All language subtitles for Romeo.2024.1080p.10Bit.UNCUT.WEB-DL.Hindi.5.1-Tamil.5.1.HEVC.x265-HDHub4u.Tv.mkv4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,566 --> 00:01:13,108 JANANI! 2 00:01:19,108 --> 00:01:20,774 JANANI! 3 00:01:55,566 --> 00:02:00,566 ROMEO 4 00:02:01,108 --> 00:02:03,941 MALAYSIA 5 00:02:07,649 --> 00:02:10,733 ♪♪♪ 6 00:02:27,899 --> 00:02:33,691 ♪ In the prime of my youth I'm all alone ♪ 7 00:02:34,399 --> 00:02:40,316 ♪ Alone in this world, A modern-day Romeo ♪ 8 00:02:41,191 --> 00:02:47,066 ♪ Got solitude for company ♪ 9 00:02:47,649 --> 00:02:53,566 ♪ But I'm on the brink of going mad! ♪ 10 00:02:54,441 --> 00:03:00,108 ♪ Dimwits and dreamers, All find their love ♪ 11 00:03:00,899 --> 00:03:06,691 ♪ Here I am weeping like a lonely crow ♪ 12 00:03:07,649 --> 00:03:13,149 ♪ Whose curse was it Why don't I have a love to call my own? ♪ 13 00:03:14,108 --> 00:03:19,733 ♪ Like sand, my youth’s slipping away Slowly becoming a saint ♪ 14 00:03:19,941 --> 00:03:25,983 ♪ My entire life, Withers in loneliness ♪ 15 00:03:26,691 --> 00:03:32,899 ♪ I'm longing for love To fill the void in my soul ♪ 16 00:03:33,191 --> 00:03:39,733 ♪ Sleeplessly, every night I wander in the dark ♪ 17 00:03:39,816 --> 00:03:46,066 ♪ A raft can sail, But not on dunes ♪ 18 00:05:01,858 --> 00:05:03,774 [phone rings] 19 00:05:06,316 --> 00:05:08,066 -Uncle? -Have you left? 20 00:05:08,191 --> 00:05:10,149 I just started, waiting for a cab. 21 00:05:10,233 --> 00:05:13,524 Did you look at the photos I sent of those girls? 22 00:05:13,733 --> 00:05:14,691 I'm sure you did. 23 00:05:14,774 --> 00:05:19,774 Tell me who you prefer. We can head there directly, and fix the wedding. 24 00:05:19,899 --> 00:05:21,816 -Wait, Uncle. I'll decide when I get there. -Hi! 25 00:05:21,899 --> 00:05:23,233 Can you take my photo? Please? 26 00:05:25,774 --> 00:05:27,483 -Smile please. -Come! Come! 27 00:05:30,274 --> 00:05:32,066 -Smile, please. -Thank you. 28 00:05:35,608 --> 00:05:41,358 ♪ My love story refuses to take flight! ♪ 29 00:05:42,274 --> 00:05:48,316 ♪ Alone for years, I'm slowly wearing out ♪ 30 00:05:49,316 --> 00:05:55,649 ♪ All eyes on me asking, “When is it?" “When’s the wedding?” ♪ 31 00:05:55,858 --> 00:06:02,149 ♪ Before I run away, They ask, “What’s your age?” ♪ 32 00:06:02,399 --> 00:06:08,899 ♪ After all this, they ask, “Still single?” ♪ 33 00:06:09,108 --> 00:06:15,941 ♪ Those questions and whispers, I'm done! ♪ 34 00:06:16,608 --> 00:06:20,983 ♪ My entire life, It withers in loneliness ♪ 35 00:06:21,441 --> 00:06:27,649 ♪ I'm longing for love To fill the void in my soul ♪ 36 00:06:28,024 --> 00:06:34,358 ♪ Sleeplessly, every night I wander in the dark ♪ 37 00:06:34,816 --> 00:06:40,858 ♪ A raft can sail, but not on dunes ♪ 38 00:06:55,524 --> 00:07:00,649 TENKASI 39 00:07:11,691 --> 00:07:13,441 Hey, have a word with Arivu. 40 00:07:13,774 --> 00:07:15,066 Don't worry, sister. 41 00:07:15,149 --> 00:07:17,316 I'll convince him. Just watch. 42 00:07:17,608 --> 00:07:20,649 Hey, wait here and watch what's about to happen. 43 00:07:22,566 --> 00:07:25,358 Hey, Arivu? Arivu? 44 00:07:25,441 --> 00:07:28,316 I've got photos of four girls on this. 45 00:07:28,399 --> 00:07:30,774 All you have to do is pick one, 46 00:07:30,983 --> 00:07:34,066 and we can have the wedding next week. Have a look! 47 00:07:34,149 --> 00:07:36,733 Is this some multiple-choice question for me to pick one from four? 48 00:07:37,399 --> 00:07:40,483 -It's my life, Uncle. -Hey, you're 35 already. 49 00:07:40,816 --> 00:07:45,358 Whenever I try to find a match for you, they ask if you've been married before! 50 00:07:45,649 --> 00:07:49,524 Hey, you've been turning down all the girls we found for you. What's wrong? 51 00:07:49,691 --> 00:07:50,899 Answer your father. 52 00:07:51,233 --> 00:07:52,899 Why don't you tell us what's on your mind? 53 00:07:53,024 --> 00:07:57,316 They're your parents, after all. You might as well tell them what it is! 54 00:07:57,358 --> 00:07:58,274 Go on. 55 00:07:58,941 --> 00:08:00,024 I still haven't felt it. 56 00:08:01,524 --> 00:08:03,649 Your uncle has a weak heart. 57 00:08:03,733 --> 00:08:06,399 Don't tell anyone else about this. 58 00:08:06,691 --> 00:08:09,066 Felt what exactly? 59 00:08:10,483 --> 00:08:11,483 I still haven't 60 00:08:12,899 --> 00:08:15,376 -felt love. -HAVEN'T FELT LOVE?! 61 00:08:16,066 --> 00:08:17,316 Arivu… 62 00:08:17,608 --> 00:08:21,941 Do you know how much I had to fight with your mom to name you Arivu? 63 00:08:22,316 --> 00:08:25,816 Just to remind you all the time that you're smart! 64 00:08:26,191 --> 00:08:28,691 -Are you sure you are thinking straight? -Hey, Arivu. 65 00:08:28,987 --> 00:08:31,233 You want to fall in love? Go right ahead. 66 00:08:31,399 --> 00:08:33,608 Get married and then fall in love with her. 67 00:08:33,941 --> 00:08:34,899 Nice idea! 68 00:08:35,233 --> 00:08:37,774 Falling in love with a girl you find for me isn't love. 69 00:08:38,524 --> 00:08:40,108 It's something I should have no control over. 70 00:08:40,858 --> 00:08:41,858 And I still haven't felt that. 71 00:08:42,941 --> 00:08:46,066 I don't quite understand. Could you repeat that, Mr. Arivu? 72 00:08:46,483 --> 00:08:47,358 Falling in love… 73 00:08:49,774 --> 00:08:50,858 I can't repeat it. 74 00:08:51,149 --> 00:08:54,608 -Oh, he's made up his mind. -Hey. 75 00:08:54,941 --> 00:08:56,441 Why are you talking about things like love? 76 00:08:56,524 --> 00:08:57,858 We weren't in love when we married. 77 00:08:58,024 --> 00:09:01,233 Your grandpa told me she's my bride. Haven't we been happy all these years? 78 00:09:01,983 --> 00:09:02,858 -Dad? -Mm. 79 00:09:03,358 --> 00:09:05,316 Do you remember Poonthendral, Dad? 80 00:09:05,608 --> 00:09:07,399 When you were in twelfth grade, 81 00:09:07,774 --> 00:09:08,816 she was in tenth. 82 00:09:09,316 --> 00:09:10,649 Weren't you madly in love with her? 83 00:09:11,524 --> 00:09:12,608 Think about it, Dad. 84 00:09:13,816 --> 00:09:14,858 What's he talking about? 85 00:09:15,233 --> 00:09:17,108 -Poonthendral, huh? -Mom? 86 00:09:18,483 --> 00:09:20,149 Do you remember the bus driver, Subbaiya? 87 00:09:20,691 --> 00:09:22,274 When you used to attend typewriting classes, 88 00:09:22,483 --> 00:09:25,441 why did you take 67 B, the slowest bus on the route? 89 00:09:26,108 --> 00:09:30,274 That's because you were in love with that bus driver, Subbaiya. 90 00:09:30,941 --> 00:09:32,816 You might have forgotten about it. But I haven't. 91 00:09:33,233 --> 00:09:35,149 He's just kidding! 92 00:09:36,108 --> 00:09:37,191 -Uncle? -Huh? 93 00:09:37,566 --> 00:09:39,024 Where do I even begin your story? 94 00:09:40,149 --> 00:09:42,233 As I was saying, you're too brilliant. 95 00:09:42,399 --> 00:09:43,649 Why don't we talk about something else? 96 00:09:44,024 --> 00:09:45,899 You all have fallen in love at the right age. 97 00:09:46,524 --> 00:09:50,608 But me? By the time I could pay off our loans and earn some money, 98 00:09:51,274 --> 00:09:53,483 I was way past my prime. 99 00:09:54,941 --> 00:09:56,774 The only thing I wish for now, 100 00:09:57,524 --> 00:10:00,399 is to feel the love that I missed. 101 00:10:00,691 --> 00:10:02,149 You may be right, 102 00:10:02,524 --> 00:10:04,024 but the feeling of falling in love, 103 00:10:04,233 --> 00:10:05,608 when would that happen? 104 00:10:10,358 --> 00:10:11,399 When I see her, 105 00:10:12,149 --> 00:10:13,941 I want to see my past and future on her face! 106 00:10:14,816 --> 00:10:17,191 I should yearn to have her by my side even when death comes knocking. 107 00:10:18,066 --> 00:10:19,774 I'll get married 108 00:10:20,441 --> 00:10:21,441 when I meet someone like that. 109 00:10:23,316 --> 00:10:24,566 I'm sure I'll see her soon. 110 00:10:24,941 --> 00:10:28,024 -Our heart throb! Queen of Bollywood! Leela! -Yes, sir. 111 00:10:28,149 --> 00:10:29,483 She's acting in a Bollywood film next. 112 00:10:29,608 --> 00:10:30,816 She's packed for the next one and a half years! 113 00:10:31,024 --> 00:10:32,274 Try to understand our situation, sir. Please. 114 00:10:32,816 --> 00:10:34,233 [chanting] Leela! Leela! 115 00:10:34,608 --> 00:10:35,941 Leela, ma'am! 116 00:10:36,358 --> 00:10:37,649 We love you! 117 00:10:38,066 --> 00:10:39,358 -[chanting] Leela! Leela! -Ma'am? 118 00:10:39,691 --> 00:10:42,149 Ma'am, can we expect to see more of you in Kollywood? 119 00:10:43,483 --> 00:10:44,399 Ma'am? 120 00:10:45,024 --> 00:10:45,899 Ma'am? 121 00:10:47,566 --> 00:10:48,441 -Hello, ma'am. -Hello, ma'am. 122 00:10:48,524 --> 00:10:49,524 [in unison] Hello, ma'am! 123 00:10:52,441 --> 00:10:55,066 Good morning, ma'am. In this shot, you're with friends when the phone rings. 124 00:10:55,233 --> 00:10:57,733 Your dialogue starts when you answer the phone. 125 00:11:00,774 --> 00:11:01,733 Hi, Leela. 126 00:11:07,233 --> 00:11:08,899 -[in unison] Hi! -Hi. 127 00:11:12,941 --> 00:11:13,816 Madam? 128 00:11:16,316 --> 00:11:17,524 Madam. All okay with the dialogues? 129 00:11:17,899 --> 00:11:19,108 Great. Let's go for a take! 130 00:11:21,691 --> 00:11:22,566 Field clear. 131 00:11:27,774 --> 00:11:29,441 -Ready, madam? -Yeah. 132 00:11:29,608 --> 00:11:31,649 Roll camera. Action! 133 00:11:32,774 --> 00:11:33,858 What do you mean, Dad? 134 00:11:34,733 --> 00:11:35,649 Get married? 135 00:11:38,483 --> 00:11:40,108 Why should I get married now? 136 00:11:43,233 --> 00:11:44,733 I don't want to marry now, Dad. 137 00:11:45,858 --> 00:11:49,316 You used to hit me when I watched TV as a child. 