All language subtitles for Pod.Prikritie.S05E09.WEBRip.x264.Binqta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,735 --> 00:00:24,135 I'll take all the blame! - I am appointing Zarev in your place, temporarily. 2 00:00:25,170 --> 00:00:29,570 When will you stop harassing us? - I have already taken appropriate measures. 3 00:00:29,962 --> 00:00:32,796 Were you there ... when he died? - No. 4 00:00:35,184 --> 00:00:36,184 It is very dangerous. 5 00:00:36,826 --> 00:00:39,426 It will be dangerous for you if you quit. 6 00:00:40,177 --> 00:00:45,044 I want to nominate you for a member of the Supreme Judicial Council. - Why you chose me? 7 00:00:45,668 --> 00:00:47,202 They just bought you. 8 00:00:48,388 --> 00:00:51,487 While we work together, I have one condition. 9 00:00:51,512 --> 00:00:52,345 You will not show up here with some nincompoops, okay? 10 00:00:52,334 --> 00:00:55,334 And who is it OK to appear here with? - With nobody. 11 00:01:03,803 --> 00:01:06,592 I Accept. - Welcome to our team. 12 00:01:06,799 --> 00:01:09,066 Tonight? - Tonight at 8:30 PM. 13 00:01:10,323 --> 00:01:11,323 Hands up. 14 00:01:13,725 --> 00:01:17,525 If you ain�t want to be capot. Go ahead and finish it. 15 00:01:17,675 --> 00:01:18,675 Marto! 16 00:01:26,481 --> 00:01:27,748 Son of a bitch, bastard! 17 00:01:35,172 --> 00:01:37,439 Erol Metin. I have an arrest warrant. 18 00:02:01,514 --> 00:02:02,514 How are you? 19 00:02:04,270 --> 00:02:05,403 Better than you. 20 00:02:07,284 --> 00:02:09,788 Where are your buddies? - I do not have friends! 21 00:02:11,370 --> 00:02:12,837 ? time ago I had one. 22 00:02:13,445 --> 00:02:14,579 But he gone mad. 23 00:02:15,389 --> 00:02:16,589 What did you expect? 24 00:02:17,628 --> 00:02:18,694 I expect nothing. 25 00:02:19,615 --> 00:02:21,082 I just do not understand you. 26 00:02:24,202 --> 00:02:25,202 Seriously? 27 00:02:25,480 --> 00:02:26,480 You arent one of them? 28 00:02:29,326 --> 00:02:30,326 Nice watch. 29 00:02:31,595 --> 00:02:33,329 Costs at least 2 Flats. 30 00:02:34,652 --> 00:02:37,119 Did you buy it with the police salary? 31 00:02:38,029 --> 00:02:41,695 That was my task Martine, to get in the group, to win their trust. 32 00:02:42,520 --> 00:02:43,654 To integrate myself. 33 00:02:44,867 --> 00:02:46,534 OK. Having been integrated... 34 00:02:55,283 --> 00:02:58,949 I give you one week to prove me that I need you! 35 00:03:02,970 --> 00:03:04,837 I am telling you, he will betray us! 36 00:03:05,399 --> 00:03:06,932 Relax, bo! Errol is accurate. 37 00:03:07,886 --> 00:03:09,753 It depends on that how they face him. 38 00:03:09,499 --> 00:03:12,366 The boy is not stupid. He knows that there the cops welcome very nicely. 39 00:03:12,826 --> 00:03:14,559 But here, we directly send properly.. 40 00:03:18,380 --> 00:03:20,247 What happens, any news? 41 00:03:21,478 --> 00:03:22,945 And when he will be out? 42 00:03:24,172 --> 00:03:26,105 What do you care? 43 00:03:26,083 --> 00:03:27,033 How do I not care? 44 00:03:27,397 --> 00:03:31,197 I need to know what are the damages! My signature is on everywhere! 45 00:03:30,062 --> 00:03:31,662 Dont behave me like that, hey! 46 00:03:32,966 --> 00:03:34,215 They will let him out ... point. 47 00:03:37,895 --> 00:03:39,429 Ivak, what are you doing? 48 00:03:41,267 --> 00:03:43,734 And what 'Tishe. Do you like this club? 49 00:03:44,055 --> 00:03:45,188 To buy it, huh? - I do not know. 50 00:04:18,385 --> 00:04:19,385 Hello, Yana. 51 00:04:20,966 --> 00:04:22,099 What are you doing here? 52 00:04:23,148 --> 00:04:27,348 They are selling ??an apartment on the second floor, I think to give deposit for it. - Seriously? 53 00:04:30,379 --> 00:04:32,045 You could at least call me. 54 00:04:32,238 --> 00:04:34,905 Would you pick me? - No, of course. 55 00:04:34,562 --> 00:04:36,028 Thats why I came here. 56 00:04:37,091 --> 00:04:40,091 See now, it was ... - It was a mistake. 57 00:04:39,875 --> 00:04:42,475 Which will never be repeated. - Exactly. 58 00:04:42,009 --> 00:04:43,565 See how I know what you gonna tell me. 59 00:04:44,778 --> 00:04:46,844 Yes. I am a stable clich�. 60 00:04:50,587 --> 00:04:52,653 I dont know this word, but ... 61 00:04:53,375 --> 00:04:56,425 if you want to go upstairs with me to talk a little? 62 00:04:56,450 --> 00:05:01,375 - No, I'll go up and you will leave now. Because this is the most sensible solution. 63 00:04:59,846 --> 00:05:02,513 Are not you tired, always being reasonable ? 64 00:05:04,718 --> 00:05:06,252 We will only talk ... 65 00:05:06,176 --> 00:05:07,176 I promise you. 66 00:06:04,460 --> 00:06:09,303 These from GDBOB engage you too much. - Are they digging again aroun Bardem? 67 00:06:10,402 --> 00:06:14,202 I had old summons, I did not appear. And they came to find me. 68 00:06:15,516 --> 00:06:16,516 And what? 69 00:06:18,634 --> 00:06:22,967 You talked to Inspector Hristov, dont you? - The poor man, he is very confused. 70 00:06:24,015 --> 00:06:28,881 What he asked, something about the factory? - General Discussion. They know nothing. 71 00:06:29,430 --> 00:06:30,696 And he is quite nervous. 72 00:06:35,077 --> 00:06:38,744 The next time I will not demote him, I will fire him. 73 00:06:40,695 --> 00:06:41,695 He was demoted. 74 00:06:45,029 --> 00:06:46,162 Yes. He is an obstacle. 