Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,044 --> 00:00:18,111
Why did you rescue me?
2
00:00:18,946 --> 00:00:19,946
This is for you!
3
00:00:21,166 --> 00:00:23,232
Because of you, I would die!
4
00:00:23,757 --> 00:00:24,757
Surprise!
5
00:00:26,431 --> 00:00:27,431
Who is she ?
6
00:00:27,856 --> 00:00:29,322
It's time to go ...
7
00:00:30,106 --> 00:00:31,906
Many maneuvers for a coffee.
8
00:00:32,175 --> 00:00:34,908
Whatever I ask, I get it usually.
9
00:00:39,176 --> 00:00:41,376
The girl from the
picture is my sister.
10
00:00:41,344 --> 00:00:44,011
I'm sure she was kidnapped and sold.
11
00:00:46,278 --> 00:00:47,745
What happened to you?
12
00:00:48,013 --> 00:00:49,013
Dog bit me.
13
00:00:49,756 --> 00:00:51,422
I did not imagine it�d be like this.
14
00:00:52,257 --> 00:00:54,324
The temptation is too great.
15
00:00:54,381 --> 00:00:55,648
I'm tired, that's it!
16
00:00:56,320 --> 00:00:59,920
One of my girls had shown that
she exchanged emails with cops.
17
00:00:59,616 --> 00:01:01,749
9 out of 10 fingers, we made them soft.
18
00:01:03,069 --> 00:01:04,950
The girl who I gave you
as a witness, was beaten.
19
00:01:04,950 --> 00:01:06,547
What is it with you and this whore?
20
00:01:07,269 --> 00:01:08,336
What�s the occasion?
21
00:01:08,939 --> 00:01:11,006
My son is going to study in England.
- Oh nice, congratulations.
22
00:01:11,501 --> 00:01:13,767
They know where the van came from.
- So?!
23
00:01:14,143 --> 00:01:15,743
So, 2e move the laboratory!
24
00:01:17,852 --> 00:01:18,852
Freeze!
25
00:01:21,749 --> 00:01:22,749
Stop!
26
00:01:24,260 --> 00:01:25,260
Hands on your head!
27
00:02:12,649 --> 00:02:13,649
You are mine!
28
00:02:16,095 --> 00:02:17,095
You are mine!
29
00:02:37,931 --> 00:02:43,264
The work is fucked up! You could easily get caught
and put behind bars with one of those EC kitchens.
30
00:02:43,667 --> 00:02:44,667
Died and a policeman has been killed.
31
00:02:45,916 --> 00:02:47,183
The bottom line is.
32
00:02:47,785 --> 00:02:49,051
Material available.
33
00:02:50,800 --> 00:02:53,667
We are all here. They are one less.
34
00:02:55,009 --> 00:02:56,009
Because of him, here.
35
00:02:57,966 --> 00:02:58,966
Come, come...
36
00:03:01,030 --> 00:03:02,030
Come on, man!
37
00:03:08,536 --> 00:03:13,069
Now, because of you, they will chase us all.
- Ivo, there was no other way!
38
00:03:13,496 --> 00:03:14,629
Do you apologize?
39
00:03:18,184 --> 00:03:19,184
No need.
40
00:03:20,548 --> 00:03:22,348
It�s either them or us, isn�t it right?
41
00:03:23,799 --> 00:03:26,532
You did what you had to do,
And now we will protect you.
42
00:03:26,098 --> 00:03:27,098
We're a team.
43
00:03:28,706 --> 00:03:31,306
And speaking of bottom line...
44
00:03:32,912 --> 00:03:33,912
Ladies.
45
00:03:45,669 --> 00:03:46,669
This time, bro.
46
00:03:48,622 --> 00:03:51,089
The path we have taken is not pretty.
47
00:03:50,951 --> 00:03:52,484
However, the landscape is beautiful.
48
00:03:56,677 --> 00:03:58,144
There you are, my boy.
49
00:04:06,525 --> 00:04:07,525
And you, too?
50
00:04:11,302 --> 00:04:13,035
Congrats. Welcome.
51
00:04:14,987 --> 00:04:15,987
Come on!
52
00:05:10,167 --> 00:05:11,167
Why am I here?
53
00:05:13,764 --> 00:05:15,497
Last night I got a call from the bar.
54
00:05:18,468 --> 00:05:19,468
And?
55
00:05:20,824 --> 00:05:22,024
What have I done?
56
00:05:24,689 --> 00:05:25,689
A lot of things.
57
00:05:28,155 --> 00:05:30,421
Question is: Did anybody see us!
58
00:05:34,252 --> 00:05:35,585
Damn it, I don�t remember anything.
59
00:05:38,684 --> 00:05:40,351
You kept saying stupid things.
60
00:05:42,266 --> 00:05:43,266
Like what?
61
00:05:46,248 --> 00:05:49,182
I do not know, however, you were ....
were totally freaked out.
62
00:05:53,189 --> 00:05:54,789
I have to go to the bar.
63
00:05:56,567 --> 00:05:57,700
If you want, go.
64
00:06:01,611 --> 00:06:02,611
Sorry.
65
00:06:04,690 --> 00:06:06,824
Thank you that you took me in.
66
00:06:12,178 --> 00:06:13,245
I feel very bad.
67
00:06:19,978 --> 00:06:22,845
You send people to action.
Without action plan.
68
00:06:24,727 --> 00:06:28,327
With neither the information on what�s, inside or exit strategy.
69
00:06:29,996 --> 00:06:31,686
How could you be so stupid Hristo, tell me.
70
00:06:32,094 --> 00:06:35,037
What were you hoping for. What exactly
did you expect would happen?
71
00:06:35,473 --> 00:06:36,751
C�mon answer, why are you silent?
72
00:06:37,472 --> 00:06:39,605
You always have a ready answer?
73
00:06:39,596 --> 00:06:41,996
You did not call me, so
you are in the same shit!
74
00:06:42,271 --> 00:06:43,271
Kirov passed away.
75
00:06:45,926 --> 00:06:47,326
Whom do I punish now?
76
00:06:47,904 --> 00:06:51,504
My phone is exploding, tomorrow
journalists will speak out too.
77
00:06:51,420 --> 00:06:54,887
I'll take all the blame.
- Of course you will take it.
78
00:06:54,276 --> 00:06:57,143
I will explain everything.
The situation was critical.
79
00:06:58,265 --> 00:07:01,265
What happened should
not leave here.
80
00:07:02,578 --> 00:07:07,311
The man passed away on training with
weapons. This is the official version.
81
00:07:07,186 --> 00:07:13,835
Tomorrow they will eat us alive. The prosecutor`s office, journalists ...
such a thing can not hide.
- It can, it has to... I am not going under because of you.
82
00:07:15,232 --> 00:07:19,898
And this will be your final warning.
I won�t make any more compromises.