138 00:11:50,858 --> 00:11:53,024 Every time you hit me, 139 00:11:53,649 --> 00:11:55,024 the only thing I would wish for 140 00:11:55,441 --> 00:11:56,691 was to enter the TV. 141 00:11:58,774 --> 00:12:00,858 I need to make it as a heroine! 142 00:12:03,149 --> 00:12:05,524 I feel like myself only when I'm acting. 143 00:12:06,774 --> 00:12:08,524 Those are the moments when I'm truly happy. 144 00:12:09,483 --> 00:12:10,316 Dad? 145 00:12:11,274 --> 00:12:12,191 Dad! 146 00:12:12,566 --> 00:12:13,941 Don't hit Mom now! 147 00:12:14,566 --> 00:12:16,066 She knows nothing! 148 00:12:17,399 --> 00:12:18,358 -Dad! -What's wrong? 149 00:12:18,566 --> 00:12:19,483 I don't know. 150 00:12:19,941 --> 00:12:22,483 Dad, give me one chance. 151 00:12:22,649 --> 00:12:25,191 -What's wrong? -I don't want to get married, Dad! 152 00:12:26,316 --> 00:12:27,399 Dad! 153 00:12:27,733 --> 00:12:29,108 -What's wrong? -Calm down. Listen to us. 154 00:12:29,191 --> 00:12:30,816 I don't want to get married now. 155 00:12:30,899 --> 00:12:31,899 You'll be fine. Don't cry. 156 00:12:31,983 --> 00:12:33,649 I want to become a great actress! 157 00:12:33,858 --> 00:12:35,274 Don't worry. You'll make it big someday. 158 00:12:35,733 --> 00:12:37,191 -Don't cry. It's okay. -Don't cry. 159 00:12:37,983 --> 00:12:38,816 Cut it. 160 00:12:39,608 --> 00:12:40,483 Beautiful! 161 00:12:46,233 --> 00:12:48,316 Beautiful! Beautiful! Very good shot! Very good shot! 162 00:12:48,358 --> 00:12:49,191 Superb! 163 00:12:50,149 --> 00:12:52,608 -That was so realistic, ma'am. Brilliant acting! -Thank you. 164 00:12:52,774 --> 00:12:55,358 That shot was beautiful. You get some rest now. 165 00:12:55,483 --> 00:12:57,649 -We'll resume after lunch. -Yeah, sure. 166 00:12:58,108 --> 00:12:59,733 Hey, call for a lunch break. 167 00:12:59,941 --> 00:13:00,774 Hi, sir! 168 00:13:00,899 --> 00:13:01,858 Hi, Leela! 169 00:13:02,316 --> 00:13:04,774 Now look, Leela. You are very talented. 170 00:13:04,983 --> 00:13:08,024 I want to introduce you as the heroine in my next film, 171 00:13:08,399 --> 00:13:11,108 but the producer is keen on debuting his daughter. 172 00:13:11,566 --> 00:13:12,733 So… 173 00:13:16,108 --> 00:13:17,191 Sir! Sir! 174 00:13:17,941 --> 00:13:19,858 Hold that pose, the wave will be here any minute now. 175 00:13:20,191 --> 00:13:21,274 -Hold that pose. -[phone rings] 176 00:13:21,483 --> 00:13:23,316 Sai Vignesh, lean in. 177 00:13:23,483 --> 00:13:24,858 You don't get a chance like this every day. 178 00:13:25,108 --> 00:13:25,941 That's it. 179 00:13:28,024 --> 00:13:29,316 -Who the hell is it? -Leela. 180 00:13:29,566 --> 00:13:31,649 -Talk to her then. -What is it? I'm in the middle of a shoot! 181 00:13:31,774 --> 00:13:33,399 I feel like drinking. Get me some booze. 182 00:13:34,066 --> 00:13:34,983 Why? What's wrong? 183 00:13:36,066 --> 00:13:37,024 He… Hello? 184 00:13:37,983 --> 00:13:39,441 -What is it? -She hung up on me. 185 00:13:39,524 --> 00:13:41,774 -She has no other-- -Oh, no! 186 00:13:43,816 --> 00:13:45,649 -I'm leaving. -Sir! Sorry, sir. Sorry. 187 00:13:45,816 --> 00:13:46,691 Go on! 188 00:13:47,149 --> 00:13:48,483 Action! Damn it! 189 00:13:49,066 --> 00:13:50,066 Smile please, sir. 190 00:14:00,399 --> 00:14:01,649 Hard to believe he's getting married. 191 00:14:08,441 --> 00:14:10,024 What kind of life is this? 192 00:14:10,566 --> 00:14:11,399 Damn it! 193 00:14:13,066 --> 00:14:14,858 You came here to become a cameraman. 194 00:14:15,524 --> 00:14:18,149 And him? He wanted to become a director. 195 00:14:18,566 --> 00:14:20,733 She wanted to become a stylist. 196 00:14:21,608 --> 00:14:25,108 I lied to my parents that I would work in IT and came here to become a heroine. 197 00:14:25,441 --> 00:14:26,399 Keep reminding us. 198 00:14:27,024 --> 00:14:28,524 Only that keeps those memories alive. 199 00:14:29,483 --> 00:14:31,483 It would have been okay had one of us made it, at least. 200 00:14:31,941 --> 00:14:33,149 But nothing has happened! 201 00:14:33,858 --> 00:14:36,566 I call him, and he tells me he's in a shooting! 202 00:14:36,733 --> 00:14:37,941 Are we here to shoot wedding videos? 203 00:14:38,024 --> 00:14:40,191 Hey! We don't do it because we like it. 204 00:14:41,233 --> 00:14:42,524 We do this because we have to eat. 205 00:14:42,899 --> 00:14:45,274 That even paid for the booze we're drinking. 206 00:14:46,233 --> 00:14:47,066 Okay. 207 00:14:47,191 --> 00:14:49,941 How did your meeting with the producer go yesterday? 208 00:14:50,274 --> 00:14:53,733 I've approached pretty much all the producers and OTT platforms. 209 00:14:54,274 --> 00:14:57,566 They tell me to change something or the other, end up ruining a good story, 210 00:14:57,691 --> 00:14:58,941 and tell me they're ready to produce the movie. 211 00:14:59,566 --> 00:15:01,858 The audience will blame me if the movie is bad. 212 00:15:02,774 --> 00:15:03,733 Okay, 213 00:15:04,233 --> 00:15:05,816 but why are you getting drunk on a Monday? 214 00:15:06,233 --> 00:15:11,316 It's okay to get drunk on any day if you're either too happy or depressed. 215 00:15:11,774 --> 00:15:13,608 -It's fine. -There's no harm in getting drunk. 216 00:15:14,316 --> 00:15:15,149 You go ahead. 217 00:15:15,441 --> 00:15:18,024 I'm sure she's not happy. So why are you sad? 218 00:15:18,899 --> 00:15:21,191 I told you I was selected for Director Karthi's film, right? 219 00:15:21,441 --> 00:15:22,649 Have they confirmed the dates for the shoot? 220 00:15:22,899 --> 00:15:24,441 -Mm. -That's great! 221 00:15:24,691 --> 00:15:26,608 But they've gone with a different heroine. 222 00:15:26,774 --> 00:15:27,899 -Damn it! -Why? 223 00:15:28,108 --> 00:15:31,233 -Maybe you truly need to be lucky to make it big. -Hey! 224 00:15:31,899 --> 00:15:32,858 That's not true. 225 00:15:33,191 --> 00:15:34,941 Put in hard work, and luck will follow. 226 00:15:35,108 --> 00:15:35,983 -Instead, you're-- -HEY! 227 00:15:36,399 --> 00:15:37,441 What's your problem? 228 00:15:37,733 --> 00:15:38,733 What's with the negativity? 229 00:15:39,233 --> 00:15:40,399 You want to become a heroine. 230 00:15:40,524 --> 00:15:41,358 She wants to become a stylist. 231 00:15:41,441 --> 00:15:43,108 He wants to become a director and me a cameraman. 232 00:15:43,358 --> 00:15:44,191 We will make it one day. 233 00:15:44,524 --> 00:15:45,733 That day isn't far off. 234 00:15:45,983 --> 00:15:47,691 I swear on my drink! 235 00:15:56,691 --> 00:16:00,983 One day, this town will be flooded with posters of me. 236 00:16:11,983 --> 00:16:13,066 [phone rings] 237 00:16:13,149 --> 00:16:14,608 Wow! A good omen. 238 00:16:14,941 --> 00:16:16,316 You hear the phone ring? 239 00:16:16,691 --> 00:16:18,649 Leela! It's your dad! 240 00:16:18,774 --> 00:16:20,899 Dad! Dude, does he even sleep? 241 00:16:21,066 --> 00:16:22,191 Hey! Hush! Shush! 242 00:16:26,483 --> 00:16:27,733 -Hello? -Tell me, Dad. 243 00:16:31,899 --> 00:16:33,358 -Tell me, Dad. -Where are you? 244 00:16:33,483 --> 00:16:34,858 -Home. -Home? 245 00:16:35,108 --> 00:16:36,149 Yes, Dad. 246 00:16:36,566 --> 00:16:37,816 But I hear the sound of traffic. 247 00:16:38,274 --> 00:16:39,816 Traffic… 248 00:16:40,233 --> 00:16:41,691 I just stepped out for dinner. 249 00:16:42,858 --> 00:16:43,858 Grandpa passed away. 250 00:16:44,441 --> 00:16:45,399 When was this, Dad? 251 00:16:46,233 --> 00:16:47,816 Sometime back. 252 00:16:48,191 --> 00:16:49,191 Come home immediately. 253 00:16:49,899 --> 00:16:50,816 Okay, Dad. 254 00:16:51,774 --> 00:16:52,774 Good omen, huh? 255 00:16:53,108 --> 00:16:54,191 My grandpa died. 256 00:16:54,358 --> 00:16:58,149 Your dad's sharp enough to pick up traffic noise, even with Grandpa six feet under! 257 00:16:58,858 --> 00:17:00,608 -Is he even human? -What are you waiting for? 258 00:17:01,066 --> 00:17:02,441 Time for a makeover, huh? 259 00:17:46,983 --> 00:17:49,274 ♪♪♪ 260 00:18:39,858 --> 00:18:43,483 ♪ Both our souls ♪ 261 00:18:47,274 --> 00:18:50,358 ♪ Have come together as one! ♪ 262 00:18:54,816 --> 00:18:58,399 ♪ Both our souls Have come together as one! ♪ 263 00:18:58,733 --> 00:19:02,233 ♪ As wedding bells Begin our tale ♪ 264 00:19:02,524 --> 00:19:05,941 ♪ Even after we turn hundred ♪ 265 00:19:10,108 --> 00:19:13,566 ♪ Why were women put on earth? ♪ 266 00:19:13,941 --> 00:19:17,274 ♪ So he could fall for them! ♪ 267 00:20:13,358 --> 00:20:14,649 Hey, Arivu! 268 00:20:19,649 --> 00:20:20,858 What did the doctor say, Dad? 269 00:20:21,608 --> 00:20:24,066 They're saying she needs angio and whatnot! 270 00:20:25,524 --> 00:20:27,566 She hardly ever takes care of her health. 271 00:20:28,649 --> 00:20:29,899 They're saying it would cost four lakhs! 272 00:20:31,233 --> 00:20:32,858 Where would I get that kind of money? 273 00:20:34,149 --> 00:20:35,358 How much do you have? 274 00:20:36,649 --> 00:20:37,858 -I've­… -Huh? 275 00:20:38,399 --> 00:20:40,149 -Nothing, Dad. -What do you mean, nothing? 276 00:20:40,316 --> 00:20:41,483 I've… 277 00:20:42,066 --> 00:20:44,941 -I haven't saved up, Dad. -But you were working in Chennai for four years! 278 00:20:50,108 --> 00:20:51,024 You… 279 00:20:53,608 --> 00:20:54,483 Don't be upset. 280 00:20:54,649 --> 00:20:57,316 You helped us when Arivu was in Malaysia. 281 00:20:57,858 --> 00:20:59,191 Don't think of this as a favor. 