All language subtitles for Pod.Prikritie.S05E11.WEBRip.x264.Binqta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,136 --> 00:00:13,736 Your file is traveling to your friend Ivo. 2 00:00:18,321 --> 00:00:20,655 You have been removed from your duties, temporarily. 3 00:00:21,729 --> 00:00:23,729 Republic of Bulgaria Ministry of Interior 4 00:00:24,636 --> 00:00:26,641 EROL Good try. But failed. 5 00:00:26,815 --> 00:00:28,815 15 years of prison awaits you, do you know? 6 00:00:28,907 --> 00:00:31,648 I do not know if you feel, however your little game is over. 7 00:00:31,968 --> 00:00:33,302 Is this the end? 8 00:00:33,533 --> 00:00:36,266 How you thought it would continue? 9 00:00:38,238 --> 00:00:39,971 And who do you think appointed you? 10 00:00:40,271 --> 00:00:41,427 Ivo Andonof. 11 00:00:44,537 --> 00:00:47,004 Erol, the both of you are equally valuable to me. 12 00:00:47,155 --> 00:00:49,955 Only that now he needs help. 13 00:00:49,274 --> 00:00:50,740 Is the detonator inside? - Of course! 14 00:00:58,256 --> 00:01:01,189 - Whats up, where is Ivo? -You missed him. 15 00:01:00,965 --> 00:01:03,165 They are flying with Nia to Italy after 1 hour. 16 00:01:22,468 --> 00:01:23,868 How they bought you, huh? 17 00:01:24,259 --> 00:01:26,859 Do not repeat the mistake of Popov, Martine. 18 00:01:48,870 --> 00:01:49,870 BNT 1 19 00:02:36,352 --> 00:02:39,671 Lima zu Indy - Oscar. Oscar received information that you 20 00:02:39,696 --> 00:02:43,243 must immediately return and to land at the airport "Lesnovo". 21 00:02:43,331 --> 00:02:45,264 Tower Sofia, what information? 22 00:02:46,721 --> 00:02:49,353 We have information of a technical problem, follow the 23 00:02:49,378 --> 00:02:52,391 instructions for approach and landing at the airport "Lesnovo". 24 00:02:53,234 --> 00:02:54,434 Right now, eh... 25 00:05:44,133 --> 00:05:45,466 Wow, come in...come. 26 00:05:49,819 --> 00:05:50,886 I brought you something. 27 00:05:56,077 --> 00:05:58,144 Do you want tea ... for those biscuits? 28 00:06:00,909 --> 00:06:02,443 Very nice biscuits. 29 00:06:02,908 --> 00:06:03,908 Where did you get them? 30 00:06:05,821 --> 00:06:07,954 From the gas station before the turn. 31 00:06:08,281 --> 00:06:10,081 Say, did you speak with Martin? 32 00:06:10,766 --> 00:06:12,899 No, I am not in touch with him. 33 00:06:12,962 --> 00:06:14,695 I went to his house, I called him ... 34 00:06:15,180 --> 00:06:16,914 He doesnt call me lately... 35 00:06:18,086 --> 00:06:19,086 Huh, wait. 36 00:06:21,005 --> 00:06:22,005 Its not him. 37 00:06:23,558 --> 00:06:24,558 Yes? 38 00:06:26,798 --> 00:06:27,798 What is it, Zarev? 39 00:06:49,106 --> 00:06:50,439 They found Martin. 40 00:07:08,944 --> 00:07:10,078 What happened ? 41 00:07:11,312 --> 00:07:12,312 He's dead ... 42 00:07:14,291 --> 00:07:15,358 How dead? 43 00:07:19,281 --> 00:07:20,414 Bullet in the chest. 44 00:07:23,413 --> 00:07:24,747 Did they say who, where? 45 00:07:25,885 --> 00:07:27,685 I you to find this freak! 46 00:07:31,713 --> 00:07:34,380 And to find out who killed him. Do you understand? 47 00:08:09,289 --> 00:08:11,289 What did you find when you come? 48 00:08:17,026 --> 00:08:20,026 We found him in a van, but he remembers nothing. 49 00:08:20,578 --> 00:08:23,511 He was on duty, came out of the cabin and just that. 50 00:08:23,632 --> 00:08:25,632 I want all records of cameras. 51 00:08:26,239 --> 00:08:27,239 There are no records. 52 00:08:27,730 --> 00:08:29,997 We found it in the drum full of water. 53 00:08:33,790 --> 00:08:36,924 Take it to the lab, they might save him. 54 00:08:43,858 --> 00:08:46,191 And you continue to search. 55 00:08:46,270 --> 00:08:49,270 Write down his testimony. And dispatchers, everything. 56 00:08:49,914 --> 00:08:52,981 Flight information, employees, people. Everything. 57 00:09:08,703 --> 00:09:09,903 They're killing us, Zarev. 58 00:09:15,858 --> 00:09:18,125 They're killing us one by one, you know. 59 00:09:29,566 --> 00:09:30,900 Did you hear about Martin? 60 00:09:31,737 --> 00:09:33,670 We just flew off and they returned us. 61 00:09:34,255 --> 00:09:35,522 What was he doing there. 62 00:09:36,861 --> 00:09:38,728 Who killed him, I know nothing. 63 00:09:40,685 --> 00:09:41,819 I was. I ... 64 00:09:44,844 --> 00:09:45,844 I stopped him. 65 00:09:57,070 --> 00:09:59,203 Had put a bomb in your plane 66 00:10:14,647 --> 00:10:15,780 What bomb, eh? 67 00:10:16,256 --> 00:10:18,323 I shot him before it exploded. 68 00:10:21,817 --> 00:10:22,817 In my plane? 69 00:10:29,436 --> 00:10:31,103 And what were you doing there? 