83
00:07:22,508 --> 00:07:28,241
I am appointing Zarev in your place, temporarily. I want
at least for some time to sleep peacefully.
84
00:07:29,434 --> 00:07:32,101
The funeral is settled, I'll see you there.
85
00:07:31,614 --> 00:07:36,747
If any of the relatives asks, you will
All repeat the same like parrots, do you understand?
86
00:07:46,897 --> 00:07:47,897
All right.
87
00:07:49,348 --> 00:07:53,081
Right, in such situations you aren�t
allowed to shoot, why didn�t you wait?
88
00:07:52,700 --> 00:07:55,834
According to guidelines,
there is no situation when we can shoot.
89
00:07:57,117 --> 00:07:58,984
But, when you are
there it�s different.
90
00:08:00,273 --> 00:08:01,406
It was such a nightmare.
91
00:08:01,784 --> 00:08:02,784
I can imagine.
92
00:08:04,734 --> 00:08:06,001
What are you talking about?
93
00:08:06,108 --> 00:08:07,108
About� work.
94
00:08:09,226 --> 00:08:11,226
Why don�t you shut up about
Work for a while.
95
00:08:11,935 --> 00:08:13,535
There's nothing to discuss.
96
00:08:14,065 --> 00:08:17,065
Kirov was shot on training accident.
97
00:08:17,679 --> 00:08:21,679
Is that descended from above?
- It is, and no further comments.
98
00:08:23,478 --> 00:08:26,744
Yes, there is nothing he can say.
Especially, after what he did.
99
00:08:28,510 --> 00:08:33,510
From today, I'll lead the team. If you
have any questions, you come tome.
100
00:08:32,888 --> 00:08:34,355
Without voluntary routines.
101
00:08:34,853 --> 00:08:38,253
Zarev will show us how
to behave professionally.
102
00:08:39,404 --> 00:08:42,537
Where do you find, this
arrogance I wonder?
103
00:08:43,139 --> 00:08:44,139
I acted.
104
00:08:45,368 --> 00:08:46,901
I wanted to protect everyone.
105
00:08:47,601 --> 00:08:51,001
And before you have defended your
colleagues, let's not remember.
106
00:08:51,136 --> 00:08:53,870
And then you weren�d
guilty and neither are you now...
107
00:08:53,808 --> 00:08:55,408
Yes, I am guilty for Kirov.
108
00:08:56,055 --> 00:08:58,855
I had to make a decision and I made it.
109
00:08:58,014 --> 00:08:59,081
And what did you do?
110
00:08:59,496 --> 00:09:00,496
Stand and stare.
111
00:09:01,137 --> 00:09:04,803
I know what I did not do, didn�t
sacrifice the life of a colleague.
112
00:09:05,158 --> 00:09:07,358
We are police Zarev, we risk.
113
00:09:07,726 --> 00:09:09,993
If you're scared, become an accountant.
114
00:09:10,136 --> 00:09:12,336
You call me a coward, heh?
115
00:09:12,009 --> 00:09:14,475
Apparently you can just
jump against your own.
116
00:09:14,507 --> 00:09:16,107
Against Popov, against me.
117
00:09:17,531 --> 00:09:19,064
Hey, hey ... c�mon stop.
118
00:09:18,520 --> 00:09:19,520
Come on?
119
00:09:19,295 --> 00:09:22,495
It�s difficult for all of
us, lets all fight, huh?
120
00:09:22,504 --> 00:09:23,504
Marto ...
121
00:09:27,408 --> 00:09:28,408
Zarev.
122
00:09:30,672 --> 00:09:32,605
We're all in shock, it is normal.
123
00:09:37,764 --> 00:09:41,830
Allow me help him, let me
talk to him as a psychologist?
124
00:09:48,178 --> 00:09:49,511
Let�s all brace ourselves.
125
00:10:07,487 --> 00:10:08,620
They have killed a policeman.
126
00:10:11,650 --> 00:10:13,783
They have killed, and you were not there, right? You know nothing?
- No.
127
00:10:15,399 --> 00:10:17,666
The drugs department was undertaking the action.
128
00:10:19,986 --> 00:10:26,374
So, you lead the investigation against the factory. But another department doing the action, right?
- It happens.
129
00:10:28,705 --> 00:10:31,772
They didn�t warn you, didn�t tell you?
- No.
130
00:10:33,172 --> 00:10:35,306
It was hell Martine, we had a hostage.
131
00:10:36,390 --> 00:10:39,324
Some of your assholes tried to shoot.
- Understood...
132
00:10:41,308 --> 00:10:42,308
It�s ridiculous.
133
00:10:43,982 --> 00:10:45,048
Do not you believe me?
134
00:10:48,844 --> 00:10:49,844
I believe you.
135
00:11:02,662 --> 00:11:05,196
Everything is stored, nothing was wasted.
136
00:11:05,671 --> 00:11:08,338
With the courses and technology?
- Everything.
137
00:11:08,531 --> 00:11:14,131
Only we need a new laboratory.
- The lab will be made, it is the easiest.
138
00:11:13,011 --> 00:11:16,078
What we need now is peace.
139
00:11:18,035 --> 00:11:19,368
They called me in for questioning. Ivo ... me.
140
00:11:22,535 --> 00:11:25,935
No, this swing ...
- Enough with these swings and roundabouts!
141
00:11:26,065 --> 00:11:31,332
I'm a businessman and I do not belong
in a small stinky room for questioning.
142
00:11:37,492 --> 00:11:38,992
Didn�t we have our man there?
143
00:11:39,017 --> 00:11:43,516
- That man, can not just snap
fingers and solve all our problems.
144
00:11:44,850 --> 00:11:48,517
We will conceal things, but this time
It will cost us quite expensive.
145
00:11:49,196 --> 00:11:54,929
We were not cautious, Ivo. This is the truth.
- With Martin Hristov there, you cannot be cautious.
146
00:11:56,065 --> 00:11:58,932
Either he stops, or we need to stop him.
147
00:11:59,429 --> 00:12:00,829
Is there another way?
148
00:12:01,275 --> 00:12:02,275
I don�t think so.
149
00:12:04,819 --> 00:12:08,486
But, the little rose in my eyes last night.
He got talent.
150
00:12:08,170 --> 00:12:09,170
He has potential.
151
00:12:09,687 --> 00:12:15,220
If he work a lot, after one or two years, he can reach a hellhole ...
- If he is alive.
152
00:12:14,882 --> 00:12:16,749
Then get rid of him.
153
00:12:17,085 --> 00:12:19,285
And without it, I endured him long enough.
154
00:12:20,106 --> 00:12:22,506
Right now we do not
need any more noise.
155
00:12:23,583 --> 00:12:24,916
Will we do it quietly.
156
00:12:25,784 --> 00:12:28,784
I guarantee that no
one will miss him.
157
00:12:31,780 --> 00:12:32,780
Hey, Kuka.