75 00:06:49,941 --> 00:06:51,074 Did they beat you a lot? 76 00:06:51,680 --> 00:06:52,747 Could be more. 77 00:06:54,145 --> 00:06:55,812 You do not look very well. 78 00:06:55,935 --> 00:06:58,602 No, I am fine. If there is anything to be done? 79 00:06:58,203 --> 00:06:59,203 Go home. 80 00:07:34,141 --> 00:07:37,408 Because you have not answering ... - I was unable to. 81 00:07:39,798 --> 00:07:40,798 Are you okay? 82 00:07:40,798 --> 00:07:42,465 I'm fine, yes. Come in. 83 00:07:42,624 --> 00:07:43,757 I brought you food. 84 00:07:52,488 --> 00:07:56,288 Or say'm not your first boyfriend who spend the night in the jail? 85 00:08:02,701 --> 00:08:04,768 Did you get worried about me? 86 00:08:08,138 --> 00:08:09,138 No... 87 00:08:10,862 --> 00:08:12,729 This is not good, you know? 88 00:08:15,731 --> 00:08:17,398 We have not understood like that. 89 00:08:18,862 --> 00:08:21,528 Why do not we? - Because I lead such a life. 90 00:08:22,897 --> 00:08:26,231 And I can not change it. - You can not or do not want. 91 00:08:28,562 --> 00:08:32,629 Tell me if there was enough money. Would you do the same? 92 00:08:36,097 --> 00:08:39,030 I dont ask myself, questions that start with "IF". 93 00:08:54,716 --> 00:08:58,316 When you said urgently, in my head appeared hotel room. Or you rather here. 94 00:09:00,877 --> 00:09:02,944 On the desk. - I want my share. 95 00:09:02,811 --> 00:09:04,878 Your share of what? - of the business. 96 00:09:05,500 --> 00:09:10,100 Well it si our business, we are partners. - I changed my plans. 97 00:09:09,936 --> 00:09:11,269 We break again, dont we? 98 00:09:11,978 --> 00:09:16,645 I have other ideas for my life. - Very nice, but I do not know how to do make it. 99 00:09:16,503 --> 00:09:22,236 I do not know, but did you notice, that in our industry you do not leave so easily. 100 00:09:22,168 --> 00:09:25,301 Do I need to remind you what I have against you? - No, you should not. 101 00:09:26,645 --> 00:09:29,578 And that I rescued your life by Italians? 102 00:09:29,603 --> 00:09:34,002 - That was not very convincing, you need to practice your intonation 103 00:09:32,014 --> 00:09:37,681 Your whole business currently exists thanks to me. - Hey, this is already out. 104 00:09:36,443 --> 00:09:39,443 And what do you want, your share, right? And how do you imagine your share, eh Nia? 105 00:09:41,032 --> 00:09:43,832 Pile of money locked up in a warehouse? Or what? 106 00:09:44,100 --> 00:09:46,300 To convene the Management Board? 107 00:09:46,983 --> 00:09:51,596 Your share a young lade are 80 kg of cocaine in a container for cocoa and another 200 108 00:09:51,621 --> 00:09:55,938 kg. of amphetamines in a basement in the village named Dren. If you want them... 109 00:09:56,290 --> 00:10:00,823 There you are, go to take them out, if you do not, sit here while we accumulate enough. 110 00:10:00,344 --> 00:10:04,549 I do not care you will find a way to pay me! - OK, I begin immediately to searching. 111 00:10:05,184 --> 00:10:06,184 Get out! 112 00:10:29,540 --> 00:10:32,007 I have a reservation for the Azores. 113 00:10:35,741 --> 00:10:36,741 How will you pay? 114 00:10:38,104 --> 00:10:39,104 There you are. 115 00:10:53,642 --> 00:10:55,042 Are you watchin porn again? 116 00:10:55,507 --> 00:10:58,240 Check this out, The Twin is selling his car. 117 00:10:58,832 --> 00:11:02,032 How come, he just bought insoles for 500 lev, 2 days ago. 118 00:11:02,057 --> 00:11:05,656 - Apparently they became frayed, isnt he fucking all day inside the car. 119 00:11:05,000 --> 00:11:06,400 Call him on the phone! 120 00:11:08,145 --> 00:11:09,811 Let me hide my number. 121 00:11:13,887 --> 00:11:16,287 This is welcome. -Thank you. 122 00:11:15,634 --> 00:11:17,501 Pleasant and gentle way. 123 00:11:22,347 --> 00:11:23,347 Hello? 124 00:11:23,515 --> 00:11:25,515 Hello, excuse me I am looking for Mr. Gurdev? -Yes? 125 00:11:28,261 --> 00:11:31,261 I'm calling about the ad. -You wont go wrong with it. 126 00:11:31,953 --> 00:11:35,419 Just to ask you about these 300 hp., is it true? 127 00:11:34,916 --> 00:11:39,582 Right, It is true. The car is excellent: chip, sport springs, one word: unique. 128 00:11:41,424 --> 00:11:47,158 So if it is a unique, why you are selling it then? -Because I need the money urgently, thats why. 129 00:11:45,856 --> 00:11:49,323 And I will make you a favor, because you sounds like a dude. 130 00:11:49,443 --> 00:11:51,976 Warmly thank you Mr. Gardev. -Me too. 131 00:11:52,207 --> 00:11:53,207 Me too 132 00:12:02,871 --> 00:12:03,871 He said that it is urgently. 133 00:12:06,090 --> 00:12:09,024 I want to know what he is doing. Did you hear? 134 00:12:20,670 --> 00:12:23,870 Hey, make a handshake for hello, huh Vlado! 135 00:12:24,835 --> 00:12:25,835 Sit down. 136 00:12:26,813 --> 00:12:30,207 Nobody tells you that, right? That with big game, comes the big problems. 137 00:12:31,532 --> 00:12:35,198 True, we are faithfully players, but this stress makes me crazy, Ivo. 138 00:12:35,331 --> 00:12:39,398 Vladko, start now from the beginning and somehow more understandable, please! 139 00:12:38,593 --> 00:12:39,860 I am coming from the custom. 140 00:12:41,137 --> 00:12:42,871 The containers are detainees. 141 00:12:42,997 --> 00:12:45,730 Who had kept them? -Some Custom officer. 142 00:12:46,045 --> 00:12:51,711 Chavdar Daskalov. - How could he keep them, hey. This is our custom officer, you such a stupid. 143 00:12:51,568 --> 00:12:54,235 How should I know which one is ours, yours, theirs. 144 00:12:54,187 --> 00:12:58,254 There was a problem with the documentation. According to me he is asking for money. 145 00:12:58,205 --> 00:12:59,339 Dont say, Vladko. 146 00:13:01,079 --> 00:13:05,146 Ivo sorry that so directly I am asking, but I need to know. 147 00:13:04,707 --> 00:13:08,707 What exactly is in those containers? -No, You should not know at all. 148 00:13:08,525 --> 00:13:11,735 We will not have any problems, will we? -We already have problems, especially you. 149 00:13:12,934 --> 00:13:15,395 So what I think. -Stop thinking, because you make me nervous. 