All language subtitles for Ranma (42)_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,480 --> 00:00:11,400 shigyou beru ki ni shinagara 2 00:00:07,480 --> 00:00:11,400 {\an8}While keeping the school bell in mind, 3 00:00:11,400 --> 00:00:15,030 kakete kuru kurasumeito 4 00:00:11,400 --> 00:00:15,030 {\an8}my classmate ran up to me... 5 00:00:15,030 --> 00:00:22,120 koe kakeru no nee "Ohayou!" 6 00:00:15,030 --> 00:00:22,120 {\an8}calling out, "good morning!" 7 00:00:22,870 --> 00:00:26,500 natsukusa ga kaoru hodou 8 00:00:22,870 --> 00:00:26,500 {\an8}The sidewalk where you can smell the summer grass. 9 00:00:26,500 --> 00:00:30,250 Hohoemi de hajimaru asa 10 00:00:26,500 --> 00:00:30,250 {\an8}The morning that began with a smile. 11 00:00:30,250 --> 00:00:36,050 Itsu mo to onnaji da kedo 12 00:00:30,250 --> 00:00:36,050 {\an8}It's the same as always but... 13 00:00:36,890 --> 00:00:45,190 sarikenai shunkan sae watashi no takara mono 14 00:00:36,890 --> 00:00:45,190 {\an8}even these small moments are my treasures. 15 00:00:45,640 --> 00:00:51,860 Kokoro no arubamu ni hatte aru 16 00:00:45,640 --> 00:00:51,860 {\an8}They are pasted in my heart's album. 17 00:00:52,230 --> 00:00:56,490 Wasurenai kono sora wo 18 00:00:52,230 --> 00:00:56,490 {\an8}I won't forget (this sky). 19 00:00:56,490 --> 00:01:00,280 Wasurenai kono yume wo 20 00:00:56,490 --> 00:01:00,280 {\an8}I won't forget (this dream). 21 00:01:00,280 --> 00:01:07,540 Anata to ima wakeau yasashii kisetsu 22 00:01:00,280 --> 00:01:07,540 {\an8}This kind season that I share with you now. 23 00:01:07,790 --> 00:01:11,670 Kanashikute yureta hi mo 24 00:01:07,790 --> 00:01:11,670 {\an8}Sad (even the days I shook). 25 00:01:11,670 --> 00:01:15,550 Ureshikute naita hi mo 26 00:01:11,670 --> 00:01:15,550 {\an8}Happy (even the days I cried). 27 00:01:15,550 --> 00:01:21,680 Taisetsu na omoide na no 28 00:01:15,550 --> 00:01:21,680 {\an8}They are important memories. 29 00:01:38,780 --> 00:01:45,850 Happosai's Original Anything-Goes Martial Arts Ultimate Finishing Move! 30 00:01:46,330 --> 00:01:50,080 {\an5}Let's Begin 31 00:01:47,270 --> 00:01:48,460 Ranma! 32 00:01:48,460 --> 00:01:50,080 That's your que! 33 00:01:54,010 --> 00:01:55,090 Leave it to me! 34 00:02:04,140 --> 00:02:08,190 Akane, I'm home. I've brought lots of presents. 35 00:02:08,190 --> 00:02:11,000 Today I will express my true feelings! 36 00:02:11,000 --> 00:02:13,620 Did you hear about Ranma? 37 00:02:13,620 --> 00:02:16,650 I sure did! About his other fiancée, right? 38 00:02:16,650 --> 00:02:17,570 That's right! 39 00:02:17,570 --> 00:02:22,310 But who'd have guessed? He acts like he's not interested in girls! 40 00:02:22,310 --> 00:02:23,530 I feel sorry for Akane. 41 00:02:23,880 --> 00:02:27,220 Exactly. I'd never forgive him. 42 00:02:27,220 --> 00:02:29,500 He'd be my lifelong enemy. 43 00:02:29,500 --> 00:02:34,500 Burning Love? Ryoga and Akane 44 00:02:34,980 --> 00:02:37,380 It's all over school. 45 00:02:37,380 --> 00:02:39,400 Don't worry about it. 46 00:02:39,400 --> 00:02:42,700 You jerk, Ranma! How'd you get so popular? 