All language subtitles for Pod.Prikritie.S05E08.WEBRip.x264.Binqta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,044 --> 00:00:18,111 Why did you rescue me? 2 00:00:18,946 --> 00:00:19,946 This is for you! 3 00:00:21,166 --> 00:00:23,232 Because of you, I would die! 4 00:00:23,757 --> 00:00:24,757 Surprise! 5 00:00:26,431 --> 00:00:27,431 Who is she ? 6 00:00:27,856 --> 00:00:29,322 It's time to go ... 7 00:00:30,106 --> 00:00:31,906 Many maneuvers for a coffee. 8 00:00:32,175 --> 00:00:34,908 Whatever I ask, I get it usually. 9 00:00:39,176 --> 00:00:41,376 The girl from the picture is my sister. 10 00:00:41,344 --> 00:00:44,011 I'm sure she was kidnapped and sold. 11 00:00:46,278 --> 00:00:47,745 What happened to you? 12 00:00:48,013 --> 00:00:49,013 Dog bit me. 13 00:00:49,756 --> 00:00:51,422 I did not imagine it�d be like this. 14 00:00:52,257 --> 00:00:54,324 The temptation is too great. 15 00:00:54,381 --> 00:00:55,648 I'm tired, that's it! 16 00:00:56,320 --> 00:00:59,920 One of my girls had shown that she exchanged emails with cops. 17 00:00:59,616 --> 00:01:01,749 9 out of 10 fingers, we made them soft. 18 00:01:03,069 --> 00:01:04,950 The girl who I gave you as a witness, was beaten. 19 00:01:04,950 --> 00:01:06,547 What is it with you and this whore? 20 00:01:07,269 --> 00:01:08,336 What�s the occasion? 21 00:01:08,939 --> 00:01:11,006 My son is going to study in England. - Oh nice, congratulations. 22 00:01:11,501 --> 00:01:13,767 They know where the van came from. - So?! 23 00:01:14,143 --> 00:01:15,743 So, 2e move the laboratory! 24 00:01:17,852 --> 00:01:18,852 Freeze! 25 00:01:21,749 --> 00:01:22,749 Stop! 26 00:01:24,260 --> 00:01:25,260 Hands on your head! 27 00:02:12,649 --> 00:02:13,649 You are mine! 28 00:02:16,095 --> 00:02:17,095 You are mine! 29 00:02:37,931 --> 00:02:43,264 The work is fucked up! You could easily get caught and put behind bars with one of those EC kitchens. 30 00:02:43,667 --> 00:02:44,667 Died and a policeman has been killed. 31 00:02:45,916 --> 00:02:47,183 The bottom line is. 32 00:02:47,785 --> 00:02:49,051 Material available. 33 00:02:50,800 --> 00:02:53,667 We are all here. They are one less. 34 00:02:55,009 --> 00:02:56,009 Because of him, here. 35 00:02:57,966 --> 00:02:58,966 Come, come... 36 00:03:01,030 --> 00:03:02,030 Come on, man! 37 00:03:08,536 --> 00:03:13,069 Now, because of you, they will chase us all. - Ivo, there was no other way! 38 00:03:13,496 --> 00:03:14,629 Do you apologize? 39 00:03:18,184 --> 00:03:19,184 No need. 40 00:03:20,548 --> 00:03:22,348 It�s either them or us, isn�t it right? 41 00:03:23,799 --> 00:03:26,532 You did what you had to do, And now we will protect you. 42 00:03:26,098 --> 00:03:27,098 We're a team. 43 00:03:28,706 --> 00:03:31,306 And speaking of bottom line... 44 00:03:32,912 --> 00:03:33,912 Ladies. 45 00:03:45,669 --> 00:03:46,669 This time, bro. 46 00:03:48,622 --> 00:03:51,089 The path we have taken is not pretty. 47 00:03:50,951 --> 00:03:52,484 However, the landscape is beautiful. 48 00:03:56,677 --> 00:03:58,144 There you are, my boy. 49 00:04:06,525 --> 00:04:07,525 And you, too? 50 00:04:11,302 --> 00:04:13,035 Congrats. Welcome. 51 00:04:14,987 --> 00:04:15,987 Come on! 52 00:05:10,167 --> 00:05:11,167 Why am I here? 53 00:05:13,764 --> 00:05:15,497 Last night I got a call from the bar. 54 00:05:18,468 --> 00:05:19,468 And? 55 00:05:20,824 --> 00:05:22,024 What have I done? 56 00:05:24,689 --> 00:05:25,689 A lot of things. 57 00:05:28,155 --> 00:05:30,421 Question is: Did anybody see us! 58 00:05:34,252 --> 00:05:35,585 Damn it, I don�t remember anything. 59 00:05:38,684 --> 00:05:40,351 You kept saying stupid things. 60 00:05:42,266 --> 00:05:43,266 Like what? 61 00:05:46,248 --> 00:05:49,182 I do not know, however, you were .... were totally freaked out. 62 00:05:53,189 --> 00:05:54,789 I have to go to the bar. 63 00:05:56,567 --> 00:05:57,700 If you want, go. 64 00:06:01,611 --> 00:06:02,611 Sorry. 65 00:06:04,690 --> 00:06:06,824 Thank you that you took me in. 66 00:06:12,178 --> 00:06:13,245 I feel very bad. 67 00:06:19,978 --> 00:06:22,845 You send people to action. Without action plan. 68 00:06:24,727 --> 00:06:28,327 With neither the information on what�s, inside or exit strategy. 69 00:06:29,996 --> 00:06:31,686 How could you be so stupid Hristo, tell me. 70 00:06:32,094 --> 00:06:35,037 What were you hoping for. What exactly did you expect would happen? 71 00:06:35,473 --> 00:06:36,751 C�mon answer, why are you silent? 72 00:06:37,472 --> 00:06:39,605 You always have a ready answer? 73 00:06:39,596 --> 00:06:41,996 You did not call me, so you are in the same shit! 74 00:06:42,271 --> 00:06:43,271 Kirov passed away. 75 00:06:45,926 --> 00:06:47,326 Whom do I punish now? 76 00:06:47,904 --> 00:06:51,504 My phone is exploding, tomorrow journalists will speak out too. 77 00:06:51,420 --> 00:06:54,887 I'll take all the blame. - Of course you will take it. 78 00:06:54,276 --> 00:06:57,143 I will explain everything. The situation was critical. 79 00:06:58,265 --> 00:07:01,265 What happened should not leave here. 80 00:07:02,578 --> 00:07:07,311 The man passed away on training with weapons. This is the official version. 81 00:07:07,186 --> 00:07:13,835 Tomorrow they will eat us alive. The prosecutor`s office, journalists ... such a thing can not hide. - It can, it has to... I am not going under because of you. 82 00:07:15,232 --> 00:07:19,898 And this will be your final warning. I won�t make any more compromises. 