150 00:13:18,625 --> 00:13:20,292 What is this customs officer, ah? 151 00:13:20,743 --> 00:13:21,943 Who he think he is? 152 00:13:24,282 --> 00:13:26,615 Chavdar .... -Where is my phone, eh? 153 00:13:31,469 --> 00:13:33,469 Colleagues, this is inspector Stoev. He is starting today in our team. 154 00:13:37,563 --> 00:13:39,229 You'll need a desk, however. 155 00:13:43,285 --> 00:13:45,085 The desk of Kirov is free. 156 00:13:46,209 --> 00:13:47,276 We'll clean it up. 157 00:13:48,228 --> 00:13:50,361 We did leave it so, because ... 158 00:13:52,595 --> 00:13:53,729 I understand completely. 159 00:13:55,200 --> 00:13:57,467 I'll show you later, when I come back. 160 00:13:57,412 --> 00:13:59,879 Todorov, where you go? -For Coffee, hello. 161 00:14:06,261 --> 00:14:07,261 Martine. 162 00:14:08,013 --> 00:14:10,980 I would like to help you. Bosses seek an 163 00:14:11,005 --> 00:14:13,971 occasion to drop you off and you stubbornly helping them. 164 00:14:14,094 --> 00:14:15,561 When we will talk again? 165 00:14:16,341 --> 00:14:18,541 What are we going to talk about? For Kirov? 166 00:14:19,375 --> 00:14:23,708 It is quite normal for such a series of failures to be frustrated. 167 00:14:23,232 --> 00:14:24,232 What failures? 168 00:14:25,063 --> 00:14:26,863 It is not only the death of Kirov. 169 00:14:27,018 --> 00:14:32,218 All the action in the factory. Your demote. Zarev on your place, then the SPA center. 170 00:14:31,218 --> 00:14:34,069 How did you learn about the SPA? 171 00:14:35,141 --> 00:14:37,474 I heard you discussing with Todorov... 172 00:14:37,515 --> 00:14:40,449 Tell me what we do about the conversations. 173 00:14:40,661 --> 00:14:42,528 Just this helped me a lot. 174 00:14:43,197 --> 00:14:44,464 Until the next one. 175 00:14:48,662 --> 00:14:50,262 That's a lot of money, Ivo. 176 00:14:51,259 --> 00:14:55,059 The Italians are waiting for us, and this guy just now decided to achieve his ambition. 177 00:14:54,901 --> 00:14:57,834 We just heard us and he wants to meet you personally. 178 00:14:58,354 --> 00:15:00,189 He will ask for more money. 179 00:15:01,693 --> 00:15:04,159 Doesnt he know with whom he is dealing? 180 00:15:03,942 --> 00:15:06,609 Yes, but we will recall him. -No no no 181 00:15:07,117 --> 00:15:10,317 You will recall him. We had such understanding? 182 00:15:10,916 --> 00:15:14,449 If there is any obstacle with the drugs, I stay aside. 183 00:15:14,312 --> 00:15:15,312 So ... 184 00:15:17,147 --> 00:15:18,481 I will mee with him up. 185 00:15:18,637 --> 00:15:19,903 Ivo will come with you. 186 00:15:20,874 --> 00:15:22,141 We have stopped merchandise. 187 00:15:22,840 --> 00:15:27,307 And the work is serious. Was not yours, the idea to use him, huh? 188 00:15:27,268 --> 00:15:28,268 Take it easy, eh! 189 00:15:29,212 --> 00:15:30,878 Everything will be fine, calm down. 190 00:15:33,128 --> 00:15:34,195 Well, I hope so. 191 00:15:42,970 --> 00:15:44,703 Not having open day? 192 00:15:48,315 --> 00:15:49,581 He is a carrion, bro. 193 00:15:56,905 --> 00:15:57,905 Are you okay? 194 00:15:58,653 --> 00:15:59,920 What happened with Tisho? 195 00:16:00,445 --> 00:16:05,045 I checked his online banking. - The Twin has a Internet banking? 196 00:16:04,707 --> 00:16:06,223 So, he uses a computer? 197 00:16:06,248 --> 00:16:10,597 - See now, when you left him without a job, he got more smarter. 198 00:16:11,206 --> 00:16:12,206 And what came out? 199 00:16:14,124 --> 00:16:16,857 He paid to some travel agency. 200 00:16:17,192 --> 00:16:20,792 He bought a ticket for the Azores in one direction. 201 00:16:21,650 --> 00:16:23,916 I guess, he isnt going on a trip. 202 00:16:25,449 --> 00:16:27,315 I want you to visit him. 203 00:16:57,639 --> 00:17:00,506 I am sorry for being late. I thought you were alone. 204 00:17:01,259 --> 00:17:02,526 This is Ivo Andonof. 205 00:17:03,817 --> 00:17:04,817 I know who he is. 206 00:17:05,731 --> 00:17:10,997 I work with Vladimir Dimitriev, and the cargoes you have kept, are very important to me. 207 00:17:11,203 --> 00:17:14,336 Because of the content ... - No, because the package. 208 00:17:15,548 --> 00:17:17,615 I have personal belongings in containers. 209 00:17:18,583 --> 00:17:23,249 And how long have begun to load personal belongings into containers of 20 tons? 210 00:17:23,060 --> 00:17:24,727 This is business, family. 211 00:17:25,746 --> 00:17:28,280 As there is a delay, all the family suffer. 212 00:17:28,606 --> 00:17:30,673 You are stopping completely legal shipment. 213 00:17:33,900 --> 00:17:35,243 I am sorry, the check will clear all the things. 214 00:17:36,259 --> 00:17:39,993 No need for checks our deal was quite different. 215 00:17:39,366 --> 00:17:40,433 I have not forgotten. 216 00:17:41,619 --> 00:17:43,685 But the situation became very complicated. 217 00:17:45,568 --> 00:17:50,835 I really do not know what we can do. - But do you know how much can be done? 218 00:17:51,950 --> 00:17:52,950 100k. 219 00:17:55,275 --> 00:17:56,408 And the good passes. 220 00:18:06,711 --> 00:18:07,711 Ok. 221 00:18:44,186 --> 00:18:45,786 I screwed up taday. 222 00:18:48,022 --> 00:18:51,489 It's slipped of my mouth in front of Martin about the SPA, which you said me. 223 00:18:53,143 --> 00:18:57,543 I do not know whether he felt it. But if this continues we will get caught. 224 00:19:02,685 --> 00:19:05,219 Do not worry. They never catch me. 225 00:19:07,595 --> 00:19:08,661 I can not lie. 226 00:19:11,113 --> 00:19:15,846 Terrible strain as the need to check every said word. -Relax, my Love. 227 00:19:14,968 --> 00:19:20,301 After 25 years on the street, such tricks will teach you. -I speak seriously. 