All language subtitles for Pod.Prikritie.S05E06.WEBRip.x264.Binqta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,345 --> 00:00:13,745 Now starts operation "Golden needle". 2 00:00:18,447 --> 00:00:20,947 The clothes's designer shown up that is no designer at all. 3 00:00:20,987 --> 00:00:22,494 But what? - Pizzamaker. 4 00:00:23,308 --> 00:00:25,775 Here, tonight we run the night shift. 5 00:00:26,774 --> 00:00:29,774 So, Ivo had to send the goods every moment. 6 00:00:34,606 --> 00:00:36,806 Get out of there while you still can. 7 00:00:36,968 --> 00:00:39,057 He is about to take control over the country and you want me to get out. 8 00:00:41,117 --> 00:00:44,517 The truth is that I never had a serious relationship. 9 00:00:49,362 --> 00:00:52,495 I will not approve action on the basis 6th sense. 10 00:00:53,348 --> 00:00:56,548 I need a warrant by fast-track. 11 00:01:03,372 --> 00:01:04,906 We have a search warrant. 12 00:01:11,691 --> 00:01:14,025 Are you sure you looked good? 13 00:01:14,545 --> 00:01:15,545 Fuck that! 14 00:01:15,701 --> 00:01:19,461 I had to send you directly to keep the entrance to the 5th Police Department. 15 00:01:21,695 --> 00:01:25,813 What happened? - I risk my life, and you didnt find a necessary to answer the stupid phone of yours? 16 00:01:26,638 --> 00:01:28,905 Where did you find this shirt, eh playboy? 17 00:01:29,534 --> 00:01:30,534 Polo .... 18 00:01:48,208 --> 00:01:51,875 You have taken cocaine, methamphetamine mixed with alcohol. 19 00:01:53,702 --> 00:01:56,035 I swear I drank only three beers, eh. 20 00:01:56,401 --> 00:01:58,334 Could be 4. - Are you crazy? 21 00:01:59,619 --> 00:02:01,819 Marto you know I havent taken ever. You know me. 22 00:02:04,074 --> 00:02:07,607 Dare to boast of a sister that you are policeman. 23 00:02:06,584 --> 00:02:09,451 All media sneeze money to the doctors for sensation. 24 00:02:11,779 --> 00:02:16,891 Can you give me some chewing gums there in my shirt or my jacket, I am not sure where. 25 00:02:19,799 --> 00:02:21,199 This time they I will covet you. 26 00:02:21,818 --> 00:02:22,952 But just this one. 27 00:02:23,928 --> 00:02:24,928 Yes. 28 00:02:27,871 --> 00:02:29,071 Where you found the shirt? 29 00:02:30,385 --> 00:02:31,385 Well ... 30 00:02:31,718 --> 00:02:32,718 Where is it from? 31 00:02:42,994 --> 00:02:44,127 What's this? 32 00:02:45,170 --> 00:02:46,303 Well from Gerry. 33 00:02:48,402 --> 00:02:49,402 What Gerry? 34 00:02:50,027 --> 00:02:51,027 The new one. 35 00:02:53,217 --> 00:02:56,750 That theft is the smartest thing you ever did. 36 00:03:09,055 --> 00:03:11,389 I understood where is the flour. Call me! 37 00:03:18,067 --> 00:03:19,600 Give it for analysis. - Ok. 38 00:03:20,183 --> 00:03:23,916 And we have news. We found a witness in the case Bardem. 39 00:03:22,851 --> 00:03:26,184 He was on the plane may have seen the very murder. 40 00:03:25,379 --> 00:03:26,446 Yana question him. 41 00:03:26,889 --> 00:03:27,889 Now? - Yes. 42 00:03:37,542 --> 00:03:38,875 He says Erol Metin. 43 00:03:39,174 --> 00:03:42,707 He has worked for Faruk and several months in Bulgaria. 44 00:03:41,942 --> 00:03:44,142 We assume that is connected to Ivo. 45 00:03:43,762 --> 00:03:45,296 Are not you shooting it? 46 00:03:47,652 --> 00:03:49,119 Known me from somewhere. 47 00:03:49,745 --> 00:03:50,745 But I cant remember. 48 00:03:55,074 --> 00:03:58,313 For several months we have received inquiry that he was on the Bardem's plane. 49 00:04:00,255 --> 00:04:03,589 But the report disappeared from the case. Along with the inventory. 50 00:04:05,433 --> 00:04:06,433 How? 51 00:04:10,135 --> 00:04:11,802 Someone is hiding evidence! 52 00:04:19,131 --> 00:04:21,398 How you came back to Turkey. 53 00:04:22,009 --> 00:04:25,742 Again Farouk's plane , they took me back from the airport. 54 00:04:26,301 --> 00:04:27,301 At what time? 55 00:04:30,727 --> 00:04:31,727 About 7. 56 00:04:34,203 --> 00:04:39,069 We have another witness, he will either confirm or deny your version. 57 00:04:41,040 --> 00:04:42,640 We have another witness? 58 00:04:46,885 --> 00:04:47,885 The pilot. 59 00:04:48,415 --> 00:04:49,482 Mustafa Artak. 60 00:04:49,545 --> 00:04:53,612 After vaguely of Farouk he began working for a Turkish airline. 61 00:04:54,092 --> 00:04:56,626 Makes regular courses Sofia-Instambul. 62 00:04:58,028 --> 00:05:00,894 This morning we handed him a summons for questioning. 63 00:05:10,120 --> 00:05:13,586 Were you in the hangar of the airport with Farouk and Bardem? 64 00:05:14,305 --> 00:05:16,638 I wasnt in hangar, I was in Plovdiv. 65 00:05:21,199 --> 00:05:27,265 I do not know if you know, but can easily turn from a witness in a major suspect. 