All language subtitles for Pod.Prikritie.S05E06.720p.WEBRip.x264.AAC-ATV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,517 --> 00:00:03,379 Operacija se zove Zlatna igla. 2 00:00:07,510 --> 00:00:10,510 Ispostavilo se da kreator nije nikakav kreator. 3 00:00:10,635 --> 00:00:12,661 Nego �ta je? -Pica-majstor. 4 00:00:12,786 --> 00:00:15,510 Ve�eras �e raditi no�na smena. 5 00:00:15,889 --> 00:00:19,246 Zna�i da �e Ivo svakog trenutka da po�alje robu. 6 00:00:23,662 --> 00:00:25,768 Iza�i iz toga dok jo� mo�e�. 7 00:00:26,169 --> 00:00:30,026 Malo mu fali da preuzme celu dr�avu, a ti bi da iza�em? 8 00:00:30,232 --> 00:00:33,732 Istina glasi da nikad nisam bila u ozbiljnoj vezi. 9 00:00:38,519 --> 00:00:42,354 Ne�u da odobrim raciju na osnovu tvog �estog �ula. 10 00:00:42,479 --> 00:00:45,765 Treba mi nalog za pretres po ubrzanom postupku. 11 00:00:47,242 --> 00:00:51,094 Spreman si? 12 00:00:52,668 --> 00:00:54,768 Imamo nalog za pretres. 13 00:01:00,873 --> 00:01:04,674 Sigurno si detaljno proverio? -Majku mu! 14 00:01:04,875 --> 00:01:09,109 Trebalo je da te po�aljem da �uva� ulaz u Petu stanicu! 15 00:01:10,687 --> 00:01:15,579 �ta bi? Ja rizikujem glavu, a ti ne mo�e� da se javi� na glupi telefon! 16 00:01:15,704 --> 00:01:20,899 Odakle ti ta ko�ulja, frajeru? -Bonus od pretresa!? 17 00:01:37,588 --> 00:01:41,988 Koristio si kokain, metamfetamine pome�ane s alkoholom. 18 00:01:42,868 --> 00:01:46,388 Kunem se, popio sam samo tri piva. Dobro, �etiri. 19 00:01:46,828 --> 00:01:51,228 Jesi li normalan? -Marto, zna� da nikad ne bih uzeo drogu. 20 00:01:51,668 --> 00:01:55,503 Poznaje� me. -Nemoj slu�ajno da se hvali� sestrama da si policajac. 21 00:01:55,628 --> 00:01:58,708 Svi mediji pla�aju lekarima za senzacije. 22 00:02:00,908 --> 00:02:05,308 Mo�e� da mi doda� �vaku? Imam u ko�ulji ili jakni. 23 00:02:08,828 --> 00:02:11,908 Pokri�u te, ali samo ovog puta. 24 00:02:13,228 --> 00:02:15,328 Da. 25 00:02:17,188 --> 00:02:20,268 Odakle ti ova ko�ulja? -Pa... 26 00:02:20,708 --> 00:02:22,808 Odakle? 27 00:02:32,148 --> 00:02:34,248 �ta je ovo? 28 00:02:35,668 --> 00:02:37,703 Geri mi je dala. 29 00:02:37,828 --> 00:02:40,508 Koja Geri? -Nova �enska. 30 00:02:42,268 --> 00:02:45,839 Ova kra�a je ne�to najpametnije �to si ikad uradio. 31 00:02:58,548 --> 00:03:01,628 ZNAM GDE JE BRA�NO. ZOVI ME! 32 00:03:07,348 --> 00:03:10,303 Daj na analizu. -U redu. I mi imamo novosti. 33 00:03:10,428 --> 00:03:13,443 Na�li smo svedoka za slu�aj Bardem. Bio je u avionu. 34 00:03:13,568 --> 00:03:17,428 Mo�da je video ubistvo. Jana ga ispituje. -Sada? -Da. 35 00:03:26,708 --> 00:03:30,103 Zove se Erol Metin. Radio je za Faruka. U Bugarskoj je 36 00:03:30,228 --> 00:03:33,483 nekoliko meseci. Pretpostavljamo da je povezan s Ivom. 37 00:03:33,608 --> 00:03:35,708 Nisi ga vi�ao? 38 00:03:36,828 --> 00:03:40,348 Poznat mi je od nekud, ali se ne se�am. 39 00:03:42,988 --> 00:03:46,823 Najzanimljivije je �to smo jo� pre nekoliko meseci dobili izve�taj 40 00:03:46,948 --> 00:03:49,048 da je bio u Bardemovom avionu. 41 00:03:49,588 --> 00:03:53,445 Ali izve�taj je nestao iz slu�aja zajedno sa sadr�ajem. 42 00:03:54,868 --> 00:03:56,968 Kako? 43 00:03:59,268 --> 00:04:01,908 Neko skriva dokaze. 44 00:04:08,068 --> 00:04:10,268 Kako ste se vratili u Tursku? 45 00:04:11,148 --> 00:04:14,577 Pokupili su me na aerodromu Farukovim avionom. 46 00:04:15,548 --> 00:04:17,648 U koliko sati? 47 00:04:19,948 --> 00:04:22,048 Oko sedam. 48 00:04:23,468 --> 00:04:28,111 Imamo jo� jednog svedoka koji �e da potvrdi ili porekne va� iskaz. 49 00:04:30,068 --> 00:04:32,268 Imamo jo� jednog svedoka? 50 00:04:36,228 --> 00:04:38,303 Pilot. Mustafa Atakan. 51 00:04:38,428 --> 00:04:42,999 Posle Farukove smrti po�eo je da radi za turskog avio-prevoznika. 52 00:04:43,268 --> 00:04:45,908 Redovno leti Sofija-Istanbul. 53 00:04:47,228 --> 00:04:50,942 Jutros smo mu poslali poziv na informativni razgovor. 54 00:04:59,108 --> 00:05:02,123 Jeste li bili u hangaru na sofijskom aerodromu 55 00:05:02,248 --> 00:05:06,462 sa Farukom i Bardemom? -Nisam bio u hangaru, ve� u Plovdivu. 