All language subtitles for Ranma (42)_ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,480 --> 00:00:11,400
shigyou beru ki ni shinagara
2
00:00:07,480 --> 00:00:11,400
{\an8}While keeping the school bell in mind,
3
00:00:11,400 --> 00:00:15,030
kakete kuru kurasumeito
4
00:00:11,400 --> 00:00:15,030
{\an8}my classmate ran up to me...
5
00:00:15,030 --> 00:00:22,120
koe kakeru no nee "Ohayou!"
6
00:00:15,030 --> 00:00:22,120
{\an8}calling out, "good morning!"
7
00:00:22,870 --> 00:00:26,500
natsukusa ga kaoru hodou
8
00:00:22,870 --> 00:00:26,500
{\an8}The sidewalk where you can smell the summer grass.
9
00:00:26,500 --> 00:00:30,250
Hohoemi de hajimaru asa
10
00:00:26,500 --> 00:00:30,250
{\an8}The morning that began with a smile.
11
00:00:30,250 --> 00:00:36,050
Itsu mo to onnaji da kedo
12
00:00:30,250 --> 00:00:36,050
{\an8}It's the same as always but...
13
00:00:36,890 --> 00:00:45,190
sarikenai shunkan sae watashi no takara mono
14
00:00:36,890 --> 00:00:45,190
{\an8}even these small moments are my treasures.
15
00:00:45,640 --> 00:00:51,860
Kokoro no arubamu ni hatte aru
16
00:00:45,640 --> 00:00:51,860
{\an8}They are pasted in my heart's album.
17
00:00:52,230 --> 00:00:56,490
Wasurenai kono sora wo
18
00:00:52,230 --> 00:00:56,490
{\an8}I won't forget (this sky).
19
00:00:56,490 --> 00:01:00,280
Wasurenai kono yume wo
20
00:00:56,490 --> 00:01:00,280
{\an8}I won't forget (this dream).
21
00:01:00,280 --> 00:01:07,540
Anata to ima wakeau yasashii kisetsu
22
00:01:00,280 --> 00:01:07,540
{\an8}This kind season that I share with you now.
23
00:01:07,790 --> 00:01:11,670
Kanashikute yureta hi mo
24
00:01:07,790 --> 00:01:11,670
{\an8}Sad (even the days I shook).
25
00:01:11,670 --> 00:01:15,550
Ureshikute naita hi mo
26
00:01:11,670 --> 00:01:15,550
{\an8}Happy (even the days I cried).
27
00:01:15,550 --> 00:01:21,680
Taisetsu na omoide na no
28
00:01:15,550 --> 00:01:21,680
{\an8}They are important memories.
29
00:01:38,780 --> 00:01:45,850
Happosai's Original Anything-Goes Martial Arts Ultimate Finishing Move!
30
00:01:46,330 --> 00:01:50,080
{\an5}Let's Begin
31
00:01:47,270 --> 00:01:48,460
Ranma!
32
00:01:48,460 --> 00:01:50,080
That's your que!
33
00:01:54,010 --> 00:01:55,090
Leave it to me!
34
00:02:04,140 --> 00:02:08,190
Akane, I'm home. I've brought lots of presents.
35
00:02:08,190 --> 00:02:11,000
Today I will express my true feelings!
36
00:02:11,000 --> 00:02:13,620
Did you hear about Ranma?
37
00:02:13,620 --> 00:02:16,650
I sure did! About his other fiancée, right?
38
00:02:16,650 --> 00:02:17,570
That's right!
39
00:02:17,570 --> 00:02:22,310
But who'd have guessed? He acts like he's not interested in girls!
40
00:02:22,310 --> 00:02:23,530
I feel sorry for Akane.
41
00:02:23,880 --> 00:02:27,220
Exactly. I'd never forgive him.
42
00:02:27,220 --> 00:02:29,500
He'd be my lifelong enemy.
43
00:02:29,500 --> 00:02:34,500
Burning Love? Ryoga and Akane
44
00:02:34,980 --> 00:02:37,380
It's all over school.
45
00:02:37,380 --> 00:02:39,400
Don't worry about it.
