geen preek nodig,
maar geld.
431
00:26:53,730 --> 00:26:57,121
11.000 dollar overgeschreven
op deze rekening.
432
00:26:57,808 --> 00:27:02,290
Ik betaal je terug en accepteer alle gevolgen
die erbij horen als ik niet betaal.
433
00:27:09,407 --> 00:27:12,435
Ik weet hoe hard je werkte
om dit te organiseren...
434
00:27:12,486 --> 00:27:14,741
maar we moeten het stopzetten.
435
00:27:14,792 --> 00:27:17,941
Mevrouw de burgemeester,
daarmee gaan de duizenden LGBTQ mensen...
436
00:27:17,992 --> 00:27:19,827
die van over heel het land komen
niet weg.
437
00:27:19,870 --> 00:27:22,902
Daarmee gaan de manifestanten
ook niet weg.
438
00:27:22,945 --> 00:27:26,557
Maar ik wil niet iedereen
een reden geven om rond te lopen...
439
00:27:26,601 --> 00:27:29,295
in dezelfde straat
met een sluipschutter in de buurt.
440
00:27:29,491 --> 00:27:32,800
Wat denkt SWAT hierover?
- De schutter is bijna geïdentificeerd.
441
00:27:32,851 --> 00:27:35,635
Elke eenheid werkt eraan.
- Of het festival doorgaat of niet...
442
00:27:35,686 --> 00:27:37,590
niemand is veilig tot we hem oppakken.
443
00:27:37,625 --> 00:27:40,605
Afgelasten van Love All
is duidelijk wat die gek wil.
444
00:27:40,656 --> 00:27:42,422
Willen we hem dat echt geven?
445
00:27:43,902 --> 00:27:46,467
Mensen komen niet naar die evenementen
voor het feest.
446
00:27:46,897 --> 00:27:50,976
Ze komen om zich gesteund te voelen,
misschien voor de eerste keer in hun leven...
447
00:27:51,027 --> 00:27:53,133
iemand anders ontmoeten zoals zij.
448
00:27:55,128 --> 00:27:58,039
Je gelast de Super Bowl niet af
vanwege een bomdreiging.
449
00:27:58,202 --> 00:28:01,506
Je lost de dreiging op.
- We zullen doen wat nodig is.
450
00:28:02,422 --> 00:28:06,631
Oké, we zullen het heropenen.
Maar ik wil geen enkel slachtoffer.
451
00:28:06,682 --> 00:28:10,003
SWAT is er niet om de stad teleur te stellen.
- Doe dat dan niet.
452
00:28:19,538 --> 00:28:23,628
Ik help de technici Storm's show beluisteren.
Hij zendt wel zes uur per dag uit.
453
00:28:24,280 --> 00:28:26,428
Heb je even?
Het gaat over je mama.
454
00:28:27,542 --> 00:28:31,283
Chris ging op haar werk kijken.
Ze zagen haar meer dan twee weken niet.
455
00:28:31,334 --> 00:28:33,510
Tan ging naar haar thuis,
we weten niet waarom...
456
00:28:33,561 --> 00:28:37,514
maar er lagen achtergebleven voedselresten.
Er werd niet ingebroken of geweld gebruikt.
457
00:28:37,565 --> 00:28:40,092
Tan vond wel pillen naast haar bed.
- Voor haar hart.
458
00:28:40,143 --> 00:28:42,718
Ze neemt ze dagelijks
en verlaat de stad nooit zonder hen.
459
00:28:42,769 --> 00:28:46,547
Ik keek ook bij lokale lijkschouwers.
Niemand die op je moeder leek.
460
00:28:46,598 --> 00:28:49,797
Dus we weten niet wat er mis is.
- Street, heb je al overwogen...
461
00:28:49,848 --> 00:28:52,483
om haar als vermist op te geven?
Laat de mensen haar zoeken.
462
00:28:52,534 --> 00:28:54,558
Geef het uit handen.
- En als dan blijkt...
463
00:28:54,609 --> 00:28:56,628
dat ze haar voorwaardelijke straf overtreedt?
464
00:28:56,679 --> 00:28:58,574
Dan heb ik haar
naar de cel teruggestuurd.
465
00:28:58,625 --> 00:29:01,580
Ook al waren we het niet eens
over hoe je het vroeger aanpakte...
466
00:29:01,631 --> 00:29:04,342
ik heb je altijd gerespecteerd
omdat je goed deed voor je ma.