83 00:07:22,508 --> 00:07:28,241 I am appointing Zarev in your place, temporarily. I want at least for some time to sleep peacefully. 84 00:07:29,434 --> 00:07:32,101 The funeral is settled, I'll see you there. 85 00:07:31,614 --> 00:07:36,747 If any of the relatives asks, you will All repeat the same like parrots, do you understand? 86 00:07:46,897 --> 00:07:47,897 All right. 87 00:07:49,348 --> 00:07:53,081 Right, in such situations you aren�t allowed to shoot, why didn�t you wait? 88 00:07:52,700 --> 00:07:55,834 According to guidelines, there is no situation when we can shoot. 89 00:07:57,117 --> 00:07:58,984 But, when you are there it�s different. 90 00:08:00,273 --> 00:08:01,406 It was such a nightmare. 91 00:08:01,784 --> 00:08:02,784 I can imagine. 92 00:08:04,734 --> 00:08:06,001 What are you talking about? 93 00:08:06,108 --> 00:08:07,108 About� work. 94 00:08:09,226 --> 00:08:11,226 Why don�t you shut up about Work for a while. 95 00:08:11,935 --> 00:08:13,535 There's nothing to discuss. 96 00:08:14,065 --> 00:08:17,065 Kirov was shot on training accident. 97 00:08:17,679 --> 00:08:21,679 Is that descended from above? - It is, and no further comments. 98 00:08:23,478 --> 00:08:26,744 Yes, there is nothing he can say. Especially, after what he did. 99 00:08:28,510 --> 00:08:33,510 From today, I'll lead the team. If you have any questions, you come tome. 100 00:08:32,888 --> 00:08:34,355 Without voluntary routines. 101 00:08:34,853 --> 00:08:38,253 Zarev will show us how to behave professionally. 102 00:08:39,404 --> 00:08:42,537 Where do you find, this arrogance I wonder? 103 00:08:43,139 --> 00:08:44,139 I acted. 104 00:08:45,368 --> 00:08:46,901 I wanted to protect everyone. 105 00:08:47,601 --> 00:08:51,001 And before you have defended your colleagues, let's not remember. 106 00:08:51,136 --> 00:08:53,870 And then you weren�d guilty and neither are you now... 107 00:08:53,808 --> 00:08:55,408 Yes, I am guilty for Kirov. 108 00:08:56,055 --> 00:08:58,855 I had to make a decision and I made it. 109 00:08:58,014 --> 00:08:59,081 And what did you do? 110 00:08:59,496 --> 00:09:00,496 Stand and stare. 111 00:09:01,137 --> 00:09:04,803 I know what I did not do, didn�t sacrifice the life of a colleague. 112 00:09:05,158 --> 00:09:07,358 We are police Zarev, we risk. 113 00:09:07,726 --> 00:09:09,993 If you're scared, become an accountant. 114 00:09:10,136 --> 00:09:12,336 You call me a coward, heh? 115 00:09:12,009 --> 00:09:14,475 Apparently you can just jump against your own. 116 00:09:14,507 --> 00:09:16,107 Against Popov, against me. 117 00:09:17,531 --> 00:09:19,064 Hey, hey ... c�mon stop. 118 00:09:18,520 --> 00:09:19,520 Come on? 119 00:09:19,295 --> 00:09:22,495 It�s difficult for all of us, lets all fight, huh? 120 00:09:22,504 --> 00:09:23,504 Marto ... 121 00:09:27,408 --> 00:09:28,408 Zarev. 122 00:09:30,672 --> 00:09:32,605 We're all in shock, it is normal. 123 00:09:37,764 --> 00:09:41,830 Allow me help him, let me talk to him as a psychologist? 124 00:09:48,178 --> 00:09:49,511 Let�s all brace ourselves. 125 00:10:07,487 --> 00:10:08,620 They have killed a policeman. 126 00:10:11,650 --> 00:10:13,783 They have killed, and you were not there, right? You know nothing? - No. 127 00:10:15,399 --> 00:10:17,666 The drugs department was undertaking the action. 128 00:10:19,986 --> 00:10:26,374 So, you lead the investigation against the factory. But another department doing the action, right? - It happens. 129 00:10:28,705 --> 00:10:31,772 They didn�t warn you, didn�t tell you? - No. 130 00:10:33,172 --> 00:10:35,306 It was hell Martine, we had a hostage. 131 00:10:36,390 --> 00:10:39,324 Some of your assholes tried to shoot. - Understood... 132 00:10:41,308 --> 00:10:42,308 It�s ridiculous. 133 00:10:43,982 --> 00:10:45,048 Do not you believe me? 134 00:10:48,844 --> 00:10:49,844 I believe you. 135 00:11:02,662 --> 00:11:05,196 Everything is stored, nothing was wasted. 136 00:11:05,671 --> 00:11:08,338 With the courses and technology? - Everything. 137 00:11:08,531 --> 00:11:14,131 Only we need a new laboratory. - The lab will be made, it is the easiest. 138 00:11:13,011 --> 00:11:16,078 What we need now is peace. 139 00:11:18,035 --> 00:11:19,368 They called me in for questioning. Ivo ... me. 140 00:11:22,535 --> 00:11:25,935 No, this swing ... - Enough with these swings and roundabouts! 141 00:11:26,065 --> 00:11:31,332 I'm a businessman and I do not belong in a small stinky room for questioning. 142 00:11:37,492 --> 00:11:38,992 Didn�t we have our man there? 143 00:11:39,017 --> 00:11:43,516 - That man, can not just snap fingers and solve all our problems. 144 00:11:44,850 --> 00:11:48,517 We will conceal things, but this time It will cost us quite expensive. 145 00:11:49,196 --> 00:11:54,929 We were not cautious, Ivo. This is the truth. - With Martin Hristov there, you cannot be cautious. 146 00:11:56,065 --> 00:11:58,932 Either he stops, or we need to stop him. 147 00:11:59,429 --> 00:12:00,829 Is there another way? 148 00:12:01,275 --> 00:12:02,275 I don�t think so. 149 00:12:04,819 --> 00:12:08,486 But, the little rose in my eyes last night. He got talent. 150 00:12:08,170 --> 00:12:09,170 He has potential. 151 00:12:09,687 --> 00:12:15,220 If he work a lot, after one or two years, he can reach a hellhole ... - If he is alive. 152 00:12:14,882 --> 00:12:16,749 Then get rid of him. 153 00:12:17,085 --> 00:12:19,285 And without it, I endured him long enough. 154 00:12:20,106 --> 00:12:22,506 Right now we do not need any more noise. 