47 00:02:42,700 --> 00:02:43,780 Give me one. 48 00:02:43,780 --> 00:02:45,970 This is no laughin' matter! 49 00:02:46,320 --> 00:02:49,180 I can't take this much longer. 50 00:02:49,180 --> 00:02:50,810 Retribution! 51 00:02:54,740 --> 00:02:56,070 What are you doin'? 52 00:02:56,370 --> 00:02:58,530 Ranma! Apologize to Akane! 53 00:02:59,650 --> 00:03:00,990 Hey, quit it! 54 00:03:00,990 --> 00:03:04,040 Playboys like you should be cursed! 55 00:03:04,040 --> 00:03:06,450 Cut the accusations! 56 00:03:06,450 --> 00:03:08,120 Ryoga, stop it. 57 00:03:08,120 --> 00:03:09,960 My father decided... 58 00:03:09,960 --> 00:03:11,170 No more excuses! 59 00:03:16,340 --> 00:03:20,720 Cut this out! I'm havin' enough trouble with my un-cute fiancée! 60 00:03:21,090 --> 00:03:24,170 Then you can just have your cute fiancée! 61 00:03:24,180 --> 00:03:26,050 Listen... 62 00:03:27,780 --> 00:03:29,560 Even if your other fiancée is like... 63 00:03:29,640 --> 00:03:30,600 this... 64 00:03:30,600 --> 00:03:31,850 or this... 65 00:03:31,850 --> 00:03:35,810 playing both sides of the fence is an insult to Akane! 66 00:03:39,420 --> 00:03:44,010 What's in your head? I ain't engaged to animals or statues! 67 00:03:44,010 --> 00:03:48,930 I don't mind. I don't care who Ranma is seen with. 68 00:03:48,930 --> 00:03:49,790 Hear that? 69 00:03:50,340 --> 00:03:53,130 I can't accept that. For Akane's sake, I'll... 70 00:03:53,130 --> 00:03:55,880 I'll beat you to a pulp! 71 00:03:57,850 --> 00:03:58,340 Who was that? 72 00:03:58,340 --> 00:04:02,800 I was staying quiet, but you keep complaining about my engagement! 73 00:04:03,170 --> 00:04:03,800 Ukyo! 74 00:04:04,240 --> 00:04:05,680 Now I'm gonna fry you! 75 00:04:10,040 --> 00:04:15,060 I don't know you, but I'll beat anybody who sides with Ranma! 76 00:04:15,060 --> 00:04:17,940 Stop it, Ryoga! She's a girl! 77 00:04:19,190 --> 00:04:20,230 A girl? 78 00:04:26,670 --> 00:04:27,490 I see... 79 00:04:28,220 --> 00:04:29,880 You are a guy! 80 00:04:29,880 --> 00:04:31,830 Who are you calling a guy? 81 00:04:32,420 --> 00:04:33,540 Wheat Flour Bomb! 82 00:04:41,710 --> 00:04:43,010 You're too soft! 83 00:04:45,930 --> 00:04:48,390 This is the end! 84 00:04:48,640 --> 00:04:50,350 Ryoga, look! 85 00:04:53,440 --> 00:04:54,560 Gotcha! 86 00:04:56,840 --> 00:04:58,360 Y-You cretin... 87 00:05:01,700 --> 00:05:03,030 What a wimp. 88 00:05:04,720 --> 00:05:07,150 What was that for? I rescued you! 89 00:05:07,150 --> 00:05:10,370 Idiot! Who shows his fiancée's chest to other men? 90 00:05:10,370 --> 00:05:11,240 Ryoga! 91 00:05:23,980 --> 00:05:27,260 I'm so glad you're awake, Ryoga. 92 00:05:28,660 --> 00:05:30,550 Sorry to drag you into this. 93 00:05:32,080 --> 00:05:36,020 N-No, I barged in on my own. 94 00:05:36,500 --> 00:05:38,190 But, thank you. 95 00:05:42,070 --> 00:05:44,380 A-Akane! 96 00:05:45,650 --> 00:05:48,350 Ranma's so happy! 97 00:05:56,390 --> 00:06:00,180 Honestly, what is Ranma thinking? 