66 00:05:59,810 --> 00:06:00,810 I can not. 67 00:06:01,536 --> 00:06:02,936 Try you if you want. 68 00:06:04,473 --> 00:06:06,939 He will not tell me anything different. 69 00:06:06,966 --> 00:06:07,966 No. 70 00:06:08,316 --> 00:06:09,716 Are we going to let him go? 71 00:06:11,201 --> 00:06:12,401 Make pressure on him! 72 00:06:28,832 --> 00:06:30,965 How much time you are working for Farouk. 73 00:06:33,124 --> 00:06:34,124 3 years! 74 00:06:34,975 --> 00:06:38,708 In that day, who had met Farouk? - I do not know. 75 00:06:40,516 --> 00:06:43,649 Why he took you with him, to buy souvenirs? 76 00:06:43,994 --> 00:06:47,127 No, I asked him, Bulgaria miss me sometimes. 77 00:06:50,276 --> 00:06:51,809 Now what are you doing here? 78 00:06:52,532 --> 00:06:54,465 I returned to start businesses. 79 00:06:54,876 --> 00:06:55,876 What? 80 00:06:57,611 --> 00:06:59,011 Imports of beer nuts. 81 00:07:01,720 --> 00:07:05,453 How is it going there? - Very good started Mr. Commissioner. 82 00:07:05,774 --> 00:07:09,108 But lately there's something disagreement with partners. 83 00:07:11,844 --> 00:07:14,710 I advise you to keep your phone on, 84 00:07:14,861 --> 00:07:16,461 and not to leave the city. 85 00:07:17,045 --> 00:07:18,845 We will contact you soon. 86 00:08:39,146 --> 00:08:41,413 I heard that tomorrow you skit ... 87 00:08:41,680 --> 00:08:44,080 I want to recap the lines together. 88 00:08:53,372 --> 00:08:54,372 Yes, she is comming down. 89 00:08:56,468 --> 00:08:57,468 Yes. 90 00:08:57,239 --> 00:08:59,239 To call you after rehearsal? 91 00:09:00,263 --> 00:09:03,063 Well, I'm busy here will have a board meeting. 92 00:09:04,115 --> 00:09:06,249 Too bad I wanted to talk to you about something. 93 00:09:08,529 --> 00:09:09,529 For what? 94 00:09:10,326 --> 00:09:13,259 A project that we can do together. 95 00:09:13,615 --> 00:09:14,615 - Me and you? - AHA. 96 00:09:14,598 --> 00:09:16,065 So what is this project? 97 00:09:16,517 --> 00:09:17,517 Film, Feature. 98 00:09:19,670 --> 00:09:21,603 Well, what am I doing in this film? 99 00:09:21,502 --> 00:09:22,636 Will finance it. 100 00:09:23,155 --> 00:09:24,355 Yeah ... very nice. 101 00:09:25,504 --> 00:09:27,837 I am Mr. producer, right? 102 00:09:28,448 --> 00:09:29,448 Yes. 103 00:09:29,903 --> 00:09:34,103 It is my idea for a woman who survived ? crash. 104 00:09:34,626 --> 00:09:35,826 But she does not remember who she was ... 105 00:09:36,548 --> 00:09:39,814 And begin to dream the same dream, with a well. 106 00:09:41,053 --> 00:09:46,186 Further, I have not figured out, but the idea is ... that she is seeking answers for herself. 107 00:09:46,967 --> 00:09:48,433 As each woman. 108 00:09:48,976 --> 00:09:51,843 And this is against the backdrop of World War II. 109 00:09:52,864 --> 00:09:56,131 How do you think? - Very interesting, I think! 110 00:09:55,569 --> 00:09:58,236 You will tell me all of it tomorrow as we see. 111 00:10:01,410 --> 00:10:02,410 Hi. 112 00:10:08,690 --> 00:10:10,090 Elder ... - What, are you sick? 113 00:10:11,395 --> 00:10:12,595 We just broke up. 114 00:10:14,443 --> 00:10:17,110 She herself would punt. - No, no, do not rush. 115 00:10:17,280 --> 00:10:18,280 It is not so. 116 00:10:20,708 --> 00:10:23,908 The media want more sex, just started to like it. 117 00:10:23,807 --> 00:10:26,473 Do not tell me what to do, please. 118 00:10:26,466 --> 00:10:29,599 Fans will hate. - What fans, eh? 119 00:10:29,962 --> 00:10:35,029 He wants me to finance a film. For a well in the World War II. 120 00:10:39,835 --> 00:10:43,235 She asked herself. - Did she earn it at least? 121 00:10:43,462 --> 00:10:47,062 She earned, video with the phone, most! Film ... 122 00:10:49,863 --> 00:10:53,130 What, tonight will we go out? 123 00:10:52,509 --> 00:10:56,309 With pleasure, only that I will have to entertain the commercial attach� of Russia. 124 00:10:56,331 --> 00:10:59,198 - We export a large quantity of analgin, quinine because it started to produce a lot of nasty vodka. 125 00:11:02,509 --> 00:11:04,309 Well good, then you will come by, you know how we party. 126 00:11:11,084 --> 00:11:12,084 How many people were in the plane? 127 00:11:19,467 --> 00:11:21,734 Mr. Farouk, Mr. Bardem and Mr. Metin. 128 00:11:23,047 --> 00:11:25,780 Perched in Plovdiv to register? 129 00:11:29,346 --> 00:11:30,346 Exactly. 130 00:11:40,726 --> 00:11:45,010 Mr. Farouk and Mr. Bardem got off the plane, I was waiting for them 131 00:11:45,035 --> 00:11:49,381 inside. After 1 hour Mr. Farouk returned and ordered me to pull off. 132 00:11:51,098 --> 00:11:53,165 You did not ask why he was alone? 133 00:11:58,759 --> 00:12:00,559 No, not my business. 