155 00:12:23,583 --> 00:12:24,916 Will we do it quietly. 156 00:12:25,784 --> 00:12:28,784 I guarantee that no one will miss him. 157 00:12:31,780 --> 00:12:32,780 Hey, Kuka. 158 00:12:33,453 --> 00:12:37,320 I wonder whether Ivo and others have said anything about me lately. 159 00:12:38,972 --> 00:12:41,105 About you brother, either good or nothing at all. 160 00:12:41,727 --> 00:12:42,727 Clear. 161 00:12:43,338 --> 00:12:44,338 I am just kidding ... 162 00:12:44,784 --> 00:12:46,784 I do not understand what you mean. 163 00:12:46,997 --> 00:12:52,397 I asked whether the others and Ivo ... do you understand? Say some unpleasant things about me. 164 00:12:55,921 --> 00:12:58,854 Twin, come formulate it nicely and ask me again. 165 00:13:00,409 --> 00:13:01,409 I'll try. 166 00:13:24,028 --> 00:13:25,828 You were his colleague, right? 167 00:13:26,907 --> 00:13:27,907 Yes. 168 00:13:29,705 --> 00:13:31,239 You must be Plamen. 169 00:13:32,674 --> 00:13:34,874 Your father was one of the best. 170 00:13:35,634 --> 00:13:36,634 True hero. 171 00:13:37,510 --> 00:13:39,243 Yes, everybody keeps telling me that. 172 00:13:40,135 --> 00:13:41,201 Too often. 173 00:13:42,580 --> 00:13:44,713 Were you there ... when he died? 174 00:13:45,489 --> 00:13:46,489 No! 175 00:13:48,491 --> 00:13:50,824 Because it turned out that nobody was. 176 00:13:53,050 --> 00:13:56,184 Then how can you be so sure what happened? 177 00:13:59,135 --> 00:14:02,402 There are situations that can not be predicted! 178 00:14:02,689 --> 00:14:04,223 This is our profession. 179 00:14:05,567 --> 00:14:09,367 But you wear it inside you! And his character and his courage. 180 00:14:11,475 --> 00:14:12,475 Be strong! 181 00:15:08,983 --> 00:15:09,983 Hello. 182 00:15:11,015 --> 00:15:12,015 What's happening? 183 00:15:12,535 --> 00:15:13,535 You tell us. 184 00:15:15,984 --> 00:15:17,651 So it was you after all? 185 00:15:19,262 --> 00:15:22,062 Posing as one, but actually another. 186 00:15:21,611 --> 00:15:22,611 In what sense? 187 00:15:23,204 --> 00:15:27,337 Meaning, look around a bit and see in what sense. 188 00:15:26,787 --> 00:15:28,587 Meaning, that you made here a pigsty. 189 00:15:31,599 --> 00:15:37,132 These fix what now? - What they fix. Bars, the wall, alcohol for thousands of dollars. 190 00:15:38,933 --> 00:15:41,000 May have had a few drinks last night. - May have? 191 00:15:42,996 --> 00:15:46,330 You remember nothing at all, right? - Don�t remember anything. 192 00:15:45,555 --> 00:15:47,155 But we will never forget it. 193 00:15:49,932 --> 00:15:50,932 What is this. 194 00:16:01,425 --> 00:16:02,425 You are intolerable. 195 00:16:03,261 --> 00:16:05,794 Give him a beer not to look so stupid. 196 00:16:17,885 --> 00:16:20,285 What brings you here? - We have the anniversary. 197 00:16:21,185 --> 00:16:22,185 Oh yeah. Right. 198 00:16:22,619 --> 00:16:25,563 I forgot. If I thought I was going to catch catfish. 199 00:16:26,503 --> 00:16:28,170 Come on. - No problems. 200 00:16:28,240 --> 00:16:29,840 I would drink only a glass of wine. 201 00:16:36,848 --> 00:16:38,981 I got some guys from the gym. 202 00:16:39,636 --> 00:16:41,903 They are moving some food additives. 203 00:16:42,138 --> 00:16:44,871 They have a large room. - Enough nonsense. 204 00:16:45,071 --> 00:16:47,271 We need something very different. 205 00:16:47,479 --> 00:16:50,879 It must be a place that no one will ever think to look into. 206 00:16:49,928 --> 00:16:51,595 What could be such a place? 207 00:16:52,855 --> 00:16:53,855 Kindergarten ? 208 00:16:55,782 --> 00:17:00,913 Why not take an abandoned building in Ilientsi, for example? 209 00:17:01,676 --> 00:17:08,010 Because we have to be crazy to raise noise in an abandoned building. They will see us immediately. 210 00:17:05,540 --> 00:17:08,940 Since you mentioned �crazy�. How about a madhouse? 211 00:17:09,974 --> 00:17:10,974 Wait wait. 212 00:17:12,428 --> 00:17:15,095 You know, it's a very good idea. 213 00:17:13,762 --> 00:17:18,429 You know, that's not a bad idea. You should drink more often. 214 00:17:17,903 --> 00:17:20,762 I know a chief of psychiatry, who will be very happy if we visit him. 215 00:17:21,303 --> 00:17:25,649 NIA: Tonight will drink? ;) Will send Ronnie immediately. - Well, you do not need a lot of power. 216 00:17:26,036 --> 00:17:30,569 I know his dirt. Constantly test drugs on patients. I'll call him and will provide the place. 217 00:17:30,650 --> 00:17:32,317 Errol: Why, do you like it? 218 00:17:32,148 --> 00:17:34,548 Whom are you texting and having that much fun? 219 00:17:36,409 --> 00:17:38,276 A funny guy, why? 220 00:17:38,819 --> 00:17:41,019 She may have a friend, the girl. 221 00:17:41,106 --> 00:17:43,439 No, she can have whatever she wants. 222 00:17:42,934 --> 00:17:46,267 The issue here is that we are here to do our job. 223 00:17:52,921 --> 00:17:56,121 Did you accept the proposal of the Supreme Judicial Council? 224 00:17:58,708 --> 00:17:59,708 No, I refused. 225 00:18:00,612 --> 00:18:01,612 Well done. 226 00:18:02,252 --> 00:18:03,719 Endured the moral test. 227 00:18:04,792 --> 00:18:05,792 Worthy. 228 00:18:14,164 --> 00:18:15,764 For you and for the anniversary. 229 00:18:17,471 --> 00:18:18,471 For us. 230 00:18:23,803 --> 00:18:24,803 Prosecutor Manev. 231 00:18:27,583 --> 00:18:29,050 What do they need from you? 232 00:18:29,106 --> 00:18:32,639 I have no idea, probably about some case. - Answer it. 233 00:18:32,106 --> 00:18:33,506 I do not need to speak now. 234 00:18:35,299 --> 00:18:36,966 You haven�t declined the offer yet, right? 