56 00:05:10,548 --> 00:05:12,623 Ne znam da li znate 57 00:05:12,748 --> 00:05:17,177 da vrlo lako mo�ete od svedoka da postanete glavni osumnji�eni. 58 00:05:32,548 --> 00:05:37,388 BALKANSKA MAFIJA 59 00:05:49,268 --> 00:05:51,908 Ne mogu. Probaj ti ako ho�e�. 60 00:05:53,668 --> 00:05:56,308 Meni ne�e re�i ni�ta drugo. 61 00:05:57,628 --> 00:05:59,728 Zar �emo samo da ga pustimo? 62 00:06:00,268 --> 00:06:02,468 Pritisni ga malo! 63 00:06:17,868 --> 00:06:20,154 Koliko dugo ste radili za Faruka? 64 00:06:22,268 --> 00:06:24,303 Tri godine. 65 00:06:24,428 --> 00:06:28,628 Pomenutog dana, s kim je Faruk trebalo da se na�e? -Ne znam. 66 00:06:29,748 --> 00:06:32,828 Za�to je poveo vas? Da kupite suvenire? 67 00:06:33,268 --> 00:06:36,982 Ne, ja sam ga zamolio. Bugarska mi ponekad nedostaje. 68 00:06:39,428 --> 00:06:41,503 �ta sada radite ovde? 69 00:06:41,628 --> 00:06:45,148 Vratio sam se da zapo�nem biznis. -Kakav? 70 00:06:46,468 --> 00:06:49,108 Uvozim grickalice za pivo. 71 00:06:50,868 --> 00:06:54,703 Kako je? Ide li? -Dobro je po�elo, g. na�elni�e. 72 00:06:54,828 --> 00:06:58,542 Ali u poslednje vreme imam nesuglasice sa partnerima. 73 00:07:00,988 --> 00:07:05,559 Savetujem vam da dr�ite telefon uklju�enim. I ne napu�tajte grad. 74 00:07:06,268 --> 00:07:08,908 Ubrzo �emo vas nazvati. 75 00:08:27,668 --> 00:08:30,308 �uo sam da sutra ima� nastup. 76 00:08:30,748 --> 00:08:33,828 Hajde da se presli�amo. 77 00:08:42,628 --> 00:08:45,708 Da, ona silazi. Silazi. 78 00:08:46,588 --> 00:08:48,788 Da te nazovem posle probe? 79 00:08:49,668 --> 00:08:52,748 Zauzet sam. Ima�emo sastanak upravnog odbora. 80 00:08:53,188 --> 00:08:56,045 �teta. Htela sam da razgovaramo o ne�emu. 81 00:08:57,628 --> 00:08:59,663 O �emu? 82 00:08:59,788 --> 00:09:03,308 O projektu koji mo�emo da uradimo zajedno. -Ja i ti? 83 00:09:03,748 --> 00:09:07,268 Kakvom projektu? -Film. Igrani. 84 00:09:09,028 --> 00:09:12,599 I �ta �u ja da radim u tom filmu? -Finansira�e� ga. 85 00:09:13,428 --> 00:09:18,268 Vrlo lepo. Ja sam producent, zar ne? -Da. 86 00:09:18,708 --> 00:09:20,783 Moja ideja. 87 00:09:20,908 --> 00:09:25,308 O �eni koja pre�ivi nesre�u, ali se ne se�a ko je. 88 00:09:25,748 --> 00:09:29,708 Po�ne da sanja isti san. O bunaru. 89 00:09:30,588 --> 00:09:35,428 Dotle sam stigla, ali ideja je da ona tra�i odgovore, 90 00:09:36,308 --> 00:09:41,148 kao svaka �ena. A sve se de�ava u Drugom svetskom ratu. 91 00:09:42,028 --> 00:09:46,868 Kako ti zvu�i? -Vrlo zanimljivo. Ispri�a�e� mi sutra kad se vidimo. 92 00:09:50,388 --> 00:09:52,488 Zdravo! 93 00:09:57,868 --> 00:10:00,508 Brate! -�ta je, dosadila ti? 94 00:10:00,948 --> 00:10:03,048 Raskinuli smo. Upravo sad. 95 00:10:03,587 --> 00:10:06,668 Sama je sebe �utnula. -Ne, ne brzaj. 96 00:10:09,748 --> 00:10:12,827 Mediji �ele jo� seksa. Sad im se osladilo. 97 00:10:13,268 --> 00:10:15,783 Nemoj da mi govori� �ta da radim, molim te. 98 00:10:15,908 --> 00:10:18,863 Njeni fanovi �e te zamrzeti. -Ma koji fanovi? 99 00:10:18,988 --> 00:10:21,188 Ho�e da joj finansiram film. 100 00:10:22,068 --> 00:10:25,588 O nekom bunaru za vreme Drugog svetskog rata. 101 00:10:29,108 --> 00:10:32,943 Sama je sebi postavljala pitanja. -Je li ga bar zaradila? 102 00:10:33,068 --> 00:10:37,468 Da, zaradila je. Ne vi�e od klipa na telefonu. Film! 103 00:10:39,228 --> 00:10:42,183 Izlazimo ve�eras? -Vrlo rado, ali moram 104 00:10:42,308 --> 00:10:44,948 da zabavljam ruskog trgovinskog ata�ea. 105 00:10:45,828 --> 00:10:49,383 Izvozimo ogromnu koli�inu analgin-kinina jer su po�eli 106 00:10:49,508 --> 00:10:51,523 da proizvode neku groznu votku. 107 00:10:51,648 --> 00:10:55,719 Super, pridru�ite nam se posle. Zna� kako se mi provodimo. 108 00:11:00,348 --> 00:11:02,634 Koliko je putnika bilo u avionu? 109 00:11:08,268 --> 00:11:11,348 G. Faruk, g. Bardem i g. Metin. 110 00:11:12,228 --> 00:11:14,868 Sleteli ste u Plovdiv da se prijavite? 111 00:11:19,268 --> 00:11:21,368 Upravo tako. 112 00:11:30,268 --> 00:11:33,348 G. Faruk i g. Bardem su iza�li iz aviona, 113 00:11:33,788 --> 00:11:36,717 ja sam ih �ekao unutra. Posle sat vremena, 114 00:11:36,868 --> 00:11:39,582 g. Faruk se vratio i naredio poletanje. 