134 00:12:01,555 --> 00:12:02,555 He is lying. 135 00:12:04,115 --> 00:12:05,382 See his gestures. 136 00:12:06,822 --> 00:12:09,689 He crosses his arms, scratches without him to itch. 137 00:12:12,461 --> 00:12:15,661 Sees countries avoided the direct contact with Zarev. 138 00:12:18,498 --> 00:12:20,431 This means that he is uncertain. 139 00:12:22,861 --> 00:12:25,528 And your arms are crossed, what then? 140 00:12:25,997 --> 00:12:28,330 That you are doing the investigating officer? 141 00:12:31,154 --> 00:12:35,224 Yanche, guess why I'm leaning here? 142 00:12:37,434 --> 00:12:39,767 Because I went too far last night. 143 00:12:51,131 --> 00:12:52,131 Yes. 144 00:12:55,122 --> 00:12:56,122 Well done. 145 00:13:03,525 --> 00:13:05,792 Colleagues please leave us for a while. 146 00:13:11,041 --> 00:13:13,774 You were found drums with acetone only? 147 00:13:14,424 --> 00:13:17,224 It turned out that we have taken and a shirt. Accidently. 148 00:13:18,970 --> 00:13:19,970 Accidently. 149 00:13:20,749 --> 00:13:22,483 It turns out, are you all mad. Do you have a record of it under PPC. 150 00:13:27,115 --> 00:13:29,915 Because if you dont, then you stole it. 151 00:13:31,240 --> 00:13:34,306 Dont keep quiet, say. Seized or is stolen? 152 00:13:36,099 --> 00:13:37,499 Rather it wasnt seized. 153 00:13:38,964 --> 00:13:40,830 You know how many letters of complaints received, huh? 154 00:13:42,075 --> 00:13:44,275 Only the pope has not rung. 155 00:13:43,973 --> 00:13:47,106 New scandal you want? - But there are drugs. 156 00:13:50,300 --> 00:13:53,033 I forbid you to get near this plant. 157 00:13:52,361 --> 00:13:55,028 Why, does someone keep it, just say to know. 158 00:13:54,683 --> 00:13:58,483 Hristov, that you're still in office is the 8 wonder of the world. 159 00:13:59,987 --> 00:14:00,987 Be careful. 160 00:14:12,323 --> 00:14:13,723 Today, I do not think its your day. 161 00:14:14,154 --> 00:14:15,154 No it is not. 162 00:14:19,103 --> 00:14:20,903 What are we doing tonight? 163 00:14:21,580 --> 00:14:26,314 I do not think it's a good idea. Interfere with my work and will become complicated. 164 00:14:28,452 --> 00:14:30,852 Will become complicated if we let it. 165 00:14:31,476 --> 00:14:34,343 Do not you understand that I failed because of you. 166 00:14:38,746 --> 00:14:40,946 But of course. How did not I think of course that you have failed for me. 167 00:14:44,831 --> 00:14:47,765 I'm sorry if you expected something different. 168 00:14:46,780 --> 00:14:53,113 No no no. That's what I expected. Any your failure throw you into a panic. - Stop to analyze me. 169 00:14:52,960 --> 00:14:56,360 Oops, not interrupting anything? Gatsof has came for questioning. 170 00:15:10,470 --> 00:15:13,937 Late girl, so do not do a good impression. 171 00:15:14,621 --> 00:15:16,154 That's interrogation, no meeting. 172 00:15:17,390 --> 00:15:18,390 Whatever you say. 173 00:15:20,143 --> 00:15:26,246 So, on 18.Sunday you went to the hangar in 10 hours. - in 11. 174 00:15:27,919 --> 00:15:29,586 Written in my statement. 175 00:15:31,098 --> 00:15:35,565 Look, if you want to mislead me,I think there are smart ways for it. 176 00:15:36,925 --> 00:15:40,458 I do not accept remarks about my intellect of a recidivist. 177 00:15:42,621 --> 00:15:43,621 OK, 11. 178 00:15:45,555 --> 00:15:46,822 Did you see a plane. 179 00:15:47,389 --> 00:15:50,489 This is an airport, there are many planes. - You know damn well what I ask. 180 00:15:50,562 --> 00:15:52,562 How should I know what you are asking. 181 00:15:59,573 --> 00:16:02,838 We found the pilot of the plane that Farouk had ridden. 182 00:16:03,906 --> 00:16:05,439 Is it true? Good to you. 183 00:16:07,947 --> 00:16:10,480 He said he was waiting Farouk in plane until the match is over. 184 00:16:10,380 --> 00:16:15,424 Yana, 100 times I told you. I have not been to any meeting. I was at the 185 00:16:15,449 --> 00:16:20,284 airport to look for a hostess who does not appeared. Ivanka someone... 186 00:16:20,949 --> 00:16:27,216 Ivanka? - Another freeloader in my life that used me and threwed me as a handkerchief ... 187 00:16:27,424 --> 00:16:28,624 Ivanka? - Ivanka. 188 00:16:32,678 --> 00:16:33,678 Ivanka? 189 00:16:35,391 --> 00:16:37,458 There is no Ivanka mister Gatsof. 190 00:16:37,818 --> 00:16:42,618 That's what I'm trying to tell you. Lied to me and about her name, you ask me what would I do? 191 00:16:46,598 --> 00:16:50,659 Look, the things today don't work out. What would you say to write 192 00:16:50,684 --> 00:16:54,598 that day gone and go across the street to drink a cup of coffee? 193 00:16:53,386 --> 00:16:55,986 And what will we talking about Mr. Gatsof? 