Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,248 --> 00:00:14,648
And when he will be out?
- What do you care?
2
00:00:17,079 --> 00:00:23,679
If you had enough money, would you do the same.
- I dont ask myself questions that begin with "IF".
3
00:00:22,169 --> 00:00:25,569
I want my share.
- OK, I begin immediately to searching.
4
00:00:27,051 --> 00:00:29,517
I have a reservation for the Azores.
5
00:00:29,214 --> 00:00:32,147
I want you to learn what he is doing.
Did you hear?
6
00:00:33,011 --> 00:00:34,011
Tisho!
7
00:00:34,272 --> 00:00:37,872
As you run, you become a traitor.
You're not a traitor bro.
8
00:00:37,898 --> 00:00:39,164
Now you are like Djaro.
9
00:00:39,856 --> 00:00:41,789
You began to kill your own people.
10
00:00:44,796 --> 00:00:46,863
Yes you are right. I am a criminal.
And yes, I killed Bardem.
11
00:00:49,072 --> 00:00:52,206
The containers are detainees.
- Dont say, Vladko.
12
00:00:53,956 --> 00:00:57,156
The cargoes you have kept,
are very important to me.
13
00:00:56,725 --> 00:00:57,725
100,000.
14
00:00:59,947 --> 00:01:05,214
Ivo will bribing senior customs officer. If we
catch him on the spot are 6 years in prison.
15
00:01:05,217 --> 00:01:07,217
Police. Do not move! On the ground!
16
00:01:08,503 --> 00:01:09,503
... Customs officer.
17
00:01:10,115 --> 00:01:12,315
Just we did favour to Ivo.
18
00:01:12,411 --> 00:01:15,479
This time you made a big mistake.
- Do you want to stop threatening me?
19
00:01:16,248 --> 00:01:18,315
Are you told him to stop the cargoes?
20
00:01:17,971 --> 00:01:18,971
Munter.
21
00:01:24,166 --> 00:01:25,299
What are you doing here?
22
00:01:25,457 --> 00:01:27,857
Thought well, where are you going.
23
00:01:28,122 --> 00:01:29,256
Are you threatening me ?
24
00:01:36,142 --> 00:01:37,142
You are over!
25
00:01:37,184 --> 00:01:39,784
Your file is traveling to your friend, Ivo.
26
00:01:40,104 --> 00:01:42,704
Are you fucking with me, man?
- No...
27
00:01:42,178 --> 00:01:45,378
Courier carries USB stick... green
was right If I'm not wrong?
28
00:03:05,050 --> 00:03:06,450
Rosene, you gonna kill him ...
29
00:03:07,224 --> 00:03:08,224
You will kill him ...
30
00:03:11,758 --> 00:03:12,758
Just like this...
31
00:03:14,584 --> 00:03:15,784
Catch that guy before
he finish Ronnie.
32
00:03:25,458 --> 00:03:26,591
Why dont you waited me?
33
00:03:29,830 --> 00:03:30,830
What's up ?
34
00:03:31,502 --> 00:03:33,969
They blew my head, I
felt it double ...
35
00:03:37,216 --> 00:03:39,149
Now who will clean up here, man?
36
00:03:40,000 --> 00:03:42,600
Hey, old man walked
to rest somewhere.
37
00:03:46,829 --> 00:03:47,829
Your mother...
38
00:03:53,462 --> 00:03:55,329
You're very sensitive, heh ...
39
00:04:03,154 --> 00:04:05,287
What happened to the laptop, give it to me?
40
00:04:10,455 --> 00:04:11,522
Where's the stick?
41
00:04:11,639 --> 00:04:12,639
How would I know.
42
00:04:59,603 --> 00:05:00,603
Take a chair.
43
00:05:11,803 --> 00:05:14,203
The investigation of the
inspectorate has passed.
44
00:05:13,476 --> 00:05:14,609
They took a decision.
45
00:05:14,759 --> 00:05:16,425
You have been removed
from your duties.
46
00:05:18,158 --> 00:05:19,158
Temporarily.
47
00:05:19,401 --> 00:05:21,734
Based on what, just like that?
48
00:05:22,379 --> 00:05:27,246
Inability to work in a stressful environment.
Manifestation of emotional lability.
49
00:05:29,989 --> 00:05:31,056
What lability?
50
00:05:32,405 --> 00:05:33,405
Here's one.
51
00:05:34,597 --> 00:05:36,330
Increasingly it happens to you.
52
00:05:40,363 --> 00:05:42,563
This is because Vlado Dimitriev is it?
53
00:05:46,115 --> 00:05:49,848
Not because of a particular case.
Full report is for you.
54
00:05:50,275 --> 00:05:51,960
Who is the author?
- Does not matter.
55
00:05:53,078 --> 00:05:55,012
And colleagues have given indications.
56
00:05:57,373 --> 00:06:01,973
Marto, lot of you gathered recently
, even I can recognize you.
57
00:06:01,228 --> 00:06:03,828
Yana, right?
- I told you not one person.
58
00:06:03,170 --> 00:06:05,970
Yet is she?
- You're a good cop ...
59
00:06:06,079 --> 00:06:07,346
we need you.
60
00:06:07,915 --> 00:06:10,382
But at the moment you harm to yourself.