115 00:11:39,948 --> 00:11:42,148 Pitali ste ga za�to je sam? 116 00:11:47,868 --> 00:11:50,068 Ne, to me se ne ti�e. 117 00:11:50,948 --> 00:11:53,023 La�e. 118 00:11:53,148 --> 00:11:57,548 Pogledaj mu gestove. Prekr�ta ruke. 119 00:11:58,868 --> 00:12:01,508 �e�e se, a ne svrbi ga. 120 00:12:01,948 --> 00:12:05,448 Gleda u stranu, izbegava kontakt o�ima sa Zarevim. 121 00:12:07,668 --> 00:12:09,868 To zna�i da je nesiguran. 122 00:12:12,068 --> 00:12:14,708 Prekrstila si ruke, �ta to zna�i? 123 00:12:15,148 --> 00:12:17,788 Da se pretvara� da si islednik? 124 00:12:20,428 --> 00:12:22,503 Jano, 125 00:12:22,628 --> 00:12:25,268 pogodi za�to sam se nalaktio. 126 00:12:26,588 --> 00:12:29,228 Jer sam sino� preterao s pi�em. 127 00:12:40,228 --> 00:12:42,328 Da? 128 00:12:44,188 --> 00:12:46,288 Bravo! 129 00:12:52,548 --> 00:12:54,748 Kolege, ostavite nas na�as. 130 00:13:00,028 --> 00:13:02,814 Zar niste na�li samo posude sa acetonom? 131 00:13:03,548 --> 00:13:07,508 Ispostavilo se da smo uzeli jednu ko�ulju. Slu�ajno. 132 00:13:07,948 --> 00:13:11,028 Slu�ajno? Ispostavilo se? 133 00:13:12,148 --> 00:13:16,383 Jeste vi normalni? Je li sve bilo po Pravilniku za krivi�ni protokol? 134 00:13:16,508 --> 00:13:18,948 Jer ako nije, ukrali ste je. 135 00:13:20,708 --> 00:13:23,348 Reci mi, je li zaplenjena ili ukradena? 136 00:13:25,108 --> 00:13:27,748 Otprilike nije bila zaplenjena. 137 00:13:28,188 --> 00:13:30,828 Zna� koliko �albi smo dobili? 138 00:13:31,268 --> 00:13:34,348 Samo jo� papa nije zvao! �eli� nov skandal? 139 00:13:35,668 --> 00:13:37,768 Tamo ima droge. 140 00:13:39,188 --> 00:13:42,143 Zabranjujem ti da pri�e� toj fabrici! -Za�to? 141 00:13:42,268 --> 00:13:45,197 Neko je �titi? Reci, zanima me! -Hristove! 142 00:13:45,348 --> 00:13:50,188 To �to nisi otpu�ten je osmo �udo sveta. Pazi �ta radi�! 143 00:14:01,628 --> 00:14:04,268 Danas nije tvoj dan? -Nije. 144 00:14:08,228 --> 00:14:10,328 �ta �emo ve�eras? 145 00:14:10,868 --> 00:14:13,068 Mislim da to nije pametno. 146 00:14:13,508 --> 00:14:16,588 Ometa me u poslu i posta�e komplikovano. 147 00:14:17,468 --> 00:14:20,548 Posta�e komplikovano ako mi to dozvolimo. 148 00:14:20,988 --> 00:14:23,774 Zar ne shvata� da sam uprskao zbog tebe? 149 00:14:28,028 --> 00:14:30,103 Pa jasno! 150 00:14:30,228 --> 00:14:34,063 Kako mi nije palo na pamet? Jasno da si podbacio zbog mene. 151 00:14:34,188 --> 00:14:38,083 Izvini ako si o�ekivala ne�to drugo. -Ne, ba� to sam o�ekivala. 152 00:14:38,208 --> 00:14:42,283 Svaki neuspeh ti izaziva paniku. -Prestani da me analizira�! 153 00:14:42,408 --> 00:14:46,508 Opa! Prekidam ne�to? Gacov je do�ao na razgovor. 154 00:14:59,708 --> 00:15:01,783 Kasni�, mala! 155 00:15:01,908 --> 00:15:06,337 Tako ne ostavlja� dobar utisak. -Ovo je saslu�anje, a ne sudar. 156 00:15:06,748 --> 00:15:08,848 Kako ti ka�e�. 157 00:15:10,708 --> 00:15:13,223 U nedelju, 18., 158 00:15:13,348 --> 00:15:16,634 oti�li ste u hangar u deset �asova. -Jedanaest. 159 00:15:17,308 --> 00:15:19,408 Pi�e mi u iskazu. 160 00:15:21,708 --> 00:15:25,228 Ako �eli� da me navu�e�, ima pametnijih na�ina. 161 00:15:26,108 --> 00:15:30,322 Ne primam kritike o svojoj pameti od kriminalaca povratnika. 162 00:15:31,828 --> 00:15:34,028 U redu, jedanaest. 163 00:15:34,908 --> 00:15:38,303 Videli ste avion? -To je aerodrom. Ima mnogo aviona. 164 00:15:38,428 --> 00:15:41,928 Odli�no znate �ta pitam. -Otkud znam �ta me pita�? 165 00:15:48,988 --> 00:15:52,508 Na�li smo pilota aviona kojim je Faruk doleteo. 166 00:15:52,948 --> 00:15:57,788 Stvarno? Svaka �ast! -Rekao je da je �ekao Faruka u avionu. 167 00:15:58,228 --> 00:16:00,868 Dok se sastanak nije zavr�io. -Jano, 168 00:16:01,308 --> 00:16:04,703 ponavljam po stoti put, nisam i�ao ni na kakav sastanak. 169 00:16:04,828 --> 00:16:08,223 I�ao sam na aerodrom da tra�im stjuardesu koja me ispalila. 170 00:16:08,348 --> 00:16:12,623 Neku Ivanku. -Ivanku? -Jo� jedan parazit u mom �ivotu. 171 00:16:12,748 --> 00:16:15,828 Iskoristila me i bacila k'o maramicu. 172 00:16:16,708 --> 00:16:18,808 Ivanka? -Ivanka. 173 00:16:21,988 --> 00:16:24,063 Ivanka? 174 00:16:24,188 --> 00:16:26,828 Ne postoji nikakva Ivanka, g. Gacov. 