98 00:06:00,180 --> 00:06:05,380 Anyway, Ryoga, don't worry about us. We're just fine. 99 00:06:05,800 --> 00:06:07,840 R-Really? 100 00:06:22,340 --> 00:06:23,230 Why? 101 00:06:24,230 --> 00:06:28,820 Why "us"? What about my feelings? 102 00:06:28,820 --> 00:06:31,400 What're you getting so mad about here alone? 103 00:06:31,400 --> 00:06:33,220 You love Akane, dont'cha? 104 00:06:33,220 --> 00:06:34,530 Y-You! 105 00:06:35,470 --> 00:06:39,140 I'm your ally. Let's introduce ourselves. 106 00:06:39,140 --> 00:06:42,920 I'm okonomiyaki-Ukyo. Ranma-honey's cute fiancée. 107 00:06:43,650 --> 00:06:46,170 So you're the other fiancée? 108 00:06:46,820 --> 00:06:50,130 Y-You want me to date Akane? 109 00:06:50,520 --> 00:06:52,350 I'll make the preparations. 110 00:06:52,350 --> 00:06:54,320 Of course, I refuse. 111 00:06:54,320 --> 00:06:55,150 Coward. 112 00:06:55,150 --> 00:06:56,490 What was that? 113 00:06:57,400 --> 00:06:59,190 The griddle's hot, you know. 114 00:07:00,810 --> 00:07:03,440 Just leave everything to me. 115 00:07:03,920 --> 00:07:06,660 I'll be able to draw Akane out, easily. 116 00:07:07,560 --> 00:07:11,490 B-But I doubt that Akane would ever want to... 117 00:07:11,490 --> 00:07:15,020 Do you want to date Akane or not? 118 00:07:15,020 --> 00:07:15,660 I do. 119 00:07:15,660 --> 00:07:17,620 Then sit back and accept it. 120 00:07:19,380 --> 00:07:20,460 That's done it. 121 00:07:21,320 --> 00:07:24,670 I have to admit, it's a perfect love letter. 122 00:07:25,000 --> 00:07:28,130 I'll deliver it to Akane's. Give me directions? 123 00:07:37,060 --> 00:07:39,220 T-This is it. 124 00:07:40,180 --> 00:07:44,290 Ryoga is an idiot! His directions led me everywhere but here! 125 00:07:44,290 --> 00:07:46,740 It's almost morning, for pity's sake! 126 00:07:48,470 --> 00:07:49,650 I give up! 127 00:07:49,650 --> 00:07:53,610 {\an8}To Akane From Ukyo 128 00:07:53,610 --> 00:07:56,780 P-brain! You slept in Akane's bed again? 129 00:07:57,120 --> 00:07:58,590 This is for me? 130 00:07:58,590 --> 00:08:01,130 I found it this morning atop the badger statue. 131 00:08:01,130 --> 00:08:02,240 What is it? 132 00:08:03,670 --> 00:08:05,760 Wait up, P-brain! 133 00:08:05,760 --> 00:08:07,170 Hold it, Ranma! 134 00:08:07,500 --> 00:08:09,010 Look what you did! 135 00:08:09,010 --> 00:08:11,630 It's not right to step on food. 136 00:08:11,630 --> 00:08:12,630 What's this? 137 00:08:13,110 --> 00:08:17,640 To Akane, I'll be waiting for you at 2 PM at Ucchan's. 138 00:08:17,980 --> 00:08:19,350 It's a challenge! 139 00:08:21,060 --> 00:08:24,170 What? You're settin' up a date between Akane and Ryoga? 140 00:08:24,170 --> 00:08:29,610 Yup. Today at 2 PM, at my restaurant. I just delivered the love letter. 141 00:08:29,610 --> 00:08:32,880 Akane'd never go. 142 00:08:32,880 --> 00:08:34,680 That's confidence. 143 00:08:34,680 --> 00:08:39,080 Akane is the least cute woman in Japan. If Akane went: 144 00:08:39,840 --> 00:08:43,540 "Oh boy! A date! I gotta pick the cutest dress!" 