61
00:06:11,335 --> 00:06:12,735
You need to rest.
62
00:06:13,636 --> 00:06:14,636
And?
63
00:06:17,047 --> 00:06:18,047
This is it ?
64
00:06:20,165 --> 00:06:22,098
Benishev has signed the decision.
65
00:06:22,968 --> 00:06:25,435
And if I want, nothing I can do ...
66
00:07:12,824 --> 00:07:17,291
Republic of Bulgaria Ministry
of Interior File No: 32578
67
00:07:32,437 --> 00:07:33,437
Hello?
68
00:07:33,490 --> 00:07:34,490
Hello, Dad ...
69
00:07:35,177 --> 00:07:38,111
I know you're busy ... it is
very important to talk about.
70
00:07:37,191 --> 00:07:39,258
Do not make the old
man to be worried.
71
00:07:39,985 --> 00:07:41,585
I'll call you later.
72
00:07:52,317 --> 00:07:55,517
Almost become a great foul
by those containers, huh?
73
00:07:55,639 --> 00:07:58,172
Btw if it is so risky.
74
00:07:59,167 --> 00:08:04,634
Is not it best to stop using my containers?
- No ... not the best.
75
00:08:04,679 --> 00:08:07,612
But ...
- Do not think it too much, Vladko ...
76
00:08:07,539 --> 00:08:10,205
I do not want to telling of this and that.
77
00:08:11,480 --> 00:08:12,880
You there, you did not ....
78
00:08:13,662 --> 00:08:16,637
No, not a word Ivak.
To die if I am.
79
00:08:17,916 --> 00:08:18,916
You said it.
80
00:08:22,118 --> 00:08:24,318
I want you to sign these documents.
81
00:08:27,080 --> 00:08:28,080
ID card?
82
00:08:33,135 --> 00:08:34,202
What documents?
83
00:08:34,598 --> 00:08:35,598
Important...
84
00:08:36,403 --> 00:08:37,403
Signing!
85
00:08:39,564 --> 00:08:40,898
Now will you read?
86
00:08:41,483 --> 00:08:42,483
No, there you are.
87
00:08:50,548 --> 00:08:51,548
Hold it ...
88
00:08:54,757 --> 00:08:58,223
... The minister is calling
me to deal with nonsense.
89
00:08:56,581 --> 00:08:58,985
We need to talk urgently.
90
00:09:00,297 --> 00:09:01,763
I'll call you later.
91
00:09:06,655 --> 00:09:07,655
Why do you get me out?
92
00:09:08,132 --> 00:09:10,799
There is a report for you
with evidence of colleagues.
93
00:09:10,741 --> 00:09:13,007
There is nothing to discuss anymore.
94
00:09:14,486 --> 00:09:17,019
So someone has something
personal against me.
95
00:09:17,115 --> 00:09:19,782
He wrote a report and it's ...
- Hristov
96
00:09:19,018 --> 00:09:20,885
Martine, you took the heaviest.
97
00:09:21,249 --> 00:09:24,049
Did a great job last month.
98
00:09:23,906 --> 00:09:25,906
But I just have to keep you.
99
00:09:25,968 --> 00:09:28,935
The important word in our
decision was the time. No one
100
00:09:28,960 --> 00:09:32,059
have fired you, You'll just rest a bit.
101
00:09:36,494 --> 00:09:37,561
To gather strength.
102
00:09:38,184 --> 00:09:44,518
And then will come back because I want to catch
Andonof, but without your help it can not happen.
103
00:09:42,874 --> 00:09:45,940
You know how much I appreciate you and
how important for the team you are.
104
00:09:48,719 --> 00:09:50,119
Lets drink a cup of coffee?
105
00:09:58,133 --> 00:10:00,133
Havent I forgotten
something at your place?
106
00:10:02,159 --> 00:10:06,559
I am passing by only to tell you that I will
let the record with Bekyarski to the media.
107
00:10:06,908 --> 00:10:07,908
Which media?
108
00:10:08,415 --> 00:10:09,415
All of them.
109
00:10:09,852 --> 00:10:11,786
Including public prosecutor`s office.
110
00:10:12,228 --> 00:10:13,628
Well, well, placing it.
111
00:10:17,412 --> 00:10:19,946
15 years of prison awaits you, do you know?
112
00:10:20,428 --> 00:10:21,428
Are they?
113
00:10:23,040 --> 00:10:24,640
But something I'm not sure.
114
00:10:25,767 --> 00:10:28,967
Did you check the dates, before
you came to blackmail me?
115
00:10:29,169 --> 00:10:30,169
Maybe not?
116
00:10:30,463 --> 00:10:35,196
Now you'll feel rarely dull, because these
things have their prescription, Nia.
117
00:10:34,518 --> 00:10:36,718
And the prescription of
those records expired.
118
00:10:37,064 --> 00:10:38,064
On Wednesday...
119
00:10:38,881 --> 00:10:41,214
You're kidnapped and tortured a man.
120
00:10:41,671 --> 00:10:46,538
So long ago that is no longer
subject to criminal liability.
121
00:10:45,465 --> 00:10:47,999
According to the laws of
the Republic of Bulgaria.
122
00:10:52,655 --> 00:10:54,722
No matter, I'll let it go.