70 00:10:31,513 --> 00:10:34,085 Nia was not a signatory to adopt protocols for cargo. 71 00:10:34,185 --> 00:10:35,984 I called her but she didnt pick the phone. 72 00:10:36,200 --> 00:10:38,067 So I decided to catch up with you. 73 00:10:38,347 --> 00:10:41,080 And as I entered the entrance I felt strange. 74 00:10:41,166 --> 00:10:42,566 Because there was no security. 75 00:10:45,439 --> 00:10:46,706 I saw Martin. 76 00:10:47,441 --> 00:10:48,441 With the detonator. 77 00:10:58,281 --> 00:10:59,415 Did anyone see you? 78 00:11:00,191 --> 00:11:01,191 No one. 79 00:11:01,746 --> 00:11:02,746 The cameras? 80 00:11:03,541 --> 00:11:05,141 Martin was taken care of. 81 00:11:06,387 --> 00:11:07,387 Well ... 82 00:11:09,643 --> 00:11:11,276 The bomb probably is still there. 83 00:11:11,277 --> 00:11:12,877 Not bad, to pick it up. 84 00:11:13,716 --> 00:11:16,916 If the police find it, it will become even more complicated. 85 00:11:17,238 --> 00:11:18,372 I'll send someone. 86 00:12:31,255 --> 00:12:32,255 SHMEKER. 87 00:12:55,989 --> 00:12:57,855 If you want, go home. 88 00:13:00,038 --> 00:13:03,705 It is difficult but we must be brace ourselves and start the case. 89 00:13:03,787 --> 00:13:05,120 What do we have? 90 00:13:07,300 --> 00:13:08,300 On the body. 91 00:13:11,486 --> 00:13:12,486 of Hristov ... 92 00:13:14,035 --> 00:13:18,102 There are signs of a scuffle and a gunshot wound in the area of ​​the heart. 93 00:13:19,839 --> 00:13:21,839 Death was instantaneous. 94 00:13:23,068 --> 00:13:24,468 The weapon is gone. 95 00:13:25,254 --> 00:13:26,987 Recordings from cameras we have not. 96 00:13:28,194 --> 00:13:29,861 The guard does not remember anything. 97 00:13:30,365 --> 00:13:32,998 What else do we know? - That we are complete wuss. 98 00:13:33,000 --> 00:13:36,900 And that another real cop was murdered like a dog, thats we know. 99 00:13:35,727 --> 00:13:36,727 Todorov ... 100 00:13:36,874 --> 00:13:38,407 Now are you satisfied, huh? 101 00:13:40,404 --> 00:13:42,871 Because you wrote denunciations against him! 102 00:13:44,232 --> 00:13:45,498 You threw him out! 103 00:13:46,563 --> 00:13:50,497 Let's try to work as a team. It is not the time to argue. 104 00:13:50,521 --> 00:13:51,921 What team, eh Zarev. 105 00:13:52,566 --> 00:13:53,566 No longer a team. 106 00:13:54,776 --> 00:13:56,976 We became customers of the cemetery, hey! 107 00:14:02,126 --> 00:14:03,126 Todorov you are right! 108 00:14:04,510 --> 00:14:07,643 I had a meeting with the leadership of the ministry. 109 00:14:07,725 --> 00:14:09,392 All are agree that ... 110 00:14:11,516 --> 00:14:12,983 there is only one solution. 111 00:14:30,336 --> 00:14:32,536 Today he takes the department again. 112 00:14:35,727 --> 00:14:36,727 Good luck. 113 00:14:42,578 --> 00:14:45,111 I'm sorry that I was away so long. 114 00:14:46,806 --> 00:14:48,073 I want to apologize. 115 00:14:49,415 --> 00:14:51,015 I broke a basic rule. 116 00:14:51,833 --> 00:14:54,099 The captain left the ship last. 117 00:14:54,949 --> 00:14:56,016 But now I'm here. 118 00:14:58,202 --> 00:15:02,765 I can promise you that I will find the killer of Martin. 119 00:15:04,880 --> 00:15:07,413 Who is with me, is welcome aboard. 120 00:15:09,478 --> 00:15:12,211 Who hesitates to descend until it's time. 121 00:15:21,480 --> 00:15:22,480 Welcome. 122 00:15:25,575 --> 00:15:28,908 Inspector Stoev, I am honored to be in your team. 123 00:15:43,766 --> 00:15:45,099 So we continue. 124 00:15:50,392 --> 00:15:52,058 After 5 min. briefing. 125 00:15:52,684 --> 00:15:54,551 With all the information available. 126 00:16:15,540 --> 00:16:17,740 Does Erol called you this morning? 127 00:16:20,640 --> 00:16:22,040 For any documents? 128 00:16:23,115 --> 00:16:25,115 Ah, yes ... but I was not up to him. 129 00:16:29,068 --> 00:16:30,068 Bring them here. 130 00:16:37,405 --> 00:16:38,405 What are you waiting at? 131 00:16:47,681 --> 00:16:49,681 As you can see I'm not in Italy. 132 00:16:51,430 --> 00:16:53,230 It happened something unexpected. 133 00:16:53,902 --> 00:16:55,969 The policeman Martin Hristov was killed. 134 00:16:57,632 --> 00:16:58,632 Its not funny. 135 00:17:07,012 --> 00:17:10,679 And most surprising is that we have nothing to do with this business. 136 00:17:10,731 --> 00:17:13,364 Now go tell any that do you havent a sister. - Exactly. 137 00:17:13,412 --> 00:17:15,812 Now of course all suspicion will fall on us. 138 00:17:15,838 --> 00:17:20,805 So, it is important to remember who where was. With who he was. How long he was. 139 00:17:20,889 --> 00:17:25,489 I'll give you a hint. You must have been in the bar between 9 and 11 am. 140 00:17:27,688 --> 00:17:28,888 Its true, I was there. 