467
00:29:04,428 --> 00:29:05,864
Verlies dat nooit.
468
00:29:10,874 --> 00:29:14,675
Betekent dit dat het eindelijk veilig is
om de echte wereld te betreden?
469
00:29:15,647 --> 00:29:17,863
Er zijn nog altijd mensen
die je pijn willen doen.
470
00:29:17,914 --> 00:29:20,980
Die zijn er altijd als je niet bang bent
om de waarheid te spreken.
471
00:29:21,957 --> 00:29:25,266
Ze vieren bakkers die weigeren
om een Swastika cake te maken.
472
00:29:25,383 --> 00:29:27,938
Ze zijn een bedreiging
voor de vrije meningsuiting.
473
00:29:27,989 --> 00:29:31,967
Dat was weer een diepe duik van Dennis.
Bedankt zoals altijd, Dennis.
474
00:29:32,018 --> 00:29:33,761
Ik dacht dat je die stem niet kende.
475
00:29:33,812 --> 00:29:37,717
Goed. Dennis belt naar de show
éénmaal per week.
476
00:29:37,768 --> 00:29:39,824
Hij is populair.
En dan?
477
00:29:39,875 --> 00:29:42,055
Ik zei niet wat hij moest doen.
- Natuurlijk niet.
478
00:29:42,106 --> 00:29:44,344
Je zegt nooit rechtstreeks
wat ze moeten doen.
479
00:29:44,395 --> 00:29:47,496
Je weet waar de lijn is en hitst hen op
zonder deze te overschrijden.
480
00:29:47,547 --> 00:29:50,968
Maar doe niet alsof je niet weet
wat je acties teweeg brengen.
481
00:29:51,019 --> 00:29:53,590
Ik ben gepassioneerd,
maar niet gewelddadig.
482
00:29:53,641 --> 00:29:56,930
Woorden hebben een betekenis
en je wist precies wat je deed...
483
00:29:56,981 --> 00:29:59,035
toen je de jouwe koos
en nu is er iemand dood.
484
00:29:59,086 --> 00:30:01,761
Wil je verantwoordelijk zijn voor meer?
485
00:30:02,860 --> 00:30:04,089
Goed.
486
00:30:08,538 --> 00:30:11,636
Onder ons gezegd, goed?
Dennis is mijn makker niet.
487
00:30:11,687 --> 00:30:12,928
Ik heb hem nooit ontmoet.
488
00:30:13,126 --> 00:30:15,545
Ik kan je schermnamen geven...
489
00:30:16,000 --> 00:30:19,428
en toegang tot privé chatgroepen,
die je zouden kunnen helpen.
490
00:30:20,211 --> 00:30:23,534
Vorige week belde hij me
en zei dat hij naar de stad kwam...
491
00:30:23,585 --> 00:30:27,097
en nodigde me uit om te spreken
op een bijeenkomst van Storm Chasers...
492
00:30:27,148 --> 00:30:29,532
wat ik natuurlijk weigerde...
- Wacht even.
493
00:30:29,583 --> 00:30:31,016
Je zegt dat hij niet alleen is?
494
00:30:31,658 --> 00:30:33,928
Hij heeft helpers
voor zijn volgende plannetje?
495
00:30:35,769 --> 00:30:39,711
Welk volgende?
Nee, hij heeft wat hij wilde.
496
00:30:39,762 --> 00:30:44,508
Love All LA is afgelast.
- Het werd 15 minuten geleden heropend.
497
00:30:52,375 --> 00:30:55,237
De mensen komen massaal tevoorschijn.
- Toen we aankondigden...
498
00:30:55,288 --> 00:30:58,295
dat Love All Festival doorging,
is het beginnen regenen.
499
00:30:58,346 --> 00:31:01,360
Als een schutter hen niet deert,
houdt de regen hen ook niet tegen.
500
00:31:01,411 --> 00:31:03,933
HQ traceert de schermnamen
die Storm gaf.
501
00:31:03,984 --> 00:31:07,261
Als Dennis iets plant, komen we het te weten.
- We hebben helikopters...
502
00:31:07,312 --> 00:31:11,594
ogen op ieder dak, agenten in burger.
Hij komt ons niet voorbij.
503
00:31:13,393 --> 00:31:16,452
Bel JP.
Zeg hem om thuis te blijven.
504
00:31:16,503 --> 00:31:19,379
Dan is hij tenminste veilig.
- Hij luistert nooit naar mij.
505
00:31:19,430 --> 00:31:21,528
Hij zit waarschijnlijk
in de vrijwilligerstent.