235 00:18:37,346 --> 00:18:41,279 It's about my career. I have not done anything wrong. 236 00:18:41,054 --> 00:18:42,588 And why hide it then? 237 00:18:42,479 --> 00:18:45,479 Am I a suspect? - Why you lied Dorothea? 238 00:18:44,908 --> 00:18:46,974 Because I knew it would be like this. 239 00:18:48,371 --> 00:18:50,771 They just bought you. Do you understand? 240 00:18:53,324 --> 00:18:56,924 Did it ever occur to you that maybe I have some qualities. 241 00:18:56,730 --> 00:18:59,263 That I was nominated because I deserve it? 242 00:18:58,843 --> 00:19:03,043 That I worked tirelessly for so many years - That�s nonsense. 243 00:19:02,856 --> 00:19:05,122 How long have you been in this system? 244 00:19:04,785 --> 00:19:07,651 You know very well that everything there is all rotten! 245 00:19:10,174 --> 00:19:11,174 I understand now. 246 00:19:12,531 --> 00:19:14,731 You Envy me because you failed. 247 00:19:15,089 --> 00:19:17,222 And you can not handle my success. 248 00:19:17,024 --> 00:19:18,757 You call that success? 249 00:19:19,596 --> 00:19:20,729 Is that success? 250 00:19:22,172 --> 00:19:24,506 You better say what they offered you? 251 00:19:24,796 --> 00:19:25,796 How did they buy you? 252 00:19:26,110 --> 00:19:27,110 Overdid it! 253 00:19:29,695 --> 00:19:30,695 Just too much. 254 00:19:41,012 --> 00:19:44,745 You have asked about me, Ivak. - You will not be staying long, calm down. 255 00:19:45,116 --> 00:19:46,849 Are you thirsty, I poured you a drink. 256 00:19:50,087 --> 00:19:54,021 This Whiskey looks a little clouded. - Just like your head. 257 00:19:55,845 --> 00:19:58,178 No I don�t want to drink now, thank you. 258 00:19:57,904 --> 00:19:58,904 How are you, Tisho? 259 00:20:00,874 --> 00:20:01,874 Why do you ask ? 260 00:20:02,825 --> 00:20:04,358 I see that you are bored. 261 00:20:04,847 --> 00:20:09,180 The new ones are raging. Ronnie kills a policeman, Erol smashes the bar. And you? 262 00:20:09,248 --> 00:20:10,715 Well, now is their time. 263 00:20:11,402 --> 00:20:12,402 Yup. 264 00:20:13,368 --> 00:20:15,034 I have a job for you. 265 00:20:14,701 --> 00:20:15,701 Super, I�m listening. 266 00:20:16,289 --> 00:20:17,689 I want to guard in night time. 267 00:20:18,567 --> 00:20:20,633 Store with the material and technology. 268 00:20:20,757 --> 00:20:21,757 Do not worry. 269 00:20:21,970 --> 00:20:22,970 Who is with me? 270 00:20:23,909 --> 00:20:24,909 Alone. 271 00:20:26,970 --> 00:20:30,037 How come? Why alone. - Because, others have their. 272 00:20:31,610 --> 00:20:35,210 This is not a job for one person. - I am not asking you, Tisho. 273 00:20:36,270 --> 00:20:38,403 I tell you what to do. 274 00:20:38,779 --> 00:20:39,779 Clear. 275 00:20:42,106 --> 00:20:43,106 Cheers. 276 00:20:48,491 --> 00:20:50,625 None. After the factory everything is quiet. 277 00:20:51,646 --> 00:20:53,980 They are not talking about a new laboratory? 278 00:20:53,877 --> 00:20:54,877 No. 279 00:20:55,455 --> 00:20:57,389 It is normal to stop for a while. 280 00:20:57,330 --> 00:21:02,597 The game got tougher not only for us, but for them too. - You have grown very concerned for them. 281 00:21:04,739 --> 00:21:07,508 Nobody wants to shoot a cop, 282 00:21:07,532 --> 00:21:10,629 Don�t you think for a second that Ivo was pleased with what happened. 283 00:21:10,209 --> 00:21:11,942 Did they comment anything on the case? 284 00:21:12,876 --> 00:21:14,410 No, Andonof prohibited it. 285 00:21:17,635 --> 00:21:18,635 And how about you? 286 00:21:19,461 --> 00:21:21,261 Someone took blame? - No. 287 00:21:21,756 --> 00:21:25,090 Did you find out who tried to shoot? 288 00:21:24,813 --> 00:21:27,013 They are not saying. Apparently investigation is still underway. 289 00:21:31,015 --> 00:21:34,148 Forget about it. Let�s talk about our work. 290 00:21:37,436 --> 00:21:40,169 I do not know if after all this, there is any sense in it. 291 00:21:41,514 --> 00:21:42,514 How so. 292 00:21:43,577 --> 00:21:44,577 It is very dangerous. 293 00:21:46,430 --> 00:21:49,096 It will be dangerous for you if you quit. 294 00:21:50,248 --> 00:21:51,248 What? 295 00:21:51,700 --> 00:21:53,033 I think you understood me. 296 00:22:38,209 --> 00:22:39,209 Where is it? 297 00:22:39,954 --> 00:22:41,687 It must be somewhere here ... 298 00:22:49,960 --> 00:22:52,493 Where is this iron, I do not see anything? 299 00:22:52,399 --> 00:22:55,465 They told me here. At least two coils should have been here. 300 00:22:55,727 --> 00:22:57,594 Did you again confuse the address. 301 00:23:10,400 --> 00:23:12,400 Hello Marto, it�s the Twin. 302 00:24:01,492 --> 00:24:02,492 Hello, Zarev. 303 00:24:03,029 --> 00:24:05,762 Hello, is it convenient to meet up tomorrow? 304 00:24:06,788 --> 00:24:08,921 Face to face if you can, because it is important. 305 00:24:10,431 --> 00:24:13,097 It is about the investigation against Gatsof. 306 00:24:14,364 --> 00:24:20,564 I do not want to explain on the phone, but I think that things can unravel very quickly . 307 00:24:20,596 --> 00:24:21,596 Yes. 308 00:24:22,714 --> 00:24:23,847 Well, thank you. 309 00:24:24,090 --> 00:24:25,090 See you tomorrow. 310 00:24:31,261 --> 00:24:33,528 Yeah, it�s a fucking madhouse, all right? 311 00:24:36,317 --> 00:24:37,850 I think, they are fine. 312 00:24:53,055 --> 00:24:54,055 Century is dismantled. 313 00:24:58,077 --> 00:24:59,077 A share damned. 314 00:24:59,727 --> 00:25:02,194 Yes, the century is disassembled. A share damned. 