141 00:17:29,375 --> 00:17:32,463 There you go. Take an example. 142 00:17:42,961 --> 00:17:44,227 Well, that's all. 143 00:17:45,728 --> 00:17:50,526 Recordings from security cameras at the airport were destroyed. The technicians are trying to restore them. 144 00:17:51,700 --> 00:17:54,300 Testimony only of the guard. 145 00:17:54,359 --> 00:17:57,426 The security guard was hit in the head and does not remember anything. 146 00:17:58,388 --> 00:18:03,288 What we found is that Ivo Andonov had planned flight at the same time. 147 00:18:03,349 --> 00:18:06,616 Does he took off? - Yes, but they ceased his flight. 148 00:18:05,943 --> 00:18:07,810 He went back and got away. 149 00:18:08,106 --> 00:18:09,106 He has escaped? 150 00:18:09,596 --> 00:18:13,629 I want him here tomorrow and all his bees to a friendly talk. 151 00:18:13,677 --> 00:18:16,310 Come on over. -Boss these photos a 100 times already ... 152 00:18:16,312 --> 00:18:17,778 I said, go over. 153 00:18:26,007 --> 00:18:27,007 Stop. 154 00:18:27,697 --> 00:18:28,697 Return. 155 00:18:37,979 --> 00:18:39,312 This here, what is it? 156 00:18:42,529 --> 00:18:44,195 Any pieces of glass... 157 00:18:44,578 --> 00:18:46,778 It may be from a bottle. - It can not. 158 00:18:47,935 --> 00:18:49,468 This is a brakelight of a car. 159 00:18:50,368 --> 00:18:53,234 This here, doesn seems as a crash from a car? 160 00:18:56,141 --> 00:18:57,741 Apparently someone was in a hurry. 161 00:18:58,548 --> 00:19:00,014 Maybe we missed it. 162 00:19:00,078 --> 00:19:04,621 Clear is that you missed it, so now you can go back. Starts from the beginning and this time without gaps. 163 00:19:05,629 --> 00:19:11,408 ''Specially trained in France, he was the first Bulgarian undercover police officer, who in 2011 managed 164 00:19:11,433 --> 00:19:16,762 to implement successfully in the legendary criminal group of the late Petar Tudjarow aka Djaro. 165 00:19:17,294 --> 00:19:22,161 After three years ... '' - Watch how many tales, instead of saying dirty traitor. 166 00:19:22,398 --> 00:19:23,398 Ivo .. 167 00:19:24,825 --> 00:19:25,958 Can I see you for a while? 168 00:19:27,047 --> 00:19:28,867 What are you looking at me, dont you see me retard? 169 00:19:29,404 --> 00:19:34,219 "Among them is the hit case with the capture of large amounts of amphetamines to Syria. Hristov's body was 170 00:19:34,244 --> 00:19:38,944 discovered earlier today by employees of the airport "Lesnovo". Policeman was killed by a gunshot wound." 171 00:19:38,944 --> 00:19:41,610 Hey, this guy The Wafer has not lost a little of weight? 172 00:19:43,652 --> 00:19:47,622 "Police reported that work on multiple versions. The airport will 173 00:19:47,647 --> 00:19:51,676 be closed over the next few days and all flights will be canceled." 174 00:20:35,990 --> 00:20:37,257 You were, arent you? 175 00:20:38,979 --> 00:20:41,645 If you talk about Martin, we have nothing to do! 176 00:20:53,461 --> 00:20:54,594 Tell me the truth. 177 00:20:55,450 --> 00:20:56,450 Werent we. 178 00:20:57,754 --> 00:20:59,354 Martin was my friend too. 179 00:21:05,285 --> 00:21:07,885 And see this whole story of Ivo is ... 180 00:21:08,211 --> 00:21:11,144 You know that now everybody will jump on him? 181 00:21:11,225 --> 00:21:13,492 What did Martin at the airport? 182 00:21:17,586 --> 00:21:19,119 I have no idea, really ... 183 00:21:19,388 --> 00:21:23,988 If he was at the airport to deal with Ivo and because of that they have ... 184 00:21:33,157 --> 00:21:35,024 They suspended him because of me. 185 00:21:36,178 --> 00:21:37,178 Enough... 186 00:22:11,330 --> 00:22:12,330 Where are you? 187 00:22:13,765 --> 00:22:15,898 I left a little to walk ... 188 00:22:18,396 --> 00:22:20,796 I am at GDBOB, back to work. 189 00:22:23,878 --> 00:22:24,878 Congratulations. 190 00:22:26,022 --> 00:22:27,022 Whats next? 191 00:22:31,969 --> 00:22:33,835 We'll find Martin's killer. 192 00:22:34,745 --> 00:22:36,345 I want you to help me. 193 00:22:39,508 --> 00:22:40,508 Hello? 194 00:22:42,677 --> 00:22:43,677 Of course, yes. 195 00:22:45,823 --> 00:22:47,156 You know I'm with you. 196 00:23:06,986 --> 00:23:09,919 A Terziyska ... how are we? - Hello, Krastev. I am in hurry. 197 00:23:10,467 --> 00:23:13,813 As you have time to drink a coffee, to tell the new office. 198 00:23:15,975 --> 00:23:18,441 And congratulate Popov for his return. 