282 00:20:59,691 --> 00:21:01,066 Money comes and goes. 283 00:21:01,358 --> 00:21:02,483 Our friendship is what matters. 284 00:21:05,149 --> 00:21:06,316 Oh, come with me. 285 00:21:08,524 --> 00:21:09,358 Thanks, sir. 286 00:21:10,233 --> 00:21:12,108 Have the guests left? 287 00:21:12,566 --> 00:21:13,858 -Only a few have stayed back. -Hey. 288 00:21:14,316 --> 00:21:16,108 -Come here a minute. -One minute, I'll be back. 289 00:21:18,149 --> 00:21:18,983 What is it? 290 00:21:19,066 --> 00:21:21,733 Did you get a good look at Murthy's daughter? 291 00:21:22,233 --> 00:21:23,566 She's so beautiful now. 292 00:21:23,858 --> 00:21:25,358 Yeah. What about it? 293 00:21:27,524 --> 00:21:28,483 What? 294 00:21:30,358 --> 00:21:31,983 I have a hard time understanding you when you speak. 295 00:21:32,024 --> 00:21:34,108 What are you trying to say by rolling your eyes? Tell me. 296 00:21:34,233 --> 00:21:38,566 Ever since he saw her, he has been acting like he's in a trance. 297 00:21:38,941 --> 00:21:41,191 I think he really likes her. 298 00:21:42,899 --> 00:21:44,399 Shall we talk to her father? 299 00:21:46,316 --> 00:21:47,733 We can talk to him. 300 00:21:48,733 --> 00:21:50,149 -But… -Why are you hesitating? 301 00:21:50,274 --> 00:21:53,316 If she was in second grade while you were in twelfth grade, 302 00:21:53,566 --> 00:21:55,858 three… four… five… 303 00:21:55,983 --> 00:21:57,983 But she's ten years younger than him. 304 00:21:58,066 --> 00:22:00,691 Your brother is 12 years older than Radha. 305 00:22:00,941 --> 00:22:02,108 Aren't they happy now? 306 00:22:02,774 --> 00:22:04,358 Is this even a problem these days? 307 00:22:04,441 --> 00:22:07,358 Hey! This is a huge deal these days. 308 00:22:07,816 --> 00:22:11,358 They call guys "Uncle" even if they're two years older to them. 309 00:22:11,441 --> 00:22:14,983 Double that, and they call them "Grandpa!" 310 00:22:15,108 --> 00:22:19,358 Why? Didn't actors Arya and Vijay Antony get married despite an age gap of ten years? 311 00:22:19,441 --> 00:22:21,858 Hey. They're famous actors! 312 00:22:21,899 --> 00:22:24,024 They can find a girl even if they're old. 313 00:22:24,149 --> 00:22:25,483 Are you a famous hero? 314 00:22:26,108 --> 00:22:27,941 They're still in mourning. 315 00:22:28,441 --> 00:22:30,524 It would look bad on us if we bring this up after lending the money. 316 00:22:31,149 --> 00:22:34,274 Let's wait for some time. Shall I talk to Arivu about it? 317 00:22:35,191 --> 00:22:37,483 -Arivu? -Okay, I'll talk to you later. 318 00:22:38,441 --> 00:22:39,316 Tell me, Dad. 319 00:22:39,566 --> 00:22:41,316 So, this girl, Leela… 320 00:22:41,899 --> 00:22:43,399 Leela? Who's that? 321 00:22:44,524 --> 00:22:48,524 Hey. He says he doesn't know her, and you're telling me he wants to marry her! 322 00:22:48,691 --> 00:22:50,358 -That's alright. -Dad, I know Leela. 323 00:22:50,483 --> 00:22:52,691 That girl, Leela, right? I know her. 324 00:22:53,191 --> 00:22:55,108 Do you know her, or are you bluffing? 325 00:22:55,566 --> 00:22:56,608 I know her. 326 00:22:56,983 --> 00:22:59,399 Your mom wants to see you two get married. 327 00:23:00,233 --> 00:23:02,483 -No. No. Let's not do that. -Why, Mom? 328 00:23:02,816 --> 00:23:03,649 No, son. 329 00:23:03,983 --> 00:23:07,899 Isn't love all about you falling for someone rather than us finding a match for you? 330 00:23:08,024 --> 00:23:09,483 -Mom… -What's wrong? 331 00:23:11,066 --> 00:23:11,941 What's happening? 332 00:23:12,858 --> 00:23:15,149 -Oh, he's blushing! -Okay. Okay. Okay. 333 00:23:15,441 --> 00:23:17,816 -I've already felt it. -Felt what? 334 00:23:17,899 --> 00:23:20,149 The same thing you felt when you saw Poonthendral. 335 00:23:20,316 --> 00:23:21,858 -And how she felt when she saw Subbaiya. -That's enough! 336 00:23:21,983 --> 00:23:23,316 -That's enough. -We'll talk to her dad. 337 00:23:23,483 --> 00:23:24,899 -He keeps bringing it up! -Thanks, Dad. 338 00:23:36,774 --> 00:23:38,858 [phone rings] 339 00:23:42,274 --> 00:23:44,649 -Yeah, tell me. -Didn't I tell you? 340 00:23:44,941 --> 00:23:45,983 That our lives were going to change? 341 00:23:48,233 --> 00:23:51,316 -What did the manager say? -Is your dad nearby? 342 00:23:51,358 --> 00:23:52,816 Tell him to get lost! 343 00:23:53,066 --> 00:23:56,441 -Yeah, tell me now. -I sent your photo to Director Sasi's assistant. 344 00:23:56,899 --> 00:23:59,274 They're looking for a heroine for his next project. 345 00:23:59,608 --> 00:24:01,524 Those guys have picked you, of all people. 346 00:24:01,649 --> 00:24:02,691 You better make it to the audition tomorrow. 347 00:24:02,941 --> 00:24:05,108 That's fantastic! Mom is feeling much better. 348 00:24:05,274 --> 00:24:07,399 -I'll start today. -Take the night bus. 349 00:24:07,608 --> 00:24:08,899 Don't forget to buy sweets! 350 00:24:09,274 --> 00:24:10,441 -Hello? -Okay. 351 00:24:10,691 --> 00:24:12,316 I'll call you once I'm on the bus tonight. 352 00:24:14,608 --> 00:24:15,524 Mom? 353 00:24:16,149 --> 00:24:17,733 Take care of your health. 354 00:24:18,691 --> 00:24:20,608 Make sure to take your medicines on time. 355 00:24:20,941 --> 00:24:21,858 Where are you off to? 356 00:24:25,524 --> 00:24:26,399 Huh? 357 00:24:31,191 --> 00:24:33,233 There's some work at the office. 358 00:24:33,441 --> 00:24:35,024 So they want me back at work tomorrow. 359 00:24:36,274 --> 00:24:37,358 Call your office. 360 00:24:41,858 --> 00:24:42,691 Dad? 361 00:24:43,274 --> 00:24:44,149 HEY! 362 00:24:52,274 --> 00:24:56,649 Arjun. Divya is the right match for you, as Mom suggests. 363 00:24:59,316 --> 00:25:00,733 -Is this how you raise a child? -Dad! She's innocent. 364 00:25:00,816 --> 00:25:01,649 YOU! 365 00:25:01,733 --> 00:25:02,983 I'll thrash you. 366 00:25:03,649 --> 00:25:05,233 One word from you… 367 00:25:06,483 --> 00:25:10,233 Are you going to act in movies and humiliate our entire family? 368 00:25:10,274 --> 00:25:11,524 -Don't-- -Huh? 369 00:25:11,941 --> 00:25:13,733 [phone rings] 370 00:25:21,399 --> 00:25:22,233 Hello? 371 00:25:23,024 --> 00:25:25,316 Hello. This is Pazhaniyappan. 372 00:25:30,608 --> 00:25:31,899 Why did you do this? 373 00:25:34,233 --> 00:25:35,858 Okay. I'll hang up now. 374 00:25:41,024 --> 00:25:41,858 Hey! 375 00:25:42,566 --> 00:25:44,899 You better rejuvenate yourself by taking those medicines. 376 00:25:45,108 --> 00:25:46,691 Your daughter is getting married next week. 377 00:25:50,399 --> 00:25:52,024 Dear, don't do anything in haste. 378 00:25:52,108 --> 00:25:55,733 I must be really blessed to find her an alliance in your family. 379 00:25:56,191 --> 00:25:57,774 Can we have the wedding on the next auspicious date? 380 00:26:03,024 --> 00:26:05,316 Arivu. I have some good news for you! 381 00:26:05,483 --> 00:26:06,858 Leela's father is here. 382 00:26:07,149 --> 00:26:09,274 He says he's happy with this alliance. 383 00:26:09,649 --> 00:26:11,483 You're getting married in a week. 384 00:26:12,316 --> 00:26:14,858 ♪♪♪ 385 00:26:22,899 --> 00:26:27,691 ♪ When you're high on love, The heart knows no boundaries ♪ 386 00:26:28,191 --> 00:26:32,941 ♪ Wherever love leads you Your heart follows ♪ 387 00:26:33,608 --> 00:26:38,316 ♪ When you're high on love, The heart knows no boundaries ♪ 388 00:26:38,941 --> 00:26:43,608 ♪ Wherever love leads you Your heart follows ♪ 389 00:26:44,191 --> 00:26:48,316 ♪ Who wrote my tale ♪ 390 00:26:48,816 --> 00:26:54,066 ♪ To go against me? ♪ 391 00:26:54,899 --> 00:26:59,066 ♪ Who rained hellfire ♪ 392 00:26:59,649 --> 00:27:04,608 ♪ On my dreams, delicate as a flower ♪ 393 00:27:05,608 --> 00:27:09,941 ♪ My battles lay ahead ♪ 394 00:27:10,441 --> 00:27:15,983 ♪ But I have no strength in my soul ♪ 395 00:27:16,274 --> 00:27:19,774 ♪ I'll march on, all by myself ♪ 396 00:27:21,191 --> 00:27:25,608 ♪ I'll be my own company ♪ 397 00:27:26,899 --> 00:27:30,941 ♪ Who wrote my tale ♪ 398 00:27:31,483 --> 00:27:36,691 ♪ To go against me? ♪ 399 00:27:37,608 --> 00:27:41,858 ♪ Who rained hellfire ♪ 400 00:27:42,316 --> 00:27:47,524 ♪ On my dreams, delicate as a flower ♪ 401 00:27:48,233 --> 00:27:52,941 ♪ When you're high on love, The heart knows no boundaries ♪ 402 00:27:53,441 --> 00:27:58,358 ♪ Wherever love leads you Your heart follows ♪ 403 00:27:58,816 --> 00:28:03,649 ♪ When you're high on love, The heart knows no boundaries ♪ 404 00:28:04,274 --> 00:28:08,941 ♪ Wherever love leads you Your heart follows ♪ 405 00:28:09,649 --> 00:28:14,233 ♪ Like the flower that blooms after the tremors You will soon see a change! ♪ 406 00:28:15,024 --> 00:28:19,941 ♪ All the sorrow in the world Suddenly turns to joy! ♪ 407 00:28:20,274 --> 00:28:24,983 ♪ When you're high on love, The heart knows no boundaries ♪ 408 00:28:25,524 --> 00:28:30,358 ♪ Wherever love leads you Your heart follows ♪ 409 00:29:48,691 --> 00:29:49,983 -She was crying? -Yes, Uncle. 410 00:29:50,691 --> 00:29:53,566 Women usually cry at their weddings. 411 00:29:53,816 --> 00:29:54,691 Do you know why? 412 00:29:55,066 --> 00:29:58,233 That's because their husbands get to cry for the rest of their lives. 413 00:29:58,608 --> 00:30:00,149 But she's a family girl. 414 00:30:00,524 --> 00:30:01,733 Things will eventually fall into place. 415 00:30:02,108 --> 00:30:04,274 Trust me on this! Get going. 416 00:30:15,691 --> 00:30:16,774 Shall we get going? 