All language subtitles for Pod.Prikritie.S05E04.WEBRip.x264.Binqta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,327 --> 00:00:04,327 What do you want? - The half ... 2 00:00:03,892 --> 00:00:07,025 The dog is dead, long live the bitch is the situation. 3 00:00:08,131 --> 00:00:09,631 Did some of you killed him? 4 00:00:09,698 --> 00:00:12,064 Are you crazy? - Something you look nervous. 5 00:00:12,064 --> 00:00:14,026 You made me nervous. 6 00:00:19,992 --> 00:00:21,461 What are you doing, what are you doing? 7 00:00:24,924 --> 00:00:29,791 We need to collect eight-figure to rotate the things with the Italians. 8 00:00:32,740 --> 00:00:33,740 Objective 1: 9 00:00:33,373 --> 00:00:35,773 The Gypsy Baron of Varna district. 10 00:00:36,874 --> 00:00:38,208 Assen Aliyev is his name. 11 00:00:38,568 --> 00:00:43,634 Thought that, he can draw VAT, but had not thought that, it must be deducted. 12 00:00:43,747 --> 00:00:46,180 Good afternoon, drive to the police station ... 13 00:00:46,222 --> 00:00:47,222 Objective 2: 14 00:00:47,095 --> 00:00:50,895 Most circulating auto thieves are currently two dudes of Ravda. 15 00:00:51,153 --> 00:00:54,487 80-100 thousand Levs per week and do not pay anyone. 16 00:00:54,371 --> 00:00:55,504 Are you distracted? 17 00:00:55,792 --> 00:00:56,792 Objective 3: 18 00:00:56,642 --> 00:00:58,775 It is to quarrel the local dealers. 19 00:01:00,814 --> 00:01:05,147 The task for each group is to think that others make their Problems. 20 00:01:11,258 --> 00:01:13,258 Cheers for new the recruits. 21 00:01:13,300 --> 00:01:14,300 Cheers. 22 00:01:14,447 --> 00:01:16,647 And especially for Erol. - Cheers. 23 00:01:17,319 --> 00:01:19,586 I want you tonight to carry the cache. 24 00:01:20,751 --> 00:01:24,485 - I'll tell you the path of the man, who carries the money tonight, alone. 25 00:01:26,544 --> 00:01:29,278 Your man Ronnie had just finished meeting with some Gypsies. 26 00:01:36,161 --> 00:01:37,428 Why you lied to us? 27 00:01:43,232 --> 00:01:46,366 I felt that I had a tail and I moved them money ... 28 00:01:46,912 --> 00:01:47,912 I'll eat you! 29 00:01:51,288 --> 00:01:53,621 I have to get out of here forever. 30 00:02:16,149 --> 00:02:17,749 One month does not work. 31 00:02:19,030 --> 00:02:21,163 I am using it only because of the clock. 32 00:02:23,445 --> 00:02:26,045 Why you need clock at such a place? 33 00:02:27,285 --> 00:02:32,618 Well, for example, to calculate that you just took me three and a half. 34 00:02:33,223 --> 00:02:38,328 Well, for example, to calculate that you just took me three and a half. 35 00:02:41,783 --> 00:02:42,783 I see. 36 00:02:44,320 --> 00:02:45,387 I will come again. 37 00:02:46,805 --> 00:02:49,338 Mr. Commissioner, the CD. - Thanks. 38 00:02:53,720 --> 00:02:56,120 No, it is broken. From one month does not work. 39 00:02:58,394 --> 00:03:00,594 I am using it only because the clock. 40 00:03:01,850 --> 00:03:04,450 Mr. Commissioner, the CD. - Thanks. 41 00:03:07,406 --> 00:03:08,473 I will come again. 42 00:03:17,152 --> 00:03:18,219 Is it the man on duty? 43 00:03:18,475 --> 00:03:22,208 Taneva GDBOB, immediately send someone to check Popov. 