194 00:16:56,064 --> 00:16:57,131 Anything you want. 195 00:16:58,325 --> 00:17:04,458 I do not think I have anything to say to someone who hardly read a book in his life. 196 00:17:09,684 --> 00:17:10,684 I see. 197 00:17:26,496 --> 00:17:28,696 Is there something to be worried. 198 00:17:28,241 --> 00:17:32,574 I said that I was left in Plovdiv. The pilot confirmed, everything is fine. 199 00:17:32,207 --> 00:17:33,274 What a pilot? 200 00:17:33,363 --> 00:17:35,163 They found the pilot of Farouk. 201 00:17:35,836 --> 00:17:41,236 Is it stable or should we look for him. - I took care, dont worry. 202 00:17:41,232 --> 00:17:42,232 OK. 203 00:17:43,099 --> 00:17:44,433 Who interrogated you there? 204 00:17:45,695 --> 00:17:49,628 Heh, Martin the boss. Who could be? - And a psychologist. 205 00:17:51,491 --> 00:17:53,251 A woman? - Yes, super inadequate. 206 00:17:54,344 --> 00:17:59,211 She should be a new star. - Otherwise appearance ok, such a young, ambitious, looks bad. 207 00:17:59,813 --> 00:18:05,281 But it shows that it is hollow watering. - And how exactly you knew she is hollow watering? Do you know her? 208 00:18:10,243 --> 00:18:13,843 Did you know her? - I do not need to know who is she... 209 00:18:14,735 --> 00:18:18,081 Then this is their trick of all psychologists. They pretend to be mad and 210 00:18:18,106 --> 00:18:21,225 till you see the things clear, you are the next on the Candle stand. 211 00:18:22,834 --> 00:18:24,234 Correct? - I've read it. 212 00:18:25,623 --> 00:18:29,490 Took a lot of reading Rosene, you'll be here a college education, we may be wondering what to do with you. 213 00:18:29,674 --> 00:18:31,074 I am warning you. 214 00:18:31,732 --> 00:18:33,066 You are making fun of it... 215 00:18:33,310 --> 00:18:36,376 Easy, we are kidding only. Let me pour you one. - I dont want, brother. I do not want to drink more. 216 00:18:36,507 --> 00:18:39,907 Hey, what are you sulking now? I am going. 217 00:18:39,795 --> 00:18:41,395 True, you're leaving, eh? - Yes. 218 00:18:41,172 --> 00:18:42,172 Wait, I want to ask you something important. 219 00:18:45,915 --> 00:18:48,382 Well, lately I dream you with bra ... 220 00:18:49,599 --> 00:18:52,532 What do you think it means a certain thing, or something? 221 00:18:53,786 --> 00:18:56,453 If its mean money to take .... 222 00:18:59,637 --> 00:19:03,904 Are you going too? No, it will not happen, will not drink alone here. Sit down. 223 00:19:04,965 --> 00:19:06,165 But you do not drink. 224 00:19:06,844 --> 00:19:09,444 Bring him a carrot to gnaw, how should I know. 225 00:19:18,566 --> 00:19:19,566 Echo I am back home. 226 00:19:24,104 --> 00:19:25,104 I brought a dinner. 227 00:19:29,411 --> 00:19:30,411 Emo? 228 00:19:51,905 --> 00:19:52,905 Emo? 229 00:19:58,582 --> 00:19:59,582 Emile? 230 00:19:59,954 --> 00:20:03,487 How is he gone? Probably gone for a walk. 231 00:20:03,813 --> 00:20:09,279 His phone is off. I am afraid that he can still reach out ... - Relax. 232 00:20:09,481 --> 00:20:12,347 Surely every moment he would appear, you'll see. 233 00:20:12,432 --> 00:20:13,765 You'll find him, right? 234 00:20:14,053 --> 00:20:15,053 Of course. 235 00:20:17,639 --> 00:20:20,105 Krastev, can you track a number? 236 00:20:21,395 --> 00:20:23,128 Commissioner Popov's number. 237 00:20:26,183 --> 00:20:29,450 When is on, immediately inform me where it is. ok? 238 00:20:38,045 --> 00:20:42,245 Excuse me, will you work here? - Yes, I have to do some things. 239 00:20:43,984 --> 00:20:45,651 OK, I'll go in the archive. 240 00:20:53,958 --> 00:20:55,224 Stay, I'll go. 241 00:21:11,023 --> 00:21:13,756 And what, what's the story. Why are not you drinking? 242 00:21:13,717 --> 00:21:16,450 I do not want! - Because of religion or what? 243 00:21:17,635 --> 00:21:21,035 No, it makes me sick . - Are you vomiting after? 244 00:21:22,238 --> 00:21:24,638 My "curtain" falls, do not remember anything afterwards. 245 00:21:25,778 --> 00:21:29,311 According to me, these do not drink are hiding something. - I do not know. 246 00:21:31,395 --> 00:21:33,262 I am told that I become dangerous. 247 00:21:38,732 --> 00:21:40,732 Here we are looking like these, dangerous. 248 00:21:49,141 --> 00:21:54,553 Did you find my notebook, did you ask the cleaner? - Do not have seen it. 249 00:21:57,071 --> 00:22:01,938 As you slog for Farouk, was there anyone out there who's very close? 250 00:22:01,631 --> 00:22:03,031 Who is as brother for you? 251 00:22:03,169 --> 00:22:05,969 I have not always been alone, I had colleagues but ... 252 00:22:06,037 --> 00:22:07,437 Friends would not say. 253 00:22:09,236 --> 00:22:11,836 So you do not know what it is to lose a brother. 