506
00:31:21,579 --> 00:31:22,944
Dat is niet op de route.
507
00:31:22,995 --> 00:31:24,910
Ik ben niet bezorgd over JP,
maar over jou.
508
00:31:24,961 --> 00:31:27,680
Je moet hierop gefocust zijn,
niet op je zoon's veiligheid.
509
00:31:27,731 --> 00:31:29,094
Ik ben ermee bezig.
510
00:31:36,930 --> 00:31:40,719
JP en ik waren het nooit met elkaar eens,
zolang dat ik weet.
511
00:31:41,071 --> 00:31:42,696
Ik heb...
512
00:31:43,399 --> 00:31:47,018
Ik heb nooit tot hem kunnen doordringen.
Hoe meer ik aandrong, hoe...
513
00:31:47,355 --> 00:31:49,636
hoe meer hij naar Barb getrokken werd.
514
00:31:50,230 --> 00:31:52,413
Je hebt hem niet in de drugs geduwd.
515
00:31:52,649 --> 00:31:56,055
En ik ben zeker dat je alles deed
om hem achteraf te helpen.
516
00:31:57,753 --> 00:31:58,972
Deed ik dat?
517
00:32:00,250 --> 00:32:04,883
Toen Barb bijna aan haar einde was,
werd JP's verslaving erger.
518
00:32:06,569 --> 00:32:08,274
Dus gaf ik hem geen geld meer.
519
00:32:08,709 --> 00:32:11,174
Hij haalde uit
en zei verschrikkelijke dingen.
520
00:32:11,631 --> 00:32:15,011
De laatste avond toen hij
bij zijn moeder was, voordat ze...
521
00:32:15,894 --> 00:32:17,922
voordat ze stierf,
ging hij in haar kamer...
522
00:32:17,973 --> 00:32:20,589
hij stal haar juwelen en vertrok.
523
00:32:21,620 --> 00:32:23,065
Het spijt me echt.
524
00:32:24,604 --> 00:32:27,135
Ik was hard, omdat mijn vader
hard voor mij was.
525
00:32:27,186 --> 00:32:30,126
En daar was ik blij om,
omdat het me leerde...
526
00:32:30,177 --> 00:32:32,050
van hard te werken en integer te zijn.
527
00:32:35,428 --> 00:32:37,402
De dingen die ik jou probeerde te leren.
528
00:32:38,452 --> 00:32:41,696
Ik zal altijd dankbaar zijn
voor de captain die je me hielp worden.
529
00:32:42,177 --> 00:32:44,261
Ik had je nodig als mijn commandant.
530
00:32:44,621 --> 00:32:47,363
Maar misschien heeft JP iets anders nodig.
531
00:32:52,150 --> 00:32:53,551
De meeste van deze berichten...
532
00:32:53,602 --> 00:32:56,456
zijn gewoon stoere-jongens-fantasieën
over aanvallen op Love All.
533
00:32:56,507 --> 00:33:00,303
Gaslekken, pijpbommen, sluipschutters.
- Wat een fantasieën.
534
00:33:00,354 --> 00:33:02,538
Ze gebruiken echte straatmappen
en plattegronden.
535
00:33:02,593 --> 00:33:05,516
Je kan niet zeggen welk plan echt is.
Het kan eender welk zijn.
536
00:33:06,121 --> 00:33:09,596
Het adres waar Dennis
Storm wilde laten spreken, is een verblijf.
537
00:33:09,639 --> 00:33:13,015
Eigenaar is Dave Jansen.
Een alleenstaande bouwvakker in LA.
538
00:33:13,066 --> 00:33:16,386
Zijn supervisor zei dat er drie kiepwagens
zijn gestolen op hun werf.
539
00:33:16,437 --> 00:33:19,518
Kijk naar het bericht van Dennis,
even na de heropening van Love All.
540
00:33:19,569 --> 00:33:23,014
"Als zij hun plezier nog willen hebben,
wij dan ook misschien. Wie doet mee?"
541
00:33:23,065 --> 00:33:26,969
Dit begon allemaal met een aanrijding.
- Ze gaan de trucks in het publiek rijden.
542
00:33:27,020 --> 00:33:29,989
Jansen heeft al zijn trucks
uitgerust met GPS.
543
00:33:30,040 --> 00:33:33,796
Ik stuur jullie nu de locaties.
De helikopters hebben zicht op hen.