417 00:30:19,233 --> 00:30:20,233 Yes. 418 00:30:27,191 --> 00:30:29,274 You want to become a heroine, right? You'll make it one day. 419 00:30:29,358 --> 00:30:30,733 That day isn't far off. 420 00:30:30,816 --> 00:30:34,983 One day, this town will be flooded with posters of me. 421 00:30:45,483 --> 00:30:47,524 The only thing I wish for now, 422 00:30:48,024 --> 00:30:50,858 is to feel the love that I missed. 423 00:31:04,274 --> 00:31:06,108 Make room. Just a little more. 424 00:31:06,483 --> 00:31:08,149 -Let's adjust for a bit. -Move in. Give me some space. 425 00:31:08,191 --> 00:31:09,608 Hello? Who are you guys? 426 00:31:09,858 --> 00:31:10,691 Who are you? 427 00:31:10,858 --> 00:31:12,566 -Your new enemies. -Enemies?! 428 00:31:12,858 --> 00:31:14,149 -Friends. -Friends?! 429 00:31:14,274 --> 00:31:17,608 We're Leela's friends, sir. Aren't her friends your friends too? 430 00:31:17,733 --> 00:31:18,858 ♪ Oh, my! ♪ 431 00:31:19,108 --> 00:31:20,274 Let's go! 432 00:31:20,733 --> 00:31:23,566 ♪ Let's groove and move ♪ 433 00:31:24,774 --> 00:31:25,858 ♪ Oh, my! ♪ 434 00:31:26,316 --> 00:31:27,691 ♪ Drop that vibe ♪ 435 00:31:57,233 --> 00:32:00,274 Yeah. You wanted a house for a shoot, right? I know one. 436 00:32:00,524 --> 00:32:01,983 We can lock the deal for 30,000 rupees. 437 00:32:02,524 --> 00:32:03,358 -Sorry, sir. -It's okay. 438 00:32:03,441 --> 00:32:04,358 But it was intentional. 439 00:32:04,483 --> 00:32:06,316 Yes, 30,000. For one day. 440 00:32:07,149 --> 00:32:08,066 Hello. 441 00:32:08,483 --> 00:32:10,399 Can you please pick this up and put it over here? 442 00:32:10,983 --> 00:32:11,899 Okay. 443 00:32:18,233 --> 00:32:19,899 I'll take our suitcase. Thank you. 444 00:32:19,941 --> 00:32:21,108 Okay, sure. 445 00:32:21,316 --> 00:32:22,233 This is mine. 446 00:32:23,149 --> 00:32:24,024 Yours?! 447 00:32:24,066 --> 00:32:25,649 Looks like a village house. 448 00:32:26,274 --> 00:32:27,358 Let me unpack here. 449 00:32:27,524 --> 00:32:29,566 Hello, brother. Is that your suitcase? 450 00:32:29,608 --> 00:32:32,108 -I don't get it. -How would we stay without our belongings? 451 00:32:32,191 --> 00:32:33,108 Stop kidding! 452 00:32:34,108 --> 00:32:35,524 -Let me check the fridge. -Hey! 453 00:32:35,983 --> 00:32:37,733 How dare you disrespect him? 454 00:32:37,858 --> 00:32:39,066 Talk in a way he understands. 455 00:32:39,233 --> 00:32:40,358 Sir, let me explain. 456 00:32:40,483 --> 00:32:43,024 Two weeks back, you were a stranger to us. 457 00:32:43,399 --> 00:32:44,733 Even Leela didn't know you. 458 00:32:44,858 --> 00:32:47,316 How can we leave her alone with you? 459 00:32:47,441 --> 00:32:48,358 Am I right? 460 00:32:48,816 --> 00:32:51,649 What if you are a good person by day, 461 00:32:52,066 --> 00:32:54,983 but transform into a psycho at night and torture her? 462 00:32:55,983 --> 00:32:56,899 Brother. 463 00:32:57,191 --> 00:32:58,191 I'm her husband. 464 00:32:58,399 --> 00:32:59,983 Then you can sleep on the terrace. 465 00:33:00,191 --> 00:33:03,233 -Come on, dude. Let's check out this place. -Terrace?! 466 00:33:44,858 --> 00:33:45,691 Brother? 467 00:33:50,733 --> 00:33:51,691 Here's the car key. 468 00:33:55,233 --> 00:33:56,566 Please don't mention this to my parents. 469 00:33:57,024 --> 00:33:58,066 I won't. 470 00:34:43,066 --> 00:34:44,774 [phone vibrates] 471 00:34:56,774 --> 00:34:57,733 For your family… 472 00:34:59,691 --> 00:35:01,108 To flourish… 473 00:35:03,608 --> 00:35:04,483 We get drunk… 474 00:35:05,733 --> 00:35:06,608 Cheers to you! 475 00:35:07,691 --> 00:35:08,774 You're drunk talking. 476 00:35:23,608 --> 00:35:26,524 ♪ The new bride, a cherished jewel, Enters our abode ♪ 477 00:35:26,983 --> 00:35:30,316 ♪ Place your right foot first, Let blessings unfold ♪ 478 00:35:30,691 --> 00:35:33,858 ♪ Daughter of honor, Welcome with pride ♪ 479 00:35:34,066 --> 00:35:37,233 ♪ The Tamil temple's door, Swings wide open for you ♪ 480 00:35:37,816 --> 00:35:40,941 ♪ The new bride, a cherished jewel, Enters our abode ♪ 481 00:35:41,191 --> 00:35:44,566 ♪ Place your right foot first, Let blessings unfold ♪ 482 00:35:44,983 --> 00:35:48,066 ♪ Daughter of honor, Welcome with pride ♪ 483 00:35:48,316 --> 00:35:51,524 ♪ The Tamil temple's door, Swings wide open for you ♪ 484 00:35:57,649 --> 00:35:58,858 [phone vibrates] 485 00:36:00,899 --> 00:36:02,691 -Hey, nephew! -Uncle… 486 00:36:02,983 --> 00:36:03,983 Leela… 487 00:36:05,274 --> 00:36:06,941 She's totally a different person here, Uncle. 488 00:36:38,108 --> 00:36:39,441 Are you serious? 489 00:36:39,524 --> 00:36:41,483 What's gotten into her? 490 00:36:42,358 --> 00:36:43,399 I've no idea, Uncle. 491 00:36:54,274 --> 00:36:55,108 Hey! 492 00:36:55,441 --> 00:36:56,274 It's Leela. 493 00:37:00,108 --> 00:37:00,941 Hello! 494 00:37:02,274 --> 00:37:03,608 -Do you hear me? Hello! -Hello. 495 00:37:03,733 --> 00:37:05,816 -Hello? -I can't talk now. Just listen to me. 496 00:37:06,066 --> 00:37:07,483 I'm thinking about running away from home. 497 00:37:07,524 --> 00:37:11,191 Hey, don't do anything stupid. Where will you go? 498 00:37:11,274 --> 00:37:14,191 I can't get married. I'd rather hang myself… 499 00:37:15,066 --> 00:37:17,733 No, I don't want to die. I want to become a heroine. 500 00:37:17,774 --> 00:37:19,108 Right. That's a good girl. 501 00:37:19,649 --> 00:37:21,358 -Think about it. -About what? 502 00:37:21,691 --> 00:37:24,316 I feel you should marry him. 503 00:37:24,358 --> 00:37:26,108 Why did I even ask you? Hang up now. 504 00:37:26,316 --> 00:37:28,441 Hold on, please. Listen to me. 505 00:37:28,608 --> 00:37:30,441 Definitely, your parents won't allow you to become a heroine. 506 00:37:30,608 --> 00:37:32,483 Nor will they send you to Chennai. Am I right? 507 00:37:32,524 --> 00:37:33,358 Yes. 508 00:37:33,399 --> 00:37:34,691 I saw the photo you sent. 509 00:37:34,858 --> 00:37:36,108 He looks innocent. 510 00:37:36,733 --> 00:37:38,316 We couldn't fool your dad. 511 00:37:38,608 --> 00:37:39,941 But I think we can trick him. 512 00:37:40,066 --> 00:37:42,191 -What do you mean? -Listen to me carefully. 513 00:37:42,608 --> 00:37:46,316 When they ask for the villagers' consent during the engagement, raise your hand. 514 00:37:48,608 --> 00:37:49,816 I want to talk to him. 515 00:37:49,941 --> 00:37:51,691 ♪ It's this poor guy's fortune, yeah! ♪ 516 00:37:51,858 --> 00:37:53,483 ♪ She's gonna freak out, yeah! ♪ 517 00:37:53,733 --> 00:37:55,233 ♪ Let's watch what happens, yeah! ♪ 518 00:37:55,274 --> 00:37:59,149 -Tell him you studied and work in… -Chennai. 519 00:38:00,233 --> 00:38:01,858 I want to live there after the wedding. 520 00:38:01,941 --> 00:38:04,983 -If he agrees immediately… -If you are okay with this… 521 00:38:05,024 --> 00:38:07,233 -He'll do anything for you. -Okay. 522 00:38:09,274 --> 00:38:10,691 -Sure? -Absolutely. 523 00:38:11,274 --> 00:38:14,066 I own a house and a farm from what I earned in Malaysia. 524 00:38:14,233 --> 00:38:15,858 If we can get someone to take care of it, 525 00:38:16,024 --> 00:38:17,649 we can live in Chennai happily. 526 00:38:18,149 --> 00:38:21,608 He's your only way to dodge your dad until you become a heroine. 527 00:38:22,149 --> 00:38:25,066 Don't worry about anything. Get married and come to Chennai. 528 00:38:25,399 --> 00:38:27,733 We'll ensure he doesn't come anywhere near you. 529 00:38:28,108 --> 00:38:32,066 If not him, your dad will still find another groom for you. 530 00:38:32,316 --> 00:38:34,733 If he's as terrifying as your dad… 531 00:38:35,733 --> 00:38:36,733 Your life is over. 532 00:38:36,774 --> 00:38:38,399 We can live happily in Chennai. 533 00:38:40,733 --> 00:38:41,608 Let's go ahead then. 534 00:38:41,649 --> 00:38:43,399 ♪ Stop it… drop it! ♪ 535 00:38:43,691 --> 00:38:45,316 ♪ For everything, There's a post ♪ 536 00:38:45,441 --> 00:38:47,066 ♪ With you, I host ♪ 537 00:38:47,274 --> 00:38:50,524 ♪ Boss seems harmless at first ♪ 538 00:38:50,816 --> 00:38:52,524 ♪ And then goes on to chide ♪ 539 00:38:52,691 --> 00:38:54,191 ♪ The ghost serves dosas ♪ 540 00:38:54,358 --> 00:38:55,858 ♪ But with no side to boast! ♪ 541 00:38:55,899 --> 00:38:57,941 ♪ Still, cooking blogs he posts ♪ 542 00:38:57,983 --> 00:38:59,524 ♪ Because of you, I'm smitten ♪ 543 00:38:59,774 --> 00:39:01,274 ♪ You are a dumbo ♪ 544 00:39:01,399 --> 00:39:02,941 ♪ And I can't stand that ♪ 545 00:39:02,983 --> 00:39:05,358 So, the moral of the story is you're done for! 546 00:39:05,399 --> 00:39:06,649 ♪ There's nothing behind ♪ 547 00:39:06,899 --> 00:39:08,191 ♪ There's nothing ahead ♪ 548 00:39:08,566 --> 00:39:10,149 ♪ It's all messed up ♪ 549 00:39:10,274 --> 00:39:12,108 ♪ Everything's gone wrong ♪ 550 00:39:12,774 --> 00:39:15,649 ♪ Oh my, who are you? ♪ 551 00:39:16,108 --> 00:39:18,941 ♪ What's the deal? Come and go ♪ 552 00:39:19,899 --> 00:39:22,899 ♪ Oh my, let's see Respect's on the move ♪ 553 00:39:23,274 --> 00:39:26,191 ♪ Values go, go Into the mix we flow ♪ 554 00:39:36,566 --> 00:39:39,066 [devotional song plays] 555 00:40:19,483 --> 00:40:20,649 Why did you sprinkle water on me? 556 00:40:21,316 --> 00:40:22,233 Look. 557 00:40:23,274 --> 00:40:25,108 -Good morning. -Good morning, sir. 558 00:40:32,441 --> 00:40:34,983 Why is he sprinkling water early in the morning? 559 00:40:35,483 --> 00:40:36,441 Water?! 560 00:40:37,399 --> 00:40:38,399 No, it's rose water. 561 00:40:38,483 --> 00:40:40,691 What a divine face! 562 00:40:42,733 --> 00:40:43,733 Is your stomach burning? 563 00:40:45,233 --> 00:40:46,524 Yes, a little. 