145 00:08:44,100 --> 00:08:49,020 I'd jog around the town 100 times on one hand. 146 00:08:49,480 --> 00:08:53,800 I can't believe that there's a girl in the world that un-cute. 147 00:08:53,800 --> 00:08:55,800 I didn't calculate for that. 148 00:09:07,580 --> 00:09:11,820 Akane's already gone. She seemed all excited about something. 149 00:09:12,640 --> 00:09:13,780 Excited? 150 00:09:13,780 --> 00:09:19,740 And she wanted to ask you not to interfere in her affairs. 151 00:09:24,230 --> 00:09:25,710 I wonder what's wrong? 152 00:09:28,000 --> 00:09:30,480 Fine for her. 153 00:09:31,680 --> 00:09:32,700 I win! 154 00:09:32,700 --> 00:09:35,030 Don't interfere in our affair! 155 00:09:35,030 --> 00:09:35,750 Akane! 156 00:09:35,750 --> 00:09:36,380 Ryoga! 157 00:09:37,100 --> 00:09:39,430 This isn't goin' any farther! 158 00:09:41,540 --> 00:09:42,400 I accept! 159 00:09:42,400 --> 00:09:45,740 Akane! I'm so glad you came! 160 00:09:45,740 --> 00:09:47,100 Of course I did. 161 00:09:47,100 --> 00:09:50,970 W-What's with that get-up? Absolutely no style! 162 00:09:50,970 --> 00:09:53,370 Nobody wears that on a date! 163 00:09:53,370 --> 00:09:54,960 Date? What are you saying? 164 00:09:54,960 --> 00:09:57,780 It doesn't matter. Just have a seat. 165 00:09:58,210 --> 00:10:00,240 I-I made it! 166 00:10:00,620 --> 00:10:02,190 R-Ryoga! 167 00:10:02,190 --> 00:10:04,200 I'm so glad I got an early start. 168 00:10:04,200 --> 00:10:06,440 What about the challenge? 169 00:10:06,440 --> 00:10:07,910 What challenge? 170 00:10:08,380 --> 00:10:09,990 Here are flowers I got for you. 171 00:10:09,990 --> 00:10:11,230 Thank you. 172 00:10:11,230 --> 00:10:12,880 What kept you? 173 00:10:12,880 --> 00:10:16,340 {\an8}Congratulations 174 00:10:14,360 --> 00:10:19,300 This is my best work, to celebrate your first date. 175 00:10:19,590 --> 00:10:20,550 Date? 176 00:10:20,550 --> 00:10:25,780 I get it. If Ryoga and I are an item, I'll call off the engagement. 177 00:10:25,780 --> 00:10:27,140 It won't work! 178 00:10:27,970 --> 00:10:31,710 And she's got that nice Ryoga mixed up in all this, too. 179 00:10:34,190 --> 00:10:36,230 Eat up. It'll get cold. 180 00:10:38,250 --> 00:10:40,780 I-It's delicious. 181 00:10:41,760 --> 00:10:43,620 Nice mood. 182 00:10:58,520 --> 00:11:00,470 A-Akane! 183 00:11:00,470 --> 00:11:04,550 What'll I do? It's my chance! My once-in-a-lifetime chance! 184 00:11:04,550 --> 00:11:09,780 I have to say it. "I love you, Akane!" If I don't say it now... 185 00:11:10,860 --> 00:11:11,520 All right... 186 00:11:11,840 --> 00:11:13,420 I, uh... 187 00:11:15,560 --> 00:11:18,490 Where did Ukyo go, at a time like this? 188 00:11:19,060 --> 00:11:21,720 Well? You two hitting it off? 189 00:11:21,720 --> 00:11:25,450 I have to step out for a sec, but you take your time. 190 00:11:25,450 --> 00:11:26,730 H-Hey! 191 00:11:26,730 --> 00:11:29,010 I leave the shop to you, Akane. 192 00:11:29,750 --> 00:11:31,420 Hey, wait! 193 00:11:31,420 --> 00:11:34,040 Hold it! Where do you think you're going? 