46
00:02:39,400 --> 00:02:42,700
You jerk, Ranma! How'd you get so popular?
47
00:02:42,700 --> 00:02:43,780
Give me one.
48
00:02:43,780 --> 00:02:45,970
This is no laughin' matter!
49
00:02:46,320 --> 00:02:49,180
I can't take this much longer.
50
00:02:49,180 --> 00:02:50,810
Retribution!
51
00:02:54,740 --> 00:02:56,070
What are you doin'?
52
00:02:56,370 --> 00:02:58,530
Ranma! Apologize to Akane!
53
00:02:59,650 --> 00:03:00,990
Hey, quit it!
54
00:03:00,990 --> 00:03:04,040
Playboys like you should be cursed!
55
00:03:04,040 --> 00:03:06,450
Cut the accusations!
56
00:03:06,450 --> 00:03:08,120
Ryoga, stop it.
57
00:03:08,120 --> 00:03:09,960
My father decided...
58
00:03:09,960 --> 00:03:11,170
No more excuses!
59
00:03:16,340 --> 00:03:20,720
Cut this out! I'm havin' enough trouble with my un-cute fiancée!
60
00:03:21,090 --> 00:03:24,170
Then you can just have your cute fiancée!
61
00:03:24,180 --> 00:03:26,050
Listen...
62
00:03:27,780 --> 00:03:29,560
Even if your other fiancée is like...
63
00:03:29,640 --> 00:03:30,600
this...
64
00:03:30,600 --> 00:03:31,850
or this...
65
00:03:31,850 --> 00:03:35,810
playing both sides of the fence is an insult to Akane!
66
00:03:39,420 --> 00:03:44,010
What's in your head? I ain't engaged to animals or statues!
67
00:03:44,010 --> 00:03:48,930
I don't mind. I don't care who Ranma is seen with.
68
00:03:48,930 --> 00:03:49,790
Hear that?
69
00:03:50,340 --> 00:03:53,130
I can't accept that. For Akane's sake, I'll...
70
00:03:53,130 --> 00:03:55,880
I'll beat you to a pulp!
71
00:03:57,850 --> 00:03:58,340
Who was that?
72
00:03:58,340 --> 00:04:02,800
I was staying quiet, but you keep complaining about my engagement!
73
00:04:03,170 --> 00:04:03,800
Ukyo!
74
00:04:04,240 --> 00:04:05,680
Now I'm gonna fry you!
75
00:04:10,040 --> 00:04:15,060
I don't know you, but I'll beat anybody who sides with Ranma!
76
00:04:15,060 --> 00:04:17,940
Stop it, Ryoga! She's a girl!
77
00:04:19,190 --> 00:04:20,230
A girl?
78
00:04:26,670 --> 00:04:27,490
I see...
79
00:04:28,220 --> 00:04:29,880
You are a guy!
80
00:04:29,880 --> 00:04:31,830
Who are you calling a guy?
81
00:04:32,420 --> 00:04:33,540
Wheat Flour Bomb!
82
00:04:41,710 --> 00:04:43,010
You're too soft!
83
00:04:45,930 --> 00:04:48,390
This is the end!
84
00:04:48,640 --> 00:04:50,350
Ryoga, look!
85
00:04:53,440 --> 00:04:54,560
Gotcha!
86
00:04:56,840 --> 00:04:58,360
Y-You cretin...
87
00:05:01,700 --> 00:05:03,030
What a wimp.
88
00:05:04,720 --> 00:05:07,150
What was that for? I rescued you!
89
00:05:07,150 --> 00:05:10,370
Idiot! Who shows his fiancée's chest to other men?
90
00:05:10,370 --> 00:05:11,240
Ryoga!
91
00:05:23,980 --> 00:05:27,260
I'm so glad you're awake, Ryoga.
92
00:05:28,660 --> 00:05:30,550
Sorry to drag you into this.
93
00:05:32,080 --> 00:05:36,020
N-No, I barged in on my own.
94
00:05:36,500 --> 00:05:38,190
But, thank you.
95
00:05:42,070 --> 00:05:44,380
A-Akane!