564 00:40:46,649 --> 00:40:47,649 You should be having a headache, too. 565 00:40:47,733 --> 00:40:48,941 Yes, sir. I drank it neat. 566 00:40:50,024 --> 00:40:51,649 Hold this. It's cow's urine. I'll be back in a moment. 567 00:40:51,691 --> 00:40:52,524 What?! 568 00:40:52,649 --> 00:40:54,066 Cow's urine?! 569 00:40:56,858 --> 00:40:59,733 Who is he? After what we did last night, I thought he'd not even come near us. 570 00:41:00,274 --> 00:41:01,274 But he's being so nice. 571 00:41:01,399 --> 00:41:03,191 Keep your voice down. Sir is here. 572 00:41:03,566 --> 00:41:05,608 Your stomach must be hurting from all that drinking last night. 573 00:41:05,774 --> 00:41:07,816 -Have some buttermilk. You'll feel better. -Thank you, sir. 574 00:41:08,941 --> 00:41:10,066 It's for you too. 575 00:41:12,983 --> 00:41:14,774 I brought it for you also. Drink it. 576 00:41:31,233 --> 00:41:32,108 Let me see your plates. 577 00:41:38,274 --> 00:41:39,941 I know you wouldn't want anything spicy right now. 578 00:41:40,399 --> 00:41:42,358 So, I've made some sweet groundnut chutney. 579 00:41:43,274 --> 00:41:44,316 This is sweet paniyaram. 580 00:41:44,691 --> 00:41:45,774 A specialty from my hometown. 581 00:41:49,649 --> 00:41:51,733 No one's taken such good care of us during hangovers, sir. 582 00:41:53,816 --> 00:41:55,608 I'm here for you now. Go on, eat. 583 00:41:55,816 --> 00:41:56,983 Chutney is delicious, brother. 584 00:41:58,358 --> 00:42:00,108 Sorry, sir. I called you my brother instinctively. 585 00:42:00,399 --> 00:42:02,066 It's alright. You can call me brother. 586 00:42:02,524 --> 00:42:03,774 Here. Have more idlis. 587 00:42:04,691 --> 00:42:05,816 That's enough, sir. 588 00:42:07,024 --> 00:42:07,858 Have some chutney. 589 00:42:08,274 --> 00:42:10,358 -You want one more idly? -Hey, come. 590 00:42:10,524 --> 00:42:12,191 Groundnut chutney is mind-blowing. 591 00:42:15,524 --> 00:42:16,941 -Here, drink some water. -No, sir. 592 00:42:17,483 --> 00:42:18,441 She'll scold us. 593 00:42:23,608 --> 00:42:26,358 I don't understand. What's going on here? 594 00:42:26,399 --> 00:42:27,233 Hey… 595 00:42:27,983 --> 00:42:30,339 It's been ages since we ate home-cooked food. 596 00:42:31,316 --> 00:42:32,566 His groundnut chutney… 597 00:42:33,108 --> 00:42:34,191 It was simply superb! 598 00:42:35,233 --> 00:42:37,233 He's preparing vathalkuzhambu for lunch. 599 00:42:37,733 --> 00:42:40,233 You said you'd ensure he doesn't come near me. 600 00:42:40,316 --> 00:42:43,358 We were going to fight after recharging ourselves with breakfast. 601 00:42:43,483 --> 00:42:46,274 If you guys stay here, he'd use you to get close to me. 602 00:42:46,483 --> 00:42:48,149 -Leave now. -[in chorus] Hey… 603 00:42:53,066 --> 00:42:54,274 You're shooing us away, right? 604 00:42:54,941 --> 00:42:56,149 -Bye, sir. -Bye! 605 00:42:56,191 --> 00:42:58,483 -I want to taste your vathalkuzhambu soon. -Sure. 606 00:43:05,816 --> 00:43:06,899 One… One moment, please. 607 00:43:11,691 --> 00:43:12,983 I noticed it during our wedding. 608 00:43:13,608 --> 00:43:15,191 I understand you have a problem. 609 00:43:15,733 --> 00:43:17,024 If you could tell me about it. 610 00:43:17,941 --> 00:43:19,899 -I'll try to-- -This marriage is my problem! 611 00:43:20,941 --> 00:43:22,733 I'm least interested in this marriage. 612 00:43:23,858 --> 00:43:25,816 My dream is to become a famous heroine. 613 00:43:27,274 --> 00:43:29,399 I couldn't find a way to escape from my dad, 614 00:43:30,108 --> 00:43:31,441 and that's why I agreed to this marriage. 615 00:43:32,566 --> 00:43:34,149 I know what I did was wrong. 616 00:43:35,566 --> 00:43:37,899 I don't want to ruin your life. 617 00:43:40,108 --> 00:43:41,066 Let's get a divorce. 618 00:43:49,066 --> 00:43:50,649 Why did you talk about divorce now? 619 00:43:50,774 --> 00:43:53,899 -You'll be in trouble if he talks to your dad. -Listen, I've thought this through. 620 00:43:54,733 --> 00:43:57,191 It's just one day, and I couldn't stand his drama. 621 00:43:57,899 --> 00:43:59,441 I'm ready to face the consequences. 622 00:44:00,441 --> 00:44:02,566 Okay, how much are they paying for this? 623 00:44:02,691 --> 00:44:04,191 -Eight thousand rupees. -I need 10,000. 624 00:44:05,733 --> 00:44:06,816 She's ready to ruin all my plans! 625 00:44:06,983 --> 00:44:07,816 Damn it! 626 00:44:14,191 --> 00:44:15,358 Let's get a divorce. 627 00:44:26,983 --> 00:44:28,983 Hey! Where the hell is she? 628 00:44:29,274 --> 00:44:31,858 -If I find her-- -Uncle… 629 00:44:32,941 --> 00:44:36,524 You shouldn't have gone easy on her. 630 00:44:37,274 --> 00:44:38,399 She's innocent. 631 00:44:39,274 --> 00:44:40,816 What?! Innocent? 632 00:44:41,066 --> 00:44:41,983 Yes. 633 00:44:43,274 --> 00:44:44,899 What do we dream about in life? 634 00:44:45,358 --> 00:44:48,108 To earn money, buy property, and live it out with wife, kids… 635 00:44:48,441 --> 00:44:49,316 And then? 636 00:44:50,024 --> 00:44:52,649 She's carrying a huge dream on her shoulders. 637 00:44:53,524 --> 00:44:55,983 I can hear the burden in her voice. 638 00:44:56,649 --> 00:44:57,566 Poor girl. 639 00:44:58,108 --> 00:45:01,191 With no support from parents or a way out, 640 00:45:01,816 --> 00:45:03,274 she married a stranger. 641 00:45:04,024 --> 00:45:06,399 She'd be devastated by all of this. 642 00:45:07,983 --> 00:45:09,483 I was mad at her yesterday. 643 00:45:10,691 --> 00:45:11,733 But, 644 00:45:12,149 --> 00:45:14,566 she said she didn't want to ruin my life. 645 00:45:15,108 --> 00:45:16,649 That's where she stands. 646 00:45:16,733 --> 00:45:17,733 Hey. 647 00:45:17,899 --> 00:45:21,108 My wife and I are only one year apart in age. 648 00:45:21,274 --> 00:45:24,524 Despite that, we have so many differences. 649 00:45:24,774 --> 00:45:28,983 You and her - one decade. That means a 10-year gap. 650 00:45:29,399 --> 00:45:32,274 Both of you have different perspectives. 651 00:45:32,441 --> 00:45:35,524 Maybe that's why I can't get angry with her. 652 00:45:35,941 --> 00:45:38,233 It just makes me smile to see her acting like a child. 653 00:45:39,024 --> 00:45:41,274 What happened to you? 654 00:45:52,816 --> 00:45:53,983 I'm in love, Uncle! 655 00:45:56,524 --> 00:45:57,691 Is this what love is? 656 00:45:59,774 --> 00:46:00,983 I can feel the pain. 657 00:46:02,441 --> 00:46:05,441 -But this pain is soothing. -Right, but she doesn't like you! 658 00:46:05,483 --> 00:46:08,524 I haven't done anything for her to like me. 659 00:46:08,733 --> 00:46:10,733 She wants a divorce. 660 00:46:11,691 --> 00:46:12,733 I'll grant her a divorce. 661 00:46:13,483 --> 00:46:15,899 But I have another six months. 662 00:46:16,399 --> 00:46:18,233 -Until then… -What do you plan to do? 663 00:46:20,983 --> 00:46:22,983 I'm planning to love her one-sidedly. 664 00:46:23,191 --> 00:46:24,316 One-side?! 665 00:46:24,649 --> 00:46:28,274 Not once in history has that ever worked out. 666 00:46:28,774 --> 00:46:29,858 I'm okay with that, Uncle. 667 00:46:30,483 --> 00:46:33,191 Give me the perfect idea to woo my wife. 668 00:46:57,524 --> 00:46:59,066 Welcome to Love Bar! 669 00:46:59,483 --> 00:47:02,524 How many of you have come here happily with your lover? Raise your hands. 670 00:47:03,316 --> 00:47:04,191 Good! 671 00:47:04,483 --> 00:47:07,524 How many are here after fighting with your lover? Raise your hands. 672 00:47:07,858 --> 00:47:08,858 Good. 673 00:47:09,191 --> 00:47:11,524 The world is fair. And it's not going to end anytime soon. 674 00:47:11,691 --> 00:47:12,774 What is love? 675 00:47:13,816 --> 00:47:14,649 Tell me. 676 00:47:14,733 --> 00:47:15,608 Let me answer that for you! 677 00:47:15,649 --> 00:47:17,066 Love is the beginning! 678 00:47:17,233 --> 00:47:18,649 Love is the end! 679 00:47:18,816 --> 00:47:19,816 Love is muck! 680 00:47:19,941 --> 00:47:20,941 Love is beauty! 681 00:47:20,983 --> 00:47:22,024 Love is hatred! 682 00:47:22,108 --> 00:47:23,066 Love is a bear hug! 683 00:47:23,108 --> 00:47:24,191 Love is a problem, man! 684 00:47:24,524 --> 00:47:27,524 But love remains the solution to all of this! 685 00:47:27,691 --> 00:47:30,524 Get this into your head and live happily, morons! 686 00:47:30,858 --> 00:47:32,858 Welcome to the Love Bar! 687 00:47:41,108 --> 00:47:44,066 Karthik and Jessy against the scenic backdrop of Alleppey. 688 00:47:44,233 --> 00:47:46,191 It was a brilliant concept. 689 00:47:46,483 --> 00:47:47,441 And a huge hit. 690 00:47:47,483 --> 00:47:48,816 Uncle, what is it? 691 00:47:49,358 --> 00:47:51,899 What were we discussing again? 692 00:47:52,566 --> 00:47:55,566 Hey, hey, no need for that stern look. It's because of the booze. 693 00:47:55,774 --> 00:47:56,774 It slipped my mind. 694 00:47:57,774 --> 00:48:01,524 What was that interesting line you said? Repeat it, please. 695 00:48:04,024 --> 00:48:06,108 An idea to woo my wife. 696 00:48:06,191 --> 00:48:07,108 Huh?! 697 00:48:08,108 --> 00:48:10,108 Give me an idea to woo my wife. 698 00:48:10,816 --> 00:48:13,024 Sounds shameful, doesn't it? 699 00:48:13,191 --> 00:48:16,024 SEEKING ADVICE TO WOO YOUR OWN WIFE? 700 00:48:16,066 --> 00:48:17,399 Uncle, why the hell are you shouting? 701 00:48:17,566 --> 00:48:18,816 Oh! I'm so sorry! 702 00:48:19,274 --> 00:48:21,649 Hey! You own the kitchen, man. 703 00:48:21,733 --> 00:48:24,024 Feel free to slice and dice those veggies 704 00:48:24,108 --> 00:48:26,024 or light up the stove whenever the mood strikes you. 705 00:48:26,066 --> 00:48:26,899 Bad advice. 