158
00:12:33,453 --> 00:12:37,320
I wonder whether Ivo and others
have said anything about me lately.
159
00:12:38,972 --> 00:12:41,105
About you brother, either good or nothing at all.
160
00:12:41,727 --> 00:12:42,727
Clear.
161
00:12:43,338 --> 00:12:44,338
I am just kidding ...
162
00:12:44,784 --> 00:12:46,784
I do not understand what you mean.
163
00:12:46,997 --> 00:12:52,397
I asked whether the others and Ivo ... do you
understand? Say some unpleasant things about me.
164
00:12:55,921 --> 00:12:58,854
Twin, come formulate it nicely and ask me again.
165
00:13:00,409 --> 00:13:01,409
I'll try.
166
00:13:24,028 --> 00:13:25,828
You were his colleague, right?
167
00:13:26,907 --> 00:13:27,907
Yes.
168
00:13:29,705 --> 00:13:31,239
You must be Plamen.
169
00:13:32,674 --> 00:13:34,874
Your father was one of the best.
170
00:13:35,634 --> 00:13:36,634
True hero.
171
00:13:37,510 --> 00:13:39,243
Yes, everybody keeps telling me that.
172
00:13:40,135 --> 00:13:41,201
Too often.
173
00:13:42,580 --> 00:13:44,713
Were you there ... when he died?
174
00:13:45,489 --> 00:13:46,489
No!
175
00:13:48,491 --> 00:13:50,824
Because it turned out that nobody was.
176
00:13:53,050 --> 00:13:56,184
Then how can you be so sure what happened?
177
00:13:59,135 --> 00:14:02,402
There are situations that
can not be predicted!
178
00:14:02,689 --> 00:14:04,223
This is our profession.
179
00:14:05,567 --> 00:14:09,367
But you wear it inside you! And
his character and his courage.
180
00:14:11,475 --> 00:14:12,475
Be strong!
181
00:15:08,983 --> 00:15:09,983
Hello.
182
00:15:11,015 --> 00:15:12,015
What's happening?
183
00:15:12,535 --> 00:15:13,535
You tell us.
184
00:15:15,984 --> 00:15:17,651
So it was you after all?
185
00:15:19,262 --> 00:15:22,062
Posing as one, but actually another.
186
00:15:21,611 --> 00:15:22,611
In what sense?
187
00:15:23,204 --> 00:15:27,337
Meaning, look around a bit and see in what sense.
188
00:15:26,787 --> 00:15:28,587
Meaning, that you made here a pigsty.
189
00:15:31,599 --> 00:15:37,132
These fix what now?
- What they fix. Bars,
the wall, alcohol for thousands of dollars.
190
00:15:38,933 --> 00:15:41,000
May have had a few drinks last night.
- May have?
191
00:15:42,996 --> 00:15:46,330
You remember nothing at all, right?
- Don�t remember anything.
192
00:15:45,555 --> 00:15:47,155
But we will never forget it.
193
00:15:49,932 --> 00:15:50,932
What is this.
194
00:16:01,425 --> 00:16:02,425
You are intolerable.
195
00:16:03,261 --> 00:16:05,794
Give him a beer not to look so stupid.
196
00:16:17,885 --> 00:16:20,285
What brings you here?
- We have the anniversary.
197
00:16:21,185 --> 00:16:22,185
Oh yeah. Right.
198
00:16:22,619 --> 00:16:25,563
I forgot. If I thought I was going to catch catfish.
199
00:16:26,503 --> 00:16:28,170
Come on.
- No problems.
200
00:16:28,240 --> 00:16:29,840
I would drink only a glass of wine.
201
00:16:36,848 --> 00:16:38,981
I got some guys from the gym.
202
00:16:39,636 --> 00:16:41,903
They are moving some food additives.
203
00:16:42,138 --> 00:16:44,871
They have a large room.
- Enough nonsense.
204
00:16:45,071 --> 00:16:47,271
We need something very different.
205
00:16:47,479 --> 00:16:50,879
It must be a place that no
one will ever think to look into.
206
00:16:49,928 --> 00:16:51,595
What could be such a place?
207
00:16:52,855 --> 00:16:53,855
Kindergarten ?
208
00:16:55,782 --> 00:17:00,913
Why not take an abandoned building
in Ilientsi, for example?
209
00:17:01,676 --> 00:17:08,010
Because we have to be crazy to raise noise in an
abandoned building. They will see us immediately.
210
00:17:05,540 --> 00:17:08,940
Since you mentioned �crazy�.
How about a madhouse?
211
00:17:09,974 --> 00:17:10,974
Wait wait.
212
00:17:12,428 --> 00:17:15,095
You know, it's a very good idea.
213
00:17:13,762 --> 00:17:18,429
You know, that's not a bad idea.
You should drink more often.
214
00:17:17,903 --> 00:17:20,762
I know a chief of psychiatry, who
will be very happy if we visit him.
215
00:17:21,303 --> 00:17:25,649
NIA: Tonight will drink? ;)
Will send Ronnie immediately.
- Well, you do not need a lot of power.
216
00:17:26,036 --> 00:17:30,569
I know his dirt. Constantly test drugs on patients.
I'll call him and will provide the place.
217
00:17:30,650 --> 00:17:32,317
Errol: Why, do you like it?
218
00:17:32,148 --> 00:17:34,548
Whom are you texting and having that much fun?
219
00:17:36,409 --> 00:17:38,276
A funny guy, why?
220
00:17:38,819 --> 00:17:41,019
She may have a friend, the girl.
221
00:17:41,106 --> 00:17:43,439
No, she can have whatever she wants.
222
00:17:42,934 --> 00:17:46,267
The issue here is that we
are here to do our job.
223
00:17:52,921 --> 00:17:56,121
Did you accept the proposal of
the Supreme Judicial Council?
224
00:17:58,708 --> 00:17:59,708
No, I refused.
225
00:18:00,612 --> 00:18:01,612
Well done.
226
00:18:02,252 --> 00:18:03,719
Endured the moral test.
227
00:18:04,792 --> 00:18:05,792
Worthy.
228
00:18:14,164 --> 00:18:15,764
For you and for the anniversary.
229
00:18:17,471 --> 00:18:18,471
For us.
230
00:18:23,803 --> 00:18:24,803
Prosecutor Manev.
231
00:18:27,583 --> 00:18:29,050
What do they need from you?
232
00:18:29,106 --> 00:18:32,639
I have no idea, probably about some case.
- Answer it.
233
00:18:32,106 --> 00:18:33,506
I do not need to speak now.
234
00:18:35,299 --> 00:18:36,966
You haven�t declined the offer yet, right?
235
00:18:37,346 --> 00:18:41,279
It's about my career. I have
not done anything wrong.
236
00:18:41,054 --> 00:18:42,588
And why hide it then?