96
00:05:45,650 --> 00:05:48,350
Ranma's so happy!
97
00:05:56,390 --> 00:06:00,180
Honestly, what is Ranma thinking?
98
00:06:00,180 --> 00:06:05,380
Anyway, Ryoga, don't worry about us. We're just fine.
99
00:06:05,800 --> 00:06:07,840
R-Really?
100
00:06:22,340 --> 00:06:23,230
Why?
101
00:06:24,230 --> 00:06:28,820
Why "us"? What about my feelings?
102
00:06:28,820 --> 00:06:31,400
What're you getting so mad about here alone?
103
00:06:31,400 --> 00:06:33,220
You love Akane, dont'cha?
104
00:06:33,220 --> 00:06:34,530
Y-You!
105
00:06:35,470 --> 00:06:39,140
I'm your ally. Let's introduce ourselves.
106
00:06:39,140 --> 00:06:42,920
I'm okonomiyaki-Ukyo. Ranma-honey's cute fiancée.
107
00:06:43,650 --> 00:06:46,170
So you're the other fiancée?
108
00:06:46,820 --> 00:06:50,130
Y-You want me to date Akane?
109
00:06:50,520 --> 00:06:52,350
I'll make the preparations.
110
00:06:52,350 --> 00:06:54,320
Of course, I refuse.
111
00:06:54,320 --> 00:06:55,150
Coward.
112
00:06:55,150 --> 00:06:56,490
What was that?
113
00:06:57,400 --> 00:06:59,190
The griddle's hot, you know.
114
00:07:00,810 --> 00:07:03,440
Just leave everything to me.
115
00:07:03,920 --> 00:07:06,660
I'll be able to draw Akane out, easily.
116
00:07:07,560 --> 00:07:11,490
B-But I doubt that Akane would ever want to...
117
00:07:11,490 --> 00:07:15,020
Do you want to date Akane or not?
118
00:07:15,020 --> 00:07:15,660
I do.
119
00:07:15,660 --> 00:07:17,620
Then sit back and accept it.
120
00:07:19,380 --> 00:07:20,460
That's done it.
121
00:07:21,320 --> 00:07:24,670
I have to admit, it's a perfect love letter.
122
00:07:25,000 --> 00:07:28,130
I'll deliver it to Akane's. Give me directions?
123
00:07:37,060 --> 00:07:39,220
T-This is it.
124
00:07:40,180 --> 00:07:44,290
Ryoga is an idiot! His directions led me everywhere but here!
125
00:07:44,290 --> 00:07:46,740
It's almost morning, for pity's sake!
126
00:07:48,470 --> 00:07:49,650
I give up!
127
00:07:49,650 --> 00:07:53,610
{\an8}To Akane From Ukyo
128
00:07:53,610 --> 00:07:56,780
P-brain! You slept in Akane's bed again?
129
00:07:57,120 --> 00:07:58,590
This is for me?
130
00:07:58,590 --> 00:08:01,130
I found it this morning atop the badger statue.
131
00:08:01,130 --> 00:08:02,240
What is it?
132
00:08:03,670 --> 00:08:05,760
Wait up, P-brain!
133
00:08:05,760 --> 00:08:07,170
Hold it, Ranma!
134
00:08:07,500 --> 00:08:09,010
Look what you did!
135
00:08:09,010 --> 00:08:11,630
It's not right to step on food.
136
00:08:11,630 --> 00:08:12,630
What's this?
137
00:08:13,110 --> 00:08:17,640
To Akane, I'll be waiting for you at 2 PM at Ucchan's.
138
00:08:17,980 --> 00:08:19,350
It's a challenge!
139
00:08:21,060 --> 00:08:24,170
What? You're settin' up a date between Akane and Ryoga?
140
00:08:24,170 --> 00:08:29,610
Yup. Today at 2 PM, at my restaurant. I just delivered the love letter.
141
00:08:29,610 --> 00:08:32,880
Akane'd never go.
142
00:08:32,880 --> 00:08:34,680
That's confidence.