254 00:22:13,235 --> 00:22:16,569 But not to die, so that if he dies ... clearly, playing music. 255 00:22:17,998 --> 00:22:19,865 Just like before your eyes. 256 00:22:20,813 --> 00:22:22,279 To mopey, like a sponge. 257 00:22:23,289 --> 00:22:24,422 Is this the Hook? 258 00:22:27,554 --> 00:22:29,954 I do not know, do not know him very well. 259 00:22:30,565 --> 00:22:31,698 The Hook is a legend. 260 00:22:33,464 --> 00:22:35,264 Now doesnt look like a man. 261 00:22:35,862 --> 00:22:38,062 Nothing interested him, full pass. 262 00:22:40,428 --> 00:22:41,828 But I have plans. 263 00:22:43,660 --> 00:22:47,793 And these plans that I have. I need people with enthusiasm. 264 00:22:54,774 --> 00:22:55,840 What do you think? 265 00:22:56,413 --> 00:22:57,413 For which? 266 00:22:59,265 --> 00:23:02,732 Will you do it, if Rosen can not, or he does not want? 267 00:23:05,317 --> 00:23:07,384 Say ... - I am telling you now. 268 00:23:09,857 --> 00:23:15,257 It have to escort a shipment of pharmaceutical plant to the factory for clothes. 269 00:23:14,954 --> 00:23:15,954 Ok. 270 00:23:16,360 --> 00:23:18,293 There will be three of them this month. 271 00:23:19,010 --> 00:23:20,143 It's very important to me. 272 00:26:43,755 --> 00:26:45,288 Very aggressive colleague. 273 00:26:46,514 --> 00:26:48,380 Nervous lately? 274 00:26:48,229 --> 00:26:49,762 My nerves fail. 275 00:26:50,164 --> 00:26:52,164 Well, to cheer you up a bit? 276 00:26:52,329 --> 00:26:55,062 Ivo sent me to escort a shipment. 277 00:26:54,998 --> 00:26:56,998 Where from? - From Sanov's factory . 278 00:26:57,274 --> 00:26:58,274 What shipment? 279 00:26:58,652 --> 00:26:59,986 Drugs most likely. 280 00:27:00,050 --> 00:27:02,983 Yes, as do the first course I will know more. 281 00:27:04,206 --> 00:27:07,139 So it will not be the only 1. - At least 3 are. 282 00:27:09,382 --> 00:27:10,382 Yes? 283 00:27:11,198 --> 00:27:12,198 It is ON? 284 00:27:13,795 --> 00:27:14,795 OK, I am comming. 285 00:27:15,138 --> 00:27:16,138 What's happening? 286 00:27:16,323 --> 00:27:20,656 Popov has disappeared since last night. They have detected his phone near Ognyanovo. 287 00:27:19,315 --> 00:27:22,382 How is he gone? - I'll call you later. 288 00:28:36,853 --> 00:28:37,853 What are you doing? 289 00:28:45,188 --> 00:28:46,188 I went for the bait. 290 00:28:48,600 --> 00:28:51,334 Since yesterday we are seeking you, and you go fishing. 291 00:28:54,824 --> 00:28:57,024 By the way didn't bite on shine. 292 00:28:59,855 --> 00:29:01,722 Now I am trying corn. 293 00:29:01,623 --> 00:29:03,357 Why didnt say where are you going? 294 00:29:03,797 --> 00:29:05,464 Dorothea has a nervous breakdown. 295 00:29:06,813 --> 00:29:09,546 Prosecutors are not in General like that? 296 00:29:22,292 --> 00:29:23,927 When are you going to be back? 297 00:29:26,756 --> 00:29:28,689 Who said I would be right back. 298 00:29:32,940 --> 00:29:36,073 I do not want to stand lock in some apartment. 299 00:29:36,951 --> 00:29:41,551 Okay, I'll come more often, will tell the colleagues to come over, but stay there. 300 00:29:40,920 --> 00:29:42,254 For you it is more secure. 301 00:29:44,497 --> 00:29:46,231 I'm here to be alone. 302 00:29:47,983 --> 00:29:49,717 And far from you. 303 00:29:50,707 --> 00:29:53,907 I can not watch you every day fail. 304 00:29:59,117 --> 00:30:00,184 Thank you so much. 305 00:30:01,327 --> 00:30:03,920 Just to let you know that we are making progress 306 00:30:03,945 --> 00:30:06,485 with Erol, we already know the business of Ivo. 307 00:30:06,763 --> 00:30:10,630 We knew all the time what is the business of Djaro. 308 00:30:10,811 --> 00:30:12,078 And where do we stand? 309 00:30:13,486 --> 00:30:14,486 Super. 310 00:30:15,594 --> 00:30:17,328 You say that nothing we do. 311 00:30:17,687 --> 00:30:22,487 Not only that you are doing nothing. You and Erol have gone to the bottom. 312 00:30:23,225 --> 00:30:26,425 I do not want to be there when you meet the bottom. 313 00:30:33,426 --> 00:30:37,293 I'll bring you Ivo handcuffed and will have to apologize me. 314 00:30:38,315 --> 00:30:41,715 Go away, the fish much hate to listen nonsense. 315 00:31:03,599 --> 00:31:06,999 Last time said it was dangerous to see us together. 316 00:31:07,939 --> 00:31:09,939 So I like the dangers. 317 00:31:10,676 --> 00:31:13,676 Say directly to what I can be useful. 318 00:31:13,949 --> 00:31:18,049 Dorothea, you're one of the few professionals 319 00:31:18,074 --> 00:31:22,529 here and you are a great man and beautiful woman. 320 00:31:24,811 --> 00:31:28,278 But in the same position from how, 8 years? 321 00:31:30,334 --> 00:31:31,334 I'm not complaining. 322 00:31:31,396 --> 00:31:32,996 My job is interesting. 