706 00:48:27,858 --> 00:48:29,316 Here. Drink up, sir. 707 00:48:29,774 --> 00:48:30,649 No, I don't drink. 708 00:48:30,733 --> 00:48:31,858 It's just paneer soda. 709 00:48:31,899 --> 00:48:33,108 We jazzed it up to look like a fancy mojito. 710 00:48:33,149 --> 00:48:34,733 Hello, who are you? 711 00:48:34,983 --> 00:48:37,316 I'm Vikram, the manager of this bar. 712 00:48:37,608 --> 00:48:40,566 Your name and appearance don't quite sync up. 713 00:48:40,608 --> 00:48:42,608 Even your voice and stature don't add up. 714 00:48:42,691 --> 00:48:44,733 You've only had a couple of drinks. Do you realize how loud you're getting? 715 00:48:44,941 --> 00:48:46,649 Sir, was it an arranged marriage? 716 00:48:46,941 --> 00:48:47,858 Wife isn't warming up to you, huh? 717 00:48:47,899 --> 00:48:50,024 Hey, were you snooping on our conversation? 718 00:48:50,108 --> 00:48:52,649 Hey, with you belting it out like that, I'm pretty sure the whole joint heard. 719 00:48:52,691 --> 00:48:53,649 Of course, I heard it, too. 720 00:48:53,691 --> 00:48:55,983 Sir, you tell me. What's the problem? 721 00:48:56,024 --> 00:48:58,816 Hey, mister! This is a family matter, and we've got it covered. 722 00:48:58,941 --> 00:49:00,483 Keep your nose out of it. 723 00:49:00,608 --> 00:49:03,316 You seemed like you could use a hand, and I just wanted to offer some support. 724 00:49:03,899 --> 00:49:05,066 It's okay. Carry on! 725 00:49:05,483 --> 00:49:06,816 Let him go. What a numbskull! 726 00:49:06,858 --> 00:49:07,941 Hey, stop leaning on her. 727 00:49:08,149 --> 00:49:09,149 Nephew! 728 00:49:10,024 --> 00:49:10,899 Hey! 729 00:49:12,316 --> 00:49:14,649 I understand your situation. 730 00:49:14,816 --> 00:49:19,483 All you wished for in life was to fall in love with your wife. 731 00:49:19,733 --> 00:49:22,233 And that failed! 732 00:49:22,816 --> 00:49:24,608 That's still not a problem. 733 00:49:24,941 --> 00:49:28,358 You need to be scared if you're in love. She's your wife now. 734 00:49:28,483 --> 00:49:30,483 Call her, and she's bound to come. 735 00:49:30,649 --> 00:49:32,441 And tell her to fall in love and she will! 736 00:49:32,566 --> 00:49:36,608 I'll go home and give her an earful! 737 00:49:41,274 --> 00:49:42,524 Go home and give me a call. 738 00:49:42,691 --> 00:49:44,233 -How could you? -Bye! 739 00:49:45,149 --> 00:49:49,191 I'll call you if some idea pops up on the way. 740 00:49:49,274 --> 00:49:50,274 Don't. 741 00:50:01,274 --> 00:50:03,233 Hello. Are you following me? 742 00:50:03,691 --> 00:50:04,691 Maybe! 743 00:50:05,024 --> 00:50:06,858 Why are you so keen on helping me? 744 00:50:06,899 --> 00:50:09,191 If someone offers help, you question them. 745 00:50:09,274 --> 00:50:10,983 If they don't, you still question them. 746 00:50:11,149 --> 00:50:12,899 And then you go around talking about lack of humanity. 747 00:50:13,483 --> 00:50:15,858 It looks like it's going to rain. Get drenched. I don't care. 748 00:50:16,024 --> 00:50:17,024 Move now. 749 00:50:17,149 --> 00:50:18,191 I was in first gear all along. 750 00:50:19,691 --> 00:50:20,691 Wise decision. 751 00:50:39,524 --> 00:50:40,524 Have some water. 752 00:50:41,774 --> 00:50:43,816 You've been narrating this story to everyone, huh? 753 00:50:44,441 --> 00:50:45,649 It's in perfect sequence. 754 00:50:46,524 --> 00:50:47,566 Alright, relax. It's not a big deal. 755 00:50:48,108 --> 00:50:49,483 -Really?! -Hey! 756 00:50:49,899 --> 00:50:52,399 -I've brought together couples with even bigger problems. -Yes? 757 00:50:52,524 --> 00:50:54,358 Yeah. Open your Instagram. 758 00:50:54,441 --> 00:50:55,316 Huh?! 759 00:50:57,649 --> 00:50:58,524 Facebook? 760 00:50:58,816 --> 00:50:59,858 I'm not on social media. 761 00:50:59,941 --> 00:51:01,108 What are you into then? 762 00:51:02,108 --> 00:51:03,233 Show me your phone. 763 00:51:03,358 --> 00:51:05,441 -Do you have one of these button phones? -No, I have the latest model. 764 00:51:05,483 --> 00:51:07,274 To brag about coming back from Malaysia? 765 00:51:07,941 --> 00:51:09,733 Don't bother. I'll figure this out. 766 00:51:09,899 --> 00:51:11,066 Antique piece in this modern era! 767 00:51:11,274 --> 00:51:12,608 What did you say her name was? 768 00:51:12,733 --> 00:51:13,816 Leela, sir. 769 00:51:14,566 --> 00:51:16,233 ROLL CAMERA. ACTION! 770 00:51:16,274 --> 00:51:19,108 ♪ Batter, batter The softest idli batter! ♪ 771 00:51:19,858 --> 00:51:21,608 ♪ Tasty dosa batter! ♪ 772 00:51:21,691 --> 00:51:22,983 Softy, softy idli! 773 00:51:23,066 --> 00:51:24,649 -Just like your love. -[screams] 774 00:51:26,524 --> 00:51:27,649 What happened? 775 00:51:30,733 --> 00:51:31,899 It's nothing, sir. 776 00:51:32,066 --> 00:51:34,233 Okay, no problem. Let's go for one more take. 777 00:51:34,524 --> 00:51:35,566 ACTION! 778 00:51:35,691 --> 00:51:36,899 Softy, softy idli! 779 00:51:37,566 --> 00:51:38,649 Just like your love. 780 00:51:39,399 --> 00:51:40,358 Oh, God! 781 00:51:43,191 --> 00:51:44,149 Sorry, sir. 782 00:51:44,483 --> 00:51:46,566 -One more take-- -Absolutely. 783 00:51:46,733 --> 00:51:47,733 We have a lot of time! 784 00:51:47,983 --> 00:51:49,524 -Gautham. -Sir. 785 00:51:49,774 --> 00:51:52,941 -You did the casting, right? -Ye… Yes, sir. 786 00:51:53,108 --> 00:51:55,774 Does she know how to act? Hey, change her. 787 00:51:55,899 --> 00:51:57,566 I have to put up with these people who don't know how to act! 788 00:52:05,983 --> 00:52:09,399 Her acting is good. She just needs to work on her modulation. 789 00:52:10,274 --> 00:52:11,274 Got it! 790 00:52:11,566 --> 00:52:12,441 What? 791 00:52:12,608 --> 00:52:13,691 -Call her. -For? 792 00:52:14,108 --> 00:52:15,149 Tell her it's Arivu speaking. 793 00:52:15,983 --> 00:52:16,858 Go on. 794 00:52:19,774 --> 00:52:20,774 Put it on speaker. 795 00:52:24,649 --> 00:52:27,358 ♪ Batter, batter The softest idli batter! ♪ 796 00:52:27,774 --> 00:52:29,066 [phone rings] 797 00:52:33,191 --> 00:52:34,483 -Hello. -He… Hello! 798 00:52:35,191 --> 00:52:36,191 Who is it? 799 00:52:36,649 --> 00:52:37,858 -Who?! -Hello? 800 00:52:37,941 --> 00:52:39,358 She doesn't have your number? 801 00:52:39,483 --> 00:52:40,941 -Hello? -Speak. 802 00:52:41,774 --> 00:52:42,899 It's me, Arivu. 803 00:52:47,983 --> 00:52:49,691 I expected this. 804 00:52:50,566 --> 00:52:52,358 Yours is a dual SIM phone, right? 805 00:52:55,316 --> 00:52:57,733 -Here, use this SIM to call her. -And? 806 00:52:57,858 --> 00:52:58,983 Listen to me. 807 00:52:59,066 --> 00:53:02,274 You are not Arivu now. Tell her you are her diehard fan. 808 00:53:02,358 --> 00:53:03,608 Why do I even tell her that? 809 00:53:03,858 --> 00:53:06,483 She hung up on hearing your name. How will she even talk to you? 810 00:53:06,774 --> 00:53:09,733 Look, Arivu. Do you know the weakness of actors? 811 00:53:09,899 --> 00:53:12,941 They'll love it if you praise their acting. 812 00:53:13,024 --> 00:53:16,358 You call her and appreciate her acting. 813 00:53:16,774 --> 00:53:18,399 She'll at least thank you. 814 00:53:18,941 --> 00:53:22,149 Then befriend her slowly and learn her likes and dislikes. 815 00:53:22,233 --> 00:53:25,191 Try to do things she likes, being Arivazhagan, her husband. 816 00:53:25,274 --> 00:53:26,316 She'll fall for you. 817 00:53:27,524 --> 00:53:29,566 So, Malaysia. Do you trust me now? 818 00:53:29,733 --> 00:53:30,566 Hey, 819 00:53:30,608 --> 00:53:34,066 God created you with the brain in your head, but I have it in my mouth. 820 00:53:34,441 --> 00:53:35,733 Call your wife now. 821 00:53:35,941 --> 00:53:38,316 But she shouldn't recognize it's you. Okay? 822 00:53:38,441 --> 00:53:39,399 Show me how you'll do it. 823 00:53:40,816 --> 00:53:41,774 Hello. 824 00:53:41,941 --> 00:53:43,524 Am I speaking to Leela? I'm-- 825 00:53:43,608 --> 00:53:45,066 Arivu. What is this, man? 826 00:53:45,233 --> 00:53:47,191 Why are you talking like this? Talk like a hero. 827 00:53:47,233 --> 00:53:48,899 -Sit upright. -How? 828 00:53:48,941 --> 00:53:49,774 Sit straight! 829 00:53:50,066 --> 00:53:51,733 Remove your shirt button. Cross your legs. 830 00:53:51,858 --> 00:53:52,983 Come on. Do it. 831 00:53:53,691 --> 00:53:54,816 Show me how you'll talk now. 832 00:53:57,274 --> 00:53:59,649 Ready for arm wrestling? Hold the phone with this hand. 833 00:54:01,108 --> 00:54:03,024 -How does it feel now? -Very unlike me. 834 00:54:03,066 --> 00:54:03,941 Perfect! 835 00:54:04,066 --> 00:54:06,483 Now be bold, and talk to her with confidence! 836 00:54:07,233 --> 00:54:08,191 Come on. 837 00:54:09,149 --> 00:54:10,024 Is it ringing? 838 00:54:11,608 --> 00:54:13,524 Hey, why did you cut the call? 839 00:54:13,649 --> 00:54:15,566 -I'm scared. -For what? She's your wife. 840 00:54:15,608 --> 00:54:16,691 That's exactly why I'm scared. 841 00:54:16,899 --> 00:54:17,733 What do you mean?! 842 00:54:17,774 --> 00:54:20,149 What if she recognizes my voice? 843 00:54:20,316 --> 00:54:21,358 Hey, Arivu. 844 00:54:21,441 --> 00:54:22,899 This is too much. 845 00:54:23,149 --> 00:54:25,483 You speak like you've spent a decade chatting with her over the phone. 846 00:54:25,733 --> 00:54:29,024 All you spoke to her was, "Hello. It's me, Arivu." Right? 847 00:54:29,274 --> 00:54:31,691 She hasn't even liked you, but you're still speaking logically. 848 00:54:31,899 --> 00:54:33,149 You are no good. Give me your phone. 849 00:54:33,441 --> 00:54:35,941 Use this app to talk to her. 850 00:54:36,191 --> 00:54:38,191 She won't hear your original voice. Now, call her. 851 00:54:38,483 --> 00:54:39,608 [phone rings] 852 00:54:40,566 --> 00:54:41,691 Hello. 