143
00:08:34,680 --> 00:08:39,080
Akane is the least cute woman in Japan. If Akane went:
144
00:08:39,840 --> 00:08:43,540
"Oh boy! A date! I gotta pick the cutest dress!"
145
00:08:44,100 --> 00:08:49,020
I'd jog around the town 100 times on one hand.
146
00:08:49,480 --> 00:08:53,800
I can't believe that there's a girl in the world that un-cute.
147
00:08:53,800 --> 00:08:55,800
I didn't calculate for that.
148
00:09:07,580 --> 00:09:11,820
Akane's already gone. She seemed all excited about something.
149
00:09:12,640 --> 00:09:13,780
Excited?
150
00:09:13,780 --> 00:09:19,740
And she wanted to ask you not to interfere in her affairs.
151
00:09:24,230 --> 00:09:25,710
I wonder what's wrong?
152
00:09:28,000 --> 00:09:30,480
Fine for her.
153
00:09:31,680 --> 00:09:32,700
I win!
154
00:09:32,700 --> 00:09:35,030
Don't interfere in our affair!
155
00:09:35,030 --> 00:09:35,750
Akane!
156
00:09:35,750 --> 00:09:36,380
Ryoga!
157
00:09:37,100 --> 00:09:39,430
This isn't goin' any farther!
158
00:09:41,540 --> 00:09:42,400
I accept!
159
00:09:42,400 --> 00:09:45,740
Akane! I'm so glad you came!
160
00:09:45,740 --> 00:09:47,100
Of course I did.
161
00:09:47,100 --> 00:09:50,970
W-What's with that get-up? Absolutely no style!
162
00:09:50,970 --> 00:09:53,370
Nobody wears that on a date!
163
00:09:53,370 --> 00:09:54,960
Date? What are you saying?
164
00:09:54,960 --> 00:09:57,780
It doesn't matter. Just have a seat.
165
00:09:58,210 --> 00:10:00,240
I-I made it!
166
00:10:00,620 --> 00:10:02,190
R-Ryoga!
167
00:10:02,190 --> 00:10:04,200
I'm so glad I got an early start.
168
00:10:04,200 --> 00:10:06,440
What about the challenge?
169
00:10:06,440 --> 00:10:07,910
What challenge?
170
00:10:08,380 --> 00:10:09,990
Here are flowers I got for you.
171
00:10:09,990 --> 00:10:11,230
Thank you.
172
00:10:11,230 --> 00:10:12,880
What kept you?
173
00:10:12,880 --> 00:10:16,340
{\an8}Congratulations
174
00:10:14,360 --> 00:10:19,300
This is my best work, to celebrate your first date.
175
00:10:19,590 --> 00:10:20,550
Date?
176
00:10:20,550 --> 00:10:25,780
I get it. If Ryoga and I are an item, I'll call off the engagement.
177
00:10:25,780 --> 00:10:27,140
It won't work!
178
00:10:27,970 --> 00:10:31,710
And she's got that nice Ryoga mixed up in all this, too.
179
00:10:34,190 --> 00:10:36,230
Eat up. It'll get cold.
180
00:10:38,250 --> 00:10:40,780
I-It's delicious.
181
00:10:41,760 --> 00:10:43,620
Nice mood.
182
00:10:58,520 --> 00:11:00,470
A-Akane!
183
00:11:00,470 --> 00:11:04,550
What'll I do? It's my chance! My once-in-a-lifetime chance!
184
00:11:04,550 --> 00:11:09,780
I have to say it. "I love you, Akane!" If I don't say it now...
185
00:11:10,860 --> 00:11:11,520
All right...
186
00:11:11,840 --> 00:11:13,420
I, uh...
187
00:11:15,560 --> 00:11:18,490
Where did Ukyo go, at a time like this?
188
00:11:19,060 --> 00:11:21,720
Well? You two hitting it off?
189
00:11:21,720 --> 00:11:25,450
I have to step out for a sec, but you take your time.
190
00:11:25,450 --> 00:11:26,730
H-Hey!
191
00:11:26,730 --> 00:11:29,010
I leave the shop to you, Akane.
192
00:11:29,750 --> 00:11:31,420
Hey, wait!