237
00:18:42,479 --> 00:18:45,479
Am I a suspect?
- Why you lied Dorothea?
238
00:18:44,908 --> 00:18:46,974
Because I knew it would be like this.
239
00:18:48,371 --> 00:18:50,771
They just bought you. Do you understand?
240
00:18:53,324 --> 00:18:56,924
Did it ever occur to you that maybe
I have some qualities.
241
00:18:56,730 --> 00:18:59,263
That I was nominated because I deserve it?
242
00:18:58,843 --> 00:19:03,043
That I worked tirelessly for so many years
- That�s nonsense.
243
00:19:02,856 --> 00:19:05,122
How long have you been in this system?
244
00:19:04,785 --> 00:19:07,651
You know very well that everything there is all rotten!
245
00:19:10,174 --> 00:19:11,174
I understand now.
246
00:19:12,531 --> 00:19:14,731
You Envy me because you failed.
247
00:19:15,089 --> 00:19:17,222
And you can not handle my success.
248
00:19:17,024 --> 00:19:18,757
You call that success?
249
00:19:19,596 --> 00:19:20,729
Is that success?
250
00:19:22,172 --> 00:19:24,506
You better say what they offered you?
251
00:19:24,796 --> 00:19:25,796
How did they buy you?
252
00:19:26,110 --> 00:19:27,110
Overdid it!
253
00:19:29,695 --> 00:19:30,695
Just too much.
254
00:19:41,012 --> 00:19:44,745
You have asked about me, Ivak.
- You will not be staying long, calm down.
255
00:19:45,116 --> 00:19:46,849
Are you thirsty, I poured you a drink.
256
00:19:50,087 --> 00:19:54,021
This Whiskey looks a little clouded.
- Just like your head.
257
00:19:55,845 --> 00:19:58,178
No I don�t want to drink now, thank you.
258
00:19:57,904 --> 00:19:58,904
How are you, Tisho?
259
00:20:00,874 --> 00:20:01,874
Why do you ask ?
260
00:20:02,825 --> 00:20:04,358
I see that you are bored.
261
00:20:04,847 --> 00:20:09,180
The new ones are raging. Ronnie kills
a policeman, Erol smashes the bar. And you?
262
00:20:09,248 --> 00:20:10,715
Well, now is their time.
263
00:20:11,402 --> 00:20:12,402
Yup.
264
00:20:13,368 --> 00:20:15,034
I have a job for you.
265
00:20:14,701 --> 00:20:15,701
Super, I�m listening.
266
00:20:16,289 --> 00:20:17,689
I want to guard in night time.
267
00:20:18,567 --> 00:20:20,633
Store with the material
and technology.
268
00:20:20,757 --> 00:20:21,757
Do not worry.
269
00:20:21,970 --> 00:20:22,970
Who is with me?
270
00:20:23,909 --> 00:20:24,909
Alone.
271
00:20:26,970 --> 00:20:30,037
How come? Why alone.
- Because, others have their.
272
00:20:31,610 --> 00:20:35,210
This is not a job for one person.
- I am not asking you, Tisho.
273
00:20:36,270 --> 00:20:38,403
I tell you what to do.
274
00:20:38,779 --> 00:20:39,779
Clear.
275
00:20:42,106 --> 00:20:43,106
Cheers.
276
00:20:48,491 --> 00:20:50,625
None. After the factory everything is quiet.
277
00:20:51,646 --> 00:20:53,980
They are not talking about a new laboratory?
278
00:20:53,877 --> 00:20:54,877
No.
279
00:20:55,455 --> 00:20:57,389
It is normal to stop for a while.
280
00:20:57,330 --> 00:21:02,597
The game got tougher not only for us, but for them too.
- You have grown very concerned for them.
281
00:21:04,739 --> 00:21:07,508
Nobody wants to shoot a cop,
282
00:21:07,532 --> 00:21:10,629
Don�t you think for a second that Ivo was pleased with what happened.
283
00:21:10,209 --> 00:21:11,942
Did they comment anything on the case?
284
00:21:12,876 --> 00:21:14,410
No, Andonof prohibited it.
285
00:21:17,635 --> 00:21:18,635
And how about you?
286
00:21:19,461 --> 00:21:21,261
Someone took blame?
- No.
287
00:21:21,756 --> 00:21:25,090
Did you find out who
tried to shoot?
288
00:21:24,813 --> 00:21:27,013
They are not saying. Apparently
investigation is still underway.
289
00:21:31,015 --> 00:21:34,148
Forget about it. Let�s talk about our work.
290
00:21:37,436 --> 00:21:40,169
I do not know if after
all this, there is any sense in it.
291
00:21:41,514 --> 00:21:42,514
How so.
292
00:21:43,577 --> 00:21:44,577
It is very dangerous.
293
00:21:46,430 --> 00:21:49,096
It will be dangerous for you if you quit.
294
00:21:50,248 --> 00:21:51,248
What?
295
00:21:51,700 --> 00:21:53,033
I think you understood me.
296
00:22:38,209 --> 00:22:39,209
Where is it?
297
00:22:39,954 --> 00:22:41,687
It must be somewhere here ...
298
00:22:49,960 --> 00:22:52,493
Where is this iron, I do not see anything?
299
00:22:52,399 --> 00:22:55,465
They told me here. At least two coils should have been here.
300
00:22:55,727 --> 00:22:57,594
Did you again confuse the address.
301
00:23:10,400 --> 00:23:12,400
Hello Marto, it�s the Twin.
302
00:24:01,492 --> 00:24:02,492
Hello, Zarev.
303
00:24:03,029 --> 00:24:05,762
Hello, is it
convenient to meet up tomorrow?
304
00:24:06,788 --> 00:24:08,921
Face to face if you can,
because it is important.
305
00:24:10,431 --> 00:24:13,097
It is about the investigation
against Gatsof.
306
00:24:14,364 --> 00:24:20,564
I do not want to explain on the phone, but I
think that things can unravel very quickly .
307
00:24:20,596 --> 00:24:21,596
Yes.
308
00:24:22,714 --> 00:24:23,847
Well, thank you.
309
00:24:24,090 --> 00:24:25,090
See you tomorrow.
310
00:24:31,261 --> 00:24:33,528
Yeah, it�s a fucking madhouse, all right?
311
00:24:36,317 --> 00:24:37,850
I think, they are fine.
312
00:24:53,055 --> 00:24:54,055
Century is dismantled.
313
00:24:58,077 --> 00:24:59,077
A share damned.
314
00:24:59,727 --> 00:25:02,194
Yes, the century is disassembled.
A share damned.
315
00:25:04,093 --> 00:25:05,293
Century is dismantled.
A share damned.
316
00:25:07,451 --> 00:25:08,451
Century is dismantled.
A share damned.
317
00:25:10,366 --> 00:25:11,566
Century is dismantled.