853 00:54:43,066 --> 00:54:44,149 -Do you hear me? -Talk. 854 00:54:44,191 --> 00:54:45,149 You called her. You talk. 855 00:54:45,191 --> 00:54:47,233 -She's your wife. Talk now. -Are you there? 856 00:54:47,608 --> 00:54:50,108 Hello, madam. Give me two minutes, please. Sir will talk to you. 857 00:54:51,024 --> 00:54:52,066 Talk, I say. 858 00:54:53,608 --> 00:54:55,649 -Hello. -Hello. Who is it? 859 00:54:55,774 --> 00:54:57,441 Who is it? Who am I? 860 00:54:58,399 --> 00:55:00,108 -Tell some name. -Whose name? 861 00:55:00,483 --> 00:55:01,483 Anything! 862 00:55:03,649 --> 00:55:05,899 Hello. I'm Vikram speaking. 863 00:55:06,358 --> 00:55:07,274 Oh, God! 864 00:55:07,399 --> 00:55:09,233 I've been following you for quite some time now. 865 00:55:10,108 --> 00:55:13,316 I'm your big fan from when you used to Dubsmash. 866 00:55:13,358 --> 00:55:16,024 I never miss your Instagram reels. 867 00:55:16,149 --> 00:55:21,066 Especially your recent reel, "Tum Tum" song. 868 00:55:21,149 --> 00:55:22,649 That's my ringtone. 869 00:55:22,816 --> 00:55:27,649 I'm even planning to take my family to tonsure our heads at the Murugan temple, all for you. 870 00:55:27,733 --> 00:55:29,816 Why don't you tell her you'd walk on fire for her! 871 00:55:30,358 --> 00:55:32,774 Listen to me carefully, Arivu. 872 00:55:33,108 --> 00:55:35,483 Make sure you impress her. 873 00:55:35,608 --> 00:55:39,149 If you don't do it now, you can never talk to her. 874 00:55:39,441 --> 00:55:40,274 Watch what you say. 875 00:55:44,566 --> 00:55:45,774 Why are you buttoning up now? 876 00:56:00,566 --> 00:56:01,774 Your acting… 877 00:56:02,233 --> 00:56:03,358 …it's so genuine. 878 00:56:04,733 --> 00:56:06,191 When you speak on screen, 879 00:56:06,358 --> 00:56:07,399 it's like 880 00:56:07,691 --> 00:56:09,066 you're speaking right to me. 881 00:56:10,608 --> 00:56:11,774 And mark my words, 882 00:56:12,441 --> 00:56:13,816 you're going to make it big as a heroine. 883 00:56:14,649 --> 00:56:16,774 Even then, I'll be your number one fan. 884 00:56:18,441 --> 00:56:19,483 I… 885 00:56:20,024 --> 00:56:21,191 I like you so much. 886 00:56:23,399 --> 00:56:25,149 I just had to let it out, you know? 887 00:56:25,483 --> 00:56:27,191 Before it's too late. 888 00:56:27,983 --> 00:56:28,899 And, now that I have… 889 00:56:29,941 --> 00:56:31,233 This is enough. 890 00:56:33,233 --> 00:56:34,191 Hello? 891 00:56:35,899 --> 00:56:36,899 Hello? 892 00:57:16,941 --> 00:57:17,983 [phone vibrates] 893 00:57:56,149 --> 00:57:57,149 Hello? 894 00:57:58,233 --> 00:57:59,566 -Hello? -H… Hello? 895 00:58:00,483 --> 00:58:02,441 -Thank you so much. -Why? 896 00:58:02,816 --> 00:58:04,274 I never expected you 897 00:58:05,566 --> 00:58:06,774 to call me back. 898 00:58:06,816 --> 00:58:08,399 I should be thanking you. 899 00:58:09,108 --> 00:58:11,108 I needed to hear those words. 900 00:58:11,774 --> 00:58:14,733 -I wish I had someone to motivate me like-- -Hey… 901 00:58:14,983 --> 00:58:16,524 -I'm here by your side. -Huh? 902 00:58:16,608 --> 00:58:18,649 I mean as your fan. 903 00:58:20,066 --> 00:58:22,483 I didn't say those words to please you. 904 00:58:23,024 --> 00:58:24,566 I really meant it. 905 00:58:26,108 --> 00:58:29,233 Don't lose hope when life gets tough. 906 00:58:29,566 --> 00:58:30,941 Turn that into talent. 907 00:58:32,108 --> 00:58:35,316 When we are happy, we want to lead a good life. 908 00:58:35,774 --> 00:58:40,066 But tough times teach us how to live. 909 00:58:43,608 --> 00:58:44,441 Thanks. 910 00:58:44,524 --> 00:58:45,358 Once again. 911 00:58:45,566 --> 00:58:48,316 It's alright. Keep smiling like this. That's all I need. 912 00:58:49,274 --> 00:58:50,774 How do you know that I smiled? 913 00:58:50,983 --> 00:58:51,899 I heard you smile. 914 00:58:52,774 --> 00:58:57,274 I can see the emotion on your face from your voice. 915 00:58:59,191 --> 00:59:00,399 You have a way with words. 916 00:59:01,733 --> 00:59:03,899 So, are we friends now? 917 00:59:18,191 --> 00:59:19,483 Of course. 918 00:59:21,358 --> 00:59:22,524 Awesome! 919 00:59:30,774 --> 00:59:32,524 ♪♪♪ 920 00:59:49,941 --> 00:59:52,066 ♪ Your gaze might Burn me ♪ 921 00:59:52,316 --> 00:59:54,316 ♪ Your words might shred me alive ♪ 922 00:59:54,358 --> 00:59:57,524 ♪ My love for you It will never die! ♪ 923 00:59:59,066 --> 01:00:01,233 ♪ Even if dislike lingers ♪ 924 01:00:01,483 --> 01:00:03,524 ♪ Even if you wish me away ♪ 925 01:00:03,691 --> 01:00:06,774 ♪ My love for you It will shine bright ♪ 926 01:00:08,399 --> 01:00:14,316 ♪ All my life I'll stand where our eyes meet ♪ 927 01:00:14,733 --> 01:00:16,983 ♪ My entire life, I choose to be there ♪ 928 01:00:17,816 --> 01:00:23,358 ♪ Even in lavender fields I'll be collecting your scent ♪ 929 01:00:23,858 --> 01:00:25,983 ♪ In this world It will be my guide! ♪ 930 01:00:26,941 --> 01:00:32,816 ♪ I'll be beside you A silence that follows you around ♪ 931 01:00:33,191 --> 01:00:35,816 ♪ A soothing silence ♪ 932 01:00:36,191 --> 01:00:41,899 ♪ In this life of mine All I need is you ♪ 933 01:00:42,316 --> 01:00:44,441 ♪ What more do I need, my dear? ♪ 934 01:00:45,108 --> 01:00:49,441 ♪ One look from you I'll fly beyond life and death ♪ 935 01:00:49,691 --> 01:00:53,983 ♪ For every touch and every brush I'll bring you the moon ♪ 936 01:00:54,399 --> 01:00:58,566 ♪ For every tear you shed I'll tear through the heavens ♪ 937 01:00:58,858 --> 01:01:03,566 ♪ Say a word I'll gladly give my all! ♪ 938 01:01:05,566 --> 01:01:07,691 Hey, what's your favorite place? 939 01:01:07,816 --> 01:01:08,858 Uh… the beach. 940 01:01:09,441 --> 01:01:10,608 Oh, the beach? 941 01:01:10,691 --> 01:01:11,524 Is there-- 942 01:01:14,358 --> 01:01:15,233 What's wrong? 943 01:01:16,399 --> 01:01:17,274 Hello? 944 01:01:17,316 --> 01:01:18,149 Are you okay? 945 01:01:18,191 --> 01:01:19,024 Vikram? 946 01:01:19,066 --> 01:01:19,899 I'll get some water. 947 01:01:20,441 --> 01:01:21,274 Hello? 948 01:01:22,399 --> 01:01:23,316 Hello, Vikram? 949 01:01:23,774 --> 01:01:24,649 Can you hear me? 950 01:01:25,899 --> 01:01:26,816 What happened? 951 01:01:28,316 --> 01:01:29,149 Fire. 952 01:01:33,774 --> 01:01:35,108 JANANI! 953 01:01:37,899 --> 01:01:38,733 Fire? 954 01:01:39,691 --> 01:01:40,774 I'm afraid of fire. 955 01:01:41,524 --> 01:01:42,399 Afraid of fire?! 956 01:01:57,066 --> 01:01:58,191 -Hi, brother! -Hey. 957 01:01:58,566 --> 01:01:59,399 What's all this? 958 01:01:59,483 --> 01:02:00,524 It's Leela's birthday. 959 01:02:00,566 --> 01:02:01,399 Don't you know? 960 01:02:01,524 --> 01:02:02,483 Come on in. Let's celebrate. 961 01:02:42,233 --> 01:02:46,358 ♪ Show me your anger I'd still adore it ♪ 962 01:02:46,816 --> 01:02:50,816 ♪ With your heart I'll stay by your side ♪ 963 01:02:51,358 --> 01:02:55,566 ♪ You are with me Still, I'm on my own ♪ 964 01:02:56,024 --> 01:03:00,149 ♪ Be near me Your presence is my solace ♪ 965 01:03:00,233 --> 01:03:02,608 ♪ My love! ♪ 966 01:03:02,691 --> 01:03:04,899 ♪ You shut me out You break my heart ♪ 967 01:03:04,941 --> 01:03:07,108 ♪ My girl! ♪ 968 01:03:07,191 --> 01:03:09,149 ♪ You're still my beautiful burden, In every part ♪ 969 01:03:09,441 --> 01:03:11,774 ♪ My queen! ♪ 970 01:03:11,899 --> 01:03:14,941 ♪ I worship you In the altar of my heart ♪ 971 01:03:15,024 --> 01:03:18,233 ♪ Oh, my love You're my everything! ♪ 972 01:03:18,399 --> 01:03:22,441 ♪ Oh, my precious The light of my soul! ♪ 973 01:03:23,024 --> 01:03:27,441 ♪ Someday, you'll understand My love's depth! ♪ 974 01:03:27,608 --> 01:03:31,566 ♪ Oh, my life My world! ♪ 975 01:03:32,233 --> 01:03:37,274 ♪ Oh, you're my dream That drifts away! ♪ 976 01:03:37,649 --> 01:03:41,774 ♪ For you to rest, my love ♪ 977 01:03:42,149 --> 01:03:46,233 ♪ I'll bear the world's noises ♪ 978 01:03:46,691 --> 01:03:51,066 ♪ You are all I need My heart's delight ♪ 979 01:03:51,441 --> 01:03:55,274 ♪ With you by my side I've found my home ♪ 980 01:03:55,941 --> 01:03:57,524 What's your favorite dish? 981 01:03:57,608 --> 01:04:00,024 -It's always biryani for me. -Is it? 982 01:04:00,191 --> 01:04:03,233 ♪ My love for you It will never die! ♪ 983 01:04:04,066 --> 01:04:04,983 Hey, one moment. 984 01:04:05,483 --> 01:04:07,691 I've made biryani. Will you have some? 985 01:04:07,941 --> 01:04:08,941 I don't like biryani. 986 01:04:09,608 --> 01:04:10,899 Don't like biryani?! 987 01:04:14,358 --> 01:04:20,024 ♪ All my life I'll stand where our eyes meet ♪ 988 01:04:20,483 --> 01:04:22,566 ♪ My entire life, I choose to be there ♪ 989 01:04:23,524 --> 01:04:29,316 ♪ Even in lavender fields I'll be collecting your scent ♪ 990 01:04:29,733 --> 01:04:31,858 ♪ In this world It will be my guide! ♪ 991 01:04:32,816 --> 01:04:38,566 ♪ I'll be beside you A silence that follows you around ♪ 992 01:04:39,024 --> 01:04:41,733 ♪ A soothing silence ♪ 993 01:04:42,066 --> 01:04:47,899 ♪ In this life of mine All I need is you ♪ 994 01:04:48,233 --> 01:04:50,233 ♪ What more do I need, my dear? ♪ 995 01:04:50,899 --> 01:04:55,399 ♪ One look from you I'll fly beyond life and death ♪ 996 01:04:55,524 --> 01:04:59,858 ♪ For every touch and every brush I'll bring you the moon ♪ 997 01:05:00,149 --> 01:05:04,649 ♪ For every tear you shed I'll tear through the heavens ♪ 998 01:05:04,858 --> 01:05:09,358 ♪ Say a word I'll gladly give my all! ♪ 999 01:05:13,233 --> 01:05:14,066 What's wrong? 