175 00:16:27,268 --> 00:16:29,343 Upravo to i poku�avam da ti ka�em. 176 00:16:29,468 --> 00:16:32,988 I ime me je slagala. Pita� li se kako mi je? 177 00:16:35,628 --> 00:16:40,028 Vidi� da danas ne ide. Ho�e� da zaboravimo ovo danas 178 00:16:40,908 --> 00:16:42,983 i odemo preko puta na kafu? 179 00:16:43,108 --> 00:16:47,179 O �emu imam da pri�am s vama, g. Gacov? -O �emu god �eli�. 180 00:16:47,408 --> 00:16:50,963 Ne verujem da imam zajedni�ke teme za razgovor sa �ovekom 181 00:16:51,088 --> 00:16:54,159 koji verovatno nije pro�itao nijednu knjigu. 182 00:16:58,948 --> 00:17:01,048 Razumem. 183 00:17:15,568 --> 00:17:19,463 Ima li razloga za brigu? Rekao sam da su me ostavili u Plovdivu, 184 00:17:19,588 --> 00:17:21,663 pilot je potvrdio. Sve je u redu. 185 00:17:21,788 --> 00:17:24,668 Kakav pilot? -Na�li su Farukovog pilota. 186 00:17:24,908 --> 00:17:29,622 Je li pouzdan ili treba mi da ga potra�imo? -Pobrinuo sam se za to. 187 00:17:30,628 --> 00:17:33,268 Odli�no. -Ko te je ispitivao? 188 00:17:34,588 --> 00:17:39,868 Kako ko? �ef Martin, ko bi drugi? -Ne, neka psiholo�kinja. 189 00:17:40,748 --> 00:17:43,388 �ensko? -Da, vrlo nesposobna. 190 00:17:43,828 --> 00:17:48,228 Nova zvezda. -Dobro izgleda. Mlada, ambiciozna, besnog pogleda. 191 00:17:49,108 --> 00:17:53,948 Ali jasno je da nije ba� bistra. -Kako si to zaklju�io? Zna� je? 192 00:17:59,668 --> 00:18:02,308 Da li je ti zna�? -Nema potrebe. 193 00:18:03,628 --> 00:18:06,143 Svi psiholozi su takvi. 194 00:18:06,268 --> 00:18:09,788 Prave se ludi, a dok ti ukapira�, ukebaju te! 195 00:18:11,988 --> 00:18:14,188 Stvarno? -�itao sam. 196 00:18:14,628 --> 00:18:18,023 Mnogo si po�eo da �ita�, Rosene. Jo� ako zavr�i� fakultet, 197 00:18:18,148 --> 00:18:22,423 ne znam �ta �emo da radimo. -Upozoravam vas, ne ismevajte me. 198 00:18:22,548 --> 00:18:26,383 Ne brini, �alimo se. Sipa�u ti jedno. -Ne �elim, brate. Ne�u pi�e. 199 00:18:26,508 --> 00:18:30,343 Nemoj da se duri�! -Ne �elim. Odoh. -Stvarno ide�? 200 00:18:30,468 --> 00:18:32,968 �ekaj, ho�u da te pitam ne�to va�no. 201 00:18:35,308 --> 00:18:38,388 U poslednje vreme te sanjam kako nosi� brus. 202 00:18:38,828 --> 00:18:41,468 Misli� da to ne�to zna�i? 203 00:18:42,787 --> 00:18:44,987 Ako zna�i pare... 204 00:18:48,948 --> 00:18:52,908 I ti ide�? Nikako. Ne�u da pijem sam. Sedi. 205 00:18:54,228 --> 00:18:58,628 Ti ne pije�. Donesi mu �argarepu da gricka. Ne znam. 206 00:19:07,868 --> 00:19:09,968 Vratila sam se! 207 00:19:13,148 --> 00:19:15,348 Donela sam ve�eru. 208 00:19:17,988 --> 00:19:20,088 Emo? 209 00:19:41,308 --> 00:19:43,408 Emo? 210 00:19:47,908 --> 00:19:53,063 Emile? -Kako to misli�, nestao? Sigurno je iza�ao da pro�eta. 211 00:19:53,188 --> 00:19:57,148 Telefon mu je isklju�en. Bojim se da ne poku�a opet... 212 00:19:57,588 --> 00:20:01,423 Ne brini. Sigurno �e se pojaviti svakog trenutka. Vide�e�. 213 00:20:01,548 --> 00:20:04,628 Prona�i �e� ga, zar ne? -Naravno. 214 00:20:06,828 --> 00:20:09,828 Krsteve, treba da u�e� u trag jednom broju. 215 00:20:10,348 --> 00:20:12,448 Na�elnika Popova. 216 00:20:15,628 --> 00:20:18,628 Kad ga uklju�i, odmah mi javi gde je, va�i? 217 00:20:27,068 --> 00:20:29,708 Izvini, ovde �e� da radi�? 218 00:20:30,148 --> 00:20:32,348 Da, imam da zavr�im ne�to. 219 00:20:33,228 --> 00:20:35,428 U redu, idem u arhiv. 220 00:20:42,908 --> 00:20:45,988 Ostani. Idem ja. 221 00:21:00,068 --> 00:21:03,588 I, o �emu je re�? Za�to ne pije�? -Ne pije mi se. 222 00:21:04,468 --> 00:21:09,308 Iz verskih razloga? -Ne, ne prija mi. 223 00:21:09,748 --> 00:21:13,462 Baca� peglu? -Pomra�i mi se svest. Ni�eg se ne se�am. 224 00:21:15,028 --> 00:21:18,988 Mislim da ljudi koji ne piju ne�to kriju. -Ne znam. 225 00:21:20,308 --> 00:21:22,508 Ka�u mi da postajem opasan. 226 00:21:27,788 --> 00:21:29,988 Nama i trebaju opasni. 227 00:21:38,348 --> 00:21:40,448 Jesu li na�li bele�nicu? 228 00:21:40,988 --> 00:21:44,068 Pitala si �ista�icu? -Nisu je videli. 229 00:21:46,268 --> 00:21:50,103 Kad si radio za Faruka, jesi li imao nekog s kim si bio blizak? 230 00:21:50,228 --> 00:21:53,623 Ko ti je bio kao brat? -Ne, uvek sam bio sam. 231 00:21:53,748 --> 00:21:57,891 Imao sam kolege, ali ne bih rekao da su mi bili prijatelji. 232 00:21:58,588 --> 00:22:01,668 Onda ne zna� kako izgleda izgubiti brata. 233 00:22:02,108 --> 00:22:06,948 Ali nije umro. Da je umro, onda bi bilo gotovo. 