199 00:23:19,274 --> 00:23:22,507 If there is someone in the GDBOP, who can do something, that's he. 200 00:23:22,572 --> 00:23:24,705 Yes ... yes, yes, I will congratulate him. 201 00:23:26,956 --> 00:23:27,956 OK Bye. 202 00:23:37,117 --> 00:23:38,450 Where were you on the 16th? 203 00:23:40,079 --> 00:23:41,612 Between 10 and 11 AM? 204 00:23:43,075 --> 00:23:44,075 In the bar. 205 00:23:45,208 --> 00:23:46,208 In the bar. 206 00:23:46,357 --> 00:23:47,357 I was in the bar. 207 00:23:48,340 --> 00:23:49,340 In the bar. 208 00:23:49,616 --> 00:23:51,816 At that time I am usually there. 209 00:23:52,000 --> 00:23:53,933 I thought you retired. 210 00:23:53,980 --> 00:23:55,980 Come on, I can ask questions. 211 00:23:56,775 --> 00:23:58,308 I hang out there all the time. 212 00:23:59,585 --> 00:24:01,152 I drank coffee, having breakfast. 213 00:24:01,629 --> 00:24:07,229 They brought new English teas and every morning I drink a different between 10 and 11. 214 00:24:08,641 --> 00:24:09,841 Surprisingly tight. 215 00:24:13,235 --> 00:24:15,635 I flew by business with my personal plane. 216 00:24:15,802 --> 00:24:19,935 Look, what Martin was doing at that time at the airport, I do not know. 217 00:24:20,337 --> 00:24:21,337 Flying ?! 218 00:24:22,441 --> 00:24:24,841 Private plane ... - My new hobby. 219 00:24:26,023 --> 00:24:27,623 It's not like fishing. 220 00:24:30,719 --> 00:24:33,085 At the time of the murder, have you been on the plane? 221 00:24:33,096 --> 00:24:35,913 Do you want to hear again the records from the 222 00:24:35,938 --> 00:24:39,054 control tower and do not ask unnecessary questions. 223 00:24:42,800 --> 00:24:46,867 How fine and beautiful girl like you, survive among such people? 224 00:24:49,064 --> 00:24:50,864 What people? - Criminals. 225 00:24:52,151 --> 00:24:53,151 Recidivists. 226 00:24:54,003 --> 00:24:56,270 I have no idea what you're talking about. 227 00:24:56,629 --> 00:25:01,767 For me, these people are ... businessmen with whom I work well. 228 00:25:04,882 --> 00:25:11,158 Have you been witnessed aggression towards women? 229 00:25:12,722 --> 00:25:13,722 No. 230 00:25:14,569 --> 00:25:17,703 I do not understand what this has to do with this case? 231 00:25:20,970 --> 00:25:24,037 I wonder what happened to your hands. 232 00:25:29,223 --> 00:25:31,756 From training ... - What train? 233 00:25:33,536 --> 00:25:34,536 Tae-bo... 234 00:25:35,569 --> 00:25:38,436 I did not know that may cause such injuries. 235 00:25:39,094 --> 00:25:40,094 It may. 236 00:25:42,261 --> 00:25:44,261 Apparently is not my sport. 237 00:25:44,916 --> 00:25:45,916 Definitely not. 238 00:25:47,762 --> 00:25:48,762 Calmly. 239 00:25:50,106 --> 00:25:53,839 The alibi is strong. The boys recite it, everything works fine. 240 00:25:54,735 --> 00:25:57,068 Did all of us were there? - Even Nia. 241 00:25:57,856 --> 00:25:59,189 What's wrong? 242 00:26:01,810 --> 00:26:06,743 This guy - Popov is returned. - Great work, He is bit motivated. It'll pass. 243 00:26:07,656 --> 00:26:12,856 Can't you see that they don't even know what they are looking for. They are chaotic and we are organized. 244 00:26:12,920 --> 00:26:14,654 As we wrote in the reports? 245 00:26:14,737 --> 00:26:16,937 I have to go get my car. - No, you're not going. 246 00:26:17,011 --> 00:26:19,183 Is it to our man? - Yep. - The keys are there. 247 00:26:19,608 --> 00:26:21,075 Yes. - Give the documents. 248 00:26:22,640 --> 00:26:23,640 Ronnie. 249 00:26:30,654 --> 00:26:33,521 You are going to take car of Erol form the carservice. 250 00:26:34,185 --> 00:26:37,593 - Why me? - Why not. 251 00:26:44,131 --> 00:26:45,998 Lima zu Indy - Oscar. Oscar. 252 00:26:46,191 --> 00:26:50,019 Received information that you must immediately return to land at the airport "Lesnovo". 253 00:26:50,979 --> 00:26:52,195 Tower Sofia, what information? 254 00:26:52,487 --> 00:26:54,790 We have information about technical problem ... 255 00:27:00,460 --> 00:27:06,493 From the lab tried everything but can not recover the records from the cameras. 256 00:27:06,524 --> 00:27:10,524 With entries from the control tower, what happened? 257 00:27:10,711 --> 00:27:14,769 - Besides Ivo Andonof and Nia Tudjarowa are not direct murderers, there is no else. 258 00:27:15,925 --> 00:27:17,325 All right. I will go. 259 00:27:19,253 --> 00:27:20,520 Todorov, where are you going? 260 00:27:20,962 --> 00:27:23,629 Boss want a little nap, we have not slept for 30 hours. 