193
00:11:31,420 --> 00:11:34,040
Hold it! Where do you think you're going?
194
00:11:34,040 --> 00:11:37,380
What are you complaining about? Three's a crowd.
195
00:11:37,710 --> 00:11:39,660
Are you leaving us alone?!
196
00:11:39,660 --> 00:11:41,590
We're talking about a date, here!
197
00:11:41,590 --> 00:11:44,050
But we don't know how Akane feels...
198
00:11:44,580 --> 00:11:46,510
Be a man, take a risk!
199
00:11:46,510 --> 00:11:51,480
If Ryoga is so against it, we can call off the date...
200
00:11:51,840 --> 00:11:53,190
No way!
201
00:11:53,600 --> 00:11:58,650
Akane! From the beginning, I've always lo-
202
00:12:01,760 --> 00:12:03,750
W-What was that?
203
00:12:03,750 --> 00:12:06,620
Ryoga, you two-timer!
204
00:12:06,910 --> 00:12:10,170
You leave me to date another girl!
205
00:12:10,170 --> 00:12:11,580
I can't forgive you!
206
00:12:12,360 --> 00:12:15,540
I've never met you! Let me go! Hey!
207
00:12:15,540 --> 00:12:18,550
Stop it! Let me go!
208
00:12:19,600 --> 00:12:21,550
Just who are you?
209
00:12:22,420 --> 00:12:23,010
Me?
210
00:12:23,670 --> 00:12:26,470
I am Ryoga's...
211
00:12:26,760 --> 00:12:28,430
fiancée!
212
00:12:31,200 --> 00:12:32,390
Fiancée?!
213
00:12:34,910 --> 00:12:38,820
I-I didn't know. I have a fiancée?
214
00:12:38,820 --> 00:12:41,190
It's only natural you don't know.
215
00:12:41,190 --> 00:12:46,060
It was decided by our parents when we were just children.
216
00:12:46,060 --> 00:12:47,780
What are you thinking of?
217
00:12:47,780 --> 00:12:51,040
What's with you? Don't be so violent!
218
00:12:51,040 --> 00:12:53,220
Quit fooling around!
219
00:12:53,220 --> 00:12:55,280
What'll I do?
220
00:12:55,280 --> 00:12:57,740
What's your problem?
221
00:12:57,740 --> 00:13:01,250
You can't give up just because a fiancée shows up!
222
00:13:01,760 --> 00:13:06,720
You're right. What am I worried about? I love Akane!
223
00:13:07,250 --> 00:13:08,350
Akane!
224
00:13:08,640 --> 00:13:12,720
I lo... I lov... I lo...
225
00:13:14,430 --> 00:13:15,710
Water?
226
00:13:17,600 --> 00:13:18,440
What are you doing?
227
00:13:18,910 --> 00:13:20,400
If you dump me...
228
00:13:20,990 --> 00:13:23,090
I'll dump this on you!
229
00:13:24,200 --> 00:13:25,360
Stop it!
230
00:13:27,320 --> 00:13:31,790
You're breaking up the beautiful mood I set for Ryoga and Akane!
231
00:13:32,650 --> 00:13:33,750
Hold it!
232
00:13:33,750 --> 00:13:37,630
Ryoga, let's run far away together!
233
00:13:37,630 --> 00:13:39,080
You're not getting away!
234
00:13:45,340 --> 00:13:49,460
She's an escape artist! Where'd she go?
235
00:13:49,460 --> 00:13:51,940
All right, let's split up and look.
236
00:13:51,940 --> 00:13:53,100
Okay.
237
00:13:55,490 --> 00:13:59,810
Why do I have to hide out, too?
238
00:14:00,440 --> 00:14:03,020
Listen, I'm in love with someone!
239
00:14:03,610 --> 00:14:05,990
I know that already, P-chan!
240
00:14:11,000 --> 00:14:12,910
H-How do you know that?
241
00:14:12,910 --> 00:14:16,460
I'm your fiancée!
242
00:14:16,460 --> 00:14:19,370
I know everything about the man I love!
243
00:14:19,960 --> 00:14:22,130
Y-You know...