44 00:03:22,545 --> 00:03:23,545 Thanks. 45 00:03:29,124 --> 00:03:31,515 Mr. Commissioner, the CD. - Thanks. 46 00:03:42,787 --> 00:03:43,787 Popov. Popov. 47 00:03:45,459 --> 00:03:46,526 Emergency 24, 24 ... 48 00:03:48,523 --> 00:03:49,656 Doctor doctor ... .... 49 00:03:49,215 --> 00:03:50,348 Fast fast... 50 00:03:50,210 --> 00:03:51,210 It is urgent ..... 51 00:04:16,811 --> 00:04:18,211 What is the situation ? 52 00:04:18,677 --> 00:04:20,077 He lost a lot of blood. 53 00:04:20,972 --> 00:04:24,172 For now we strengthened him, but tonight will be critical for him. 54 00:04:25,321 --> 00:04:27,455 There is a risk to not wake up at all. 55 00:04:29,076 --> 00:04:31,809 I advise you to call his relatives. 56 00:04:32,298 --> 00:04:33,298 Thanks. 57 00:04:54,982 --> 00:04:56,982 Are the crows good to be eaten? 58 00:04:57,463 --> 00:05:00,396 Because I want every day to try something new. 59 00:05:00,765 --> 00:05:03,699 No, but I know a recipe. Fool with potatoes. 60 00:05:04,501 --> 00:05:06,701 Why are you nervous, I just asked. 61 00:05:06,779 --> 00:05:10,350 Good day. Our new business. 62 00:05:11,251 --> 00:05:12,584 What are these waffles? 63 00:05:12,348 --> 00:05:13,348 Coated. 64 00:05:13,473 --> 00:05:14,873 So they are from the happiest. 65 00:05:14,796 --> 00:05:15,796 Ordinary. 66 00:05:16,448 --> 00:05:18,915 Vladimir Dimitriev ??? The wafer. 67 00:05:19,180 --> 00:05:23,380 You dont know him, but the boy is selling millions of these each year. 68 00:05:23,070 --> 00:05:24,470 What happens, bras? 69 00:05:24,574 --> 00:05:26,174 Erol, Tisho, the Twin ... 70 00:05:27,699 --> 00:05:29,233 Uncle Rosen - Kukata. 71 00:05:29,703 --> 00:05:30,703 And this is Ronnie. 72 00:05:31,382 --> 00:05:35,782 Vladi's father once was attach� in Cuba, Nicaragua, Brazil. 73 00:05:35,880 --> 00:05:38,680 - Vladi, you did a lot of buzz, didnt you? Vladi? - Yes! 74 00:05:38,875 --> 00:05:41,098 So as, I have not turned 35 000 km as Fidel Castro, 75 00:05:41,123 --> 00:05:43,150 but that's because of 2000 I stopped counting them. 76 00:05:44,599 --> 00:05:45,792 Player. 77 00:05:48,420 --> 00:05:50,020 Sorry, it was accidentally. 78 00:05:51,914 --> 00:05:55,781 With Ivaka, we nose us immediately out, because we are both predators. 79 00:05:55,520 --> 00:05:56,520 Vladi is lion. 80 00:05:56,615 --> 00:05:57,615 Very cool, brother. 81 00:06:06,294 --> 00:06:07,294 The worst is passed. 82 00:06:07,548 --> 00:06:10,682 He is now conscious and starts to recover. 83 00:06:10,147 --> 00:06:12,214 Can we see him? 84 00:06:11,555 --> 00:06:14,688 Maybe, but do not overload him, he is exhausted! 85 00:06:25,582 --> 00:06:27,782 Did you let those sirens? 86 00:06:29,124 --> 00:06:30,257 I hurried to come. 87 00:06:31,941 --> 00:06:35,341 Shmeker, you can not always breaking the rules like that. 88 00:06:35,311 --> 00:06:36,711 I did not know whether you are alive. 89 00:06:38,449 --> 00:06:40,583 What does it matter whether I am alive. 90 00:06:40,697 --> 00:06:41,964 Why are you speaking like that ? 91 00:06:42,790 --> 00:06:44,123 All we were afraid. 92 00:06:45,741 --> 00:06:46,741 All right. 