261 00:27:23,679 --> 00:27:25,979 You will take a nap, when you get the job done. 262 00:27:26,884 --> 00:27:30,151 Well, did I not get the job done? - We caught the murderer, no. 263 00:27:30,197 --> 00:27:31,664 So you do not get it done. 264 00:27:32,192 --> 00:27:35,618 Once the records from the airport is not good for anything, we will 265 00:27:35,643 --> 00:27:38,816 demand recordings from the cameras in an area of 2 kilometers. 266 00:27:38,868 --> 00:27:39,868 And so. 267 00:27:41,569 --> 00:27:44,903 If there is not out of anything. We pass to the next 20km. 268 00:27:44,928 --> 00:27:48,261 I want this to be done by tomorrow morning. 269 00:27:49,812 --> 00:27:52,987 I want a detailed analysis of everything that goes on the road 270 00:27:53,012 --> 00:27:56,236 regardless of whether grandma, whether mongrel whether a car ... 271 00:27:56,277 --> 00:27:57,277 Move. 272 00:28:14,799 --> 00:28:16,599 Do you want invoicet? - I do. 273 00:28:41,215 --> 00:28:42,349 Last demand. 274 00:28:43,713 --> 00:28:48,049 Airport LESNOVO 275 00:28:51,422 --> 00:28:53,089 You are ready. - He's ready. 276 00:28:53,942 --> 00:28:55,408 Please? - Nothing... 277 00:29:01,971 --> 00:29:06,171 Anyway, only prevented. Someone did our job. What is the drama now? 278 00:29:06,238 --> 00:29:09,038 They called me on the phone that become complicated. - So? 279 00:29:09,085 --> 00:29:12,385 Last time I was told so I had to live two years in Africa. 280 00:29:12,466 --> 00:29:16,299 Hey I told you, nothing we have had! - Why they call me then the questioning? 281 00:29:16,364 --> 00:29:19,364 Because Popov made him of scary, that's why. 282 00:29:19,628 --> 00:29:22,428 Sit down, drink one and calm down. - I do not want. 283 00:29:22,852 --> 00:29:26,185 Nia, is there anything for us in the news? - No, it only says that investigation is ongoing . 284 00:29:26,231 --> 00:29:27,898 Running investigation, did you hear? 285 00:29:30,146 --> 00:29:34,479 Now we let rumour that Martin Hristov was corrupted and end. 286 00:29:34,528 --> 00:29:42,528 This is not important. It is more important to say to the people of Italy that we stop for a while. - I called in Italy, we continue, we have a new meeting. 287 00:29:42,721 --> 00:29:47,254 Well, then call again. - I'm not calling. Will not play with them. 288 00:29:51,324 --> 00:29:52,724 I have to go. 289 00:29:55,103 --> 00:29:59,363 Ivo, that's not good. Let's push the Pause until the situation calmed down. What Pause, eh? 290 00:29:59,364 --> 00:30:01,164 Is that a tape recorder? 291 00:30:01,766 --> 00:30:02,766 Pronto. 292 00:30:04,883 --> 00:30:07,416 We need a little changeover plan. 293 00:30:08,679 --> 00:30:11,746 You need to send the money to a new account ... 294 00:30:13,322 --> 00:30:15,922 No, it's just a precaution. 295 00:30:16,342 --> 00:30:17,342 Yes. 296 00:30:20,814 --> 00:30:23,414 I'll give you the details later. Bye. 297 00:30:29,155 --> 00:30:30,855 You do not feel that things are very serious. 298 00:30:30,899 --> 00:30:34,366 You do not understand, nobody can touch me now. 299 00:30:34,942 --> 00:30:38,975 Do you know how many people told me this and all completed bad? 300 00:30:38,991 --> 00:30:41,191 Sorry, I forgot my bag. 301 00:30:47,262 --> 00:30:51,995 The shipment is on the way and there is no way to stop it in the middle of the ocean. 302 00:30:52,023 --> 00:30:56,023 Better the shipment to sink than we ... - Calm ... 303 00:30:56,400 --> 00:30:59,400 I will not give a hair falls from your head. 304 00:31:03,864 --> 00:31:08,197 I don't know where you're headed. But I don't want to go that way. 305 00:31:25,844 --> 00:31:26,844 You are ready. 306 00:31:28,163 --> 00:31:29,497 Great, thank you. 307 00:31:30,217 --> 00:31:33,950 And you, where did you hit your car? -No, I got hit in the parking lot. 308 00:31:34,000 --> 00:31:35,667 Bummer. - You're very cheerful. 309 00:31:38,559 --> 00:31:40,225 I have been lucky lately. 310 00:31:46,556 --> 00:31:47,823 I want to quit. 311 00:31:49,322 --> 00:31:51,189 How to quit, what? 312 00:31:51,747 --> 00:31:52,747 From my post. 313 00:31:54,729 --> 00:31:57,929 My stress comes more and I need a break. 314 00:32:01,779 --> 00:32:03,245 Not very collegial. 315 00:32:04,553 --> 00:32:07,020 After all I did for Popov. 316 00:32:09,898 --> 00:32:13,431 I'm really grateful, but I'm very tired. 317 00:32:13,988 --> 00:32:16,655 And ... busy. Its not for me this job. 318 00:32:18,611 --> 00:32:19,744 Hard to decide. 319 00:32:24,550 --> 00:32:26,350 I hope it will not be a problem. 320 00:32:32,116 --> 00:32:33,983 Of course, that's not a problem. 321 00:32:37,047 --> 00:32:39,114 Important thing is to live well. 322 00:32:39,971 --> 00:32:40,971 Right? 323 00:32:49,794 --> 00:32:50,794 Will you eat? 324 00:32:50,838 --> 00:32:53,946 There is octopus, delicious. - Hey, very thematically. 