228 00:19:21,429 --> 00:19:24,496 Do they know about it, I go directly to the jail. 229 00:19:26,859 --> 00:19:29,792 Do they know about me, I am a dead man. 230 00:19:34,078 --> 00:19:35,078 Is it funny to you? 231 00:19:39,936 --> 00:19:41,336 In general, absurd. 232 00:19:56,171 --> 00:19:57,571 We break now, right? 233 00:20:02,645 --> 00:20:06,112 Just when for the first time in my life I'm ready to ... 234 00:20:07,331 --> 00:20:08,331 Change everything. 235 00:20:09,821 --> 00:20:13,288 How do I have to explain you, that between us, can't be nothing. 236 00:20:12,783 --> 00:20:15,317 I'm a cop and you're ... - What am I? 237 00:20:18,402 --> 00:20:19,402 Say it boldly. 238 00:20:20,967 --> 00:20:22,900 Dont worry, say it ... 239 00:20:24,491 --> 00:20:26,091 I am a criminal, right? 240 00:21:14,883 --> 00:21:17,017 Yes you are right. I am a criminal. 241 00:21:21,517 --> 00:21:22,917 And yes, I killed Bardem. 242 00:21:24,805 --> 00:21:26,072 Now are you happy? 243 00:21:26,756 --> 00:21:29,690 That's what you wanted to know from the outset. 244 00:21:29,835 --> 00:21:30,835 I killed Bardem. 245 00:21:32,860 --> 00:21:34,593 Will you not ask me why? 246 00:21:35,511 --> 00:21:40,378 Do not you want to know Miss psychologist, to write it down in your notebook ... 247 00:21:40,341 --> 00:21:44,008 What are you going to do if your family were killed? 248 00:21:43,880 --> 00:21:48,480 What would you do if they take everything you ever loved? 249 00:21:48,760 --> 00:21:53,693 You wanted to know about my family. Here I tell you. I have no family! 250 00:21:54,458 --> 00:21:55,658 I found them dead. 251 00:21:57,407 --> 00:21:58,874 I found my little boy. 252 00:21:59,908 --> 00:22:01,308 Lying in a pool of blood. 253 00:22:02,825 --> 00:22:03,825 Disfigured. 254 00:22:05,954 --> 00:22:06,954 With open eyes. 255 00:22:08,385 --> 00:22:09,385 Sorry. 256 00:22:19,380 --> 00:22:21,580 Now, you can arrest me. 257 00:22:23,409 --> 00:22:25,742 That's what you wanted from the beginning. 258 00:22:26,061 --> 00:22:29,394 You wanted to put a point. Here you are given things. 259 00:22:29,408 --> 00:22:30,874 Put my handcuffs. 260 00:22:31,562 --> 00:22:32,562 I do not care. 261 00:22:33,311 --> 00:22:34,311 Without you. 262 00:22:56,256 --> 00:23:00,256 So, man lives as well, sooner or later encounter a customs officer. 263 00:23:00,217 --> 00:23:01,817 And this is the most major. 264 00:23:03,356 --> 00:23:06,289 What is the problem to feed him last? 265 00:23:05,009 --> 00:23:08,702 It is not, it will tumult, everybody knows it. - What are the other options? 266 00:23:10,835 --> 00:23:13,121 To lose his job. But no one can fire him. 267 00:23:14,345 --> 00:23:19,743 Family misfortune to befall him, no children, no one to kidnap. ?ough job. 268 00:23:21,687 --> 00:23:24,154 Well, why dont we give him what he wants? 269 00:23:25,637 --> 00:23:28,170 Then will regret that he has taken it. 270 00:23:31,425 --> 00:23:34,958 Nowhere should write Ivo Andonof, do you understand? 271 00:23:35,459 --> 00:23:36,459 Definitely. 272 00:23:41,064 --> 00:23:42,264 What's your idea? 273 00:24:06,009 --> 00:24:08,409 Ivo will bribing senior customs officer. 274 00:24:08,976 --> 00:24:11,176 What is his name? - Chavdar Daskalov. 275 00:24:11,486 --> 00:24:17,419 Are you sure that Ivo will participate? - Yes, and if we catch him on the spot are 6 years in prison. 276 00:24:20,047 --> 00:24:23,847 They could be 10 but only for a customs officer. Ivo remained dry. 277 00:24:24,903 --> 00:24:27,903 Yes but in this situation the customs officer will speak. 278 00:24:27,656 --> 00:24:29,256 And he has something to say. 279 00:24:32,363 --> 00:24:36,496 Ok, I will make the things move. However ... -I knew that will have however ... 280 00:24:36,853 --> 00:24:38,653 I want to occupy the place. 281 00:24:39,312 --> 00:24:41,912 We do not trust each other? - You did it yourself. 282 00:24:41,963 --> 00:24:43,696 OK for me no problems. 283 00:24:44,203 --> 00:24:45,269 You'll hear everything. 284 00:24:50,854 --> 00:24:51,854 Tisho. 285 00:25:02,003 --> 00:25:04,536 At least of you, I expected to run away. 286 00:25:08,309 --> 00:25:09,709 Lets Drink a cup of coffee? 287 00:25:17,847 --> 00:25:18,847 What is this? 288 00:25:20,160 --> 00:25:21,360 I needed the bucks. 289 00:25:27,811 --> 00:25:28,811 Rosene. Let me go. 290 00:25:31,664 --> 00:25:32,864 Because of the good old times. 291 00:25:34,013 --> 00:25:35,013 I cant, brother. 292 00:25:35,984 --> 00:25:36,984 Brother ... 293 00:25:37,807 --> 00:25:38,807 Nice word. 294 00:25:40,502 --> 00:25:43,036 In my life you are more than a brother. 295 00:25:43,278 --> 00:25:45,344 And now you want to kill me in my house. 296 00:25:45,937 --> 00:25:50,404 Tishe, I said that I can not let you go. I did not say I would kill you. 297 00:25:50,668 --> 00:25:54,801 And what the fuck, do you mean with my house, in my kitchen? 298 00:25:53,879 --> 00:25:55,479 Where do you want? -Nowhere. 299 00:25:57,746 --> 00:25:59,413 In my home is very stupid, fuck that. 300 00:26:00,294 --> 00:26:03,094 Leave those bullshits. Let's figure it out. 301 00:26:06,957 --> 00:26:10,290 If I let you go, what do you do then? - Staying alive. 302 00:26:11,039 --> 00:26:13,106 Staying alive? Is this life then? 303 00:26:15,839 --> 00:26:18,306 Paranoia, from morning to night in a panic. 304 00:26:18,999 --> 00:26:21,399 Ivo will find you wherever you go. 305 00:26:22,857 --> 00:26:23,857 I do not know, Kuka. 306 00:26:25,150 --> 00:26:28,083 I do not know what to do. - Tishe ... 307 00:26:29,082 --> 00:26:30,948 As you run, you become a traitor. 308 00:26:32,721 --> 00:26:34,587 And you're not a traitor, bro. 309 00:26:35,727 --> 00:26:36,727 Not a traitor. 310 00:26:45,982 --> 00:26:47,115 Zarev? - Say? 311 00:26:47,553 --> 00:26:48,553 I come with peace. 