123
00:10:56,751 --> 00:10:59,551
You gonna make me Internet
star and thats it.
124
00:11:02,827 --> 00:11:06,027
I do not know if you feel, however
your little game is over.
125
00:11:06,077 --> 00:11:09,010
The most funniest now is
that you would play for me.
126
00:11:09,241 --> 00:11:12,974
I told you I retire.
- I do not care.
127
00:11:12,404 --> 00:11:17,337
First you will bring me right phone
because you no longer need it.
128
00:11:17,024 --> 00:11:19,024
And then I would advise you.
129
00:11:21,322 --> 00:11:23,588
Be careful where and with whom you speak.
130
00:11:25,553 --> 00:11:28,620
Because Vlado's factory
is on your name now.
131
00:11:28,937 --> 00:11:31,137
And you are personally
responsible for the consignment.
132
00:11:32,082 --> 00:11:33,082
What?
133
00:11:33,629 --> 00:11:37,295
This morning with Vlado, you were at
notary and he transfered it to you.
134
00:11:37,556 --> 00:11:39,489
So if it becomes a foul ...
135
00:11:41,394 --> 00:11:43,594
Will put you in Sliven Prison.
136
00:11:46,746 --> 00:11:47,746
Do you understand?
137
00:11:52,540 --> 00:11:55,207
Go now, because my knuckle
would get colder.
138
00:12:12,401 --> 00:12:13,401
Hello.
139
00:12:14,136 --> 00:12:15,136
Hi.
140
00:12:15,408 --> 00:12:17,141
I'm so glad you came.
141
00:12:17,345 --> 00:12:21,745
Hey, when you need help, you are very
fast ... otherwise still promise to see us.
142
00:12:21,895 --> 00:12:24,028
What I'd call you, but.
143
00:12:24,122 --> 00:12:25,722
Never mind, I am not mad.
144
00:12:26,186 --> 00:12:28,986
Look, it's really important
to be anonymous.
145
00:12:29,569 --> 00:12:33,102
Do they understood that I have
spoken, I am traveler ... I'm dead.
146
00:12:32,674 --> 00:12:34,607
Well, we agreed us.
147
00:12:34,508 --> 00:12:35,841
For an idiot you have me?
148
00:12:36,941 --> 00:12:39,008
When will it come out?
- In another day.
149
00:12:39,197 --> 00:12:43,931
Could be headed the newspaper. But you have
to be very specific. Names, dates, numbers.
150
00:12:44,549 --> 00:12:48,149
Especially if you want the
prosecutor's office to his attention.
151
00:12:47,331 --> 00:12:50,664
And as I understand that's your goal.
-This is, yes.
152
00:12:50,225 --> 00:12:52,275
They think they can mess with
me, but they have not known.
153
00:12:52,797 --> 00:12:55,064
They just do not know with
who they are getting into.
154
00:13:06,353 --> 00:13:10,419
You are very much worried.
-I prefer to write down by hand, please.
155
00:13:13,326 --> 00:13:15,193
I decided that you've changed.
156
00:13:15,248 --> 00:13:18,048
I'm really very grateful to you!
157
00:13:17,924 --> 00:13:20,524
And I'll call you sometime to see.
158
00:13:20,250 --> 00:13:21,450
Even so without reason.
159
00:13:22,549 --> 00:13:27,082
Do you think that I doit for you?
It'll just go out awesome material.
160
00:13:45,114 --> 00:13:48,181
With chick are you texting
what 'you stared so?
161
00:13:48,437 --> 00:13:51,370
No,I review the
programs of theaters.
162
00:13:51,646 --> 00:13:55,046
Very clear that it is a chick!
I wouldnt text with dude.
163
00:13:56,952 --> 00:13:59,952
Give me to see what are
you hiding this chick?
164
00:13:59,924 --> 00:14:01,524
It is not for showing.
165
00:14:01,851 --> 00:14:02,851
Apparently.
166
00:14:03,361 --> 00:14:07,161
Cause is actually your mother, eh
Ronney, but we are hiding from you.
167
00:14:06,661 --> 00:14:09,594
The woman does not want to cause you ...
- Ave hey!
168
00:14:11,732 --> 00:14:14,332
Isnt this, what you have looking for?
169
00:14:16,872 --> 00:14:19,138
Yes, where you found it?
- Was right here.
170
00:14:20,525 --> 00:14:22,325
Wait to see what is.
171
00:14:22,120 --> 00:14:24,587
Will you give your computer
sorry, for one second?
172
00:14:39,180 --> 00:14:40,647
Whats that bro?
173
00:14:41,602 --> 00:14:43,736
Not by an inspector
first degree?
174
00:14:44,245 --> 00:14:45,578
It smells like him ...
175
00:14:47,102 --> 00:14:48,102
What's writen?
176
00:14:47,788 --> 00:14:49,721
Invitation for two gay cruise ... :D
177
00:14:52,616 --> 00:14:55,883
Lily, give at least for the ladies.
-Ave, Puuu ...
178
00:15:07,046 --> 00:15:08,980
EROL
Good try. But failed.
179
00:16:05,925 --> 00:16:06,925
EROL
Where are you?
180
00:16:48,356 --> 00:16:51,023
Nia, I know you're home.