325 00:32:54,987 --> 00:32:57,987 Especially for you. - Thank you, I have no appetite. 326 00:32:58,037 --> 00:33:00,704 I want to get the papers and go. 327 00:33:01,148 --> 00:33:04,648 Do not think about those from GDBOP. A dog that barks does not bite. 328 00:33:04,703 --> 00:33:08,103 Ivak, the front is full of police. It's bluish. 329 00:33:14,125 --> 00:33:15,525 I'll wait here. 330 00:33:30,607 --> 00:33:32,674 There is a problem gentlemen? 331 00:33:33,935 --> 00:33:37,601 Nice cars have parked here, we came to take a look. 332 00:33:37,796 --> 00:33:40,029 We do not need permission, do we? 333 00:33:40,067 --> 00:33:43,933 Please take your time. Someday you can buy them too. 334 00:33:43,985 --> 00:33:45,385 If its life and health. 335 00:34:12,556 --> 00:34:15,156 What is this beast? - How much do you give her? 336 00:34:16,111 --> 00:34:17,711 15. - Are you crazy, man? 337 00:34:18,163 --> 00:34:20,697 With this car, nor a girlfriend not foregone. 338 00:34:20,706 --> 00:34:22,573 Only the registration number is 3000 EU. 339 00:34:23,085 --> 00:34:25,419 Correct? - 30k and we shake hands. 340 00:34:30,645 --> 00:34:32,912 Something interesting there? - It is. 341 00:34:35,608 --> 00:34:37,474 Very soon we will meet us again. 342 00:34:39,957 --> 00:34:43,257 Well, for us it is a great pleasure to visit us. 343 00:34:43,333 --> 00:34:48,667 Only that, this time will carry arrest warrant. - And who are those you anyway? 344 00:34:50,937 --> 00:34:53,137 Any living people around you? 345 00:34:55,614 --> 00:34:56,614 You're right. 346 00:34:58,907 --> 00:35:00,574 Now I have nothing to lose. 347 00:35:02,371 --> 00:35:04,705 By the way this does not scare you? 348 00:36:00,968 --> 00:36:06,168 Todorov, why 3 days ago, you wanted information about flights of Airport LESNOVO? 349 00:36:07,220 --> 00:36:10,153 What information ? - I ask you- did or not? 350 00:36:10,198 --> 00:36:11,198 No, why me? 351 00:36:11,613 --> 00:36:15,646 Because of your service number has been requested this information and to your email is received. 352 00:36:15,698 --> 00:36:16,831 Or have you forgotten? 353 00:36:17,346 --> 00:36:20,579 It is impossible boss, you know I have a phenomenal memory. 354 00:36:20,586 --> 00:36:23,553 So someone pretending to be you, right? - How that? 355 00:36:23,599 --> 00:36:24,599 Stand up. 356 00:36:32,360 --> 00:36:33,960 What is your password? - Give me, I'll write it. 357 00:36:34,005 --> 00:36:37,071 I ask you, what's your password. I am very nervous. 358 00:36:37,379 --> 00:36:38,512 SEXGOD34, merged. 359 00:36:47,842 --> 00:36:49,642 Somebody broke in the mail. 360 00:36:49,693 --> 00:36:50,693 No one. 361 00:36:55,131 --> 00:36:56,264 Where are the others? 362 00:36:57,298 --> 00:36:59,565 Although we have not caught the killer. 363 00:36:59,949 --> 00:37:01,482 They got to nap. 364 00:37:03,600 --> 00:37:05,600 Did come out something from the camera? 365 00:37:05,991 --> 00:37:06,991 Not yet. 366 00:37:10,720 --> 00:37:11,720 SEXGOD !? 367 00:37:17,908 --> 00:37:19,641 Keep watching. 368 00:37:21,122 --> 00:37:22,122 SEXGOD :D 369 00:37:34,704 --> 00:37:35,704 We fly on Tuesday. 370 00:37:36,345 --> 00:37:37,678 Well, as you say. 371 00:37:39,126 --> 00:37:42,192 Something very cooperative up lately. 372 00:37:42,447 --> 00:37:43,713 Follow the chain of command. 373 00:37:44,756 --> 00:37:45,756 You'll think of. 374 00:37:50,360 --> 00:37:51,827 But I go brother. 375 00:37:52,441 --> 00:37:53,974 Another rendezvous, you bastard? 376 00:38:00,927 --> 00:38:01,927 Must... 377 00:38:12,446 --> 00:38:13,446 Hello. 378 00:38:14,854 --> 00:38:18,988 I'm waiting for a huge amount of money in my account and I need your help. 379 00:38:21,654 --> 00:38:22,654 Yes I can. 380 00:38:23,301 --> 00:38:25,568 Within a few days I can come in Zurich. 381 00:38:25,602 --> 00:38:26,735 Then I'm done. 382 00:38:53,319 --> 00:38:56,585 There is something vaguely? - Ivak, is not this a bit ... 383 00:38:56,764 --> 00:38:59,197 It is a little and you're right. - She's a woman. 384 00:38:59,276 --> 00:39:00,809 I do not argue, Tisho. 385 00:39:01,853 --> 00:39:02,986 I'll do it. 386 00:39:05,404 --> 00:39:06,737 Here, Roger boy. 387 00:40:10,786 --> 00:40:11,786 Hello? 388 00:40:12,678 --> 00:40:15,611 My name is Ivo Andonof we know us in absentia. 389 00:40:17,267 --> 00:40:19,167 I invite you tomorrow to a cup of coffee. 390 00:40:19,214 --> 00:40:20,214 At 11 AM. 391 00:40:22,157 --> 00:40:24,557 Ok, I will come. - I think so. 392 00:40:32,718 --> 00:40:34,984 Martin, what he was doing at the airport? 