244
00:14:22,810 --> 00:14:24,250
and you still love me?
245
00:14:24,250 --> 00:14:25,400
Eh?
246
00:14:25,400 --> 00:14:26,350
I'm so happy!
247
00:14:26,350 --> 00:14:28,520
H-Hey. Hold it. Wait a sec.
248
00:14:28,520 --> 00:14:32,320
Listen! Who do you think I am?
249
00:14:32,320 --> 00:14:35,100
You're my fiancée, of course.
250
00:14:35,100 --> 00:14:35,670
Fiancée!
251
00:14:35,670 --> 00:14:37,560
What are you doing?! Fiancée!
252
00:14:37,890 --> 00:14:40,560
Just cut that out!
253
00:14:41,790 --> 00:14:43,270
I've had enough!
254
00:14:44,760 --> 00:14:46,440
Ryoga!
255
00:14:46,960 --> 00:14:51,410
Poor guy, being caught up in this weird situation.
256
00:14:53,160 --> 00:14:56,050
Do you have something against Ryoga?
257
00:14:56,050 --> 00:14:59,370
I'm so sorry to break up your date.
258
00:15:00,420 --> 00:15:03,080
You're jealous!
259
00:15:05,220 --> 00:15:08,640
D-Don't flatter yourself, you... loose woman!
260
00:15:08,640 --> 00:15:09,880
Loose woman?
261
00:15:10,950 --> 00:15:15,050
You get a love letter, and you're all giddy...
262
00:15:21,200 --> 00:15:25,320
You're more giddy than I am, you cross-dresser!
263
00:15:27,360 --> 00:15:30,870
What's with him? I didn't know it was a date!
264
00:15:30,870 --> 00:15:34,320
Fine! If that's how Ranma sees me...
265
00:15:35,080 --> 00:15:40,330
Akane's such a jerk! Changin' me back into a man...
266
00:15:40,330 --> 00:15:43,790
Now it looks like I'm some kinda weirdo...
267
00:15:59,260 --> 00:16:01,640
Sorry to keep you, Ryoga.
268
00:16:06,560 --> 00:16:09,140
Sorry to force you into this date.
269
00:16:09,140 --> 00:16:11,530
No... Not at all...
270
00:16:12,380 --> 00:16:14,030
I-I'm dreaming.
271
00:16:14,860 --> 00:16:17,710
No way Akane would ask me out on a date.
272
00:16:17,710 --> 00:16:22,960
My wishes are coming true! This can't be reality!
273
00:16:23,360 --> 00:16:25,110
R-Ryoga!
274
00:16:25,110 --> 00:16:28,470
It didn't hurt. It is a dream.
275
00:16:30,970 --> 00:16:33,340
That one hurt a little.
276
00:16:33,340 --> 00:16:35,850
This isn't a dream, is it Akane?
277
00:16:39,590 --> 00:16:40,890
Let's get out of here, Ryoga.
278
00:16:40,890 --> 00:16:41,640
Okay!
279
00:16:43,580 --> 00:16:46,140
Nice mood, huh?
280
00:16:46,140 --> 00:16:47,650
Guess so.
281
00:16:47,650 --> 00:16:51,080
Ranma-honey! Why are you dressed that way?
282
00:16:51,080 --> 00:16:52,540
Long story.
283
00:16:53,800 --> 00:16:56,410
Ranma, let's go on a date together.
284
00:16:56,850 --> 00:16:57,620
All right!
285
00:16:57,620 --> 00:16:59,120
I'm so happy!
286
00:17:10,400 --> 00:17:16,160
I never thought you'd want to go to the same place Akane went to.
287
00:17:16,160 --> 00:17:17,010
What's wrong?
288
00:17:24,160 --> 00:17:28,030
P... P... P-chan, little piglet, oink oink.
289
00:17:28,030 --> 00:17:29,980
P-chan? Where?
290
00:17:30,360 --> 00:17:31,280
He's right-
291
00:17:31,280 --> 00:17:34,060
Ranma, go away! How borin'.
292
00:17:37,540 --> 00:17:39,870
Quit following us!