Will you open the door?
181
00:16:52,332 --> 00:16:55,532
I have to break the door now, what happens?
182
00:17:04,539 --> 00:17:05,806
What is this panic?
183
00:17:07,076 --> 00:17:09,143
You do not answer the phone all day.
184
00:17:09,642 --> 00:17:10,642
I was busy.
185
00:17:13,361 --> 00:17:14,961
You could send me a SMS.
186
00:17:19,059 --> 00:17:20,059
What's happening?
187
00:17:21,050 --> 00:17:22,050
Nothing.
188
00:17:21,943 --> 00:17:23,210
Obviously it is nothing.
189
00:17:24,063 --> 00:17:25,196
What is the problem?
190
00:17:25,518 --> 00:17:26,518
Problem?
191
00:17:27,473 --> 00:17:28,473
No problem.
192
00:17:29,778 --> 00:17:32,244
I think all this has to stop.
193
00:17:34,522 --> 00:17:35,656
Have I done something?
194
00:17:37,026 --> 00:17:38,026
No.
195
00:17:38,029 --> 00:17:40,429
Or I have missed
something to do or...?
196
00:17:41,701 --> 00:17:42,967
I'm tired, that's it!
197
00:17:44,540 --> 00:17:47,206
That day did not seem, you are tired.
198
00:17:47,554 --> 00:17:49,554
It was cool to a point.
199
00:17:49,797 --> 00:17:50,797
Nothing special.
200
00:17:51,485 --> 00:17:53,019
When that time comes.
201
00:17:52,712 --> 00:17:54,312
Now you dramatize it?
202
00:17:55,766 --> 00:17:57,033
Was that all? End?
203
00:17:59,387 --> 00:18:02,120
How you thought it would last?
204
00:18:07,115 --> 00:18:08,115
Well ...
205
00:19:29,977 --> 00:19:30,977
Leave him!
206
00:19:58,242 --> 00:19:59,775
Pretty nice numbers.
207
00:20:00,962 --> 00:20:04,362
You know women lie, men
lie, numbers do not!
208
00:20:07,042 --> 00:20:09,775
This is if we doubled
the supples, right?
209
00:20:09,481 --> 00:20:10,481
Is the price.
210
00:20:10,644 --> 00:20:14,711
Now with the refugee wave, the risk is
double and with it and the services.
211
00:20:15,491 --> 00:20:18,958
This will have to speak
with the Italians on live.
212
00:20:22,122 --> 00:20:23,122
Yes, please?
213
00:20:26,248 --> 00:20:27,248
Excuse me?
214
00:20:28,687 --> 00:20:29,687
Which newspaper?
215
00:20:33,621 --> 00:20:35,154
Well Tony, come on ... bye
216
00:20:38,610 --> 00:20:39,610
My man.
217
00:20:40,571 --> 00:20:41,971
Journalist of "Chronicle".
218
00:20:42,859 --> 00:20:43,859
What does he want?
219
00:20:44,466 --> 00:20:49,066
Vladko- thewafer met their journalist
and sang as for the last time.
220
00:20:47,915 --> 00:20:49,648
In the day after tomorrow
they will publish an article.
221
00:20:51,242 --> 00:20:57,508
Is there a way to stop this article? I am
not sure. You had to take care of him.
222
00:20:56,089 --> 00:21:03,222
In the morning we met ,he had seemed reasonable.
-More Than beginning your idea for this buffoon bothered me.
223
00:21:02,482 --> 00:21:04,226
As it worried you ,you should said.
-Good.
224
00:21:07,445 --> 00:21:08,445
Calmly.
225
00:21:13,433 --> 00:21:15,433
Let's first straightened things out.
226
00:21:31,408 --> 00:21:32,408
I expected you yesterday.
227
00:21:34,519 --> 00:21:35,519
How are you?
228
00:21:41,235 --> 00:21:42,235
Do you want help?
229
00:21:48,148 --> 00:21:50,081
I understood that they have
removed you from the team.
230
00:21:53,419 --> 00:21:56,886
Surely you do not want to talk,
sorry, I ask you.
231
00:21:57,768 --> 00:21:58,901
No, I want to talk.
232
00:22:00,959 --> 00:22:03,559
As I look you, I do not think
you have slept this night.
233
00:22:08,769 --> 00:22:11,569
Do you think there was
another option for Djaro?
234
00:22:19,974 --> 00:22:23,374
How long will bypass this theme ...
was a long time.
235
00:22:33,533 --> 00:22:35,133
There's nothing to discuss.
236
00:22:36,012 --> 00:22:37,278
What happened, happened.
237
00:22:38,745 --> 00:22:40,145
We can not go back.
238
00:22:41,571 --> 00:22:42,571
If you could?
239
00:22:43,908 --> 00:22:45,442
Would you change it?
240
00:22:47,746 --> 00:22:49,546
What are you talking now?
241
00:22:49,667 --> 00:22:50,667
I do not understand you.
242
00:22:51,430 --> 00:22:53,030
Very well understand me.
243
00:22:54,295 --> 00:22:55,361
We tried everything.
244
00:22:56,795 --> 00:22:58,995
We gave a lot of blood, a lot of victims.