312 00:26:49,047 --> 00:26:50,247 And now you are teasing me yet. 313 00:26:50,971 --> 00:26:53,171 Indeed, let's work seriously. 314 00:26:53,918 --> 00:26:56,318 I have inside information about Andonof. 315 00:26:56,441 --> 00:26:59,308 Is it again fake info? - No, it is confirmed. 316 00:26:59,327 --> 00:27:01,061 Will bribe a senior customs officer. 317 00:27:01,854 --> 00:27:05,521 We know the place, so we can put and microphones, and everything else ... 318 00:27:06,396 --> 00:27:07,596 Is this sure? 319 00:27:08,596 --> 00:27:11,862 What is your last successful action since you became boss. 320 00:27:16,582 --> 00:27:17,582 When and where? 321 00:27:53,358 --> 00:27:55,758 These containers are full with drugs. 322 00:27:56,778 --> 00:27:57,778 With drugs ... 323 00:27:58,616 --> 00:28:03,416 On the docks is full with cops. They are watching, digging... -Vladi ... calm down 324 00:28:02,504 --> 00:28:06,104 They will understand, they will... and I am finish.... - Take it easy, eh. 325 00:28:05,642 --> 00:28:10,442 You want to screw me up. -Vlado, Calm down. You're from the ours? 326 00:28:09,682 --> 00:28:11,815 But you have to help yourself, first. 327 00:28:12,010 --> 00:28:15,810 You will meet the customs officer, you give him the money and everything will be fine. 328 00:28:15,843 --> 00:28:19,509 Is that your plan? I'm bankrupt, how to find that money? 329 00:28:18,844 --> 00:28:19,977 I have nothing. Zero. 330 00:28:22,524 --> 00:28:25,791 For what do you think is this gift here, Vladko. - For me? 331 00:28:26,318 --> 00:28:29,985 No, Vlado. Is not for you. You are going to meet the customs officer. 332 00:28:30,009 --> 00:28:33,408 The money are inside the box. Give them to him, and the containers shall pass. 333 00:28:33,500 --> 00:28:34,500 Without bullshit. 334 00:28:35,020 --> 00:28:36,020 I am going, bro. 335 00:28:36,692 --> 00:28:38,292 I go. You are awesome. 336 00:28:40,830 --> 00:28:43,613 You will not just let some jerk to play with you, 337 00:28:43,638 --> 00:28:46,563 right? You are from Ivo Andonov's people, arent you? 338 00:28:45,253 --> 00:28:47,186 Yes. - You're a tough guy. 339 00:28:47,799 --> 00:28:50,532 I am a tough guy. - Tough guy! 340 00:28:48,720 --> 00:28:50,787 I am a tough guy. - Go, now. 341 00:28:51,781 --> 00:28:52,781 Thanks. 342 00:29:17,295 --> 00:29:18,828 Todorov, is there moving? 343 00:29:22,090 --> 00:29:23,756 Nothing here, Marto. 344 00:29:26,636 --> 00:29:27,636 They are going late? 345 00:29:28,684 --> 00:29:30,018 Relax, they will come. 346 00:30:08,010 --> 00:30:11,810 Marto, Ivo's car stopped in front of the main entrance of the hotel. 347 00:30:11,544 --> 00:30:12,544 All ready! 348 00:30:26,585 --> 00:30:27,585 Come in. 349 00:30:31,820 --> 00:30:32,820 Sit down there. 350 00:30:40,736 --> 00:30:41,736 Where is Ivo? 351 00:30:42,959 --> 00:30:45,093 Todorov, did Ivo get out from the car? 352 00:30:45,172 --> 00:30:46,172 I didnt see it. 353 00:30:52,446 --> 00:30:53,446 I brought the money. 354 00:30:54,409 --> 00:30:55,409 100 thousand. 355 00:30:55,997 --> 00:30:56,997 Wait a minute. 356 00:31:03,053 --> 00:31:04,720 What, did you want more? 357 00:31:05,566 --> 00:31:08,166 I will ask you for a little more privacy. 358 00:31:08,781 --> 00:31:10,647 What we do with the containers? 359 00:31:13,019 --> 00:31:14,619 The containers ... will pass. 360 00:31:19,371 --> 00:31:21,838 He'll give him the money...I can not wait for others to come, we act. 361 00:31:22,582 --> 00:31:25,182 We go there. - Lets wait for Ivo to appear? 362 00:31:23,096 --> 00:31:24,762 Until when? - Just a little bit more? 363 00:31:26,696 --> 00:31:30,230 Until they leave? Bullshit! This is not a little. We go there . 364 00:31:37,866 --> 00:31:39,866 Police. Do not move. On the ground! 365 00:31:42,298 --> 00:31:44,298 Are we going to birthday? 366 00:31:44,736 --> 00:31:46,603 Let's see who is the birthday man. 367 00:31:47,945 --> 00:31:50,079 ... Customs officer. Very good choice. 368 00:32:21,897 --> 00:32:23,631 Rosene, leave us alone for a while. 369 00:32:34,342 --> 00:32:35,408 So, I was till here? 370 00:32:39,092 --> 00:32:40,292 You asked for it. 371 00:32:42,991 --> 00:32:45,124 Ivo, I can not recognize you at all. 372 00:32:46,490 --> 00:32:47,557 With you, we were ... 373 00:32:49,891 --> 00:32:52,024 I saved your life twice. 374 00:32:53,295 --> 00:32:55,762 Before you were accurate. Now you are like Djaro. 375 00:32:56,745 --> 00:32:58,679 You began to kill your own people. 376 00:32:59,120 --> 00:33:00,120 Go ahead! 377 00:33:16,204 --> 00:33:19,738 There are things that can not go unpunished, Tisho. 378 00:33:20,397 --> 00:33:23,346 Shut your eyes down. -No! 379 00:33:25,169 --> 00:33:26,436 I want to watch you. 380 00:33:28,251 --> 00:33:29,251 Go ahead. 381 00:33:45,844 --> 00:33:47,778 Nowhere to run away from me. 382 00:33:48,553 --> 00:33:49,753 There is no such place. 383 00:33:59,197 --> 00:34:02,597 Vladimir Dimitriev is trading with cocoa from South America. 384 00:34:03,315 --> 00:34:06,249 Concerned with wafers and other confectionery. 385 00:34:06,762 --> 00:34:09,429 He is son of a diplomat, Boris Dimitriev. 386 00:34:09,744 --> 00:34:14,678 He was a commercial attache in several countries of Latin America, in Europe too. 387 00:34:16,959 --> 00:34:20,292 The father is a bigwig. Son as we saw, garbage. 388 00:34:23,430 --> 00:34:28,097 So ... now his containers are retained on the Burgas Customs. 389 00:34:30,220 --> 00:34:31,220 What? 390 00:34:32,638 --> 00:34:36,438 I tell you that containers of Vladimir Dimitriev are stopped. 391 00:34:39,146 --> 00:34:41,346 Actually these are containers of Ivo. 392 00:34:44,640 --> 00:34:47,440 So, therefore he bribed Daskalov. 