234 00:22:07,388 --> 00:22:09,588 Ali gledati ga 235 00:22:10,028 --> 00:22:13,548 kako se pretvara u kamen... -Misli� na Kuku? 236 00:22:16,188 --> 00:22:18,828 Ne znam. Ne znam ga dobro. 237 00:22:19,708 --> 00:22:21,808 Kuka je legenda. 238 00:22:22,788 --> 00:22:27,628 A sad i ne li�i na �oveka. Ne mari ni za �ta. Ni�ta ne radi. 239 00:22:29,828 --> 00:22:31,928 Ja imam planove. 240 00:22:32,908 --> 00:22:35,108 Za planove koje imam, 241 00:22:36,868 --> 00:22:39,948 potrebni su mi ljudi s mnogo entuzijazma. 242 00:22:43,908 --> 00:22:46,988 �ta misli�? -O �emu? 243 00:22:48,308 --> 00:22:52,708 Ho�e� li ti da odradi� posao ako Rosen ne mo�e ili ne �eli? 244 00:22:54,468 --> 00:22:57,108 Reci. -Upravo ti govorim. 245 00:22:58,868 --> 00:23:03,708 Treba da se isprati po�iljka od fabrike lekova do fabrike ode�e. 246 00:23:04,148 --> 00:23:07,668 U redu. Bi�e tri po�iljke ovog meseca. 247 00:23:08,108 --> 00:23:10,208 Veoma je va�no. 248 00:26:32,708 --> 00:26:34,808 Prili�no agresivno, kolega. 249 00:26:35,348 --> 00:26:39,183 Napet si u poslednje vreme? -�ivci su mi blizu pucanja. 250 00:26:39,308 --> 00:26:41,383 Mogu da te malo oraspolo�im. 251 00:26:41,508 --> 00:26:43,708 Ivo me �alje da pratim po�iljku. 252 00:26:44,148 --> 00:26:46,348 Odakle? -Iz fabrike Sandova. 253 00:26:46,788 --> 00:26:49,743 Kakvu po�iljku? -Najverovatnije drogu. 254 00:26:49,868 --> 00:26:52,225 Kad zavr�im prvu turu, zna�u vi�e. 255 00:26:53,388 --> 00:26:56,028 Ne�e biti samo jedna? -Najmanje tri. 256 00:26:58,668 --> 00:27:02,528 Da? Uklju�io ga je? 257 00:27:03,068 --> 00:27:05,268 U redu, dolazim. -�ta je bilo? 258 00:27:05,708 --> 00:27:08,608 Popov je nestao. Od sino�. 259 00:27:08,788 --> 00:27:11,428 Kako nestao? -Zva�u te posle. 260 00:28:25,788 --> 00:28:27,888 �ta to radi�? 261 00:28:34,148 --> 00:28:36,248 I�ao sam po mamce. 262 00:28:37,668 --> 00:28:40,748 Od ju�e te tra�imo, a ti oti�ao na pecanje. 263 00:28:44,268 --> 00:28:48,228 Izme�u ostalog, ne grizu na voblere. 264 00:28:48,668 --> 00:28:52,811 Mo�da �u poku�ati s kukuruzom. -Za�to nisi rekao kuda ide�? 265 00:28:53,068 --> 00:28:55,354 Doroteja je do�ivela nervni slom. 266 00:28:56,148 --> 00:28:58,788 Zar tu�ioci nisu ina�e takvi? 267 00:29:11,548 --> 00:29:13,648 Kad namerava� da se vrati�? 268 00:29:15,948 --> 00:29:18,048 Ko ka�e da �u se vratiti? 269 00:29:22,108 --> 00:29:25,188 Ne �elim da budem zaklju�an u nekom stanu. 270 00:29:26,068 --> 00:29:29,023 U redu, dolazi�u �e��e. Re�i �u kolegama da navrate, 271 00:29:29,148 --> 00:29:31,788 ali ostani tamo. Za tebe je bezbednije. 272 00:29:33,548 --> 00:29:35,748 Do�ao sam ovde da budem sam. 273 00:29:37,068 --> 00:29:39,708 Daleko od vas. 274 00:29:40,148 --> 00:29:43,934 Ne mogu da gledam kako svaki dan do�ivljavate neuspeh. 275 00:29:48,068 --> 00:29:50,268 Ba� ti hvala! 276 00:29:50,708 --> 00:29:55,137 Znaj da napredujemo s Erolom. Znamo kojim biznisom se Ivo bavi. 277 00:29:55,988 --> 00:29:59,508 Sve vreme smo znali kojim biznisom se D�aro bavi 278 00:29:59,948 --> 00:30:02,148 i dokle smo stigli? 279 00:30:02,588 --> 00:30:06,108 Super! Ho�e� da ka�e� da ni�ta ne radimo. 280 00:30:06,988 --> 00:30:11,388 Ne samo to. I ti i Erol ste na putu ka dnu. 281 00:30:12,268 --> 00:30:15,788 Ne �elim da budem tu kad se razbijete. 282 00:30:22,388 --> 00:30:26,388 Dove��u ti Ivu u lisicama pa �e� morati da mi se izvini�. 283 00:30:27,668 --> 00:30:29,743 Kreni. 284 00:30:29,868 --> 00:30:32,508 Ne �elim vi�e da slu�am gluposti. 285 00:30:52,748 --> 00:30:56,462 Pro�li put si rekao da je opasno da nas vide zajedno. 286 00:30:57,148 --> 00:30:59,348 Onda volim opasnost. 287 00:30:59,788 --> 00:31:03,183 Reci, kako mogu da pomognem? 288 00:31:03,308 --> 00:31:07,708 Doroteja, jedan si od retkih dobrih profesionalaca, 289 00:31:08,148 --> 00:31:12,108 sjajna si osoba i lepa �ena, 290 00:31:13,868 --> 00:31:18,268 ali koliko si na istom polo�aju, osam godina? 291 00:31:19,148 --> 00:31:22,228 Ne �alim se, volim svoj posao. 292 00:31:23,988 --> 00:31:27,508 Trenutno imam podr�ku Udru�enja tu�ilaca. 293 00:31:27,948 --> 00:31:31,908 �elim da te nominujem za �lana Vrhovnog sudskog saveta. 