245
00:23:00,133 --> 00:23:02,000
Everybody knows it and keep quiet.
246
00:23:06,004 --> 00:23:07,737
Things are much more complicated.
247
00:23:08,462 --> 00:23:09,462
That's right.
248
00:23:09,674 --> 00:23:11,674
We only play as police.
249
00:23:12,191 --> 00:23:14,191
We organize operations,
we watch after them.
250
00:23:14,818 --> 00:23:15,885
We deploy people.
251
00:23:16,621 --> 00:23:18,354
They sit and laugh at us.
252
00:23:19,830 --> 00:23:22,963
Because long ago they
bought half the police.
253
00:23:23,269 --> 00:23:24,469
Not only the police.
254
00:23:25,837 --> 00:23:27,304
Prosecutor`s office, the courts ...
255
00:23:29,111 --> 00:23:30,978
The whole country is mafia.
256
00:23:34,511 --> 00:23:35,511
What's wrong?
257
00:23:36,031 --> 00:23:37,431
I do not like you as that.
258
00:23:38,525 --> 00:23:40,059
Why do not you come here with me?
259
00:23:40,374 --> 00:23:42,508
For a few days, here is calm?
260
00:23:42,986 --> 00:23:44,386
You will stop thinking...
261
00:23:45,880 --> 00:23:47,146
You did that?
262
00:23:48,049 --> 00:23:49,049
Just stopped.
263
00:23:50,802 --> 00:23:52,802
There seemed nothing happens ...
264
00:23:59,967 --> 00:24:00,967
Sorry.
265
00:24:03,231 --> 00:24:04,365
Where are you going now?
266
00:24:05,644 --> 00:24:06,644
I am late.
267
00:24:09,505 --> 00:24:10,771
You're unemployed?
268
00:24:11,396 --> 00:24:16,196
I have to do something in the bank.
- Call me tonight, I want to hear you.
269
00:24:19,147 --> 00:24:22,547
I actually have to apologize
that I have disappointed you.
270
00:24:24,081 --> 00:24:25,081
For what?
271
00:24:27,499 --> 00:24:28,499
I tried.
272
00:24:29,525 --> 00:24:31,925
I gave everything but could not.
273
00:24:34,010 --> 00:24:35,077
This is not true.
274
00:24:35,882 --> 00:24:37,082
Why are you speaking like that?
275
00:24:42,486 --> 00:24:43,686
My father was right.
276
00:24:45,093 --> 00:24:46,827
From me nothing will happen.
277
00:24:48,055 --> 00:24:49,188
But with one he made mistake.
278
00:24:56,142 --> 00:24:57,342
I'm not a coward.
279
00:25:25,584 --> 00:25:26,584
Good morning.
280
00:25:27,853 --> 00:25:28,853
Good morning.
281
00:25:29,360 --> 00:25:30,693
To where so early?
282
00:25:35,354 --> 00:25:39,087
You are asking me as a woman or as a policeman?
- Does it matter?
283
00:25:42,457 --> 00:25:45,857
To the police I tell that
I have regular business.
284
00:25:47,456 --> 00:25:48,456
And to the women?
285
00:25:49,648 --> 00:25:51,514
I do not explain them...
286
00:25:55,838 --> 00:25:57,371
I'll see you tonight...
287
00:25:57,702 --> 00:25:58,969
I'm busy tonight.
288
00:26:02,707 --> 00:26:03,773
What are you going to do?
289
00:26:04,547 --> 00:26:05,547
Official secret.
290
00:26:07,885 --> 00:26:11,085
We can neither go out nor
to go to the movies.
291
00:26:11,997 --> 00:26:13,997
Even we can not talk.
292
00:26:15,533 --> 00:26:16,533
Why? We can.
293
00:26:19,301 --> 00:26:22,168
Just not to ask
questions about work.
294
00:26:22,013 --> 00:26:25,947
Most'm afraid that sometimes
will meet us by job.
295
00:26:25,668 --> 00:26:27,201
Accidently...suddenly.
296
00:26:34,486 --> 00:26:36,819
I dreamed that we were in Uruguay, either.
297
00:26:38,738 --> 00:26:40,005
On the shore.
298
00:26:41,108 --> 00:26:42,308
We do tango ...
299
00:26:45,349 --> 00:26:48,016
Suddenly from the water came Ivo Andonof.
300
00:26:48,507 --> 00:26:51,240
And told me:
Rosene, help brother I am drowning.
301
00:26:54,684 --> 00:26:56,417
And when I am turning to you.
302
00:26:59,097 --> 00:27:00,297
You were gone.
303
00:27:03,449 --> 00:27:06,449
If tonight you can
explain me this dream.
304
00:27:35,140 --> 00:27:36,740
Can I ask you something?
305
00:27:36,729 --> 00:27:38,396
What do you want?
-Explanation.
306
00:27:38,843 --> 00:27:40,777
Again?
- Logically this time, yes.
307
00:27:42,133 --> 00:27:44,833
I'm tired of things just do not
go...what are you expecting to hear?
308
00:27:44,895 --> 00:27:46,722
I do not believe you.
309
00:27:47,137 --> 00:27:51,337
Let's stop to accost me, because
someone might see us, huh?
310
00:28:12,558 --> 00:28:13,558
Here are the rest.