194 00:11:34,040 --> 00:11:37,380 What are you complaining about? Three's a crowd. 195 00:11:37,710 --> 00:11:39,660 Are you leaving us alone?! 196 00:11:39,660 --> 00:11:41,590 We're talking about a date, here! 197 00:11:41,590 --> 00:11:44,050 But we don't know how Akane feels... 198 00:11:44,580 --> 00:11:46,510 Be a man, take a risk! 199 00:11:46,510 --> 00:11:51,480 If Ryoga is so against it, we can call off the date... 200 00:11:51,840 --> 00:11:53,190 No way! 201 00:11:53,600 --> 00:11:58,650 Akane! From the beginning, I've always lo- 202 00:12:01,760 --> 00:12:03,750 W-What was that? 203 00:12:03,750 --> 00:12:06,620 Ryoga, you two-timer! 204 00:12:06,910 --> 00:12:10,170 You leave me to date another girl! 205 00:12:10,170 --> 00:12:11,580 I can't forgive you! 206 00:12:12,360 --> 00:12:15,540 I've never met you! Let me go! Hey! 207 00:12:15,540 --> 00:12:18,550 Stop it! Let me go! 208 00:12:19,600 --> 00:12:21,550 Just who are you? 209 00:12:22,420 --> 00:12:23,010 Me? 210 00:12:23,670 --> 00:12:26,470 I am Ryoga's... 211 00:12:26,760 --> 00:12:28,430 fiancée! 212 00:12:31,200 --> 00:12:32,390 Fiancée?! 213 00:12:34,910 --> 00:12:38,820 I-I didn't know. I have a fiancée? 214 00:12:38,820 --> 00:12:41,190 It's only natural you don't know. 215 00:12:41,190 --> 00:12:46,060 It was decided by our parents when we were just children. 216 00:12:46,060 --> 00:12:47,780 What are you thinking of? 217 00:12:47,780 --> 00:12:51,040 What's with you? Don't be so violent! 218 00:12:51,040 --> 00:12:53,220 Quit fooling around! 219 00:12:53,220 --> 00:12:55,280 What'll I do? 220 00:12:55,280 --> 00:12:57,740 What's your problem? 221 00:12:57,740 --> 00:13:01,250 You can't give up just because a fiancée shows up! 222 00:13:01,760 --> 00:13:06,720 You're right. What am I worried about? I love Akane! 223 00:13:07,250 --> 00:13:08,350 Akane! 224 00:13:08,640 --> 00:13:12,720 I lo... I lov... I lo... 225 00:13:14,430 --> 00:13:15,710 Water? 226 00:13:17,600 --> 00:13:18,440 What are you doing? 227 00:13:18,910 --> 00:13:20,400 If you dump me... 228 00:13:20,990 --> 00:13:23,090 I'll dump this on you! 229 00:13:24,200 --> 00:13:25,360 Stop it! 230 00:13:27,320 --> 00:13:31,790 You're breaking up the beautiful mood I set for Ryoga and Akane! 231 00:13:32,650 --> 00:13:33,750 Hold it! 232 00:13:33,750 --> 00:13:37,630 Ryoga, let's run far away together! 233 00:13:37,630 --> 00:13:39,080 You're not getting away! 234 00:13:45,340 --> 00:13:49,460 She's an escape artist! Where'd she go? 235 00:13:49,460 --> 00:13:51,940 All right, let's split up and look. 236 00:13:51,940 --> 00:13:53,100 Okay. 237 00:13:55,490 --> 00:13:59,810 Why do I have to hide out, too? 238 00:14:00,440 --> 00:14:03,020 Listen, I'm in love with someone! 239 00:14:03,610 --> 00:14:05,990 I know that already, P-chan! 240 00:14:11,000 --> 00:14:12,910 H-How do you know that? 241 00:14:12,910 --> 00:14:16,460 I'm your fiancée! 242 00:14:16,460 --> 00:14:19,370 I know everything about the man I love! 243 00:14:19,960 --> 00:14:22,130 Y-You know... 244 00:14:22,810 --> 00:14:24,250 and you still love me? 245 00:14:24,250 --> 00:14:25,400 Eh? 246 00:14:25,400 --> 00:14:26,350 I'm so happy! 