323 00:31:34,867 --> 00:31:38,734 Currently I have good positions in the association of prosecutors. 324 00:31:38,502 --> 00:31:40,969 I want to nominate you as a member of the SJC. 325 00:31:44,644 --> 00:31:47,844 Why me? - I think you deserve more. 326 00:31:52,382 --> 00:31:53,382 I have no such ambitions. 327 00:31:54,950 --> 00:31:56,640 The system needs new faces. 328 00:31:59,659 --> 00:32:00,859 People with energy. 329 00:32:03,645 --> 00:32:08,045 Thank you for your confidence, but I feel good where I am. 330 00:32:09,227 --> 00:32:11,827 No need to make a decision immediately. 331 00:32:13,060 --> 00:32:14,793 Consider it alone. 332 00:32:17,431 --> 00:32:19,964 I would be very happy if you help us. 333 00:32:20,654 --> 00:32:22,787 As we helped you for Popov. 334 00:32:38,528 --> 00:32:43,952 I see you've gone to the other extreme, which somewhat makes me happy. 335 00:32:45,195 --> 00:32:46,195 Yes. 336 00:32:48,315 --> 00:32:51,915 Here I feel much better. - And you look good. 337 00:32:59,357 --> 00:33:01,357 They offered me to be nominated me for SJC. 338 00:33:08,118 --> 00:33:10,936 Congratulations. Have you accepted the job? - I'm thinking about it more. 339 00:33:14,802 --> 00:33:17,002 You will do a very good job. 340 00:33:20,865 --> 00:33:25,065 You did it to me to make me to lie to the Court, you obviously have talent. 341 00:33:26,437 --> 00:33:28,304 Why are you being so cynical. 342 00:33:29,112 --> 00:33:30,645 Do you want me to lie? 343 00:33:34,522 --> 00:33:36,922 You know very well what they were like. 344 00:33:37,414 --> 00:33:38,681 Just wanted advice. 345 00:33:40,927 --> 00:33:44,793 No, you just want to be convinced that the devil does not exist. 346 00:33:44,264 --> 00:33:47,130 So you can more easily sell your soul. 347 00:34:09,195 --> 00:34:12,595 Yes, I never bothered by this issue. 348 00:34:13,684 --> 00:34:14,884 I tell you immediately. 349 00:34:14,986 --> 00:34:18,452 My first business was with the restaurants and casinos. 350 00:34:19,408 --> 00:34:23,092 And now I think I can develop, because the 351 00:34:23,117 --> 00:34:27,143 Bulgarian economy needs people who take risks. 352 00:34:29,481 --> 00:34:30,481 Yes. 353 00:34:32,213 --> 00:34:33,880 Well, I thank you. 354 00:34:33,172 --> 00:34:36,372 No, I dont have a picture. Let the photographer call me. 355 00:34:37,805 --> 00:34:38,805 Yes, everything nice. 356 00:34:43,546 --> 00:34:45,880 How it was ? - Super. 357 00:34:46,620 --> 00:34:48,887 As a Minister, Y've done it all your life. 358 00:34:49,004 --> 00:34:50,604 Drazhev is here. - Drazhev. 359 00:34:52,040 --> 00:34:53,640 Bourgas-Sofia for 2 hours. 360 00:34:54,134 --> 00:34:55,867 Is not that a crime? 361 00:34:56,009 --> 00:34:57,009 Call him. 362 00:35:06,712 --> 00:35:08,645 Where are you, Mr. Parish. 363 00:35:15,627 --> 00:35:18,427 So what, do you cleared the beach? - Bullshits. 364 00:35:18,949 --> 00:35:21,015 It's all innuendo. Just me, the attacks are targeting are everywhere. 365 00:35:23,322 --> 00:35:24,322 No way to be innuendo. 366 00:35:24,962 --> 00:35:27,629 It smelled of no vanilla, just to tell you. 367 00:35:27,699 --> 00:35:31,899 There may have been a little scent, but they drove it ecological disaster. 368 00:35:31,233 --> 00:35:34,300 To earn mandate hey, what I have chosen you for. 369 00:35:39,677 --> 00:35:41,144 No, no, I'm driving. 370 00:35:44,465 --> 00:35:45,998 Say now, what is it? 371 00:35:47,593 --> 00:35:50,818 We had a good season, but some monkeys became very 372 00:35:50,843 --> 00:35:53,727 greedy. They began to interfere in my basket. 373 00:35:53,541 --> 00:35:55,608 Why so complicated eh Drazhev. 374 00:35:56,125 --> 00:35:57,992 Stealing from the whores or what? 375 00:35:59,855 --> 00:36:02,788 Steal my clients. They want to crowd me out. 376 00:36:03,168 --> 00:36:08,435 And to see their goods. Horse to horse is my dear mother, nothing to do with my girls. 377 00:36:08,894 --> 00:36:12,161 What is expected from me, I'm an honest businessman. 378 00:36:12,925 --> 00:36:15,848 I know, but if your name could tour the area, so 379 00:36:15,873 --> 00:36:18,616 all can hear that I'm close with Ivo Andonof. 380 00:36:20,237 --> 00:36:21,371 Moral support. 381 00:36:25,034 --> 00:36:26,034 Wait a minute. 382 00:36:27,022 --> 00:36:28,022 Hello? 383 00:36:29,783 --> 00:36:31,717 What photographer? Ah, yes, yes ... 384 00:36:32,757 --> 00:36:33,757 Second. 385 00:36:43,744 --> 00:36:45,544 Boss, can I ask you a question, officially? 386 00:36:45,698 --> 00:36:50,164 Your girls are there for more serious people. 387 00:36:51,999 --> 00:36:53,133 For everything they get. 388 00:36:54,516 --> 00:36:55,516 No empty. 