318
00:25:25,809 --> 00:25:26,809
Come in.
319
00:25:35,133 --> 00:25:36,133
Hello.
320
00:25:40,844 --> 00:25:44,778
Alex sent you, right?
- Yes, and you're the director?
321
00:25:48,463 --> 00:25:51,263
They brought the new models
and I�m just trying them.
322
00:25:52,357 --> 00:25:54,757
The old straitjackets
tingled the patients a lot.
323
00:25:56,608 --> 00:25:58,008
Is it the place ready ?
324
00:25:58,034 --> 00:25:59,434
Yes, the place is ready.
325
00:26:00,621 --> 00:26:02,688
There is ventilation.
There are also windows.
326
00:26:03,927 --> 00:26:06,660
But with one entrance.
Exactly what you wanted.
327
00:26:07,417 --> 00:26:09,617
There was a time, it was the insulator.
328
00:26:09,922 --> 00:26:12,522
Nothing can be heard. Cry, cry, cry ...
329
00:26:17,007 --> 00:26:18,007
Candy?
330
00:26:24,686 --> 00:26:25,686
No thanks.
331
00:26:26,933 --> 00:26:29,333
Years ago, they left somebody in there .
332
00:26:31,000 --> 00:26:34,333
After two months when they opened he
was completely preserved.
333
00:26:36,038 --> 00:26:39,705
C�mon let�s see this place.
-Did you bring the cans?
334
00:26:38,973 --> 00:26:40,373
We will bring them soon.
335
00:26:42,440 --> 00:26:44,307
Can I take one?
336
00:26:44,951 --> 00:26:45,951
Of course!
337
00:26:47,750 --> 00:26:48,750
200 Levs
338
00:26:51,561 --> 00:26:52,561
Of course!
339
00:26:56,875 --> 00:26:57,875
This way.
340
00:27:18,272 --> 00:27:20,205
Have you been followed ?
341
00:27:21,028 --> 00:27:22,094
Are you okay ?
342
00:27:24,827 --> 00:27:26,893
You know, that I know many things.
343
00:27:27,931 --> 00:27:28,998
I have information.
344
00:27:30,334 --> 00:27:32,134
And so what if you have information?
345
00:27:33,070 --> 00:27:36,737
If I give it to you, can you
put me in witness protection?
346
00:27:37,962 --> 00:27:40,695
If you give official
statements I can do everything.
347
00:27:47,246 --> 00:27:48,380
OK, we have a deal!
348
00:27:50,138 --> 00:27:52,205
Currently I guard a warehouse.
349
00:27:52,323 --> 00:27:54,056
It is full of drugs.
350
00:28:00,485 --> 00:28:01,485
Hello.
351
00:28:01,726 --> 00:28:03,926
Couldn�t we talk on the phone.
352
00:28:04,481 --> 00:28:05,748
What�s wrong with meeting here, eh.
353
00:28:07,183 --> 00:28:12,183
I want to talk about business so you can tell
me how the distribution of shirts is going.
354
00:28:11,967 --> 00:28:15,100
You know how it goes considering the
prices at which we sell.
355
00:28:15,183 --> 00:28:18,116
Ideal, then we have reason to celebrate.
356
00:28:23,218 --> 00:28:25,018
Sorry, is this like a date?
357
00:28:25,031 --> 00:28:26,031
No
358
00:28:27,408 --> 00:28:28,408
It�s a business meeting !
359
00:28:28,813 --> 00:28:34,213
I'm surprised how we succeeded in working together
and decided that we should celebrate it.
360
00:28:36,057 --> 00:28:38,124
Yes, but I do not have time for this.
361
00:28:40,005 --> 00:28:41,672
Right? What's the hurry ?
362
00:28:44,510 --> 00:28:46,110
For Mr. Amusing?
363
00:28:48,059 --> 00:28:49,859
Actually yes. That's it.
364
00:28:54,807 --> 00:28:57,674
You have to introduce me sometime.
- Excuse me?
365
00:28:57,914 --> 00:29:00,448
I said � You've got to introduce me to him, .
366
00:29:00,210 --> 00:29:01,876
I doubt you'd want that.
367
00:29:06,760 --> 00:29:07,893
If there isn�t anything else ...
368
00:29:08,779 --> 00:29:09,779
Have a good night.
369
00:29:25,626 --> 00:29:26,626
Hello.
370
00:29:29,549 --> 00:29:31,615
Those two from the last week.
371
00:29:33,376 --> 00:29:37,043
I do not care, after
40 minutes they should be at the palce.
372
00:29:37,064 --> 00:29:38,398
The address is the same , yes.
373
00:29:53,945 --> 00:29:56,479
I'm sorry I called you so early.
374
00:29:56,664 --> 00:29:59,064
But I no longer have
anybody to talk to here.
375
00:29:59,525 --> 00:30:02,992
I'm so dumb, because
Kirov, and all others blame me.
376
00:30:05,579 --> 00:30:07,512
How he hated to come so early.
377
00:30:14,269 --> 00:30:16,269
And he used to make the most
disgusting coffee.
378
00:30:18,689 --> 00:30:21,955
I do not know how he used to manage that.
The machine is the same .
379
00:30:22,942 --> 00:30:24,075
Whenever he touched it.
380
00:30:25,516 --> 00:30:26,583
Coffee came out total garbage.
381
00:30:34,818 --> 00:30:37,351
We used to play football every Saturday.
382
00:30:38,274 --> 00:30:41,074
We�d take some guys to the pitch and ...
383
00:30:45,694 --> 00:30:49,894
Do you think that Zarev wants
to catch the one who shot him?
384
00:30:51,169 --> 00:30:52,302
Why would not he want?
385
00:30:52,868 --> 00:30:53,868
Everyone wants.
386
00:30:54,324 --> 00:30:55,324
Nonsense.
387
00:30:55,890 --> 00:30:58,090
Don�t you see they
have covered it up.
388
00:30:57,466 --> 00:30:59,666
Some time will pass and he will forget it.
389
00:31:01,158 --> 00:31:02,824
We must act alone. Do you
realize how close we are.
390
00:31:04,882 --> 00:31:07,749
If we succeed. Who will
ask for procedures?
391
00:31:09,060 --> 00:31:12,060
For what did Kirov die?
Like that, for nothing?
392
00:31:17,394 --> 00:31:20,194
I have something on
Ivo, which will definitely end him.
393
00:31:23,518 --> 00:31:28,051
I have no one else to share it with, except
you, I do not trust anybody else.
394
00:31:29,643 --> 00:31:32,176
I want to know only
one thing, are you with me?
395
00:31:41,973 --> 00:31:42,973
Talk to me.
396
00:31:43,302 --> 00:31:45,725
How was it there, are there crazies?
- You can not even imagine.
397
00:31:47,027 --> 00:31:50,094
But otherwise the place is good, yes.
Everything is ready.