247 00:14:26,350 --> 00:14:28,520 H-Hey. Hold it. Wait a sec. 248 00:14:28,520 --> 00:14:32,320 Listen! Who do you think I am? 249 00:14:32,320 --> 00:14:35,100 You're my fiancée, of course. 250 00:14:35,100 --> 00:14:35,670 Fiancée! 251 00:14:35,670 --> 00:14:37,560 What are you doing?! Fiancée! 252 00:14:37,890 --> 00:14:40,560 Just cut that out! 253 00:14:41,790 --> 00:14:43,270 I've had enough! 254 00:14:44,760 --> 00:14:46,440 Ryoga! 255 00:14:46,960 --> 00:14:51,410 Poor guy, being caught up in this weird situation. 256 00:14:53,160 --> 00:14:56,050 Do you have something against Ryoga? 257 00:14:56,050 --> 00:14:59,370 I'm so sorry to break up your date. 258 00:15:00,420 --> 00:15:03,080 You're jealous! 259 00:15:05,220 --> 00:15:08,640 D-Don't flatter yourself, you... loose woman! 260 00:15:08,640 --> 00:15:09,880 Loose woman? 261 00:15:10,950 --> 00:15:15,050 You get a love letter, and you're all giddy... 262 00:15:21,200 --> 00:15:25,320 You're more giddy than I am, you cross-dresser! 263 00:15:27,360 --> 00:15:30,870 What's with him? I didn't know it was a date! 264 00:15:30,870 --> 00:15:34,320 Fine! If that's how Ranma sees me... 265 00:15:35,080 --> 00:15:40,330 Akane's such a jerk! Changin' me back into a man... 266 00:15:40,330 --> 00:15:43,790 Now it looks like I'm some kinda weirdo... 267 00:15:59,260 --> 00:16:01,640 Sorry to keep you, Ryoga. 268 00:16:06,560 --> 00:16:09,140 Sorry to force you into this date. 269 00:16:09,140 --> 00:16:11,530 No... Not at all... 270 00:16:12,380 --> 00:16:14,030 I-I'm dreaming. 271 00:16:14,860 --> 00:16:17,710 No way Akane would ask me out on a date. 272 00:16:17,710 --> 00:16:22,960 My wishes are coming true! This can't be reality! 273 00:16:23,360 --> 00:16:25,110 R-Ryoga! 274 00:16:25,110 --> 00:16:28,470 It didn't hurt. It is a dream. 275 00:16:30,970 --> 00:16:33,340 That one hurt a little. 276 00:16:33,340 --> 00:16:35,850 This isn't a dream, is it Akane? 277 00:16:39,590 --> 00:16:40,890 Let's get out of here, Ryoga. 278 00:16:40,890 --> 00:16:41,640 Okay! 279 00:16:43,580 --> 00:16:46,140 Nice mood, huh? 280 00:16:46,140 --> 00:16:47,650 Guess so. 281 00:16:47,650 --> 00:16:51,080 Ranma-honey! Why are you dressed that way? 282 00:16:51,080 --> 00:16:52,540 Long story. 283 00:16:53,800 --> 00:16:56,410 Ranma, let's go on a date together. 284 00:16:56,850 --> 00:16:57,620 All right! 285 00:16:57,620 --> 00:16:59,120 I'm so happy! 286 00:17:10,400 --> 00:17:16,160 I never thought you'd want to go to the same place Akane went to. 287 00:17:16,160 --> 00:17:17,010 What's wrong? 288 00:17:24,160 --> 00:17:28,030 P... P... P-chan, little piglet, oink oink. 289 00:17:28,030 --> 00:17:29,980 P-chan? Where? 290 00:17:30,360 --> 00:17:31,280 He's right- 291 00:17:31,280 --> 00:17:34,060 Ranma, go away! How borin'. 292 00:17:37,540 --> 00:17:39,870 Quit following us! 293 00:17:40,230 --> 00:17:44,830 Don't mind us. I'm on a date with Ranma! 