1000 01:05:15,691 --> 01:05:16,941 We should never dream in life. 1001 01:05:18,316 --> 01:05:19,649 If you do, you pray they come true quickly. 1002 01:05:21,191 --> 01:05:24,858 Living in harsh reality while holding on to a dream is hell. 1003 01:05:25,566 --> 01:05:26,566 Can I say something? 1004 01:05:27,983 --> 01:05:30,524 At times, the stars are hidden from our sight. 1005 01:05:31,274 --> 01:05:33,483 That doesn't mean they don't exist. 1006 01:05:36,399 --> 01:05:37,441 You're a star. 1007 01:05:39,149 --> 01:05:40,983 Everyone will see you soon. 1008 01:05:41,774 --> 01:05:46,108 If we want something, we've got to believe that we'll get it. 1009 01:05:46,566 --> 01:05:47,733 If we do that, 1010 01:05:48,191 --> 01:05:51,983 the universe will align itself to grant it to us. 1011 01:05:57,983 --> 01:05:59,024 Where is he? 1012 01:05:59,691 --> 01:06:00,649 No idea. 1013 01:06:02,274 --> 01:06:03,858 Why did you call us here? 1014 01:06:04,899 --> 01:06:06,441 The producer likes the story. 1015 01:06:07,108 --> 01:06:08,233 I showed your profile. 1016 01:06:09,066 --> 01:06:10,316 He wants you to be the heroine. 1017 01:06:11,399 --> 01:06:12,774 Congratulations! 1018 01:06:13,399 --> 01:06:15,108 -Hey, superb! -Congrats, man! 1019 01:06:16,691 --> 01:06:17,733 Congratulations! 1020 01:06:17,774 --> 01:06:18,608 Thanks. 1021 01:06:18,649 --> 01:06:19,691 Why are you thanking me? 1022 01:06:19,774 --> 01:06:20,608 I don't know. 1023 01:06:20,816 --> 01:06:23,941 Like you said, I believed I'd become a heroine. 1024 01:06:23,983 --> 01:06:26,608 Maybe all this is because of that. 1025 01:06:26,816 --> 01:06:29,733 I'm not that humble to deny this credit. 1026 01:06:29,941 --> 01:06:30,941 So, I'll take it as a compliment. 1027 01:06:31,608 --> 01:06:33,524 Hey, watch your step. Don't slip on the water. 1028 01:06:37,274 --> 01:06:38,233 How did you know? 1029 01:06:38,316 --> 01:06:41,483 Ah! My porch is soaked from the rain. 1030 01:06:41,941 --> 01:06:43,608 I had a feeling it might be the same way over there. 1031 01:06:44,066 --> 01:06:45,316 Yeah, it is. 1032 01:06:45,816 --> 01:06:47,483 Alright. I'm getting late. Talk to you later. 1033 01:06:47,566 --> 01:06:48,399 Okay. 1034 01:06:48,483 --> 01:06:49,358 All the best. 1035 01:06:49,566 --> 01:06:50,483 Thanks. 1036 01:06:52,566 --> 01:06:53,441 [phone rings] 1037 01:06:54,566 --> 01:06:56,691 -Hello? -Gautham, we're getting late. 1038 01:06:56,774 --> 01:06:58,733 Hey, I've been stuck in the rain for the last half an hour. 1039 01:07:00,483 --> 01:07:02,024 Do you have to go somewhere? 1040 01:07:02,566 --> 01:07:05,066 It's raining. Shall I drop you? 1041 01:07:05,108 --> 01:07:06,399 Don't wait for me. You get going. 1042 01:07:06,441 --> 01:07:07,566 I'll come there. 1043 01:07:20,066 --> 01:07:21,233 I'll wait for you here. 1044 01:07:26,899 --> 01:07:27,733 Superb, man. 1045 01:07:27,899 --> 01:07:29,816 So, she'll become a heroine. 1046 01:07:29,941 --> 01:07:30,816 You'll be her manager. 1047 01:07:31,066 --> 01:07:33,233 I won't even get a nod of respect from you anymore. Am I right? 1048 01:07:33,274 --> 01:07:34,691 -Right! -What?! 1049 01:07:34,816 --> 01:07:37,899 She also credited all this to the positivity I infused in her. 1050 01:07:38,024 --> 01:07:38,983 Amazing! 1051 01:07:39,149 --> 01:07:40,608 It's full-on romance from now, eh? 1052 01:07:40,733 --> 01:07:42,274 -Right? -She's back. Call you later. 1053 01:07:42,316 --> 01:07:43,149 Hey, hey! 1054 01:08:56,233 --> 01:08:57,566 [phone rings] 1055 01:09:03,816 --> 01:09:04,649 Hello? 1056 01:09:04,941 --> 01:09:05,774 Leela? 1057 01:09:06,108 --> 01:09:06,941 Wha-- 1058 01:09:13,233 --> 01:09:14,108 Hello? 1059 01:09:15,024 --> 01:09:16,233 What's up, heroine? 1060 01:09:16,899 --> 01:09:17,983 Did you meet the producer? 1061 01:09:18,524 --> 01:09:19,524 Did you sign the movie? 1062 01:09:22,858 --> 01:09:23,691 Leela? 1063 01:09:24,983 --> 01:09:25,899 What's wrong, Leela? 1064 01:09:26,274 --> 01:09:29,274 ♪♪♪ 1065 01:10:49,233 --> 01:10:50,899 ♪ My dear! ♪ 1066 01:10:51,524 --> 01:10:56,066 ♪ Your sorrows aren't yours anymore ♪ 1067 01:10:56,274 --> 01:10:58,399 ♪ They're mine to bear ♪ 1068 01:10:58,483 --> 01:11:00,733 ♪ Oh, my everything! ♪ 1069 01:11:00,816 --> 01:11:04,858 ♪ I'm born to hold you in my eyes ♪ 1070 01:11:04,983 --> 01:11:07,316 ♪ You're the warmth Of my cold nights! ♪ 1071 01:11:07,441 --> 01:11:11,233 ♪ Oh, my light! ♪ 1072 01:11:11,858 --> 01:11:15,233 ♪ My treasure! ♪ 1073 01:11:16,483 --> 01:11:20,899 ♪ Together, forever I'm here for you! ♪ 1074 01:11:21,233 --> 01:11:24,191 ♪ My dearest! ♪ 1075 01:11:38,108 --> 01:11:40,941 I thought it was my fault for wanting to be an actress. 1076 01:11:42,316 --> 01:11:44,441 I never knew being born a woman was a mistake. 1077 01:11:45,566 --> 01:11:49,816 ♪ For every tear you shed I'll tear through the heavens ♪ 1078 01:11:50,191 --> 01:11:54,566 ♪ Through storms and shadows I'll stand as your shield ♪ 1079 01:11:54,774 --> 01:11:59,108 ♪ In the quiet of night I'll cradle your dreams with grace! ♪ 1080 01:11:59,399 --> 01:12:04,233 ♪ Tell me the word I'll surrender my soul! ♪ 1081 01:12:07,066 --> 01:12:08,483 Arivu, have you lost it? 1082 01:12:08,941 --> 01:12:10,358 I understand why you're upset. 1083 01:12:10,608 --> 01:12:12,899 But you can't just go and thrash a producer. 1084 01:12:13,441 --> 01:12:15,983 Do you think he'll allow your wife to act in movies after this? 1085 01:12:16,233 --> 01:12:17,066 Huh? 1086 01:12:17,108 --> 01:12:18,649 You ruined her life. 1087 01:12:31,899 --> 01:12:32,774 What happened? 1088 01:12:34,858 --> 01:12:35,983 Why are you all upset? 1089 01:12:39,108 --> 01:12:40,024 What's wrong, Arun? 1090 01:12:40,816 --> 01:12:41,858 It's been tough finding a producer. 1091 01:12:42,733 --> 01:12:44,149 Even when we do, new problems keep cropping up. 1092 01:12:44,816 --> 01:12:46,358 We've been trying for years. 1093 01:12:47,691 --> 01:12:49,816 We're starting to doubt if we'll ever make it. 1094 01:12:54,649 --> 01:12:56,108 How much will it cost to produce a movie? 1095 01:12:56,733 --> 01:12:57,733 Ours is a small-budget movie. 1096 01:12:58,274 --> 01:12:59,108 Maybe around two crores. 1097 01:13:00,399 --> 01:13:01,858 Do you know someone? 1098 01:13:02,233 --> 01:13:03,066 No. 1099 01:13:08,608 --> 01:13:09,608 I'll produce it. 1100 01:13:17,316 --> 01:13:18,608 -Hey… -Huh? 1101 01:13:18,733 --> 01:13:19,816 Did you hear it, too? 1102 01:13:21,066 --> 01:13:23,566 -Did you hear it, too? -Yeah. 1103 01:13:24,816 --> 01:13:25,649 Sir… 1104 01:13:26,274 --> 01:13:27,233 Did you tell us what we heard? 1105 01:13:27,483 --> 01:13:29,149 Yes, I did. I'll produce the movie. 1106 01:13:31,608 --> 01:13:32,774 I've been telling them. 1107 01:13:32,941 --> 01:13:34,399 Hey, I told you, right? 1108 01:13:34,483 --> 01:13:35,941 This guy has a heart of gold! 1109 01:13:36,233 --> 01:13:37,483 Are you being serious? 1110 01:13:37,649 --> 01:13:38,483 I am. 1111 01:13:38,566 --> 01:13:39,566 I'll produce it. 1112 01:13:42,524 --> 01:13:43,733 Hey, our producer is standing. 1113 01:13:43,899 --> 01:13:44,774 Bring a chair for him. 1114 01:13:46,149 --> 01:13:48,566 Please, sit. What do you want to have? Tea? Coffee? Cold drinks? 1115 01:13:48,649 --> 01:13:49,608 No. I'm good. 1116 01:13:49,691 --> 01:13:50,566 Also, it's my house. 1117 01:13:50,774 --> 01:13:52,233 Oh, yeah. I keep forgetting it. 1118 01:13:52,316 --> 01:13:54,108 Are you serious? 1119 01:13:55,066 --> 01:13:57,941 Will she become famous if this movie is made? 1120 01:13:58,024 --> 01:13:59,108 Sir? 1121 01:13:59,316 --> 01:14:00,649 Will you all become famous? 1122 01:14:00,941 --> 01:14:01,774 Yes, sir. 1123 01:14:01,816 --> 01:14:03,441 Then, I am being serious. 1124 01:22:34,566 --> 01:22:35,399 Leela! 1125 01:22:35,691 --> 01:22:39,524 She already ruined your life by acting. 1126 01:22:39,733 --> 01:22:44,066 Now she's going to bury all their lives, too. 1127 01:22:44,149 --> 01:22:45,608 Uncle! Don't you have something nice to say? 1128 01:22:45,899 --> 01:22:47,316 -The movie should come out well. -Okay. But… 1129 01:22:47,483 --> 01:22:49,399 Who is the hero of this movie? 1130 01:22:57,066 --> 01:22:58,191 -It's me. -Huh? 1131 01:22:58,441 --> 01:23:00,649 This face? 1132 01:23:01,524 --> 01:23:05,358 Who's the sandwich that's producing the movie? 1133 01:23:05,483 --> 01:23:06,608 I want to see him. 1134 01:23:07,358 --> 01:23:08,441 I'm that sandwich. 1135 01:33:36,733 --> 01:33:37,608 Okay. 1136 01:33:37,899 --> 01:33:42,233 I asked you to write down happy memories you have of each other. 1137 01:33:42,441 --> 01:33:43,274 Did you? 1138 01:33:43,316 --> 01:33:44,149 -Yes. -No. 1139 01:33:46,816 --> 01:33:47,691 Okay. 1140 01:33:47,858 --> 01:33:49,066 Let's hear yours, Vijay. 1141 01:33:57,983 --> 01:33:59,608 I first caught a glimpse of her 1142 01:45:44,358 --> 01:45:46,274 It's alright. Let's go for another take. 1143 01:45:47,233 --> 01:45:48,274 We don't have the time. 1144 01:45:50,024 --> 01:45:50,858 LEELA! 1145 01:45:51,774 --> 01:45:52,899 What's wrong? 1146 01:45:53,399 --> 01:45:54,608 Don't you remember the lines? 1147 01:45:54,983 --> 01:45:57,566 It's just a mark. Why are you messing it up? 1148 01:45:57,608 --> 01:46:00,066 -Brother. Come with me. -What-- 1149 01:46:00,816 --> 01:46:01,691 Don't be negative to her. 78079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.