393 00:34:47,404 --> 00:34:51,937 So, Daskalov has kept their shipment, and we are detaining Daskalov. 394 00:34:53,921 --> 00:34:56,188 Just we did favour to Ivo. 395 00:34:59,798 --> 00:35:00,798 Hello, Rosene. 396 00:35:01,713 --> 00:35:05,779 Go immediately to the customs. - Why, wasnt the weather cloudly? 397 00:35:05,755 --> 00:35:09,155 Yeah, but I heard the forecast would dramatically improve. 398 00:35:13,410 --> 00:35:14,677 We delivered material. 399 00:35:15,259 --> 00:35:18,059 What will you drink? -Will you pass just with a drink? 400 00:35:19,342 --> 00:35:22,009 Well it is! The justice is on our side. 401 00:35:25,051 --> 00:35:26,384 Themis, do you remember? 402 00:35:27,970 --> 00:35:28,970 Cheers. 403 00:35:38,876 --> 00:35:39,876 Yes? 404 00:35:45,344 --> 00:35:47,078 Till later or the fish will escape. 405 00:35:49,242 --> 00:35:50,242 Bye. 406 00:35:50,676 --> 00:35:53,681 Raising again the price of the heating with 6%. 407 00:35:54,907 --> 00:35:55,907 See these...jerks. 408 00:35:58,006 --> 00:35:59,873 You're not on supplies here? 409 00:36:00,069 --> 00:36:01,069 Does not matter. 410 00:36:02,328 --> 00:36:05,195 Putin bans the British music in Russia. 411 00:36:06,869 --> 00:36:10,135 Hey, we need the same man in the country to handle with all the garbage. 412 00:36:12,884 --> 00:36:14,684 Thats why I do not read newspapers. 413 00:36:15,403 --> 00:36:18,870 Because only with nonsense filling people's heads. Take a look. 414 00:36:22,875 --> 00:36:24,875 Can I this page for a while? 415 00:36:27,774 --> 00:36:29,907 Capital prosecutor hired in SJC 416 00:36:33,976 --> 00:36:38,243 How do you feel in your new amploa? - Too early to feel it. 417 00:36:39,303 --> 00:36:44,237 Oooh, this is a post with great responsibility. But you can help to many people. 418 00:36:45,003 --> 00:36:47,937 In fact, me, myself need a little help. 419 00:36:50,175 --> 00:36:52,442 I told you it would come this far. 420 00:36:54,576 --> 00:36:55,576 Too fast. 421 00:36:56,792 --> 00:36:57,792 Now arose. 422 00:36:59,587 --> 00:37:00,920 What are you talking about? 423 00:37:02,777 --> 00:37:07,644 We need to release a product from Bourgas customs, became a mistake. 424 00:37:08,135 --> 00:37:09,135 What mistake? 425 00:37:10,051 --> 00:37:15,584 Currently the containers are detained and investigations have been initiated by an investigator. 426 00:37:16,895 --> 00:37:18,495 Regional Directorate of the Interior Ministry. 427 00:37:18,839 --> 00:37:22,439 To pass, order should be signed. You know? 428 00:37:22,865 --> 00:37:25,332 I'm not sure that, I want to understand. 429 00:37:25,731 --> 00:37:27,065 Whose are the containers. 430 00:37:27,383 --> 00:37:30,383 Vladimir Dimitriev, a manufacturer of wafers. 431 00:37:32,097 --> 00:37:34,697 This was not associated with Ivo Andonof? 432 00:37:34,310 --> 00:37:35,310 So? 433 00:37:35,948 --> 00:37:38,215 Ivo Andonof is an influential businessman. 434 00:37:40,051 --> 00:37:44,718 Many people are associated with him, Alexander Sandev, Vladi Dimitriev, now you. 435 00:37:47,028 --> 00:37:48,028 Me? 436 00:37:48,595 --> 00:37:49,595 Me? 437 00:37:51,245 --> 00:37:52,845 And who do you think gave you the position? 438 00:38:09,295 --> 00:38:12,162 We went into the news. Even Benishev is glad with us. 439 00:38:13,256 --> 00:38:16,123 You can not deny that I made it to happen. 440 00:38:16,729 --> 00:38:18,795 Now I need a favor. 441 00:38:19,195 --> 00:38:21,062 Naturally, you will not pass without one. 442 00:38:21,093 --> 00:38:24,493 Customs in Burgas detained containers of 443 00:38:24,518 --> 00:38:27,851 Vladimir Dimitriev-wafer that has a connection with Ivo. 444 00:38:26,660 --> 00:38:29,526 And I have information that are full with drugs. 445 00:38:29,557 --> 00:38:33,757 And to fail at the factory for clothes? -No, we will not fail. 446 00:38:34,405 --> 00:38:36,138 They just praised you? 447 00:38:38,120 --> 00:38:39,120 All right. 448 00:38:39,709 --> 00:38:43,243 Will call colleagues in Burgas. -Thank you so much! 449 00:38:46,947 --> 00:38:48,614 Hello Yana. -Hello. 450 00:38:49,054 --> 00:38:52,654 To buy you something? - Thank you Mr. Chief Commissioner. 451 00:38:52,852 --> 00:38:57,585 I'm sorry that so long as you eat, but I went to the ministry. 452 00:38:57,154 --> 00:38:58,954 You know how much I appreciate you, right? 453 00:38:59,171 --> 00:39:02,704 Since you are in my department I think you helped a lot to the team. 454 00:39:02,757 --> 00:39:03,757 And now just we have a situation where you will be especially useful. 455 00:39:07,495 --> 00:39:08,495 I am listening to you. 456 00:39:10,071 --> 00:39:11,738 The theme is a little delicate. 457 00:39:13,345 --> 00:39:15,945 We are preparing a report on the inspector Hristov. 458 00:39:15,825 --> 00:39:20,225 I need your opinion as a colleague, but also as a psychologist. 459 00:39:19,744 --> 00:39:21,477 What report I do not understand. 460 00:39:21,581 --> 00:39:24,514 Surely you know about his last, how to say it. 461 00:39:25,501 --> 00:39:26,501 Extreme events. 462 00:39:28,402 --> 00:39:32,802 I think it would be better for everyone if he withdraw for a while. 463 00:39:32,896 --> 00:39:36,230 I think that Martin is absolutely stable mentally. 464 00:39:35,468 --> 00:39:38,601 I do not understand how can I help? -Taneva ... 465 00:39:38,402 --> 00:39:42,468 I have spoken with other colleagues of yours. They will also give information. 466 00:39:43,066 --> 00:39:44,066 Think for a while, aslo. 467 00:39:45,075 --> 00:39:49,227 When Hristov calm down ... we will bring him back. 468 00:40:13,423 --> 00:40:17,956 What's going on my boy? Will we have trouble or you will have problems? 