315 00:25:04,093 --> 00:25:05,293 Century is dismantled. A share damned. 316 00:25:07,451 --> 00:25:08,451 Century is dismantled. A share damned. 317 00:25:10,366 --> 00:25:11,566 Century is dismantled. 318 00:25:25,809 --> 00:25:26,809 Come in. 319 00:25:35,133 --> 00:25:36,133 Hello. 320 00:25:40,844 --> 00:25:44,778 Alex sent you, right? - Yes, and you're the director? 321 00:25:48,463 --> 00:25:51,263 They brought the new models and I�m just trying them. 322 00:25:52,357 --> 00:25:54,757 The old straitjackets tingled the patients a lot. 323 00:25:56,608 --> 00:25:58,008 Is it the place ready ? 324 00:25:58,034 --> 00:25:59,434 Yes, the place is ready. 325 00:26:00,621 --> 00:26:02,688 There is ventilation. There are also windows. 326 00:26:03,927 --> 00:26:06,660 But with one entrance. Exactly what you wanted. 327 00:26:07,417 --> 00:26:09,617 There was a time, it was the insulator. 328 00:26:09,922 --> 00:26:12,522 Nothing can be heard. Cry, cry, cry ... 329 00:26:17,007 --> 00:26:18,007 Candy? 330 00:26:24,686 --> 00:26:25,686 No thanks. 331 00:26:26,933 --> 00:26:29,333 Years ago, they left somebody in there . 332 00:26:31,000 --> 00:26:34,333 After two months when they opened he was completely preserved. 333 00:26:36,038 --> 00:26:39,705 C�mon let�s see this place. -Did you bring the cans? 334 00:26:38,973 --> 00:26:40,373 We will bring them soon. 335 00:26:42,440 --> 00:26:44,307 Can I take one? 336 00:26:44,951 --> 00:26:45,951 Of course! 337 00:26:47,750 --> 00:26:48,750 200 Levs 338 00:26:51,561 --> 00:26:52,561 Of course! 339 00:26:56,875 --> 00:26:57,875 This way. 340 00:27:18,272 --> 00:27:20,205 Have you been followed ? 341 00:27:21,028 --> 00:27:22,094 Are you okay ? 342 00:27:24,827 --> 00:27:26,893 You know, that I know many things. 343 00:27:27,931 --> 00:27:28,998 I have information. 344 00:27:30,334 --> 00:27:32,134 And so what if you have information? 345 00:27:33,070 --> 00:27:36,737 If I give it to you, can you put me in witness protection? 346 00:27:37,962 --> 00:27:40,695 If you give official statements I can do everything. 347 00:27:47,246 --> 00:27:48,380 OK, we have a deal! 348 00:27:50,138 --> 00:27:52,205 Currently I guard a warehouse. 349 00:27:52,323 --> 00:27:54,056 It is full of drugs. 350 00:28:00,485 --> 00:28:01,485 Hello. 351 00:28:01,726 --> 00:28:03,926 Couldn�t we talk on the phone. 352 00:28:04,481 --> 00:28:05,748 What�s wrong with meeting here, eh. 353 00:28:07,183 --> 00:28:12,183 I want to talk about business so you can tell me how the distribution of shirts is going. 354 00:28:11,967 --> 00:28:15,100 You know how it goes considering the prices at which we sell. 355 00:28:15,183 --> 00:28:18,116 Ideal, then we have reason to celebrate. 356 00:28:23,218 --> 00:28:25,018 Sorry, is this like a date? 357 00:28:25,031 --> 00:28:26,031 No 358 00:28:27,408 --> 00:28:28,408 It�s a business meeting ! 359 00:28:28,813 --> 00:28:34,213 I'm surprised how we succeeded in working together and decided that we should celebrate it. 360 00:28:36,057 --> 00:28:38,124 Yes, but I do not have time for this. 361 00:28:40,005 --> 00:28:41,672 Right? What's the hurry ? 362 00:28:44,510 --> 00:28:46,110 For Mr. Amusing? 363 00:28:48,059 --> 00:28:49,859 Actually yes. That's it. 364 00:28:54,807 --> 00:28:57,674 You have to introduce me sometime. - Excuse me? 365 00:28:57,914 --> 00:29:00,448 I said � You've got to introduce me to him, . 366 00:29:00,210 --> 00:29:01,876 I doubt you'd want that. 367 00:29:06,760 --> 00:29:07,893 If there isn�t anything else ... 368 00:29:08,779 --> 00:29:09,779 Have a good night. 369 00:29:25,626 --> 00:29:26,626 Hello. 370 00:29:29,549 --> 00:29:31,615 Those two from the last week. 371 00:29:33,376 --> 00:29:37,043 I do not care, after 40 minutes they should be at the palce. 372 00:29:37,064 --> 00:29:38,398 The address is the same , yes. 373 00:29:53,945 --> 00:29:56,479 I'm sorry I called you so early. 374 00:29:56,664 --> 00:29:59,064 But I no longer have anybody to talk to here. 375 00:29:59,525 --> 00:30:02,992 I'm so dumb, because Kirov, and all others blame me. 376 00:30:05,579 --> 00:30:07,512 How he hated to come so early. 377 00:30:14,269 --> 00:30:16,269 And he used to make the most disgusting coffee. 378 00:30:18,689 --> 00:30:21,955 I do not know how he used to manage that. The machine is the same . 379 00:30:22,942 --> 00:30:24,075 Whenever he touched it. 380 00:30:25,516 --> 00:30:26,583 Coffee came out total garbage. 381 00:30:34,818 --> 00:30:37,351 We used to play football every Saturday. 382 00:30:38,274 --> 00:30:41,074 We�d take some guys to the pitch and ... 383 00:30:45,694 --> 00:30:49,894 Do you think that Zarev wants to catch the one who shot him? 384 00:30:51,169 --> 00:30:52,302 Why would not he want? 385 00:30:52,868 --> 00:30:53,868 Everyone wants. 386 00:30:54,324 --> 00:30:55,324 Nonsense. 387 00:30:55,890 --> 00:30:58,090 Don�t you see they have covered it up. 388 00:30:57,466 --> 00:30:59,666 Some time will pass and he will forget it. 389 00:31:01,158 --> 00:31:02,824 We must act alone. Do you realize how close we are. 390 00:31:04,882 --> 00:31:07,749 If we succeed. Who will ask for procedures? 391 00:31:09,060 --> 00:31:12,060 For what did Kirov die? Like that, for nothing? 392 00:31:17,394 --> 00:31:20,194 I have something on Ivo, which will definitely end him. 393 00:31:23,518 --> 00:31:28,051 I have no one else to share it with, except you, I do not trust anybody else. 394 00:31:29,643 --> 00:31:32,176 I want to know only one thing, are you with me? 395 00:31:41,973 --> 00:31:42,973 Talk to me. 396 00:31:43,302 --> 00:31:45,725 How was it there, are there crazies? - You can not even imagine. 