398
00:31:50,410 --> 00:31:55,677
Okay, start organizing the transfer
tonight I'll send people for packing.
399
00:31:56,717 --> 00:31:57,717
Okay.
400
00:32:04,282 --> 00:32:05,282
Rosene.
401
00:32:06,351 --> 00:32:07,951
Tishe, I am naked, bro!
402
00:32:08,017 --> 00:32:10,217
Now, is this not a little intimate?
403
00:32:10,368 --> 00:32:12,435
We need to discuss something, Rosene.
404
00:32:13,122 --> 00:32:15,922
Why are you whispering?
- Because I am freaking out already.
405
00:32:16,124 --> 00:32:17,124
I can not take it anymore.
406
00:32:17,783 --> 00:32:20,183
You must tell me the truth, Rosene.
407
00:32:20,053 --> 00:32:21,586
But I�m telling you the truth.
408
00:32:22,160 --> 00:32:24,493
Tishe you're a nice man,
you've got charisma.
409
00:32:24,546 --> 00:32:26,813
Only I'm not a faggot, brother.
410
00:32:30,188 --> 00:32:32,054
What?
- I am fucking with you.
411
00:32:33,384 --> 00:32:35,451
Rosene.
- So what happened?
412
00:32:35,084 --> 00:32:36,084
Rosene.
- Yes.
413
00:32:36,330 --> 00:32:39,938
Tell me, Ivaka placed a hit on me?
Because I heard so .
414
00:32:44,408 --> 00:32:45,408
What have you heard?
415
00:32:47,132 --> 00:32:50,666
I heard that he cannot stand me anymore.
And he would light me up.
416
00:32:50,654 --> 00:32:52,387
Are you sure he meant you?
417
00:32:52,366 --> 00:32:54,166
Not particularly about me, but ...
418
00:32:54,714 --> 00:32:55,847
it sure seems like it.
419
00:32:56,721 --> 00:32:58,855
Even sent some people after me in the storage.
- AHA.
420
00:33:00,313 --> 00:33:03,846
Sent you two people in the
storage to whack you there?
421
00:33:03,436 --> 00:33:05,703
Where we hold all the materials and ....
422
00:33:06,241 --> 00:33:08,707
Tishe brother. Is not that a little dumb?
423
00:33:09,609 --> 00:33:10,609
Well, stupid it is ...
424
00:33:11,063 --> 00:33:14,730
But I saw them.
- Wait though, I need to ask you something.
425
00:33:14,443 --> 00:33:16,576
And what you saw them, did they kill you?
426
00:33:16,513 --> 00:33:17,513
Well, no.
427
00:33:17,902 --> 00:33:19,702
Yeah, I thought so too.
428
00:33:20,599 --> 00:33:24,932
Brother if Andonof wanted you
Dead, you'd be dead 100 times by now.
429
00:33:25,115 --> 00:33:28,048
Nobody has ever
wanted to kill you, bro.
430
00:33:29,644 --> 00:33:32,178
Wait, brother. Stop, it
became intimate again.
431
00:33:31,740 --> 00:33:33,807
You know, I go crazy.
432
00:33:33,843 --> 00:33:35,377
Even ...
- Even what?
433
00:33:38,304 --> 00:33:40,837
Last night I was in the warehouse.
I walked all night.
434
00:33:42,486 --> 00:33:43,686
I could not blink.
435
00:33:45,345 --> 00:33:47,412
You've gotten yourself a big belly, eh.
436
00:33:57,794 --> 00:33:59,594
Well, it will not work out.
There are people.
437
00:34:00,433 --> 00:34:01,833
We'll try tonight.
438
00:34:01,703 --> 00:34:03,503
Who told you about this place?
439
00:34:04,000 --> 00:34:08,200
One of his men. He is ready to
testify that everything is Ivo�s.
440
00:34:43,027 --> 00:34:45,560
Are you able to sleep
after what happened?
441
00:34:48,709 --> 00:34:51,709
I have good and bad days.
Today is one of the bad.
442
00:34:52,162 --> 00:34:54,296
They will interrogate me at the Prosecutor�s office
443
00:34:56,530 --> 00:34:57,596
How do you relax?
444
00:34:58,396 --> 00:34:59,396
Movies ... books?
445
00:35:01,305 --> 00:35:02,305
Porn.
446
00:35:04,147 --> 00:35:07,614
We both understand that this
is completely unnecessary.
447
00:35:07,636 --> 00:35:11,302
Your colleague died during
the raid led by you.
448
00:35:10,565 --> 00:35:14,965
You have plenty of reasons to talk with
someone. In this case .... with a psychologist.
449
00:35:17,301 --> 00:35:21,434
You understand that distancing yourself
will not solve the problem.
450
00:35:21,902 --> 00:35:25,435
This is not my problem. This is my job.
We chase
451
00:35:25,460 --> 00:35:29,459
criminals. They shoot at us,
sometimes they hit. This is it.
452
00:35:30,343 --> 00:35:32,076
Rationalizing the tragedy.
453
00:35:32,916 --> 00:35:34,983
Suppressing your guilt.
454
00:35:36,459 --> 00:35:38,793
I �m suppress the
desire to leave too.
455
00:35:44,704 --> 00:35:47,837
Look, I know you're trying
to protect your people.
456
00:35:49,321 --> 00:35:51,188
Like maybe those of Ivo as well.
457
00:35:52,863 --> 00:35:54,063
I do not care for them.
458
00:35:54,612 --> 00:35:55,612
Why?
459
00:35:56,049 --> 00:35:57,982
You spent so much time there.
460
00:36:00,650 --> 00:36:02,116
You must have friends.
461
00:36:02,565 --> 00:36:04,631
What friends? I do
not have friends.
462
00:36:05,735 --> 00:36:07,068
Neither there nor here.
463
00:36:08,602 --> 00:36:11,335
I want to know how you got along with Kukata.
464
00:36:15,368 --> 00:36:16,368
EROL
I have something big.
Let�s Meet! Fast!
465
00:36:19,380 --> 00:36:22,313
7 minutes. I think I got enough.
466
00:36:30,128 --> 00:36:31,128
Hi.
467
00:36:34,065 --> 00:36:37,065
Excuse me, when can I
see you for my things?
468
00:36:37,527 --> 00:36:41,127
Can we do it after I get back? I'm
going to Borovets for seminar.
469
00:36:41,008 --> 00:36:44,274
Bosses will straight tear me apart
because of the incident.
470
00:36:44,826 --> 00:36:45,826
Fingers crossed.
471
00:36:48,139 --> 00:36:49,139
Good luck.
472
00:37:29,905 --> 00:37:31,572
I'm telling you, now is the time.
473
00:37:32,465 --> 00:37:35,332
Why Andonof going personally to this deal?
There is no logic in it.
474
00:37:35,510 --> 00:37:39,429
Because the customers are new. This is the main reason.