311
00:28:26,364 --> 00:28:29,031
And dont reach me ever
again on the phone.
312
00:28:30,332 --> 00:28:31,798
Is the detonator inside?
313
00:28:32,694 --> 00:28:33,694
Of course.
314
00:28:47,032 --> 00:28:48,566
I thought about you these days.
315
00:28:49,725 --> 00:28:50,792
How are you?
-Good.
316
00:28:55,875 --> 00:28:56,875
What will you drink?
317
00:28:57,001 --> 00:28:58,001
Water.
318
00:28:58,583 --> 00:28:59,583
Only water.
319
00:29:03,277 --> 00:29:05,411
Two whiskeys and two water from the mine.
320
00:29:13,149 --> 00:29:14,349
What is this now?
321
00:29:15,235 --> 00:29:18,501
Small transgressions by
a reputable publisher.
322
00:29:24,185 --> 00:29:25,252
"Chronicle" newspaper.
323
00:29:27,501 --> 00:29:31,634
Let me guess ... lest accidentally
interfere with our boys?
324
00:29:31,706 --> 00:29:33,440
With you, the working is beautifully.
325
00:29:35,064 --> 00:29:37,198
And what am I supposed to do?
326
00:29:41,619 --> 00:29:42,619
Thanks.
327
00:29:44,675 --> 00:29:45,808
Routine inspection.
328
00:29:46,772 --> 00:29:50,172
But better to look like a warning measure.
329
00:29:50,462 --> 00:29:55,595
The editor,the publisher and the journalist,and
the 3 of them I want to go for questioning.
330
00:30:00,764 --> 00:30:01,830
Where you go so quickly.
331
00:30:03,833 --> 00:30:05,167
I thought to talk.
332
00:30:07,637 --> 00:30:08,837
I have to go.
333
00:30:09,871 --> 00:30:13,537
Did I mention that the
check must start today.
334
00:30:14,721 --> 00:30:16,121
We are pressed by deadlines...
335
00:30:16,774 --> 00:30:17,974
You understand me, right?
336
00:30:18,955 --> 00:30:20,022
No. I do not understand.
337
00:30:47,844 --> 00:30:51,244
I'm sorry that so urgently.
- Does something happened?
338
00:30:51,045 --> 00:30:54,711
You and Martin, do you speak at all?
- We're talking, why?
339
00:30:55,708 --> 00:30:58,908
Do you know, he was eliminated temporarily?
Or do not you know?
340
00:31:00,137 --> 00:31:01,137
I did not know why?
341
00:31:03,636 --> 00:31:06,769
Truth or official version?
- The truth ...
342
00:31:08,827 --> 00:31:10,761
I think it is an order from above.
343
00:31:12,222 --> 00:31:14,089
Obviously it interferes with someone.
344
00:31:14,780 --> 00:31:16,313
What happens to me now?
345
00:31:16,770 --> 00:31:18,903
Martin will return. I'm sure.
346
00:31:20,785 --> 00:31:22,918
I do not want another
to learn about you.
347
00:31:23,208 --> 00:31:24,808
It is a month or two.
348
00:31:25,723 --> 00:31:27,523
I just want to find him.
349
00:31:28,703 --> 00:31:30,769
I have a bad feeling.
350
00:31:31,277 --> 00:31:32,277
Why?
351
00:31:33,002 --> 00:31:35,136
When did you last see him?
352
00:31:36,348 --> 00:31:37,348
3 days ago.
353
00:31:37,818 --> 00:31:39,151
How did you find him?
354
00:31:40,426 --> 00:31:41,426
Meaning?
355
00:31:43,271 --> 00:31:46,004
In the report says it
is emotionally labile.
356
00:31:48,998 --> 00:31:50,970
Please find him.
And talk about it.
357
00:31:52,212 --> 00:31:53,212
And beware.
358
00:31:54,654 --> 00:31:55,654
I will take care of me.
359
00:31:57,247 --> 00:31:58,247
Erol.
360
00:32:00,392 --> 00:32:02,458
Both are equally valuable to me.
361
00:32:02,981 --> 00:32:05,781
Only that now he needs help.
362
00:32:37,062 --> 00:32:38,062
Hello?
363
00:32:38,411 --> 00:32:40,211
Inspector Todorov, GDBOB.
364
00:32:40,956 --> 00:32:45,890
Can you help me with information
about the planned flights this week.
365
00:32:47,837 --> 00:32:50,904
Yes, I'll let you email
on which you can send it.
366
00:32:58,974 --> 00:33:00,040
Here's your phone.
367
00:33:01,405 --> 00:33:02,872
Sit down.
- What do you want?
368
00:33:05,442 --> 00:33:06,509
Do you want something to drink?
369
00:33:07,168 --> 00:33:08,568
I am sick of you.
370
00:33:10,543 --> 00:33:12,543
Well then I will go straight.
371
00:33:13,008 --> 00:33:18,008
Pack up your luggage, tomorrow morning we will fly
to Italy. We have a meeting with the colleagues.
372
00:33:17,156 --> 00:33:18,490
I am not going anywhere.
373
00:33:20,033 --> 00:33:23,614
Then I can arrange for you to be arrested,
or would disappear without a trace.