397 00:31:47,027 --> 00:31:50,094 But otherwise the place is good, yes. Everything is ready. 398 00:31:50,410 --> 00:31:55,677 Okay, start organizing the transfer tonight I'll send people for packing. 399 00:31:56,717 --> 00:31:57,717 Okay. 400 00:32:04,282 --> 00:32:05,282 Rosene. 401 00:32:06,351 --> 00:32:07,951 Tishe, I am naked, bro! 402 00:32:08,017 --> 00:32:10,217 Now, is this not a little intimate? 403 00:32:10,368 --> 00:32:12,435 We need to discuss something, Rosene. 404 00:32:13,122 --> 00:32:15,922 Why are you whispering? - Because I am freaking out already. 405 00:32:16,124 --> 00:32:17,124 I can not take it anymore. 406 00:32:17,783 --> 00:32:20,183 You must tell me the truth, Rosene. 407 00:32:20,053 --> 00:32:21,586 But I�m telling you the truth. 408 00:32:22,160 --> 00:32:24,493 Tishe you're a nice man, you've got charisma. 409 00:32:24,546 --> 00:32:26,813 Only I'm not a faggot, brother. 410 00:32:30,188 --> 00:32:32,054 What? - I am fucking with you. 411 00:32:33,384 --> 00:32:35,451 Rosene. - So what happened? 412 00:32:35,084 --> 00:32:36,084 Rosene. - Yes. 413 00:32:36,330 --> 00:32:39,938 Tell me, Ivaka placed a hit on me? Because I heard so . 414 00:32:44,408 --> 00:32:45,408 What have you heard? 415 00:32:47,132 --> 00:32:50,666 I heard that he cannot stand me anymore. And he would light me up. 416 00:32:50,654 --> 00:32:52,387 Are you sure he meant you? 417 00:32:52,366 --> 00:32:54,166 Not particularly about me, but ... 418 00:32:54,714 --> 00:32:55,847 it sure seems like it. 419 00:32:56,721 --> 00:32:58,855 Even sent some people after me in the storage. - AHA. 420 00:33:00,313 --> 00:33:03,846 Sent you two people in the storage to whack you there? 421 00:33:03,436 --> 00:33:05,703 Where we hold all the materials and .... 422 00:33:06,241 --> 00:33:08,707 Tishe brother. Is not that a little dumb? 423 00:33:09,609 --> 00:33:10,609 Well, stupid it is ... 424 00:33:11,063 --> 00:33:14,730 But I saw them. - Wait though, I need to ask you something. 425 00:33:14,443 --> 00:33:16,576 And what you saw them, did they kill you? 426 00:33:16,513 --> 00:33:17,513 Well, no. 427 00:33:17,902 --> 00:33:19,702 Yeah, I thought so too. 428 00:33:20,599 --> 00:33:24,932 Brother if Andonof wanted you Dead, you'd be dead 100 times by now. 429 00:33:25,115 --> 00:33:28,048 Nobody has ever wanted to kill you, bro. 430 00:33:29,644 --> 00:33:32,178 Wait, brother. Stop, it became intimate again. 431 00:33:31,740 --> 00:33:33,807 You know, I go crazy. 432 00:33:33,843 --> 00:33:35,377 Even ... - Even what? 433 00:33:38,304 --> 00:33:40,837 Last night I was in the warehouse. I walked all night. 434 00:33:42,486 --> 00:33:43,686 I could not blink. 435 00:33:45,345 --> 00:33:47,412 You've gotten yourself a big belly, eh. 436 00:33:57,794 --> 00:33:59,594 Well, it will not work out. There are people. 437 00:34:00,433 --> 00:34:01,833 We'll try tonight. 438 00:34:01,703 --> 00:34:03,503 Who told you about this place? 439 00:34:04,000 --> 00:34:08,200 One of his men. He is ready to testify that everything is Ivo�s. 440 00:34:43,027 --> 00:34:45,560 Are you able to sleep after what happened? 441 00:34:48,709 --> 00:34:51,709 I have good and bad days. Today is one of the bad. 442 00:34:52,162 --> 00:34:54,296 They will interrogate me at the Prosecutor�s office 443 00:34:56,530 --> 00:34:57,596 How do you relax? 444 00:34:58,396 --> 00:34:59,396 Movies ... books? 445 00:35:01,305 --> 00:35:02,305 Porn. 446 00:35:04,147 --> 00:35:07,614 We both understand that this is completely unnecessary. 447 00:35:07,636 --> 00:35:11,302 Your colleague died during the raid led by you. 448 00:35:10,565 --> 00:35:14,965 You have plenty of reasons to talk with someone. In this case .... with a psychologist. 449 00:35:17,301 --> 00:35:21,434 You understand that distancing yourself will not solve the problem. 450 00:35:21,902 --> 00:35:25,435 This is not my problem. This is my job. We chase 451 00:35:25,460 --> 00:35:29,459 criminals. They shoot at us, sometimes they hit. This is it. 452 00:35:30,343 --> 00:35:32,076 Rationalizing the tragedy. 453 00:35:32,916 --> 00:35:34,983 Suppressing your guilt. 454 00:35:36,459 --> 00:35:38,793 I �m suppress the desire to leave too. 455 00:35:44,704 --> 00:35:47,837 Look, I know you're trying to protect your people. 456 00:35:49,321 --> 00:35:51,188 Like maybe those of Ivo as well. 457 00:35:52,863 --> 00:35:54,063 I do not care for them. 458 00:35:54,612 --> 00:35:55,612 Why? 459 00:35:56,049 --> 00:35:57,982 You spent so much time there. 460 00:36:00,650 --> 00:36:02,116 You must have friends. 461 00:36:02,565 --> 00:36:04,631 What friends? I do not have friends. 462 00:36:05,735 --> 00:36:07,068 Neither there nor here. 463 00:36:08,602 --> 00:36:11,335 I want to know how you got along with Kukata. 464 00:36:15,368 --> 00:36:16,368 EROL I have something big. Let�s Meet! Fast! 465 00:36:19,380 --> 00:36:22,313 7 minutes. I think I got enough. 466 00:36:30,128 --> 00:36:31,128 Hi. 467 00:36:34,065 --> 00:36:37,065 Excuse me, when can I see you for my things? 468 00:36:37,527 --> 00:36:41,127 Can we do it after I get back? I'm going to Borovets for seminar. 469 00:36:41,008 --> 00:36:44,274 Bosses will straight tear me apart because of the incident. 470 00:36:44,826 --> 00:36:45,826 Fingers crossed. 