544
00:33:33,847 --> 00:33:36,957
Ze zijn verspreid en wachten
om de barricades gelijktijdig te rammen.
545
00:33:37,008 --> 00:33:39,293
Dat zal onze manschappen verdelen
en chaos creëren.
546
00:33:39,344 --> 00:33:41,894
Dat gaat niet gebeuren.
Iedereen neem een truck.
547
00:33:41,945 --> 00:33:43,847
Luca, Tan, truck nummer één op Highland.
548
00:33:43,891 --> 00:33:46,073
Chris, Street, truck nummer twee op Franklin.
549
00:33:46,124 --> 00:33:49,358
Deacon, ik zie je bij truck nummer drie.
De wegen zijn glad. Blijf alert.
550
00:33:49,409 --> 00:33:50,977
Tan, hou je klaar indien nodig.
551
00:33:53,925 --> 00:33:55,467
We arriveren bij truck één.
552
00:33:57,420 --> 00:33:59,957
We moeten nu gaan. Ze weten het.
- Het moet gelijktijdig.
553
00:34:00,023 --> 00:34:01,764
Ik kom er niet door alleen.
- Te laat.
554
00:34:01,815 --> 00:34:04,084
Over naar plan B.
Ik hou hen tegen. Vooruit.
555
00:34:16,631 --> 00:34:17,844
Hij gaat het proberen.
556
00:34:35,483 --> 00:34:36,994
Niet bewegen.
557
00:34:37,045 --> 00:34:38,594
Kom uit de wagen.
558
00:34:38,645 --> 00:34:39,866
Handen.
559
00:34:40,258 --> 00:34:42,128
Eruit.
Naar beneden.
560
00:34:43,155 --> 00:34:44,499
Handen achter je rug.
561
00:34:44,550 --> 00:34:47,098
Stilhouden.
Handen.
562
00:34:47,149 --> 00:34:48,469
We komen bij truck twee aan.
563
00:34:54,396 --> 00:34:57,350
LAPD.
Iedereen zijn wapens laten vallen.
564
00:34:57,401 --> 00:34:59,890
Trista, laat je wapens vallen.
Wij regelen dit.
565
00:34:59,941 --> 00:35:02,526
Hoe heb je de truck gevonden?
- Politie Scanner App.
566
00:35:02,577 --> 00:35:04,936
Trista, we hebben hem.
- Hij gaat gewoon naar de cel?
567
00:35:04,987 --> 00:35:07,428
Is dat gerechtigheid?
Micah werd geëxecuteerd.
568
00:35:07,479 --> 00:35:09,928
Niemand verdient dit.
Micah niet, hij niet.
569
00:35:09,979 --> 00:35:12,389
Dus je koos hun kant?
- Er zijn geen kanten.
570
00:35:12,440 --> 00:35:14,972
Micah mocht niet sterven,
maar wat hij deed was verkeerd.
571
00:35:15,023 --> 00:35:19,308
Wat deze man ging doen was verkeerd
en hij zal voor zijn misdaad gestraft worden.
572
00:35:19,359 --> 00:35:23,055
Ik weet dat het niet fair lijkt,
maar als we verandering willen...
573
00:35:23,772 --> 00:35:25,530
moeten wij beter zijn.
574
00:35:29,268 --> 00:35:30,652
Vooruit.
- Laat vallen.
575
00:35:31,219 --> 00:35:33,214
Iedereen wapens laten vallen, nu.
576
00:35:34,311 --> 00:35:35,566
Laat vallen.
577
00:35:36,177 --> 00:35:37,499
Uit de truck.
578
00:35:39,833 --> 00:35:41,355
Ga tegen de muur staan.
579
00:35:43,617 --> 00:35:44,847
Geef me je hand.
580
00:35:45,548 --> 00:35:48,584
De laatste truck is op de vlucht
en rijdt van de parade weg.
581
00:35:48,635 --> 00:35:52,805
Alleen kan hij de barricade niet doorbreken.
Hij miste zijn kans om het publiek te raken.
582
00:35:52,856 --> 00:35:57,479
Hij kan er niet vandoor gaan, na dit alles.
- Tenzij hij een reserve doelwit heeft.
583
00:35:57,530 --> 00:35:59,756
Iets dat niet op de route van de parade ligt.
584
00:35:59,808 --> 00:36:03,050
De parade is bijna gedaan.
Hang die zeilen over het podium...
585
00:36:03,101 --> 00:36:06,714
voor het benefietconcert.
Regen of zonneschijn, mensen.