389 00:36:56,499 --> 00:36:58,565 Smart, educated, intelligent... 390 00:36:59,964 --> 00:37:02,830 Schoolgirls, college educated, fashion designer, designer. 391 00:37:03,917 --> 00:37:05,117 There is a docent. 392 00:37:06,085 --> 00:37:07,752 For what people you are talking about. 393 00:37:07,772 --> 00:37:09,372 Abou foreign businessmen. 394 00:37:09,665 --> 00:37:11,331 I will guide them in Sofia and the region. 395 00:37:12,215 --> 00:37:14,282 I want to care of them in the best way. 396 00:37:14,435 --> 00:37:18,309 Call me, everyone knows that girls of Drazhev are ont the level. 397 00:37:19,098 --> 00:37:21,364 And if they have a little more special wishes? 398 00:37:24,020 --> 00:37:26,820 You can hire them for what you are ready. 399 00:37:26,476 --> 00:37:28,543 From poetry to BDSM sessions. 400 00:37:29,762 --> 00:37:33,495 Besides yours, if they let play all night Scrabble. 401 00:37:32,655 --> 00:37:34,389 Super, how can I choose? 402 00:37:36,677 --> 00:37:38,010 I'll give you a menu. 403 00:37:38,147 --> 00:37:41,013 There has them all. - OK, I'll call. 404 00:37:50,203 --> 00:37:52,936 Say now, who should be instructed? 405 00:37:58,597 --> 00:38:00,063 The right hand on Farouk. 406 00:38:02,659 --> 00:38:03,725 Do you know him? 407 00:38:06,552 --> 00:38:08,552 Today, you are not particularly sociable? 408 00:38:10,525 --> 00:38:12,125 I wonder what I'm doing here. 409 00:38:13,847 --> 00:38:16,980 We have new details about the case. - You have "handles". 410 00:38:18,202 --> 00:38:20,536 Your version begins to crack. 411 00:38:21,750 --> 00:38:24,284 Alibi with shooting range is also loose. 412 00:38:31,169 --> 00:38:32,302 Here's this guy. 413 00:38:34,969 --> 00:38:37,103 Stop, showing me these people. 414 00:38:37,252 --> 00:38:38,252 I do not know them. 415 00:38:42,655 --> 00:38:45,722 Something you're nervous, do not you have any problems. 416 00:38:47,084 --> 00:38:48,284 I have no problems. 417 00:38:50,099 --> 00:38:51,099 You have. 418 00:38:53,560 --> 00:38:57,027 Look, I may not read as many books as you but I can tell when a woman is dissatisfied. 419 00:39:00,596 --> 00:39:02,596 Any other questions do you have? 420 00:39:03,049 --> 00:39:04,582 It took me to get bored. 421 00:39:10,270 --> 00:39:15,537 You can hire them for what you want. From poetry to BDSM sessions. 422 00:39:15,121 --> 00:39:19,054 Besides yours, if they let play Scrabble all night. 423 00:39:23,982 --> 00:39:24,982 Hello -Hi. 424 00:39:25,670 --> 00:39:26,803 How are you? - Good. 425 00:39:29,605 --> 00:39:33,605 For what happened yesterday does not need anyone to understand. 426 00:39:34,660 --> 00:39:35,660 No problem. 427 00:39:36,800 --> 00:39:38,067 And for the same tonight? 428 00:39:44,420 --> 00:39:46,086 For it, too. - At what time? 429 00:39:48,547 --> 00:39:49,547 9 PM at home. 430 00:39:51,939 --> 00:39:55,584 MARTIN After 2 hours, Pirot and Botev. 431 00:39:59,854 --> 00:40:01,987 Do you know when the bus leaves? 432 00:40:02,838 --> 00:40:05,305 Yes, why? 433 00:40:06,421 --> 00:40:10,155 I want to hit it now. - Is not it better to wait until the second or third shipment? 434 00:40:09,310 --> 00:40:12,377 In order for Ivo to hide and change the location. 435 00:40:11,407 --> 00:40:14,046 If we hit him now, I burn too. The second shipment 436 00:40:14,079 --> 00:40:15,410 will be greater, the entire circuit could be revealed. 437 00:40:16,689 --> 00:40:17,956 I know these people. 438 00:40:18,046 --> 00:40:24,446 Tomorrow, Ivo will wake up and decide something new. - Yes, but so we are hitting only one shipment, nothing more. 439 00:40:23,598 --> 00:40:25,731 We may not have a better chance. 440 00:40:26,527 --> 00:40:28,660 Is not it more important to catch Ivo? 441 00:40:34,159 --> 00:40:35,159 Well, you're right. 442 00:40:35,553 --> 00:40:37,620 I agreed. We are holding the ball. 443 00:40:41,943 --> 00:40:42,943 There's more. 444 00:40:45,774 --> 00:40:50,050 What is this? - To hear what is doing the municipal councilor from Burgas Drazhev, he says everytning. 445 00:40:49,308 --> 00:40:53,316 Now I have more important work. - There are underage girls. 446 00:40:55,284 --> 00:40:56,284 Well, well. 447 00:41:10,338 --> 00:41:11,538 How much time do I have? 448 00:41:12,377 --> 00:41:13,377 As much as you want. 449 00:41:40,607 --> 00:41:41,607 Hello? 450 00:41:42,548 --> 00:41:46,215 Have you got a way to the bar because I need the right phone? 451 00:41:46,294 --> 00:41:47,294 Is it emergency? 452 00:41:49,391 --> 00:41:53,258 I have a small hole and I wanted to do some work. 453 00:41:54,265 --> 00:41:56,265 Better tomorrow, I'm bisy now. 454 00:42:01,978 --> 00:42:02,978 All right. 