294 00:31:33,668 --> 00:31:35,768 Za�to mene? 295 00:31:36,308 --> 00:31:38,508 Smatram da zaslu�uje� vi�e. 296 00:31:41,588 --> 00:31:45,988 Nemam takve ambicije. -Sistemu su potrebna nova lica. 297 00:31:48,628 --> 00:31:50,828 Energi�ni ljudi. 298 00:31:53,028 --> 00:31:56,548 Hvala na poverenju, ali dobro mi je i ovde gde sam. 299 00:31:58,308 --> 00:32:00,948 Ne mora� odmah da odlu�i�. 300 00:32:02,268 --> 00:32:04,368 Razmisli. 301 00:32:06,668 --> 00:32:09,308 Bilo bi mi vrlo drago da mi pomogne�, 302 00:32:09,748 --> 00:32:12,828 kao �to smo mi tebi sa Popovim. 303 00:32:27,788 --> 00:32:30,868 Vidim da si oti�ao u drugu krajnost, 304 00:32:31,748 --> 00:32:34,828 �to me donekle raduje. -Da. 305 00:32:37,468 --> 00:32:39,668 Ovde se ose�am mnogo bolje. 306 00:32:40,548 --> 00:32:42,748 Dobro i izgleda�. 307 00:32:48,468 --> 00:32:53,308 Predlo�ili su mi nominaciju za Vrhovni sudski savet. 308 00:32:55,068 --> 00:32:58,148 �estitam! Pristala si? 309 00:32:59,468 --> 00:33:01,568 Jo� uvek razmi�ljam. 310 00:33:03,868 --> 00:33:06,068 Bi�e� im vrlo korisna. 311 00:33:10,028 --> 00:33:12,983 Mene si uspela da natera� da sla�em sud. 312 00:33:13,108 --> 00:33:17,508 O�igledno ima� dara. -Za�to si tako cini�an? 313 00:33:18,388 --> 00:33:20,488 �eli� da te la�em? 314 00:33:23,668 --> 00:33:25,868 Odli�no zna� za�to te �ele. 315 00:33:26,748 --> 00:33:29,388 Samo sam �elela savet. -Ne. 316 00:33:30,268 --> 00:33:33,223 Samo �eli� da bude� sigurna da �avo ne postoji 317 00:33:33,348 --> 00:33:35,988 da bi mogla lak�e da proda� du�u! 318 00:33:58,428 --> 00:34:02,703 Da? Ne, nikad se nisam pla�io da odgovorim na to pitanje. 319 00:34:02,828 --> 00:34:07,668 Odmah �u odgovoriti. Prvi posao bili su mi restorani i kockarnice. 320 00:34:08,988 --> 00:34:11,063 Sada smatram 321 00:34:11,188 --> 00:34:15,283 da moj posao mo�e da se pro�iri jer bugarskoj ekonomiji trebaju 322 00:34:15,408 --> 00:34:17,508 ljudi koji rizikuju. 323 00:34:18,668 --> 00:34:21,623 Da. U redu. Hvala vama! 324 00:34:21,748 --> 00:34:24,828 Ne, nemam sliku. Neka me fotograf nazove. 325 00:34:27,028 --> 00:34:29,228 Da. Sve najbolje! 326 00:34:32,748 --> 00:34:35,828 Kako je zvu�alo? -Super. K'o ministar. 327 00:34:36,268 --> 00:34:40,228 Kao da to radi� ceo �ivot. Do�ao je Dra�ev. -Dra�ev? 328 00:34:41,548 --> 00:34:45,948 Burgas-Sofija za dva sata. Zar to nije prekr�aj? Zovi ga! 329 00:34:55,628 --> 00:34:58,708 Pa gde si ti, gospodine op�tinaru? 330 00:35:04,868 --> 00:35:09,583 Jeste li o�istili pla�u? -Gluposti. �ista insinuacija. 331 00:35:09,708 --> 00:35:13,983 Obele�ili su me pa me napadaju sa svih strana. -Insinuacija? 332 00:35:14,108 --> 00:35:16,963 Ako �emo pravo, ne miri�e ba� na vanilu. 333 00:35:17,088 --> 00:35:20,913 Mo�da je smrduckalo, ali oni to pretvori�e u ekolo�ku katastrofu. 334 00:35:21,038 --> 00:35:24,324 Ostani do kraja mandata! Nisam te d�abe izabrao. 335 00:35:28,628 --> 00:35:30,828 Ne, vozim. 336 00:35:33,908 --> 00:35:36,008 Reci, �ta je bilo? 337 00:35:37,428 --> 00:35:41,262 Imali smo dobru sezonu, ali neki majmuni postali su mnogo alavi 338 00:35:41,387 --> 00:35:45,282 i po�eli da preturaju po mojoj korpi. -Ne komplikuj, Dra�eve! 339 00:35:45,407 --> 00:35:47,507 Kradu od kurvi ili �ta? 340 00:35:48,867 --> 00:35:52,262 Kradu mi klijente. �ele da me istisnu. 341 00:35:52,387 --> 00:35:55,782 A da im vidi� robu, akrep do akrepa, mila majko, 342 00:35:55,907 --> 00:35:59,742 nisu ni prineti mojim curama. -�ta se o�ekuje od mene? 343 00:35:59,867 --> 00:36:03,702 Ja sam ugledan biznismen. -Znam, ali, ako mogu 344 00:36:03,827 --> 00:36:06,343 da pomenem tvoje ime tu i tamo? 345 00:36:06,468 --> 00:36:09,423 Neka znaju da sam bliski prijatelj Ive Andonova. 346 00:36:09,548 --> 00:36:11,648 Moralna podr�ka? 347 00:36:13,987 --> 00:36:16,023 Sa�ekaj. 348 00:36:16,148 --> 00:36:18,248 Halo? 349 00:36:18,788 --> 00:36:23,188 Kakav fotograf? A, da! Trenutak. 350 00:36:32,868 --> 00:36:35,948 �efe, mo�e jedno pitanje? Poslovno? 351 00:36:36,388 --> 00:36:40,348 Jesu li tvoje devojke dovoljno dobre za ugla�enije ljude? 352 00:36:41,228 --> 00:36:44,308 Sjajne su, mogu sve. 353 00:36:45,628 --> 00:36:49,843 Pametne, obrazovane, inteligentne, u�enice, 354 00:36:49,968 --> 00:36:52,983 devojke s diplomom, maketarka, dizajnerka, 355 00:36:53,108 --> 00:36:56,628 ima i jedna docentkinja. O kakvim ljudima je re�? 