586
00:36:10,756 --> 00:36:13,836
Als we hem inhalen, hoe moeten
we die truck stoppen aan die snelheid?
587
00:36:14,041 --> 00:36:15,633
Er is maar één manier.
588
00:36:17,219 --> 00:36:18,733
Nog iets nodig?
- Nee, denk ik.
589
00:36:18,784 --> 00:36:19,988
Geweldig.
590
00:36:46,628 --> 00:36:48,339
Chris, Street, ga naar Deac kijken.
591
00:36:49,708 --> 00:36:50,913
We zijn hier.
592
00:36:52,883 --> 00:36:54,594
Alles in orde?
593
00:36:55,850 --> 00:36:57,179
Ik kan niet bewegen.
594
00:37:17,596 --> 00:37:19,975
Oh, mijn God, je bent gewond.
Laat me je helpen.
595
00:37:20,125 --> 00:37:22,066
Dennis, niet bewegen.
596
00:37:22,614 --> 00:37:26,084
Dennis, het is voorbij.
We hielden de trucks tegen.
597
00:37:26,135 --> 00:37:28,094
Je bent er erg aan toe.
Het is voorbij.
598
00:37:28,145 --> 00:37:31,264
Het enige wat je nog kan bereiken
is één persoon meer pijn doen...
599
00:37:31,315 --> 00:37:33,311
en dat kan het niet waard zijn.
600
00:37:34,208 --> 00:37:36,571
Denk er niet aan.
- Laat haar gaan.
601
00:37:45,242 --> 00:37:46,555
Kijk of ze in orde is.
602
00:37:47,569 --> 00:37:50,246
Kom hier. Het is in orde.
603
00:37:50,514 --> 00:37:52,136
Ik heb je.
Je bent veilig.
604
00:38:09,615 --> 00:38:11,530
Ik hoorde wat je met je vriendin deed.
605
00:38:12,733 --> 00:38:14,311
Ik ben zeker dat het moeilijk was.
606
00:38:15,336 --> 00:38:17,128
Waar denk je dat dit vandaan komt?
607
00:38:18,579 --> 00:38:19,883
Al die haat?
608
00:38:20,646 --> 00:38:22,178
Ik weet niet, Chris.
609
00:38:23,033 --> 00:38:25,761
Voor sommigen is het gewoon
het gemakkelijkste om te voelen...
610
00:38:26,700 --> 00:38:28,267
en het is aanstekelijk.
611
00:38:35,209 --> 00:38:37,428
Luister allemaal.
Ik heb nieuws van de verplegers.
612
00:38:37,479 --> 00:38:39,753
Deac is naar het hospitaal
en ze gaan hem opereren.
613
00:38:39,804 --> 00:38:43,053
Ze konden niet veel zeggen,
maar hij kon zijn tenen al wel bewegen.
614
00:38:43,104 --> 00:38:44,577
We zullen straks meer weten.
615
00:38:44,628 --> 00:38:48,288
Hoe dan ook, Deac heeft ons nodig
om hier door te komen, met de baby en zo.
616
00:38:48,339 --> 00:38:50,442
We zullen er voor hen zijn.
Nu is het afwachten.
617
00:38:50,493 --> 00:38:53,436
Ondertussen, gaat Love All door
voor de rest van de avond...
618
00:38:53,487 --> 00:38:55,225
dus we gaan een lange shift tegemoet.
619
00:39:07,621 --> 00:39:11,011
Ik kon je niet vinden
bij de vrijwilligerstent na de crash.
620
00:39:11,863 --> 00:39:13,727
Ik wist niet of je daar was.
621
00:39:16,207 --> 00:39:19,358
Bedankt om even te komen kijken.
- Ja, ik bedoel...
622
00:39:19,631 --> 00:39:21,011
Je zuster...
623
00:39:23,499 --> 00:39:25,436
Ze laat me altijd weten
hoe het met je gaat.
624
00:39:25,487 --> 00:39:27,905
Ik heb nooit
contact met je gezocht, maar...
625
00:39:28,600 --> 00:39:30,411
ik wist altijd dat het goed met je ging.
626
00:39:32,141 --> 00:39:33,910
Ik meende niet
wat ik daarstraks zei.
627
00:39:35,064 --> 00:39:36,899
Over niet om mij geven.
- Dat is...
628
00:39:36,950 --> 00:39:38,741
Het spijt me.
- Laten we niet beginnen...
629
00:39:38,792 --> 00:39:41,541
met excuseren.
Die put is te diep.