455 00:42:04,069 --> 00:42:05,936 I'm sorry to bother you. 456 00:42:10,028 --> 00:42:12,295 Are you sure that with Ivo are former? 457 00:42:13,142 --> 00:42:14,142 Doesnt look like? 458 00:42:14,599 --> 00:42:17,799 No, I just ask, If they will beat me to know at least for what. 459 00:42:34,796 --> 00:42:38,196 After an hour's go. We have important work. - What? 460 00:42:38,655 --> 00:42:39,788 Important and secret. 461 00:42:40,618 --> 00:42:45,285 If there is a connection with the factory for clothes or Sandov, will ruin us. 462 00:42:44,369 --> 00:42:47,808 Dont worry! - I hope that we have not heard from the Italian Ambassador. 463 00:42:48,052 --> 00:42:52,385 With the Inspectorate also. - We have a chance to catch the bus full of drugs. 464 00:42:52,959 --> 00:42:55,092 I know where it starts and where it goes. 465 00:42:55,499 --> 00:42:59,899 If we are successful this could be a campaign of the year, I guarantee. 466 00:42:59,550 --> 00:43:00,750 Will we be rewarded? 467 00:43:01,314 --> 00:43:02,781 Dame eh, with these shirts... 468 00:43:07,529 --> 00:43:10,663 Thanks for your optimism. So it works great. 469 00:43:18,742 --> 00:43:22,942 When the goods leave the factory? - Waiting to clinks each time. 470 00:43:23,008 --> 00:43:24,008 Ivo, Ivo .. 471 00:43:24,860 --> 00:43:29,927 We are not just businessmen, we are inventors. One day they will learn about us. 472 00:43:30,028 --> 00:43:32,228 What has been the response of Italians? 473 00:43:32,284 --> 00:43:33,417 Super happy they are. 474 00:43:33,757 --> 00:43:36,157 They want the next shipment is twofold. 475 00:43:35,913 --> 00:43:36,913 Will we succeed? 476 00:43:37,549 --> 00:43:41,682 We work and at night, the question is only how can we be cheeky. 477 00:43:41,339 --> 00:43:46,139 As much as we want, as long the Minister sends me SMS with dirty jokes. 478 00:43:47,429 --> 00:43:48,563 There it is, my boy. 479 00:43:49,848 --> 00:43:50,848 Hello? 480 00:43:50,838 --> 00:43:54,438 All duck on board, waiting for the signal to take off. 481 00:43:53,360 --> 00:43:54,360 Extra, go. 482 00:43:54,861 --> 00:43:57,661 I have an idea, do you want me to drive the bus? 483 00:44:00,497 --> 00:44:03,553 Yes, just the passengers would be in safe hands. 484 00:44:03,578 --> 00:44:06,321 If something screws up you treat it, clear? 485 00:44:08,940 --> 00:44:10,740 Naturally. - Come on give. 486 00:44:11,808 --> 00:44:14,008 I will wait after the last tunnel. 487 00:44:19,128 --> 00:44:20,128 I drive. 488 00:44:22,953 --> 00:44:24,020 Come on let me drive. 489 00:44:56,291 --> 00:45:01,825 With 2 team chasing them, but do not pressuring too much, to think that they will escape. 490 00:45:00,885 --> 00:45:05,351 Team 3 waiting for them above the fork and block their way. Is it clear? 491 00:45:06,396 --> 00:45:08,596 Team 3, clear. We proceed as planned. 492 00:45:10,086 --> 00:45:11,086 Team 2 got that. 493 00:46:03,533 --> 00:46:04,867 What happens, where are they? 494 00:46:06,144 --> 00:46:08,278 When will they come? - Every moment. 495 00:46:14,677 --> 00:46:16,810 Well little music can not play? - No... 496 00:46:18,778 --> 00:46:20,911 Watch what talented ass. 497 00:46:21,456 --> 00:46:23,056 Alll, bravo. - Bravo should be... 498 00:46:25,009 --> 00:46:27,409 The first half hour sent it. 499 00:46:28,872 --> 00:46:30,472 Why did you not register. 500 00:46:31,942 --> 00:46:33,476 Maybe because I'm married. 501 00:46:33,850 --> 00:46:38,050 Precisely because married. Adultery helps marriage, do not you know? 502 00:46:39,425 --> 00:46:44,958 I repeat again. Our goal is blue bus with Pazarzhik registration and whatever is in it. 503 00:47:24,263 --> 00:47:25,263 Now. 504 00:47:58,883 --> 00:48:02,009 Hello? - I have a tail. 505 00:48:03,163 --> 00:48:04,163 How come? 506 00:48:05,452 --> 00:48:09,052 Listen, you need to get off the highway at any cost. 507 00:48:10,279 --> 00:48:13,012 I do not care if you will fly. 508 00:48:13,170 --> 00:48:14,170 Go. 509 00:48:22,900 --> 00:48:25,567 Are you at position, team 3 we are approaching. 510 00:48:25,380 --> 00:48:26,647 At position we are waiting for you. 511 00:48:33,809 --> 00:48:35,542 2 team go, pressing them. 512 00:49:00,098 --> 00:49:01,098 EROL 513 00:49:23,955 --> 00:49:25,689 EROL I am in the van! Stop them! 514 00:49:33,637 --> 00:49:34,970 What's happening? - Nothing. 515 00:49:37,919 --> 00:49:41,119 - Go ahead, we press them. Go, go, go pressing them. 516 00:51:01,452 --> 00:51:03,652 Where is the path below, where is the road? 517 00:51:05,302 --> 00:51:06,302 Right there. 518 00:51:27,024 --> 00:51:32,024 Translated: Dobrin Todorov FB: https://www.facebook.com/dobrintodorov 40379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.