93 00:06:48,062 --> 00:06:50,462 Now will you let me to get enough sleep? 94 00:06:50,339 --> 00:06:55,006 - We have a new trail for Andonof and if you ... - Now is not the right time, Martine! 95 00:06:55,734 --> 00:06:56,734 New clue ... 96 00:06:57,805 --> 00:07:00,671 Shmeker, this battle we lost it long ago. 97 00:07:08,656 --> 00:07:10,272 Lets go... 98 00:07:27,738 --> 00:07:29,671 We have to get him out of here. 99 00:07:31,413 --> 00:07:33,280 I will do everything possible. 100 00:07:44,607 --> 00:07:46,673 So this man-the wafer is a big dude. 101 00:07:46,998 --> 00:07:50,998 I have made so many whistles that after two thousand I stopped counting them. 102 00:07:51,735 --> 00:07:53,269 The new ones follow me. - But I ? 103 00:07:55,551 --> 00:07:58,485 You keep going with dullness as well. 104 00:08:06,278 --> 00:08:09,411 I want the whole fire station to rain there tonight! 105 00:08:10,441 --> 00:08:11,908 This is not it? - It is ... 106 00:08:12,176 --> 00:08:15,043 The factory of Vladi, do you have other questions? 107 00:08:15,124 --> 00:08:16,391 You're in charge. 108 00:08:17,558 --> 00:08:20,158 If something is fucked, you're fucked it. 109 00:08:38,030 --> 00:08:39,096 How is the inspector? 110 00:08:39,170 --> 00:08:40,375 He is allright! 111 00:08:40,311 --> 00:08:42,645 A little out of touch, but he'll be fine. 112 00:08:47,633 --> 00:08:48,633 Hey ... 113 00:08:48,923 --> 00:08:51,923 Stop for a moment, you need to rest! 114 00:08:52,268 --> 00:08:54,268 In this profession, there is no rest. 115 00:08:56,356 --> 00:08:57,356 Sorry. 116 00:08:57,941 --> 00:08:58,941 I... 117 00:09:01,755 --> 00:09:04,688 Should thank you for having saved him. 118 00:09:05,142 --> 00:09:09,342 Popov is probably the closest thing to a father that I had. 119 00:09:10,130 --> 00:09:13,197 If something happens to him ... - Easy, will not. 120 00:09:13,238 --> 00:09:16,704 His attempt to take his own life is the result of ... 121 00:09:16,809 --> 00:09:20,920 Socio-psychological disadaptation due to events considered 122 00:09:20,945 --> 00:09:24,833 as his personal failures, by nature Popov has no suicidal behavior. 123 00:09:26,562 --> 00:09:29,829 I am boxer of Lyulin, say it of Bulgarian. 124 00:09:31,373 --> 00:09:35,573 I say that he will not repeat the experience of suicide, calmly. 125 00:09:47,608 --> 00:09:48,875 I am going to the sea. 126 00:09:54,138 --> 00:09:55,138 Bye. 127 00:09:56,126 --> 00:09:57,126 Have a nice trip. 128 00:10:40,219 --> 00:10:41,686 Is it allright like this, boss? 129 00:10:59,666 --> 00:11:00,666 Mashalla Effendi. 130 00:11:21,439 --> 00:11:22,439 Blow me whores. 131 00:11:53,650 --> 00:11:56,603 Last night Ivo sent us to burn the workshop of Vladi Dimitriev nicknamed-the Wafer. 132 00:11:56,697 --> 00:11:57,757 It is there to do with Sandov? 133 00:11:57,757 --> 00:12:01,409 No, this has appeared out of nowhere. Ivo immediately ... - Do not bother me with nonsense. 134 00:12:02,198 --> 00:12:05,232 I told you that I was only interested by Ivo's channels. Otherwise. 135 00:12:07,217 --> 00:12:11,950 For what do you think about is this workshop? - Probably just another racket. 