- Are you sure about the place.
475
00:37:39,732 --> 00:37:41,399
Yes, they spoke in front of me.
476
00:37:41,406 --> 00:37:42,473
Ivo confirmed it.
477
00:37:43,331 --> 00:37:45,531
Tonight.
- Tonight at 8:30.
478
00:37:47,472 --> 00:37:48,472
I do not know.
479
00:37:49,505 --> 00:37:51,105
Now I am working on something else.
480
00:37:52,605 --> 00:37:54,539
What other job, eh?
481
00:37:54,957 --> 00:37:56,657
It is too early to say.
482
00:37:56,682 --> 00:38:01,781
- I give you Andonof with a bow tied on him
isn�t that why I�m risking my life.
483
00:38:00,288 --> 00:38:04,155
You catch him with drugs, money, customers.
What more do you want.
484
00:38:08,556 --> 00:38:09,556
I hope so.
485
00:38:16,514 --> 00:38:17,514
All right.
486
00:38:22,274 --> 00:38:23,808
Todorov, plans changed.
487
00:38:24,942 --> 00:38:26,742
We have to meet urgently.
488
00:38:36,765 --> 00:38:39,565
Something was wrong with
your pal and he left.
489
00:38:40,178 --> 00:38:44,045
Listen to me now, if we work
together, I have one condition.
490
00:38:44,070 --> 00:38:48,002
You will not show up here
with some nincompoops, okay?
491
00:38:46,449 --> 00:38:49,249
And who is it OK to appear here with?
- With nobody.
492
00:38:50,176 --> 00:38:55,842
Ivo this was my agent, we talked about my apartment.
- So you will find a new broker.
493
00:38:54,770 --> 00:38:55,770
A female.
494
00:39:22,566 --> 00:39:23,566
This is for you.
495
00:39:26,186 --> 00:39:30,252
Sorry, I do not know much about
flowers, but men act likes this, right?
496
00:39:30,452 --> 00:39:32,652
And, I do not think
I've ever given flowers so far.
497
00:39:35,090 --> 00:39:37,223
No worries. I have not received them either.
498
00:39:40,061 --> 00:39:41,061
You don�t answer my calls.
499
00:39:42,639 --> 00:39:45,839
I do not know what you are
hooping for, but this between us...
500
00:39:48,271 --> 00:39:49,671
Do you issuing a restraining order?
501
00:39:50,277 --> 00:39:51,277
Something like that.
502
00:39:53,437 --> 00:39:57,704
Do I need to explain to you,
how the restrictions affect desires.
503
00:39:58,032 --> 00:39:59,032
Look, Yana.
504
00:40:00,962 --> 00:40:02,095
There are two options.
505
00:40:03,591 --> 00:40:05,257
Either I go, or I stay.
506
00:40:06,173 --> 00:40:08,973
In any case, tomorrow you will be thinking about me.
507
00:40:10,877 --> 00:40:11,877
So, what�s it gonna be?
508
00:41:33,065 --> 00:41:35,265
Let�s call for backup, huh?
509
00:41:35,526 --> 00:41:37,060
We don�t have time to lose.
510
00:41:37,430 --> 00:41:38,830
We will handle ourselves.
511
00:41:42,352 --> 00:41:43,352
GCPD.
512
00:42:03,337 --> 00:42:04,337
Damn it.
513
00:42:18,415 --> 00:42:19,183
Lie down on the ground.
514
00:42:19,739 --> 00:42:20,491
Lie down on the ground.
515
00:42:22,527 --> 00:42:23,397
Hands apart.
516
00:42:25,090 --> 00:42:27,623
Palms up, turn palms up.
517
00:42:38,462 --> 00:42:39,462
Hands up.
518
00:42:47,533 --> 00:42:49,467
May I help you with anything, gentlemen?
519
00:42:59,325 --> 00:43:00,391
You know what ?
520
00:43:01,513 --> 00:43:04,913
If you ain�t want to be capot. Go ahead and finish it.
- Marto.
521
00:43:29,668 --> 00:43:30,668
Bastard!
522
00:44:00,734 --> 00:44:01,734
Hello.
523
00:44:01,959 --> 00:44:04,293
Twin, I have to see you urgently.
524
00:44:04,039 --> 00:44:05,972
A, Marty. About the job?
525
00:44:06,218 --> 00:44:08,418
Hey, things changed.
- What ???
526
00:44:09,339 --> 00:44:10,806
I will not testify.
527
00:44:11,440 --> 00:44:13,373
For now, I do not need protection.
528
00:44:15,293 --> 00:44:18,426
And I do not know about any warehouse.
Hello, who is this?
529
00:44:18,954 --> 00:44:19,954
Hello?
530
00:44:20,068 --> 00:44:21,802
How come you refuse now, eh?
531
00:44:21,746 --> 00:44:24,012
This is not an appointment
at the hairdresser�s?
532
00:44:23,783 --> 00:44:24,783
Tisho, hello?
533
00:44:26,235 --> 00:44:27,235
Hello.
534
00:44:29,071 --> 00:44:30,271
Son of a bitch, bastard!
535
00:44:53,215 --> 00:44:57,482
Are you crazy, what's wrong with you, huh?
- Motherfucker, he is fucking with us.
536
00:45:09,964 --> 00:45:11,764
What is this?
- Cans.
537
00:45:15,560 --> 00:45:17,360
So why are they packaged like that?
538
00:45:18,876 --> 00:45:20,743
Cause they are packaged cans.
539
00:45:22,921 --> 00:45:23,921
What�s in them?
540
00:45:24,950 --> 00:45:26,283
Tomatoes.
- Tomatoes.
541
00:45:27,778 --> 00:45:30,378
I love tomatoes, especially tomato paste.
542
00:45:30,850 --> 00:45:34,650
Because of the tomatoes I
started practicing psychology.
543
00:45:34,243 --> 00:45:39,243
By the way did you know that the tomato is
also known as love apple - aphrodisiac.
544
00:45:39,680 --> 00:45:43,280
So the inside is full of
vitamin C, and can even be toxic.
545
00:45:44,351 --> 00:45:45,885
What a wonder our nature is.
546
00:45:46,448 --> 00:45:48,981
So the tomato is both useful,
and might even kill.
547
00:45:50,514 --> 00:45:52,914
Can I take one ... for the collection?
548
00:46:14,994 --> 00:46:16,328
Taken my place, I see.
549
00:46:18,178 --> 00:46:20,378
Seems that you are new,
I have not seen you before.
550
00:46:20,798 --> 00:46:23,531
Yeah, I moved from the city.
Same with you?
551
00:46:25,302 --> 00:46:26,302
No.
552
00:46:27,336 --> 00:46:28,536
I was born here.
553
00:46:29,432 --> 00:46:30,698
I do not need the city.