293
00:17:40,230 --> 00:17:44,830
Don't mind us. I'm on a date with Ranma!
294
00:17:45,140 --> 00:17:48,290
Your date is based on...
295
00:17:49,250 --> 00:17:51,340
making our date miserable!
296
00:17:53,430 --> 00:17:54,630
Ranma-honey!
297
00:17:55,300 --> 00:17:59,840
Two-timer. You have no right to call yourself Akane's fiancé!
298
00:18:03,110 --> 00:18:04,850
Ryoga, you...
299
00:18:04,850 --> 00:18:07,810
two-timer!
300
00:18:12,390 --> 00:18:14,230
When you held me close back then...
301
00:18:14,800 --> 00:18:19,100
you were just toying with me!
302
00:18:19,100 --> 00:18:20,160
L...
303
00:18:21,110 --> 00:18:26,860
I'd accept you even if I found out you were truly a pig!
304
00:18:26,860 --> 00:18:31,170
I-I'll probably never meet another woman like this!
305
00:18:31,170 --> 00:18:34,920
Why does this woman always interfere?!
306
00:18:36,290 --> 00:18:40,650
You're the only man for me! Believe me, Ryoga!
307
00:18:40,650 --> 00:18:42,390
Really and for true?
308
00:18:42,390 --> 00:18:43,220
Eh?
309
00:18:44,840 --> 00:18:46,960
You'd better run, Ranma.
310
00:18:46,960 --> 00:18:49,190
T-That's Ranma-honey?
311
00:18:49,450 --> 00:18:53,150
Who is this "Ranma"?
312
00:18:53,520 --> 00:18:55,650
It's you!
313
00:18:56,120 --> 00:18:57,740
Ranma!
314
00:18:57,740 --> 00:18:59,570
You are the worst!
315
00:19:00,280 --> 00:19:04,160
Playing with my heart, twice!
316
00:19:06,240 --> 00:19:08,330
You're not getting away with it!
317
00:19:12,580 --> 00:19:14,500
I am not falling in!
318
00:19:25,940 --> 00:19:30,330
However you look at it, I betrayed Akane in my heart.
319
00:19:30,850 --> 00:19:35,490
You are the worst! What fun do you get out of picking on Ryoga?
320
00:19:35,490 --> 00:19:39,620
I'm sorry, Ryoga. Ranma is just acting like a fool again.
321
00:19:39,620 --> 00:19:44,400
Akane, farewell. We'll never meet again!
322
00:19:46,800 --> 00:19:47,740
Ryoga!
323
00:19:47,740 --> 00:19:51,290
I don't have any right to love Akane anymore!
324
00:19:51,710 --> 00:19:53,030
Ryoga!
325
00:19:53,030 --> 00:19:54,500
It's all your fault, Ranma!
326
00:19:54,500 --> 00:19:57,250
I never thought he'd take it so hard!
327
00:20:08,220 --> 00:20:11,180
P-chan, what are you doing here?
328
00:20:12,850 --> 00:20:14,070
P-chan?
329
00:20:16,830 --> 00:20:18,150
C'mere.
330
00:20:22,750 --> 00:20:24,600
Where's Ryoga?
331
00:20:24,600 --> 00:20:27,170
I guess he's gone away.
332
00:20:27,170 --> 00:20:29,620
I wonder if he'll ever come back again?
333
00:20:29,620 --> 00:20:32,650
I have a feelin' he's closer than you think.
334
00:20:33,490 --> 00:20:35,680
Are you really Ranma?
335
00:20:35,680 --> 00:20:36,370
That's right.
336
00:20:36,370 --> 00:20:39,710
My Ranma-honey is a hunky man.
337
00:20:40,260 --> 00:20:42,610
You're not making a fool of me!
338
00:20:42,610 --> 00:20:43,590
Listen...
339
00:20:45,790 --> 00:20:49,560
You've been through so much pain, Ranma-honey.
340
00:20:50,080 --> 00:20:53,670
But I think the way you are is fun!
341
00:20:53,670 --> 00:20:54,270
It's not.