374
00:33:24,458 --> 00:33:25,858
Why should I come?
375
00:33:27,337 --> 00:33:31,271
Well, because we renegotiate the businesses
and it is important that you be there.
376
00:33:32,015 --> 00:33:35,882
Nia if you try to fuck me,
I'll kill you to know!
377
00:33:38,849 --> 00:33:39,916
Take your swimsuit.
378
00:33:40,568 --> 00:33:43,034
And by the way I will
be the pilot tomorrow.
379
00:33:43,308 --> 00:33:44,308
Isnt it cooll?
380
00:33:48,891 --> 00:33:49,891
A mayonnaise.
381
00:33:52,577 --> 00:33:54,310
Welcome.
- Thanks.
382
00:33:57,443 --> 00:33:59,643
I can not believe who I see.
383
00:34:00,841 --> 00:34:01,841
Sorry.
384
00:34:02,196 --> 00:34:05,262
I was going to call you,
but I'm swamped with work.
385
00:34:05,080 --> 00:34:06,080
You are tired.
386
00:34:06,883 --> 00:34:07,883
How is the SJC?
387
00:34:08,845 --> 00:34:10,445
I am not sleeping well lately.
388
00:34:11,478 --> 00:34:12,478
It is normal.
389
00:34:13,069 --> 00:34:14,803
Do they gave you a lot of orders ?
390
00:34:16,383 --> 00:34:18,116
That's because you have a conscience.
391
00:34:18,654 --> 00:34:19,988
Be calm, will pass.
392
00:34:20,900 --> 00:34:22,233
It all passes.
393
00:34:23,354 --> 00:34:24,354
I'll call you.
394
00:34:37,551 --> 00:34:41,151
Oooo, where have you been Kuka.
- Here I was. On the streets.
395
00:34:41,543 --> 00:34:43,076
You have very beautiful girl.
396
00:34:45,050 --> 00:34:46,850
Here you are.
- Thank you.
397
00:34:47,371 --> 00:34:50,171
Tell your name to this girl.
- Madonna.
398
00:34:54,328 --> 00:34:59,461
Thanks. Do not forget me again, Kuka!
- When I've forgotten you, my child.
399
00:34:59,783 --> 00:35:01,649
Bye Kuka, I need to go.
400
00:35:12,186 --> 00:35:13,919
How old was your child?
401
00:35:30,738 --> 00:35:32,205
I think this is yours.
402
00:37:27,196 --> 00:37:29,198
Yes?
- Hello, Inspector Todorov?
403
00:37:30,080 --> 00:37:31,080
Yes?
404
00:37:31,121 --> 00:37:34,121
I'm calling from air traffic for the report.
405
00:37:34,187 --> 00:37:38,520
I sent you an email with all flights this week.
- Thanks.
406
00:38:16,173 --> 00:38:17,240
Airport "Lesnovo"
407
00:38:29,978 --> 00:38:32,244
And why you dont produce Nutella?
408
00:38:33,238 --> 00:38:34,771
I'm the king of the wafer.
409
00:38:35,710 --> 00:38:36,710
You know?
410
00:38:37,600 --> 00:38:41,134
I have three gold medals from
the fair, my girl. Three.
411
00:38:40,865 --> 00:38:47,097
Now, waffles and beer are ancient Bulgarian
products. Forever will be sought.
412
00:38:48,330 --> 00:38:51,919
Ha, everyone can make Nutella.
But the wafer ....
413
00:38:53,101 --> 00:38:56,168
I thought you are working for Ivo Andonof.
Is it true?
414
00:38:57,294 --> 00:38:58,694
I to work for him?
415
00:38:59,760 --> 00:39:01,893
I work only for myself, kitten.
416
00:39:03,991 --> 00:39:04,991
Puupy, woof.
417
00:39:07,201 --> 00:39:08,201
With Ivaka ...
418
00:39:09,008 --> 00:39:10,342
With Ivaka, we are just like that.
419
00:39:11,981 --> 00:39:16,714
Not to say that I've scored him in the big game.
- Interesting.
- Yes.
420
00:39:20,483 --> 00:39:21,750
Kitty can you move a bit.
421
00:39:28,446 --> 00:39:29,646
Will you please me?
422
00:39:30,524 --> 00:39:34,124
I'll let the article, but not immediately but Friday.
- Why?
423
00:39:34,937 --> 00:39:38,603
On Friday, the issue is the most readed.
The scandal will have a much larger effect.
424
00:39:38,482 --> 00:39:40,282
Well, then good on Friday.
425
00:39:40,975 --> 00:39:44,341
The editor wants to ask
you a few more questions.
426
00:39:44,431 --> 00:39:47,680
You havent share with him?
- Relax, do not know who you are.
427
00:39:47,721 --> 00:39:50,721
He just wants to render
it even more outrageous.
428
00:39:49,720 --> 00:39:52,120
Will you pass by the
neighborhood's coffee tomorrow?
429
00:39:53,890 --> 00:39:54,890
Ok.
430
00:39:55,411 --> 00:39:57,544
Well, I will wait you
at 11 AM, there.
431
00:39:57,536 --> 00:39:58,536
Ok.
432
00:39:59,322 --> 00:40:00,322
Bye.