356 00:36:57,068 --> 00:37:01,028 Stranci, biznismeni, vodi�u ih iz Sofije po dr�avi. 357 00:37:01,468 --> 00:37:04,423 �elim da im obezbedim pravi provod. -Nazovi me. 358 00:37:04,548 --> 00:37:08,068 Svi znaju da su Dra�evljeve devojke na nivou. 359 00:37:08,508 --> 00:37:12,028 A ako imaju posebne �elje? 360 00:37:13,348 --> 00:37:15,863 Mo�e� da ih unajmi� za bilo �ta. 361 00:37:15,988 --> 00:37:18,503 Od pesni�ke ve�eri do sado-mazo. 362 00:37:18,628 --> 00:37:22,023 Ako tvoji klijenti �ele, mogu celu no� da igraju skrebl. 363 00:37:22,148 --> 00:37:24,248 Super! Kako se biraju? 364 00:37:26,108 --> 00:37:30,068 Da�u ti meni. Sve su tamo. -U redu. Zva�u te. 365 00:37:39,308 --> 00:37:41,879 Pri�aj, koga treba da nau�imo pameti? 366 00:37:47,668 --> 00:37:49,868 Farukova desna ruka. 367 00:37:51,628 --> 00:37:53,728 Poznajete ga? 368 00:37:55,588 --> 00:37:58,228 Danas niste ba� pri�ljivi. 369 00:37:59,548 --> 00:38:01,748 Pitam se �ta radim ovde. 370 00:38:03,068 --> 00:38:06,588 Imamo nove dokaze u slu�aju. -Imate �ipak. 371 00:38:07,468 --> 00:38:10,108 Va�a pri�a po�inje da puca. 372 00:38:10,988 --> 00:38:14,068 Alibi iz streljane tako�e se klima. 373 00:38:20,228 --> 00:38:22,328 A ovog �oveka? 374 00:38:23,748 --> 00:38:26,263 Prestani da mi pokazuje� te ljude. 375 00:38:26,388 --> 00:38:28,488 Ne poznajem ih. 376 00:38:31,668 --> 00:38:34,748 Izgledate napeto. Imate nekih problema? 377 00:38:36,068 --> 00:38:38,708 Ja nemam problema. 378 00:38:39,148 --> 00:38:41,248 Ti ima�. 379 00:38:43,988 --> 00:38:46,503 Mo�da nisam pro�itao toliko knjiga kao ti, 380 00:38:46,628 --> 00:38:49,583 ali umem da pogodim kada je �ena nezadovoljna. 381 00:38:49,708 --> 00:38:53,228 Ima� li drugih pitanja? Postaje mi dosadno. 382 00:38:59,388 --> 00:39:01,463 Mo�e� da ih unajmi� za bilo �ta. 383 00:39:01,588 --> 00:39:03,788 Od pesni�ke ve�eri do sado-mazo. 384 00:39:04,228 --> 00:39:08,157 Ako tvoji klijenti �ele, mogu celu no� da igraju skrebl. 385 00:39:13,028 --> 00:39:15,103 Zdravo! -�ao! 386 00:39:15,228 --> 00:39:17,428 Kako si? -Dobro. 387 00:39:18,748 --> 00:39:20,948 Ono �to se ju�e desilo, 388 00:39:21,388 --> 00:39:24,908 niko ne sme da zna, u redu? -Da, nema problema. 389 00:39:26,228 --> 00:39:28,328 A za ono ve�eras? 390 00:39:33,708 --> 00:39:36,788 Ni za to. -Kada? 391 00:39:37,668 --> 00:39:39,868 U devet, kod mene. 392 00:39:41,188 --> 00:39:43,828 NA UGLU PIROTSKE I BOTEVE ZA DVA SATA. 393 00:39:49,108 --> 00:39:51,208 Zna� kuda ide kombi? 394 00:39:52,188 --> 00:39:55,268 Da, za�to? -�elim da ga sada zaustavim. 395 00:39:55,408 --> 00:39:58,663 Zar ne bi bilo bolje sa�ekati drugu ili tre�u po�iljku? 396 00:39:58,788 --> 00:40:02,343 Pa da se Ivo sakrije i promeni mesto? -Ako je sad zaustavimo, 397 00:40:02,468 --> 00:40:05,183 i ja �u da nastradam. Druga po�iljka bi�e ve�a, 398 00:40:05,308 --> 00:40:07,823 otkri�e se cela �ema. -Poznajem te ljude. 399 00:40:07,948 --> 00:40:11,043 Ivo �e sutra da se probudi i odlu�i ne�to drugo. -Da, 400 00:40:11,168 --> 00:40:14,523 ali ovako �emo imati samo jednu po�iljku i ni�ta vi�e. 401 00:40:14,648 --> 00:40:19,177 Mo�da ne�emo imati bolju �ansu. -Zar nije bitnije uhvatiti Iva? 402 00:40:22,988 --> 00:40:27,388 U redu, u pravu si. Sla�em se. Zadr�a�emo loptu. 403 00:40:30,908 --> 00:40:33,008 Ima jo� ne�to. 404 00:40:34,868 --> 00:40:38,703 �ta je to? -Da �uje� �ime se bavi op�tinar Dra�ev iz Burgasa. 405 00:40:38,828 --> 00:40:42,757 Sve priznaje. -Sad imamo va�nija posla. -Ima maloletnice. 406 00:40:44,548 --> 00:40:46,648 U redu, razumem. 407 00:40:59,508 --> 00:41:01,583 Koliko vremena imamo? 408 00:41:01,708 --> 00:41:03,808 Koliko god �eli�. 409 00:41:29,868 --> 00:41:34,842 Halo? -Dolazi� li u bar, treba da razgovaram s tobom. 410 00:41:35,588 --> 00:41:37,688 Je li hitno? 411 00:41:38,668 --> 00:41:41,748 Imam pauzu pa sam hteo da malo radimo. 412 00:41:43,508 --> 00:41:45,608 Bolje sutra, sad sam zauzeta. 413 00:41:50,548 --> 00:41:54,508 U redu. Izvini na smetnji! 414 00:41:58,908 --> 00:42:01,108 Sigurna si da je on biv�i? 415 00:42:02,428 --> 00:42:04,943 Zar se ne vidi? -Samo pitam. 