630
00:39:41,592 --> 00:39:44,834
Goed? We hebben
al genoeg tijd verloren.
631
00:39:47,637 --> 00:39:50,933
Mama was het enige
wat mij op de been hield. Weet je dat?
632
00:39:52,877 --> 00:39:55,009
Ik weet het.
- En toen ze ziek werd...
633
00:39:56,672 --> 00:40:00,261
toen ik wist
dat we haar gingen verliezen...
634
00:40:01,204 --> 00:40:04,238
liep het uit de hand.
- Ik weet het.
635
00:40:05,249 --> 00:40:06,493
Omdat...
636
00:40:07,185 --> 00:40:10,394
het voor mij voelde
alsof ik niemand meer had.
637
00:40:12,136 --> 00:40:16,019
Ja, maar je had niet moeten weggaan.
Je had het me kunnen laten proberen.
638
00:40:18,223 --> 00:40:19,483
Je hebt het geprobeerd.
639
00:40:20,749 --> 00:40:22,319
Mijn hele leven.
640
00:40:22,688 --> 00:40:24,308
En ik probeerde het ook.
641
00:40:24,717 --> 00:40:27,155
En om welke reden dan ook,
hadden we geen band.
642
00:40:27,792 --> 00:40:30,344
Maar misschien nu dat we...
- Het doet me pijn.
643
00:40:31,753 --> 00:40:35,549
Het doet me pijn dat je dacht
dat zij de enige was die van je hield.
644
00:40:38,172 --> 00:40:39,803
De waarheid is...
645
00:40:40,545 --> 00:40:44,592
zij was de enige die het kon tonen,
begrijp je?
646
00:40:48,837 --> 00:40:50,628
Ik mis haar echt.
647
00:40:51,008 --> 00:40:52,235
Ik weet het.
648
00:40:53,312 --> 00:40:56,183
Ik ook.
Iedere dag.
649
00:41:15,342 --> 00:41:16,583
Nee.
650
00:41:18,472 --> 00:41:21,836
Een paar ruggenwervels
werden samengedrukt bij het ongeval.
651
00:41:21,887 --> 00:41:24,194
Met een spoedoperatie
hebben we de druk weggenomen.
652
00:41:24,245 --> 00:41:27,163
Het komt wel goed, Mr. Kay.
- Het komt goed...
653
00:41:27,214 --> 00:41:28,842
en Victoria ook.
654
00:41:29,209 --> 00:41:32,694
Ze plaatsten een shunt zodra je het geld
op de rekening geplaatst had.
655
00:41:32,745 --> 00:41:34,628
We mogen haar morgen
mee naar huis pakken.
656
00:41:35,719 --> 00:41:37,371
Mag ik dan ook weg?
657
00:41:37,422 --> 00:41:39,535
Je zal in de stoel zitten
als ze naar huis mag.
658
00:41:39,586 --> 00:41:41,858
Stoel?
- Sorry, dat klonk erger dan het is.
659
00:41:41,909 --> 00:41:45,678
Het is terwijl je van de operatie herstelt.
Binnen enkele dagen kan je weer stappen.
660
00:41:45,729 --> 00:41:49,750
En binnen twee of drie maanden,
ben je terug 100% om het veld in te gaan.
661
00:41:49,809 --> 00:41:52,846
100%, schat.
- Kan ik twee of drie maanden niet werken?
662
00:41:52,897 --> 00:41:56,292
Die tijd kan ingekort worden
als je hard werkt aan je fysiotherapie.
663
00:41:56,343 --> 00:41:59,676
Het wordt een lange weg
naar volledig herstel...
664
00:41:59,727 --> 00:42:03,422
maar niets houdt je tegen
om normaal kantoorwerk te doen.
665
00:42:03,473 --> 00:42:06,574
Geen veldwerk of overuren?
- Maak je nu niet druk om het geld.
666
00:42:07,667 --> 00:42:11,639
Je hield net een aanval tegen,
overleefde iets verschrikkelijks.
667
00:42:11,690 --> 00:42:14,217
Vond een manier om ons dochtertje
haar hart te repareren.
668
00:42:14,268 --> 00:42:15,933
Vandaag is een zegen.
669
00:42:16,842 --> 00:42:20,178
Hey, alles komt vanaf nu goed.
670
00:42:21,116 --> 00:42:22,511
Beloofd.
671
00:42:39,047 --> 00:42:42,055
Vertaling en sync: Krikke68 aka Krikke97
58639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.