294 00:17:45,140 --> 00:17:48,290 Your date is based on... 295 00:17:49,250 --> 00:17:51,340 making our date miserable! 296 00:17:53,430 --> 00:17:54,630 Ranma-honey! 297 00:17:55,300 --> 00:17:59,840 Two-timer. You have no right to call yourself Akane's fiancé! 298 00:18:03,110 --> 00:18:04,850 Ryoga, you... 299 00:18:04,850 --> 00:18:07,810 two-timer! 300 00:18:12,390 --> 00:18:14,230 When you held me close back then... 301 00:18:14,800 --> 00:18:19,100 you were just toying with me! 302 00:18:19,100 --> 00:18:20,160 L... 303 00:18:21,110 --> 00:18:26,860 I'd accept you even if I found out you were truly a pig! 304 00:18:26,860 --> 00:18:31,170 I-I'll probably never meet another woman like this! 305 00:18:31,170 --> 00:18:34,920 Why does this woman always interfere?! 306 00:18:36,290 --> 00:18:40,650 You're the only man for me! Believe me, Ryoga! 307 00:18:40,650 --> 00:18:42,390 Really and for true? 308 00:18:42,390 --> 00:18:43,220 Eh? 309 00:18:44,840 --> 00:18:46,960 You'd better run, Ranma. 310 00:18:46,960 --> 00:18:49,190 T-That's Ranma-honey? 311 00:18:49,450 --> 00:18:53,150 Who is this "Ranma"? 312 00:18:53,520 --> 00:18:55,650 It's you! 313 00:18:56,120 --> 00:18:57,740 Ranma! 314 00:18:57,740 --> 00:18:59,570 You are the worst! 315 00:19:00,280 --> 00:19:04,160 Playing with my heart, twice! 316 00:19:06,240 --> 00:19:08,330 You're not getting away with it! 317 00:19:12,580 --> 00:19:14,500 I am not falling in! 318 00:19:25,940 --> 00:19:30,330 However you look at it, I betrayed Akane in my heart. 319 00:19:30,850 --> 00:19:35,490 You are the worst! What fun do you get out of picking on Ryoga? 320 00:19:35,490 --> 00:19:39,620 I'm sorry, Ryoga. Ranma is just acting like a fool again. 321 00:19:39,620 --> 00:19:44,400 Akane, farewell. We'll never meet again! 322 00:19:46,800 --> 00:19:47,740 Ryoga! 323 00:19:47,740 --> 00:19:51,290 I don't have any right to love Akane anymore! 324 00:19:51,710 --> 00:19:53,030 Ryoga! 325 00:19:53,030 --> 00:19:54,500 It's all your fault, Ranma! 326 00:19:54,500 --> 00:19:57,250 I never thought he'd take it so hard! 327 00:20:08,220 --> 00:20:11,180 P-chan, what are you doing here? 328 00:20:12,850 --> 00:20:14,070 P-chan? 329 00:20:16,830 --> 00:20:18,150 C'mere. 330 00:20:22,750 --> 00:20:24,600 Where's Ryoga? 331 00:20:24,600 --> 00:20:27,170 I guess he's gone away. 332 00:20:27,170 --> 00:20:29,620 I wonder if he'll ever come back again? 333 00:20:29,620 --> 00:20:32,650 I have a feelin' he's closer than you think. 334 00:20:33,490 --> 00:20:35,680 Are you really Ranma? 335 00:20:35,680 --> 00:20:36,370 That's right. 336 00:20:36,370 --> 00:20:39,710 My Ranma-honey is a hunky man. 337 00:20:40,260 --> 00:20:42,610 You're not making a fool of me! 338 00:20:42,610 --> 00:20:43,590 Listen... 339 00:20:45,790 --> 00:20:49,560 You've been through so much pain, Ranma-honey. 340 00:20:50,080 --> 00:20:53,670 But I think the way you are is fun! 341 00:20:53,670 --> 00:20:54,270 It's not. 342 00:20:54,570 --> 00:20:59,610 Ranma, when Ryoga comes back next time, you apologize! 