416 00:42:05,068 --> 00:42:07,708 Ako me prebiju, da bar znam za�to. 417 00:42:23,988 --> 00:42:27,508 Za jedan sat kre�emo. Imamo va�nog posla. -Kakvog? 418 00:42:27,648 --> 00:42:29,683 Va�nog i tajnog. 419 00:42:29,808 --> 00:42:33,843 Ako ima veze sa fabrikom ode�e ili Sandovim, gotovi smo. -Nema. 420 00:42:33,968 --> 00:42:37,803 Nadajmo se. Odavno se nismo �uli s italijanskim ambasadorom. 421 00:42:37,928 --> 00:42:42,003 I Inspektoratom. -Imamo priliku da uhvatimo kombi pun droge. 422 00:42:42,128 --> 00:42:45,863 Znam odakle kre�e i kuda ide. Budemo li uspe�ni, ovo mo�e 423 00:42:45,988 --> 00:42:49,823 da bude operacija godine. Garantujem. -Nagradi�e nas? 424 00:42:49,948 --> 00:42:52,588 Da, onim ko�uljama. 425 00:42:56,548 --> 00:43:00,068 Hvala na optimizmu. Milina je raditi s vama. 426 00:43:07,988 --> 00:43:12,131 Kad roba kre�e iz fabrike? -Svakog trenutka o�ekujem poziv. 427 00:43:12,388 --> 00:43:16,223 Ivo, Ivo, nismo samo biznismeni ve� i izumitelji. 428 00:43:16,348 --> 00:43:18,548 U�i �emo u ud�benike. 429 00:43:19,428 --> 00:43:22,383 �ta ka�u Italijani? -Vrlo su zadovoljni. 430 00:43:22,508 --> 00:43:25,008 Tra�e da dupliramo slede�u po�iljku. 431 00:43:25,148 --> 00:43:28,543 Ho�emo li sti�i? -Radimo danono�no. Pitanje glasi 432 00:43:28,668 --> 00:43:32,503 koliko mo�emo da budemo drski. -Vrlo. Sve dok mi ministar 433 00:43:32,628 --> 00:43:34,828 �alje poruke s masnim vicevima. 434 00:43:36,588 --> 00:43:38,663 Evo mog momka. 435 00:43:38,788 --> 00:43:42,623 Halo? -Svi putnici ukrcani. �ekamo tvoj nalog za poletanje. 436 00:43:42,748 --> 00:43:46,034 Odli�no! Hajde! -Imam ideju. Ho�e� da ja vozim? 437 00:43:49,788 --> 00:43:54,188 Da. I putnici �e biti u sigurnim rukama. 438 00:43:55,068 --> 00:43:59,028 Ako ne�to krene naopako, ti si kriv, zna�? -Naravno. 439 00:43:59,468 --> 00:44:03,428 Hajde, kreni! �ekam te posle poslednjeg tunela. 440 00:44:08,268 --> 00:44:10,368 Ja vozim. 441 00:44:12,228 --> 00:44:14,328 Odbaci�e� me. 442 00:44:45,368 --> 00:44:48,683 Tim 2 i mi pratimo kombi. Ne�emo da ih pritiskamo mnogo 443 00:44:48,808 --> 00:44:51,863 da pomisle da mogu da pobegnu. Time 3, 444 00:44:51,988 --> 00:44:55,648 �ekajte ih gore na brdu i blokirajte im put. Jasno? 445 00:44:55,788 --> 00:44:58,428 Tim 3, jasno! Radi�emo po planu. 446 00:44:59,308 --> 00:45:01,408 Tim 2, razumeli! 447 00:45:52,548 --> 00:45:54,648 �ta se de�ava? Gde su? 448 00:45:55,188 --> 00:45:57,828 Kad dolaze? -Samo �to nisu. 449 00:46:03,548 --> 00:46:05,748 Mo�e malo muzike? -Ne. 450 00:46:07,948 --> 00:46:10,148 Vidi ovu talentovanu guzu. 451 00:46:10,588 --> 00:46:13,228 Au, bravo! -Jeste bravo. 452 00:46:14,108 --> 00:46:16,748 Poslala mi posle prvih pola sata. 453 00:46:18,068 --> 00:46:20,268 �to se ti ne registruje�? 454 00:46:21,148 --> 00:46:24,228 Mo�da zato �to sam o�enjen. -Ba� zato! 455 00:46:24,668 --> 00:46:27,308 Ne zna� da iznena�enje koristi braku? 456 00:46:28,628 --> 00:46:31,583 Ponavljam opet. Cilj nam je plavi kombi 457 00:46:31,708 --> 00:46:34,788 s pazard�ijskim tablicama i njegov tovar. 458 00:47:13,508 --> 00:47:15,608 Sad! 459 00:47:47,388 --> 00:47:49,588 On je. Halo? 460 00:47:50,468 --> 00:47:53,548 Nadrljao sam. Prate me. -Kako to misli�? 461 00:47:54,428 --> 00:47:57,948 Slu�aj, mora� da si�e� s autoputa. Po svaku cenu. 462 00:47:59,268 --> 00:48:01,908 Ne zanima me! Preleti ako treba! 463 00:48:02,348 --> 00:48:04,448 Vozi. 464 00:48:11,588 --> 00:48:15,423 Na polo�aju ste, time 3? Pribli�avamo se. -Razumemo! 465 00:48:15,548 --> 00:48:17,648 �ekamo. 466 00:48:23,028 --> 00:48:25,128 Time 2, uklju�i rotaciju. 467 00:48:54,268 --> 00:48:56,368 Majku mu! 468 00:49:12,748 --> 00:49:15,388 JA SAM U KOMBIJU! POVUCI IH! 469 00:49:22,868 --> 00:49:26,728 �ta je bilo? -Ni�ta. 470 00:49:27,608 --> 00:49:31,208 Hajde, pritisni ih! Idemo, idemo, idemo! Za njima! 471 00:50:50,868 --> 00:50:53,068 Gde je put za dole? Gde je put? 472 00:50:54,388 --> 00:50:56,488 Eno tamo! Tamo! 473 00:51:16,000 --> 00:51:20,000 Obrada: NikolaJe 474 00:51:23,000 --> 00:51:27,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 37584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.