471 00:36:48,139 --> 00:36:49,139 Good luck. 472 00:37:29,905 --> 00:37:31,572 I'm telling you, now is the time. 473 00:37:32,465 --> 00:37:35,332 Why Andonof going personally to this deal? There is no logic in it. 474 00:37:35,510 --> 00:37:39,429 Because the customers are new. This is the main reason. - Are you sure about the place. 475 00:37:39,732 --> 00:37:41,399 Yes, they spoke in front of me. 476 00:37:41,406 --> 00:37:42,473 Ivo confirmed it. 477 00:37:43,331 --> 00:37:45,531 Tonight. - Tonight at 8:30. 478 00:37:47,472 --> 00:37:48,472 I do not know. 479 00:37:49,505 --> 00:37:51,105 Now I am working on something else. 480 00:37:52,605 --> 00:37:54,539 What other job, eh? 481 00:37:54,957 --> 00:37:56,657 It is too early to say. 482 00:37:56,682 --> 00:38:01,781 - I give you Andonof with a bow tied on him isn�t that why I�m risking my life. 483 00:38:00,288 --> 00:38:04,155 You catch him with drugs, money, customers. What more do you want. 484 00:38:08,556 --> 00:38:09,556 I hope so. 485 00:38:16,514 --> 00:38:17,514 All right. 486 00:38:22,274 --> 00:38:23,808 Todorov, plans changed. 487 00:38:24,942 --> 00:38:26,742 We have to meet urgently. 488 00:38:36,765 --> 00:38:39,565 Something was wrong with your pal and he left. 489 00:38:40,178 --> 00:38:44,045 Listen to me now, if we work together, I have one condition. 490 00:38:44,070 --> 00:38:48,002 You will not show up here with some nincompoops, okay? 491 00:38:46,449 --> 00:38:49,249 And who is it OK to appear here with? - With nobody. 492 00:38:50,176 --> 00:38:55,842 Ivo this was my agent, we talked about my apartment. - So you will find a new broker. 493 00:38:54,770 --> 00:38:55,770 A female. 494 00:39:22,566 --> 00:39:23,566 This is for you. 495 00:39:26,186 --> 00:39:30,252 Sorry, I do not know much about flowers, but men act likes this, right? 496 00:39:30,452 --> 00:39:32,652 And, I do not think I've ever given flowers so far. 497 00:39:35,090 --> 00:39:37,223 No worries. I have not received them either. 498 00:39:40,061 --> 00:39:41,061 You don�t answer my calls. 499 00:39:42,639 --> 00:39:45,839 I do not know what you are hooping for, but this between us... 500 00:39:48,271 --> 00:39:49,671 Do you issuing a restraining order? 501 00:39:50,277 --> 00:39:51,277 Something like that. 502 00:39:53,437 --> 00:39:57,704 Do I need to explain to you, how the restrictions affect desires. 503 00:39:58,032 --> 00:39:59,032 Look, Yana. 504 00:40:00,962 --> 00:40:02,095 There are two options. 505 00:40:03,591 --> 00:40:05,257 Either I go, or I stay. 506 00:40:06,173 --> 00:40:08,973 In any case, tomorrow you will be thinking about me. 507 00:40:10,877 --> 00:40:11,877 So, what�s it gonna be? 508 00:41:33,065 --> 00:41:35,265 Let�s call for backup, huh? 509 00:41:35,526 --> 00:41:37,060 We don�t have time to lose. 510 00:41:37,430 --> 00:41:38,830 We will handle ourselves. 511 00:41:42,352 --> 00:41:43,352 GCPD. 512 00:42:03,337 --> 00:42:04,337 Damn it. 513 00:42:18,415 --> 00:42:19,183 Lie down on the ground. 514 00:42:19,739 --> 00:42:20,491 Lie down on the ground. 515 00:42:22,527 --> 00:42:23,397 Hands apart. 516 00:42:25,090 --> 00:42:27,623 Palms up, turn palms up. 517 00:42:38,462 --> 00:42:39,462 Hands up. 518 00:42:47,533 --> 00:42:49,467 May I help you with anything, gentlemen? 519 00:42:59,325 --> 00:43:00,391 You know what ? 520 00:43:01,513 --> 00:43:04,913 If you ain�t want to be capot. Go ahead and finish it. - Marto. 521 00:43:29,668 --> 00:43:30,668 Bastard! 522 00:44:00,734 --> 00:44:01,734 Hello. 523 00:44:01,959 --> 00:44:04,293 Twin, I have to see you urgently. 524 00:44:04,039 --> 00:44:05,972 A, Marty. About the job? 525 00:44:06,218 --> 00:44:08,418 Hey, things changed. - What ??? 526 00:44:09,339 --> 00:44:10,806 I will not testify. 527 00:44:11,440 --> 00:44:13,373 For now, I do not need protection. 528 00:44:15,293 --> 00:44:18,426 And I do not know about any warehouse. Hello, who is this? 529 00:44:18,954 --> 00:44:19,954 Hello? 530 00:44:20,068 --> 00:44:21,802 How come you refuse now, eh? 531 00:44:21,746 --> 00:44:24,012 This is not an appointment at the hairdresser�s? 532 00:44:23,783 --> 00:44:24,783 Tisho, hello? 533 00:44:26,235 --> 00:44:27,235 Hello. 534 00:44:29,071 --> 00:44:30,271 Son of a bitch, bastard! 535 00:44:53,215 --> 00:44:57,482 Are you crazy, what's wrong with you, huh? - Motherfucker, he is fucking with us. 536 00:45:09,964 --> 00:45:11,764 What is this? - Cans. 537 00:45:15,560 --> 00:45:17,360 So why are they packaged like that? 538 00:45:18,876 --> 00:45:20,743 Cause they are packaged cans. 539 00:45:22,921 --> 00:45:23,921 What�s in them? 540 00:45:24,950 --> 00:45:26,283 Tomatoes. - Tomatoes. 541 00:45:27,778 --> 00:45:30,378 I love tomatoes, especially tomato paste. 542 00:45:30,850 --> 00:45:34,650 Because of the tomatoes I started practicing psychology. 543 00:45:34,243 --> 00:45:39,243 By the way did you know that the tomato is also known as love apple - aphrodisiac. 544 00:45:39,680 --> 00:45:43,280 So the inside is full of vitamin C, and can even be toxic. 545 00:45:44,351 --> 00:45:45,885 What a wonder our nature is. 546 00:45:46,448 --> 00:45:48,981 So the tomato is both useful, and might even kill. 547 00:45:50,514 --> 00:45:52,914 Can I take one ... for the collection? 548 00:46:14,994 --> 00:46:16,328 Taken my place, I see. 549 00:46:18,178 --> 00:46:20,378 Seems that you are new, I have not seen you before. 