343 00:21:00,200 --> 00:21:02,960 Ryoga is a nice guy, unlike you! 344 00:21:02,960 --> 00:21:04,070 Think so? 345 00:21:04,520 --> 00:21:07,280 He seemed so depressed. 346 00:21:07,280 --> 00:21:11,740 I think he's already over it, right, P-chan? 347 00:21:11,740 --> 00:21:14,110 It gets more fun every time I do it! 348 00:21:14,110 --> 00:21:18,270 Hey, don't treat my body like a toy! 349 00:21:18,270 --> 00:21:21,760 It doesn't cost anything. Don't be so stingy. 350 00:21:21,760 --> 00:21:23,910 Listen... 351 00:21:23,910 --> 00:21:25,850 You've got no right to laugh! 352 00:21:25,850 --> 00:21:28,930 Ouch! Ouch! 353 00:21:47,440 --> 00:21:50,900 yume demo miteru mitai 354 00:21:47,440 --> 00:21:50,900 {\an8}It's like a dream. 355 00:21:50,900 --> 00:21:54,160 kimi ga ochikomu nante 356 00:21:50,900 --> 00:21:54,160 {\an8}Being depressed isn't like you. 357 00:21:54,410 --> 00:21:57,660 senaka wo tsutsuita no ni 358 00:21:54,410 --> 00:21:57,660 {\an8}Even though I kept on poking your back, 359 00:21:57,910 --> 00:22:01,160 utsuro ni sora wo mite sa 360 00:21:57,910 --> 00:22:01,160 {\an8}all you did was stare blankly at the sky. 361 00:22:01,420 --> 00:22:08,170 naisho shiteta kedo zutto mae kara Wo Ai Ni 362 00:22:01,420 --> 00:22:08,170 {\an8}I kept it a secret at first, but I've been in love with you all along. 363 00:22:08,420 --> 00:22:15,800 genki makichirasu kimi ga suki da yo 364 00:22:08,420 --> 00:22:15,800 {\an8}I like you, you make everyone around you happy. 365 00:22:16,600 --> 00:22:20,560 Don't mind! Lay-lay boy Egao no hou ga Yi - Erh 366 00:22:16,600 --> 00:22:20,560 {\an8}Don't mind! China boy, your smile in a million One - Two. 367 00:22:20,560 --> 00:22:23,480 Lay-lay boy yume mite ite ne 368 00:22:20,560 --> 00:22:23,480 {\an8}China boy, go dreaming. 369 00:22:23,480 --> 00:22:27,400 Don't mind! Lay-lay boy mesomeso shiteru to 370 00:22:23,480 --> 00:22:27,400 {\an8}Don't mind! China boy, once you start whining, 371 00:22:27,400 --> 00:22:30,570 Lay-lay boy uwaki shichau zo 372 00:22:27,400 --> 00:22:30,570 {\an8}China boy, I'll go for another. 373 00:22:32,610 --> 00:22:35,910 namida wa poi shichai na 374 00:22:32,610 --> 00:22:35,910 {\an8}Take those tears and toss them away! 375 00:22:36,160 --> 00:22:39,580 yuuhi ga warau 376 00:22:36,160 --> 00:22:39,580 {\an8}The setting sun laughs. 377 00:22:39,580 --> 00:22:43,080 namaiki tobashichai na 378 00:22:39,580 --> 00:22:43,080 {\an8}You naughty... I'll send you flying! 379 00:22:43,080 --> 00:22:51,010 itsumo no kimi to... kenka ga shitai na 380 00:22:43,080 --> 00:22:51,010 {\an8}As always, I'd like to... fight with you. 381 00:23:05,210 --> 00:23:07,260 Quit it, Ranma! Let her go! 382 00:23:07,460 --> 00:23:08,920 How do you blame Shampoo 383 00:23:09,050 --> 00:23:10,590 when you're the one holding onto her? 384 00:23:11,090 --> 00:23:13,320 Next: "One Sneeze Loving Night" 385 00:23:13,350 --> 00:23:14,350 We'll see you there! 40211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.