342
00:20:54,570 --> 00:20:59,610
Ranma, when Ryoga comes back next time, you apologize!
343
00:21:00,200 --> 00:21:02,960
Ryoga is a nice guy, unlike you!
344
00:21:02,960 --> 00:21:04,070
Think so?
345
00:21:04,520 --> 00:21:07,280
He seemed so depressed.
346
00:21:07,280 --> 00:21:11,740
I think he's already over it, right, P-chan?
347
00:21:11,740 --> 00:21:14,110
It gets more fun every time I do it!
348
00:21:14,110 --> 00:21:18,270
Hey, don't treat my body like a toy!
349
00:21:18,270 --> 00:21:21,760
It doesn't cost anything. Don't be so stingy.
350
00:21:21,760 --> 00:21:23,910
Listen...
351
00:21:23,910 --> 00:21:25,850
You've got no right to laugh!
352
00:21:25,850 --> 00:21:28,930
Ouch! Ouch!
353
00:21:47,440 --> 00:21:50,900
yume demo miteru mitai
354
00:21:47,440 --> 00:21:50,900
{\an8}It's like a dream.
355
00:21:50,900 --> 00:21:54,160
kimi ga ochikomu nante
356
00:21:50,900 --> 00:21:54,160
{\an8}Being depressed isn't like you.
357
00:21:54,410 --> 00:21:57,660
senaka wo tsutsuita no ni
358
00:21:54,410 --> 00:21:57,660
{\an8}Even though I kept on poking your back,
359
00:21:57,910 --> 00:22:01,160
utsuro ni sora wo mite sa
360
00:21:57,910 --> 00:22:01,160
{\an8}all you did was stare blankly at the sky.
361
00:22:01,420 --> 00:22:08,170
naisho shiteta kedo zutto mae kara Wo Ai Ni
362
00:22:01,420 --> 00:22:08,170
{\an8}I kept it a secret at first, but I've been in love with you all along.
363
00:22:08,420 --> 00:22:15,800
genki makichirasu kimi ga suki da yo
364
00:22:08,420 --> 00:22:15,800
{\an8}I like you, you make everyone around you happy.
365
00:22:16,600 --> 00:22:20,560
Don't mind! Lay-lay boy Egao no hou ga Yi - Erh
366
00:22:16,600 --> 00:22:20,560
{\an8}Don't mind! China boy, your smile in a million One - Two.
367
00:22:20,560 --> 00:22:23,480
Lay-lay boy yume mite ite ne
368
00:22:20,560 --> 00:22:23,480
{\an8}China boy, go dreaming.
369
00:22:23,480 --> 00:22:27,400
Don't mind! Lay-lay boy mesomeso shiteru to
370
00:22:23,480 --> 00:22:27,400
{\an8}Don't mind! China boy, once you start whining,
371
00:22:27,400 --> 00:22:30,570
Lay-lay boy uwaki shichau zo
372
00:22:27,400 --> 00:22:30,570
{\an8}China boy, I'll go for another.
373
00:22:32,610 --> 00:22:35,910
namida wa poi shichai na
374
00:22:32,610 --> 00:22:35,910
{\an8}Take those tears and toss them away!
375
00:22:36,160 --> 00:22:39,580
yuuhi ga warau
376
00:22:36,160 --> 00:22:39,580
{\an8}The setting sun laughs.
377
00:22:39,580 --> 00:22:43,080
namaiki tobashichai na
378
00:22:39,580 --> 00:22:43,080
{\an8}You naughty... I'll send you flying!
379
00:22:43,080 --> 00:22:51,010
itsumo no kimi to... kenka ga shitai na
380
00:22:43,080 --> 00:22:51,010
{\an8}As always, I'd like to... fight with you.
381
00:23:05,210 --> 00:23:07,260
Quit it, Ranma! Let her go!
382
00:23:07,460 --> 00:23:08,920
How do you blame Shampoo
383
00:23:09,050 --> 00:23:10,590
when you're the one holding onto her?
384
00:23:11,090 --> 00:23:13,320
Next: "One Sneeze Loving Night"
385
00:23:13,350 --> 00:23:14,350
We'll see you there!
40211