554
00:46:31,256 --> 00:46:33,456
And I wouldn�t go there
If you offered me money.
555
00:46:34,629 --> 00:46:35,629
Why is that ?
556
00:46:37,259 --> 00:46:38,259
Well, the craziness.
557
00:46:39,335 --> 00:46:40,335
Traffic jams.
558
00:46:41,923 --> 00:46:42,923
Everyone steals.
559
00:46:44,776 --> 00:46:45,776
Not, everyone.
560
00:46:47,507 --> 00:46:48,507
That's how it is !
561
00:46:49,428 --> 00:46:52,694
And worst of all are the police officers.
Incapable of doing anything.
562
00:46:53,908 --> 00:46:56,042
Bulgaria sank, they beat the children.
563
00:46:57,902 --> 00:47:00,502
Name one big criminal behind the bars.
564
00:47:00,960 --> 00:47:01,960
At least 1 ?
565
00:47:02,264 --> 00:47:03,264
At least one.
566
00:47:06,203 --> 00:47:07,403
For that job we need Court, too.
567
00:47:09,252 --> 00:47:12,052
You can not blame the
police for everything.
568
00:47:12,868 --> 00:47:16,134
The phone subscriber is
switched off or out of range.
569
00:47:21,306 --> 00:47:22,306
Ah no, thanks.
570
00:47:24,765 --> 00:47:25,765
Come on, as friend.
571
00:47:35,752 --> 00:47:37,952
Today, I have no luck. Not my day.
572
00:47:44,094 --> 00:47:45,094
What about you?
573
00:47:48,123 --> 00:47:49,123
20,000.
574
00:47:55,207 --> 00:47:56,473
Does fish peck here?
575
00:47:58,675 --> 00:47:59,675
It does.
576
00:48:38,301 --> 00:48:39,301
EROL
577
00:49:10,785 --> 00:49:11,985
Who are you looking for?
578
00:49:12,724 --> 00:49:13,724
Erol Metin.
579
00:49:14,427 --> 00:49:15,427
Ah Erol, yes.
580
00:49:16,086 --> 00:49:19,220
He was very nice.
- Martin Hristov GCPD.
581
00:49:19,580 --> 00:49:21,180
Have you seen him today?
582
00:49:21,396 --> 00:49:23,729
Spotted him, yes, yes.
- Was he alone?
583
00:49:24,848 --> 00:49:25,848
No, two of them.
584
00:49:26,966 --> 00:49:27,966
Approximately when.
585
00:49:28,941 --> 00:49:29,941
At 6 o�clock.
586
00:49:30,962 --> 00:49:32,829
But, it might have been yesterday.
587
00:49:34,640 --> 00:49:36,240
Was it today or yesterday?
588
00:49:37,757 --> 00:49:38,757
It was yesterday .
589
00:49:42,532 --> 00:49:43,532
Sorry.
590
00:49:51,536 --> 00:49:52,803
Hi. Take a seat.
591
00:49:55,428 --> 00:49:58,028
I won�t be staying for dinner. I
came to tell you that ...
592
00:50:06,203 --> 00:50:07,203
... That I accept.
593
00:50:08,785 --> 00:50:09,785
Brilliant.
594
00:50:10,681 --> 00:50:12,061
Welcome to our team.
595
00:50:32,523 --> 00:50:33,790
ROSEN
I MISS YOU.
596
00:50:37,531 --> 00:50:38,531
Hi.
597
00:50:39,670 --> 00:50:40,670
Hello.
598
00:50:42,454 --> 00:50:44,187
Coming directly from Borovets.
599
00:50:45,072 --> 00:50:46,072
I am listening to you.
600
00:50:46,509 --> 00:50:47,509
How was it there?
601
00:50:48,341 --> 00:50:51,474
The Raport?
- Heavy. They pushed me a lot.
602
00:50:52,580 --> 00:50:56,447
Ultimately, the prosecution will
terminate the investigation.
603
00:50:59,287 --> 00:51:01,953
Say what you have for the case against Gatsof.
604
00:51:06,228 --> 00:51:11,161
In fact, it�s a little awkward
because I was misled by misinformation ....
605
00:51:11,471 --> 00:51:12,938
I have nothing to say.
606
00:51:13,523 --> 00:51:14,523
Sorry.
607
00:51:15,640 --> 00:51:16,640
Nice going.
608
00:51:17,674 --> 00:51:20,340
Good that at least I didn�t postpon my trip.
609
00:51:20,952 --> 00:51:23,018
I�m going to sleep, you get it together.
610
00:51:41,035 --> 00:51:46,435
You know that I stay true to our arrangements.
And also whatever I promise, I deliver.
611
00:51:47,996 --> 00:51:51,996
You know tranches will go
through Malta account, but ...
612
00:51:53,817 --> 00:51:54,817
There is a "but."
613
00:51:56,550 --> 00:52:00,083
I want a guarantee from you,
when will you stop harassing us?
614
00:52:03,138 --> 00:52:05,338
I have already taken appropriate measures.
615
00:52:06,127 --> 00:52:10,661
That thing with the factory will not repeat again.
- I've heard that too many times before.
616
00:52:09,355 --> 00:52:14,055
And believe me, I�m beginning to get nervous.
- Easy, the culprit for branch has already been punished.
617
00:52:14,128 --> 00:52:15,261
He was demoted personally by me.
618
00:52:17,781 --> 00:52:20,181
So, there will be no more problems?
619
00:52:23,589 --> 00:52:24,589
Well, there should not be.
620
00:52:26,640 --> 00:52:27,640
All right.
621
00:52:28,965 --> 00:52:30,832
Money will be moved on Monday.
622
00:53:51,676 --> 00:53:54,409
The ship should arrive in two days.
623
00:53:59,634 --> 00:54:00,968
You call this a big drink?
624
00:54:02,765 --> 00:54:07,098
Please pour him a big one, I beg you.
I don�t want to make renovations again.
625
00:54:06,690 --> 00:54:10,290
Kuka. Let me see that recording
of yesterday again . You are Great, boy.
626
00:54:11,011 --> 00:54:12,811
As the jeweler of the "Gerena".
627
00:54:14,583 --> 00:54:15,983
Oops, the people's police.
628
00:54:18,486 --> 00:54:22,886
Inspector Hristov, good evening. Man
is in love with me, I tell you.
629
00:54:22,864 --> 00:54:26,597
Yesterday he burst into the
spa just to see my gun.
630
00:54:26,890 --> 00:54:30,023
Not in love with you, see
he is with the girlfriend.
631
00:54:30,435 --> 00:54:33,768
Erol Metin. I have an arrest warrant.
Hands on your head.
632
00:54:50,737 --> 00:54:53,004
Easy with the watch, it is a present.
633
00:54:59,774 --> 00:55:04,774
Translated: Dobrin Todorov
FB: https://www.facebook.com/dobrintodorov
48972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.