393 00:40:36,503 --> 00:40:39,837 The day before, someone ask for the flight information. 394 00:40:40,382 --> 00:40:41,848 I guess it was he. 395 00:40:41,914 --> 00:40:43,048 Strange, I do not know. 396 00:40:48,164 --> 00:40:52,664 You know, that the gas station to Ognyanovo is closed from 2 months ago. 397 00:40:52,748 --> 00:40:53,748 No why. 398 00:40:54,466 --> 00:40:57,333 Because there you said the biscuits are bought. 399 00:41:01,129 --> 00:41:04,562 Probably from somewhere else I bought them, I do not know anymore. 400 00:41:04,574 --> 00:41:06,641 Lately I'm in no time at all. 401 00:41:08,645 --> 00:41:09,645 I see. 402 00:41:13,645 --> 00:41:14,645 Go. 403 00:41:16,638 --> 00:41:18,638 If you find anything call me. 404 00:41:36,491 --> 00:41:38,025 Let us pass on its merits. 405 00:41:39,130 --> 00:41:41,664 Were there the others? When they arrived? 406 00:41:42,514 --> 00:41:43,647 This I do not remember. 407 00:41:44,787 --> 00:41:46,853 But, you know what I thought? 408 00:41:47,706 --> 00:41:50,306 This car that you are looking for. Be found? 409 00:41:51,121 --> 00:41:52,987 How you decided that we are looking a car? 410 00:41:53,337 --> 00:41:54,404 A common culture. 411 00:41:54,864 --> 00:41:56,064 Well, you're confused. 412 00:42:00,187 --> 00:42:03,587 So what I brought, you probably do not care? 413 00:42:08,441 --> 00:42:09,441 Tell. 414 00:42:18,827 --> 00:42:19,827 What do you want? 415 00:42:31,029 --> 00:42:32,696 Is not that the car of... 416 00:42:33,072 --> 00:42:34,072 Erol Metin? 417 00:42:35,722 --> 00:42:37,989 I'm not going to do your work. 418 00:42:41,086 --> 00:42:42,086 You are free. 419 00:43:31,421 --> 00:43:33,754 I'll take coffee, do you want too? 420 00:43:34,088 --> 00:43:35,155 No thank you. 421 00:43:37,728 --> 00:43:38,728 Todorov ... 422 00:43:39,735 --> 00:43:40,935 Let go of my entries. 423 00:43:42,133 --> 00:43:43,266 And go to sleep. 424 00:43:45,830 --> 00:43:47,830 Are you sure? I can stay. 425 00:43:47,934 --> 00:43:50,334 Todorov, I command you to sleep. 426 00:43:53,703 --> 00:43:54,703 Thanks. 427 00:45:15,117 --> 00:45:16,784 Errol, I need to see you. 428 00:45:22,032 --> 00:45:23,832 How do you know this place? 429 00:45:24,836 --> 00:45:27,836 Right here you met for the first time with Martin. 430 00:45:36,791 --> 00:45:38,391 Here began your mission. 431 00:45:42,212 --> 00:45:43,678 I thought it was appropriate. 432 00:45:45,740 --> 00:45:47,007 Suitable for what? 433 00:45:50,588 --> 00:45:51,588 To see each other. 434 00:45:57,178 --> 00:45:58,311 Is there something new? 435 00:45:58,977 --> 00:45:59,977 No nothing. 436 00:46:00,622 --> 00:46:02,489 Treading the same place. 437 00:46:05,793 --> 00:46:08,127 I have a feeling that something is missing. 438 00:46:09,830 --> 00:46:11,497 This is one thing before my eyes. 439 00:46:12,285 --> 00:46:13,685 And I can not see it. 440 00:46:14,760 --> 00:46:16,893 The interrogations didn't help? 441 00:46:18,120 --> 00:46:19,120 Nothing. 442 00:46:23,319 --> 00:46:27,452 In fact, we know that the killer struck his car while fleeing. 443 00:46:38,092 --> 00:46:41,826 There, in the Ivo's group. Did someone used a car service? 444 00:46:43,716 --> 00:46:44,783 No, I dont know. 445 00:46:50,207 --> 00:46:53,474 I do not know, maybe just not meant to catch him. 446 00:46:57,137 --> 00:46:58,137 Perhaps. 447 00:47:03,787 --> 00:47:05,387 Sometimes that happens. 448 00:47:12,721 --> 00:47:15,721 Well, that's it. I'm sorry that you lost time. 449 00:47:16,291 --> 00:47:17,958 If there is anything call me. -Yes. 450 00:47:26,499 --> 00:47:28,866 Watch how these have left their hands. 451 00:47:28,877 --> 00:47:30,343 To change your mechanic. 452 00:47:42,949 --> 00:47:45,115 I have nothing new to tell you. 453 00:47:45,144 --> 00:47:49,744 I do not understand why I called you again. - Because you're bored. 454 00:47:51,216 --> 00:47:55,649 Is there anything related to Ivo Andonof, you would lik to share? 455 00:47:55,726 --> 00:47:57,993 Really this is the topic for which I came? 456 00:47:58,435 --> 00:48:01,435 Sometimes people who communicate with criminals 457 00:48:02,788 --> 00:48:05,055 They have a form of Stockholm syndrome. 458 00:48:06,718 --> 00:48:10,651 When you provide them with assistance, very quickly they realize where they are. 459 00:48:14,223 --> 00:48:17,690 So I called you, I know when a woman is the victim. 460 00:48:20,350 --> 00:48:22,750 And you can really trust me. 461 00:48:26,176 --> 00:48:30,443 If you do, I guarantee you that we will provide you protection. 