433
00:41:00,498 --> 00:41:01,498
Vladko.
434
00:41:01,870 --> 00:41:02,870
My boy.
435
00:41:03,573 --> 00:41:05,040
I thought we were close.
436
00:41:05,272 --> 00:41:06,272
Too close we are.
437
00:41:09,310 --> 00:41:11,177
What do the closest people?
438
00:41:14,063 --> 00:41:15,063
They share.
439
00:41:16,750 --> 00:41:18,483
You know what I realized?
440
00:41:20,731 --> 00:41:22,865
That you share with strangers.
441
00:41:23,896 --> 00:41:26,496
And you have secrets from us. Vladko ...
-Secrets?
442
00:41:25,709 --> 00:41:27,714
..this is not good.
443
00:41:29,752 --> 00:41:31,952
Then everyone has secrets, right?
- Come on now.
444
00:41:36,193 --> 00:41:38,393
Have you given interviews lately.
445
00:41:39,454 --> 00:41:42,321
I gave one but it is not a big deal.
- Whatever.
446
00:41:43,814 --> 00:41:44,814
Its dropped.
447
00:41:46,108 --> 00:41:47,975
And you know why? You dont know...
448
00:41:49,170 --> 00:41:50,170
Because ...
449
00:41:52,125 --> 00:41:54,525
... I have too many true friends,
that share me everything.
450
00:41:59,840 --> 00:42:02,840
OK! Fine. No interviews, okay, no problem.
451
00:42:02,042 --> 00:42:03,909
But I do what I do them. Big bullshits.
452
00:42:05,340 --> 00:42:06,340
That's right.
453
00:42:07,332 --> 00:42:11,132
I am very happy that you have
understood how stupid you have been.
454
00:42:10,609 --> 00:42:12,872
Yes really. I will repeate it no more.
455
00:42:14,349 --> 00:42:15,349
OK.
456
00:42:17,508 --> 00:42:19,241
So, things are fine.
457
00:42:22,479 --> 00:42:24,612
It remains only to call the bill.
458
00:42:25,486 --> 00:42:26,486
What bill?
459
00:42:29,414 --> 00:42:30,480
I ordered coffee.
460
00:42:32,165 --> 00:42:33,965
Well, Ronnie will explain you....
461
00:42:35,662 --> 00:42:36,662
Bye.
462
00:42:39,037 --> 00:42:42,103
As I've ordered from the best coffee.
463
00:42:42,023 --> 00:42:43,023
Sit down.
464
00:42:53,337 --> 00:42:54,337
Ronnie, let ...
465
00:42:54,396 --> 00:42:55,730
There will be no interview.
466
00:42:55,801 --> 00:42:57,601
But we will raise the mood.
467
00:42:58,489 --> 00:42:59,489
And the blood.
468
00:43:37,456 --> 00:43:39,190
Welcome.
- Thanks.
469
00:43:46,642 --> 00:43:49,442
Good morning.
- Whats up, where is Ivo?
470
00:43:49,080 --> 00:43:50,946
You missed him.
- Why, Where is he?
471
00:43:51,550 --> 00:43:53,750
After 1 hour flying with Nia to Italy.
472
00:43:58,436 --> 00:43:59,436
I did not know.
473
00:44:01,414 --> 00:44:02,614
With his plane.
474
00:44:03,533 --> 00:44:04,533
Nooo, with mine.
475
00:44:12,997 --> 00:44:15,197
Come on bro, we'll see later.
476
00:44:16,475 --> 00:44:18,275
Coffee, short, black Italian.
477
00:47:48,995 --> 00:47:51,195
We just now beginning withh the Italians.
478
00:47:52,019 --> 00:47:53,352
What did you think of?
479
00:47:56,210 --> 00:48:00,943
Well, tell me some time, how long will be all this?
-A lot.
480
00:50:41,982 --> 00:50:42,982
EROL.
481
00:51:16,652 --> 00:51:18,852
Good day. LMZ, Oskar- Oscar start resolved.
482
00:51:21,253 --> 00:51:23,453
LMZ Oscar-Oscar ready for start.
483
00:51:53,249 --> 00:51:55,649
So you became garbage too.
- Nia is with him.
484
00:51:56,092 --> 00:51:57,092
Well what 'you care?
485
00:51:56,820 --> 00:51:59,686
She did nothing.
- Only selling a drugs.
486
00:52:14,401 --> 00:52:15,801
How they bought you, huh?
487
00:52:16,302 --> 00:52:18,902
Do not repeat the mistake of Popov, Martine.
488
00:52:23,218 --> 00:52:27,551
Tower Sofia, LMZ Oscar is ready for takeoff.
- Departure permitted.
489
00:52:31,706 --> 00:52:34,306
Get out of here and forget about the case.
490
00:52:37,839 --> 00:52:39,305
I will not tell anyone.
491
00:52:39,269 --> 00:52:40,335
There is no other way.
492
00:52:41,434 --> 00:52:42,434
I tried everything.
493
00:52:54,572 --> 00:52:55,572
Noooo...
494
00:52:56,766 --> 00:52:57,766
Nooo.
495
00:53:43,101 --> 00:53:48,101
Translated: Dobrin Todorov
FB: https://www.facebook.com/dobrintodorov
35749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.