469 00:40:17,262 --> 00:40:20,862 Today arrived decree by the supervising prosecutor. 470 00:40:25,209 --> 00:40:27,409 Hey, this is your truck. Go. 471 00:40:40,481 --> 00:40:44,410 I do not understand about what bribe you are talking about. Now if the guy from the customs ... 472 00:40:44,435 --> 00:40:48,505 We know us, he had given me money borrowed and now I am returning them . 473 00:40:47,978 --> 00:40:51,711 So much in cash? In gift box? In a hotel room? 474 00:40:52,099 --> 00:40:53,166 He wanted so. 475 00:40:54,299 --> 00:40:58,432 What do you obscure with Ivo Andonov. -Wait, Ivaka has nothing to do. 476 00:40:58,444 --> 00:40:59,444 Do with what? 477 00:41:00,515 --> 00:41:01,515 With nothing? 478 00:41:02,373 --> 00:41:06,373 We are just friends ... -Friend with Ivo Andonof? 479 00:41:07,501 --> 00:41:09,567 I do not know such a person. 480 00:41:09,658 --> 00:41:11,391 Ivaka, Ivo, Ivo Andonof ... no such a man I know. 481 00:41:14,525 --> 00:41:16,525 I am listening, Zarev? 482 00:41:16,491 --> 00:41:18,224 How were they released? 483 00:41:19,613 --> 00:41:21,346 What prosecutor's order? 484 00:41:30,122 --> 00:41:33,588 Do you know how many times they've seen you in the Andnof's bar? 485 00:41:33,677 --> 00:41:35,744 Along with him, and his friends. 486 00:41:35,394 --> 00:41:36,394 Thats why it is bar. 487 00:41:37,161 --> 00:41:39,095 Well I'm a barovets, in general. (game of words) 488 00:41:40,182 --> 00:41:41,713 I am drinking, chilling, become more sociable. I talk... 489 00:41:41,738 --> 00:41:43,073 with people here now as I speak with you. 490 00:41:59,855 --> 00:42:01,055 What are you doing here? 491 00:42:03,602 --> 00:42:04,669 What are you doing? 492 00:42:07,513 --> 00:42:08,713 I failed your plan, hah? 493 00:42:09,558 --> 00:42:11,691 Now you can not delete the records. 494 00:42:13,964 --> 00:42:15,097 You saw him lying. 495 00:42:16,094 --> 00:42:17,628 Now we do not have anything. 496 00:42:18,540 --> 00:42:20,140 And you had to hit him. 497 00:42:21,375 --> 00:42:23,442 I did not understand what are you doing here? 498 00:42:23,511 --> 00:42:26,678 I came to make a conversation because I realized that 499 00:42:26,703 --> 00:42:27,449 you will not come. And you dire need of it. 500 00:42:27,745 --> 00:42:29,745 I have no need. Go away. 501 00:42:31,979 --> 00:42:34,246 Well thought, where are you going. 502 00:42:35,587 --> 00:42:39,854 And if it is right for me to say nothing about what had just happened. 503 00:42:40,108 --> 00:42:41,175 Are you threatening me? 504 00:42:44,983 --> 00:42:47,183 Tell how you know about the spa? 505 00:42:47,517 --> 00:42:48,517 Who told you? 506 00:42:49,257 --> 00:42:50,590 Or better to ask Kukata? 507 00:42:53,725 --> 00:42:59,649 You're paranoic. -If I learn that you give them information, I will squash you personally. 508 00:43:11,459 --> 00:43:13,459 This time you made a big mistake. 509 00:43:13,551 --> 00:43:16,418 The arrests will be seen as a pat on the shoulder. 510 00:43:16,470 --> 00:43:19,737 I have not lied you about anything. At the last moment he 511 00:43:19,762 --> 00:43:22,016 has refused and sent the Waffle. How can I fortune it? 512 00:43:22,054 --> 00:43:23,121 Choose your team. 513 00:43:23,646 --> 00:43:27,579 I told you everything I know. Things are changing on the fly. 514 00:43:27,163 --> 00:43:29,363 Your ultimatum expires after three days. 515 00:43:29,189 --> 00:43:34,056 If by then I have no evidence ... -Do you want to stop threatening me? 516 00:43:35,281 --> 00:43:36,281 3 days. 517 00:43:52,477 --> 00:43:53,477 Yes? 518 00:43:53,769 --> 00:43:54,769 Oh, hello. 519 00:43:55,356 --> 00:43:56,356 Hello. 520 00:43:57,475 --> 00:43:58,808 How is the new job? 521 00:43:59,937 --> 00:44:01,670 It is good. I am a Newcomer. 522 00:44:03,081 --> 00:44:04,081 I Miss you. 523 00:44:06,004 --> 00:44:10,309 I thought you already have everything? How I will fit into this whole picture? 524 00:44:12,225 --> 00:44:13,758 I need to see you. 525 00:44:14,489 --> 00:44:15,489 For what? 526 00:44:16,758 --> 00:44:18,425 To lie me again? 527 00:44:46,243 --> 00:44:49,110 Oh, how are you Mr. investor of the year? 528 00:44:49,663 --> 00:44:53,463 Did we win? in advance? -Such things I heard. 529 00:44:53,514 --> 00:44:55,847 You can already accept congratulations. 530 00:44:56,281 --> 00:45:00,814 You are the man, I just help with whatever I can. Because of the fashion I am doing it. 531 00:45:00,243 --> 00:45:03,843 Do not be humble, the work is common as the award too. 532 00:45:04,028 --> 00:45:08,695 Just do not tell work, please. It sounds to me as guerrilla and militia. 533 00:45:08,332 --> 00:45:10,999 I hope you will come to the ceremony. 534 00:45:12,814 --> 00:45:16,147 Are you kidding me, this is my first prize in life. 535 00:45:16,447 --> 00:45:18,847 And ... when will handle with the customs officer? 536 00:45:20,222 --> 00:45:21,755 Arent we yet? 537 00:45:21,718 --> 00:45:24,985 I want to know what nonsense shtick while is there. 538 00:45:27,039 --> 00:45:28,039 Ronnie ... 539 00:45:31,784 --> 00:45:35,451 The money are tooken from the cops, so we have not fixed up on hundred percent. 540 00:45:37,299 --> 00:45:38,899 We must compensate them. 541 00:45:39,114 --> 00:45:44,181 He - the Uncle customs man, I wanna know how he is compacted his time in custody. Ok? 542 00:45:45,754 --> 00:45:48,620 He will compensate them as well. Wait to let him out. 543 00:45:48,878 --> 00:45:55,812 And in the category of small and medium-sized enterprises this year's winners Investor of the year are 544 00:46:00,259 --> 00:46:04,290 Intertekstil Salvadzhio with President Alexander Sandow, who managed 545 00:46:04,315 --> 00:46:09,458 to impose of theItalian market with clothes made in Bulgaria. 