462 00:48:33,403 --> 00:48:34,536 Can I really? 463 00:48:42,836 --> 00:48:46,370 Anything you say now remains only between us two. 464 00:48:52,558 --> 00:48:53,558 All right. 465 00:49:00,002 --> 00:49:01,202 Then I'll tell you. 466 00:49:02,900 --> 00:49:06,100 I'll tell you what it is to have a relationship with a criminal. 467 00:49:08,209 --> 00:49:12,809 Maybe it will be more useful than all the books who you read. 468 00:49:14,407 --> 00:49:17,741 As much as you hope they never change. 469 00:49:19,359 --> 00:49:21,292 Countless times I have heard the end. 470 00:49:22,116 --> 00:49:23,982 But such a thing does not exist. 471 00:49:26,681 --> 00:49:30,681 By the way, very much like to promise, and then they 472 00:49:30,706 --> 00:49:34,705 blame you for you are back to their old way of life. 473 00:49:38,472 --> 00:49:40,938 I can not understand why you are telling me this. 474 00:49:45,861 --> 00:49:47,195 If you decide, call. 475 00:50:15,857 --> 00:50:21,157 We do not know us personally, I am very glad to see you. 476 00:50:21,216 --> 00:50:25,347 - You're very confident, Mr Andonof, I could be currently at the Prosecutor General. 477 00:50:26,605 --> 00:50:27,872 But you're here, right? 478 00:50:29,960 --> 00:50:33,627 What do you want? - I want to cooperate with us for one person. 479 00:50:36,668 --> 00:50:40,001 We have evidence of you indictment. 480 00:50:40,099 --> 00:50:46,565 You can choose, corruption, money laundering, human trafficking. Whatever you decide will be fabricate. 481 00:50:48,207 --> 00:50:50,074 I am impressed how you work. 482 00:50:53,358 --> 00:50:55,692 I think one weeks is a reasonable time. 483 00:50:57,022 --> 00:50:59,022 Man to come back in custody. 484 00:51:00,883 --> 00:51:05,217 And if you still try to get off the train. It'll run over very bad. 485 00:51:35,555 --> 00:51:37,555 They told me these are the best. 486 00:51:38,574 --> 00:51:42,707 And you're still the best COP I've ever seen, so. .. 487 00:51:47,655 --> 00:51:51,722 What's going on, I feel like I'm going to be arrested any time. 488 00:51:54,792 --> 00:51:55,859 We have to stop. 489 00:51:59,159 --> 00:52:01,959 It will become increasingly difficult for both of us. 490 00:52:04,964 --> 00:52:08,164 The only option to have something between us ... 491 00:52:09,645 --> 00:52:10,645 if you 492 00:52:13,518 --> 00:52:16,929 Change your lifestyle, but then you will be not 493 00:52:16,954 --> 00:52:20,008 yourself. I'd never asked for such a thing 494 00:52:22,465 --> 00:52:23,465 Therefore... 495 00:52:24,766 --> 00:52:26,900 Better to end now. 496 00:52:27,307 --> 00:52:29,707 Before it's even more painful. 497 00:53:32,831 --> 00:53:37,606 Do not wait for me today, I will be not able to come. SHMEKER 498 00:53:46,687 --> 00:53:47,687 Popov. 499 00:53:47,981 --> 00:53:48,981 Popov. 500 00:53:53,238 --> 00:53:54,138 Popov. 501 00:53:54,231 --> 00:53:55,131 Popov. 502 00:53:55,205 --> 00:53:56,471 Can you hear me Popov? 503 00:54:03,132 --> 00:54:04,332 I'm not a coward! 504 00:54:06,258 --> 00:54:08,058 Marto, do not play with fire! 505 00:54:13,657 --> 00:54:15,590 You know, I do not need you. 506 00:54:16,062 --> 00:54:18,796 For what do I need you. I have to be on my own. 507 00:54:31,557 --> 00:54:33,691 I want Djaro condemned by the system. 508 00:54:42,246 --> 00:54:44,046 Then change the system. 509 00:56:00,071 --> 00:56:01,338 Come in, I expected you. 510 00:56:15,343 --> 00:56:17,677 You will speak first or will drink one? 511 00:56:38,518 --> 00:56:39,518 I did it. 512 00:56:47,077 --> 00:56:48,077 I know. 513 00:56:50,628 --> 00:56:54,761 Martin had put a bomb on the plane of Ivo. He wanted to kill him. 514 00:56:57,682 --> 00:56:59,348 And you decided to defend Ivo? 515 00:57:01,221 --> 00:57:02,888 Nia was also on the plane. 516 00:57:14,271 --> 00:57:16,871 I stopped him to commit double murder. 517 00:57:18,702 --> 00:57:19,702 By murder? 518 00:57:21,404 --> 00:57:23,670 What determines whose life is more valuable? 519 00:57:26,045 --> 00:57:27,978 I gave him a chance to give up ... 520 00:57:28,292 --> 00:57:30,559 He chose to commit a crime. 521 00:57:32,637 --> 00:57:35,104 If I was there now. I would still do the same. 522 00:57:53,907 --> 00:57:54,907 Your hands. 523 00:58:18,005 --> 00:58:19,538 Commissioner Popov, GDBOB. 524 00:58:21,182 --> 00:58:22,182 Send me a police vehicle. 525 00:58:33,857 --> 00:58:38,857 Translated: Dobrin Todorov FB: https://www.facebook.com/dobrintodorov 39474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.