550 00:46:20,798 --> 00:46:23,531 Yeah, I moved from the city. Same with you? 551 00:46:25,302 --> 00:46:26,302 No. 552 00:46:27,336 --> 00:46:28,536 I was born here. 553 00:46:29,432 --> 00:46:30,698 I do not need the city. 554 00:46:31,256 --> 00:46:33,456 And I wouldn�t go there If you offered me money. 555 00:46:34,629 --> 00:46:35,629 Why is that ? 556 00:46:37,259 --> 00:46:38,259 Well, the craziness. 557 00:46:39,335 --> 00:46:40,335 Traffic jams. 558 00:46:41,923 --> 00:46:42,923 Everyone steals. 559 00:46:44,776 --> 00:46:45,776 Not, everyone. 560 00:46:47,507 --> 00:46:48,507 That's how it is ! 561 00:46:49,428 --> 00:46:52,694 And worst of all are the police officers. Incapable of doing anything. 562 00:46:53,908 --> 00:46:56,042 Bulgaria sank, they beat the children. 563 00:46:57,902 --> 00:47:00,502 Name one big criminal behind the bars. 564 00:47:00,960 --> 00:47:01,960 At least 1 ? 565 00:47:02,264 --> 00:47:03,264 At least one. 566 00:47:06,203 --> 00:47:07,403 For that job we need Court, too. 567 00:47:09,252 --> 00:47:12,052 You can not blame the police for everything. 568 00:47:12,868 --> 00:47:16,134 The phone subscriber is switched off or out of range. 569 00:47:21,306 --> 00:47:22,306 Ah no, thanks. 570 00:47:24,765 --> 00:47:25,765 Come on, as friend. 571 00:47:35,752 --> 00:47:37,952 Today, I have no luck. Not my day. 572 00:47:44,094 --> 00:47:45,094 What about you? 573 00:47:48,123 --> 00:47:49,123 20,000. 574 00:47:55,207 --> 00:47:56,473 Does fish peck here? 575 00:47:58,675 --> 00:47:59,675 It does. 576 00:48:38,301 --> 00:48:39,301 EROL 577 00:49:10,785 --> 00:49:11,985 Who are you looking for? 578 00:49:12,724 --> 00:49:13,724 Erol Metin. 579 00:49:14,427 --> 00:49:15,427 Ah Erol, yes. 580 00:49:16,086 --> 00:49:19,220 He was very nice. - Martin Hristov GCPD. 581 00:49:19,580 --> 00:49:21,180 Have you seen him today? 582 00:49:21,396 --> 00:49:23,729 Spotted him, yes, yes. - Was he alone? 583 00:49:24,848 --> 00:49:25,848 No, two of them. 584 00:49:26,966 --> 00:49:27,966 Approximately when. 585 00:49:28,941 --> 00:49:29,941 At 6 o�clock. 586 00:49:30,962 --> 00:49:32,829 But, it might have been yesterday. 587 00:49:34,640 --> 00:49:36,240 Was it today or yesterday? 588 00:49:37,757 --> 00:49:38,757 It was yesterday . 589 00:49:42,532 --> 00:49:43,532 Sorry. 590 00:49:51,536 --> 00:49:52,803 Hi. Take a seat. 591 00:49:55,428 --> 00:49:58,028 I won�t be staying for dinner. I came to tell you that ... 592 00:50:06,203 --> 00:50:07,203 ... That I accept. 593 00:50:08,785 --> 00:50:09,785 Brilliant. 594 00:50:10,681 --> 00:50:12,061 Welcome to our team. 595 00:50:32,523 --> 00:50:33,790 ROSEN I MISS YOU. 596 00:50:37,531 --> 00:50:38,531 Hi. 597 00:50:39,670 --> 00:50:40,670 Hello. 598 00:50:42,454 --> 00:50:44,187 Coming directly from Borovets. 599 00:50:45,072 --> 00:50:46,072 I am listening to you. 600 00:50:46,509 --> 00:50:47,509 How was it there? 601 00:50:48,341 --> 00:50:51,474 The Raport? - Heavy. They pushed me a lot. 602 00:50:52,580 --> 00:50:56,447 Ultimately, the prosecution will terminate the investigation. 603 00:50:59,287 --> 00:51:01,953 Say what you have for the case against Gatsof. 604 00:51:06,228 --> 00:51:11,161 In fact, it�s a little awkward because I was misled by misinformation .... 605 00:51:11,471 --> 00:51:12,938 I have nothing to say. 606 00:51:13,523 --> 00:51:14,523 Sorry. 607 00:51:15,640 --> 00:51:16,640 Nice going. 608 00:51:17,674 --> 00:51:20,340 Good that at least I didn�t postpon my trip. 609 00:51:20,952 --> 00:51:23,018 I�m going to sleep, you get it together. 610 00:51:41,035 --> 00:51:46,435 You know that I stay true to our arrangements. And also whatever I promise, I deliver. 611 00:51:47,996 --> 00:51:51,996 You know tranches will go through Malta account, but ... 612 00:51:53,817 --> 00:51:54,817 There is a "but." 613 00:51:56,550 --> 00:52:00,083 I want a guarantee from you, when will you stop harassing us? 614 00:52:03,138 --> 00:52:05,338 I have already taken appropriate measures. 615 00:52:06,127 --> 00:52:10,661 That thing with the factory will not repeat again. - I've heard that too many times before. 616 00:52:09,355 --> 00:52:14,055 And believe me, I�m beginning to get nervous. - Easy, the culprit for branch has already been punished. 617 00:52:14,128 --> 00:52:15,261 He was demoted personally by me. 618 00:52:17,781 --> 00:52:20,181 So, there will be no more problems? 619 00:52:23,589 --> 00:52:24,589 Well, there should not be. 620 00:52:26,640 --> 00:52:27,640 All right. 621 00:52:28,965 --> 00:52:30,832 Money will be moved on Monday. 622 00:53:51,676 --> 00:53:54,409 The ship should arrive in two days. 623 00:53:59,634 --> 00:54:00,968 You call this a big drink? 624 00:54:02,765 --> 00:54:07,098 Please pour him a big one, I beg you. I don�t want to make renovations again. 625 00:54:06,690 --> 00:54:10,290 Kuka. Let me see that recording of yesterday again . You are Great, boy. 626 00:54:11,011 --> 00:54:12,811 As the jeweler of the "Gerena". 627 00:54:14,583 --> 00:54:15,983 Oops, the people's police. 628 00:54:18,486 --> 00:54:22,886 Inspector Hristov, good evening. Man is in love with me, I tell you. 629 00:54:22,864 --> 00:54:26,597 Yesterday he burst into the spa just to see my gun. 630 00:54:26,890 --> 00:54:30,023 Not in love with you, see he is with the girlfriend. 631 00:54:30,435 --> 00:54:33,768 Erol Metin. I have an arrest warrant. Hands on your head. 632 00:54:50,737 --> 00:54:53,004 Easy with the watch, it is a present. 633 00:54:59,774 --> 00:55:04,774 Translated: Dobrin Todorov FB: https://www.facebook.com/dobrintodorov 48972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.