546 00:46:26,423 --> 00:46:28,156 Thank you, ladies and gentlemen. 547 00:46:29,988 --> 00:46:31,521 We are truly honored. 548 00:46:32,809 --> 00:46:34,742 This award can only make us. 549 00:46:35,777 --> 00:46:36,777 Motivated. 550 00:46:37,078 --> 00:46:40,211 Yes, this is exactly the word that I would like to .... 551 00:46:42,041 --> 00:46:43,307 say to motivate us even more. 552 00:46:44,869 --> 00:46:46,069 And let the youngs .... 553 00:46:48,085 --> 00:46:49,085 What's up ? 554 00:46:49,356 --> 00:46:51,489 For the our man. - What, say it? 555 00:46:52,004 --> 00:46:54,204 Now, could be a mistake... 556 00:46:54,763 --> 00:46:58,363 But since he came into the jail, he called only once to his lawyer. 557 00:46:57,899 --> 00:46:59,633 But 7 times to Nia Tudjarowa. 558 00:47:01,725 --> 00:47:02,725 Excuse me? 559 00:47:02,947 --> 00:47:05,414 The last call is before 1 hour and 18 minutes long. 560 00:47:06,908 --> 00:47:07,908 Are you sure? 561 00:47:08,712 --> 00:47:12,512 I do not know, it will be a great match if it has gained mistake. 562 00:47:55,102 --> 00:47:56,702 Are not you at the ceremony? 563 00:47:59,547 --> 00:48:00,614 I am passing by... 564 00:48:02,868 --> 00:48:04,068 It is not a problem? 565 00:48:05,444 --> 00:48:06,444 It is... 566 00:48:11,464 --> 00:48:12,464 You will endure me. 567 00:48:21,187 --> 00:48:23,654 I haven't the desire to stay, too much photography 568 00:48:25,249 --> 00:48:26,582 Did you watch it? -No. 569 00:48:31,916 --> 00:48:33,716 Do you have any plans? 570 00:48:35,147 --> 00:48:37,014 In fact, I go to bed. 571 00:48:38,909 --> 00:48:41,243 We will have a drink before that. 572 00:48:58,791 --> 00:49:00,857 I wanted to ask about the customs officer. 573 00:49:00,435 --> 00:49:02,302 Have you heard each other, accidently. 574 00:49:03,492 --> 00:49:05,826 No, how will I hear him, isnt he in the jail. 575 00:49:06,563 --> 00:49:08,896 I was wondering how he tolerated there ... 576 00:49:15,026 --> 00:49:16,960 Once you have not heard ... 577 00:49:24,090 --> 00:49:28,357 What is this landline number, they called you 5 times today? 578 00:49:28,786 --> 00:49:30,120 And this is from the bank. 579 00:49:39,334 --> 00:49:41,267 Why you make me a fool, eh? 580 00:49:45,462 --> 00:49:46,462 Eh? 581 00:49:53,543 --> 00:49:55,677 What game are playing both of you? 582 00:49:57,486 --> 00:49:59,953 Ivo, I do not know what you mean. 583 00:50:04,104 --> 00:50:06,171 Are you told him to stop the shipment? 584 00:50:07,018 --> 00:50:08,018 No... 585 00:50:12,423 --> 00:50:13,423 You are lying to me! 586 00:50:14,578 --> 00:50:16,245 I know when you lie! 587 00:50:17,089 --> 00:50:18,156 Why are you lying to me, eh? 588 00:50:19,903 --> 00:50:20,903 Why are you lying to me? 589 00:50:36,338 --> 00:50:37,338 You lie! 590 00:50:39,459 --> 00:50:43,259 You wanted to play me from the begining. To blackmail me... 591 00:50:52,146 --> 00:50:53,146 Munter. 592 00:50:54,704 --> 00:50:57,038 You are more rubbish than your father! 593 00:50:57,228 --> 00:50:58,228 Munter. 594 00:51:35,495 --> 00:51:36,495 Proof. 595 00:52:01,797 --> 00:52:02,797 Proof. 596 00:53:56,735 --> 00:54:01,668 You are saying that his behavior has changed after the raid at the factory for clothes? 597 00:54:06,057 --> 00:54:07,057 Sign here! 598 00:54:09,626 --> 00:54:10,626 Irritability. 599 00:54:13,131 --> 00:54:14,531 Lack of self-control. 600 00:54:17,093 --> 00:54:18,093 Aggression. 601 00:54:19,925 --> 00:54:22,591 Recently I witnessed how he hit prisoner. 602 00:54:23,318 --> 00:54:24,518 Hit a detainee. 603 00:54:26,695 --> 00:54:27,695 Very good. 604 00:54:29,606 --> 00:54:30,606 Yes... 605 00:54:32,173 --> 00:54:34,506 There are all signs of a nervous breakdown. 606 00:54:39,011 --> 00:54:42,878 Pour another whiskey to Mr. Investor of the year. 607 00:54:43,681 --> 00:54:46,214 And do not fuck with me, hey, I sew clothes. 608 00:54:47,145 --> 00:54:48,478 I will take your measure. 609 00:54:49,111 --> 00:54:51,445 Bring from the car the bison, the prize. 610 00:54:52,051 --> 00:54:53,851 Small plastic my boy. 611 00:54:53,975 --> 00:54:54,975 of your man. 612 00:54:55,491 --> 00:54:58,425 Watch what are you grinning. Business Card of the Minister, 613 00:54:58,488 --> 00:55:01,354 He said if anything I need a help. No problems ... 614 00:55:03,152 --> 00:55:04,152 Np ... 615 00:55:05,310 --> 00:55:07,776 May I just now have a need of anything. 616 00:55:19,198 --> 00:55:22,198 I am looking for a mobster. - I'm busy what you want ... 617 00:55:22,023 --> 00:55:27,623 I know you are busy. I got your message ... like resignation should I understand it? 618 00:55:26,306 --> 00:55:30,706 Do you want to talk later about? - Will be no more later. You finished. 619 00:55:29,993 --> 00:55:32,593 Your file is traveling to your friend, Ivo. 620 00:55:33,080 --> 00:55:34,547 Did I say something funny? 621 00:55:34,855 --> 00:55:36,722 Yes ... - I have fun too. 622 00:55:37,821 --> 00:55:40,288 In any moment willl enter courier. 623 00:55:56,088 --> 00:55:59,288 Are you fucking with me, man? -No. I realized it! 624 00:55:59,815 --> 00:56:04,415 Now you want it or not, you have to realize.! Courier carries USB stick 625 00:56:05,408 --> 00:56:07,274 Green was right If I'm not wrong? 626 00:56:21,793 --> 00:56:24,327 Give me computer over there in the warehouse behind. 627 00:56:24,777 --> 00:56:25,777 Something went silent. 628 00:56:26,747 --> 00:56:27,747 What do you want? 629 00:56:28,280 --> 00:56:29,547 There's nothing I want. 630 00:57:05,879 --> 00:57:10,879 Translated: Dobrin Todorov FB: https://www.facebook.com/dobrintodorov 49241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.