136 00:12:12,030 --> 00:12:16,096 Once that you think is a little, otherwise I have nothing to say. 137 00:12:15,644 --> 00:12:16,844 The files on Sandov. 138 00:12:17,494 --> 00:12:20,227 Several parking tickets. Otherwise he is clean. 139 00:12:23,772 --> 00:12:26,072 On paper, my grandmother is more gangster than this. 140 00:12:26,114 --> 00:12:29,648 We suspect him of drugs, antiques and fraud. 141 00:12:30,499 --> 00:12:31,499 Suspecting? 142 00:12:32,460 --> 00:12:33,460 What do you want ? 143 00:12:33,785 --> 00:12:35,785 He plays tennis with ministers. 144 00:12:34,940 --> 00:12:37,280 For those dealings that he spins, should play bocce ball with the Lord. 145 00:12:37,280 --> 00:12:41,240 Get to work. I want to know every second where are Ivo and Alex. 146 00:12:41,240 --> 00:12:46,474 What do they eat, what they drink, what they fuck, all. - Wait, do not overreacting a little. I am Inside, I'm doing what I can. 147 00:12:46,474 --> 00:12:47,546 Doing. 148 00:12:47,852 --> 00:12:50,982 See that I fail, we will lose the battle. 149 00:12:54,721 --> 00:12:56,854 Btw Popov was hospitalized. 150 00:12:57,736 --> 00:12:58,870 With cutted veins. 151 00:13:00,137 --> 00:13:02,604 If it means anything to you. 152 00:13:06,823 --> 00:13:07,823 How bad it is? 153 00:13:08,928 --> 00:13:10,261 Hirushima and Nagasaki. 154 00:13:11,769 --> 00:13:14,102 The production and packing are well. 155 00:13:14,507 --> 00:13:17,974 But the warehouse, gas cylinders, everything is carrion. 156 00:13:21,311 --> 00:13:22,911 What do they said from the Firestation? 157 00:13:24,072 --> 00:13:26,272 What they said, nobody knows. 158 00:13:27,192 --> 00:13:29,926 Most likely leakage from the unit or forgotten cigarette. 159 00:13:29,977 --> 00:13:32,577 Never mind, you have insurance... it's not bad. 160 00:13:33,112 --> 00:13:36,779 One year to wait for the money, if you have man inside - half. 161 00:13:36,895 --> 00:13:39,629 Your father will ring here and there, you will be fine. 162 00:13:41,251 --> 00:13:43,651 Until then, how to pay of the banks? 163 00:13:43,209 --> 00:13:44,209 With waffles? 164 00:13:45,269 --> 00:13:46,269 Vladko? 165 00:13:47,188 --> 00:13:49,455 We both know for what you here? 166 00:13:49,297 --> 00:13:50,297 Name it! 167 00:13:55,559 --> 00:13:57,626 400k fix all my problems! 168 00:13:57,767 --> 00:13:58,767 400k ?! 169 00:14:00,911 --> 00:14:02,845 What are 400k between friends? 170 00:14:06,293 --> 00:14:07,493 You are really big. 171 00:14:08,983 --> 00:14:15,783 Within two weeks I've recovered everything. - One week, the interest will be symbolic, as for friends ... 172 00:14:19,168 --> 00:14:20,168 A week ... 173 00:14:28,860 --> 00:14:29,860 Yes? 174 00:14:32,676 --> 00:14:33,676 Dorothea ... 175 00:14:35,854 --> 00:14:38,788 What's happening ? - I'm waiting outside, you are not showing up. 176 00:14:39,058 --> 00:14:40,258 I am doing my job. 177 00:14:43,629 --> 00:14:46,563 Do you know what if they see us together. 178 00:14:46,570 --> 00:14:48,770 6 months you are keeping policeman in a cage. 179 00:14:49,023 --> 00:14:52,156 While all criminals are under house arrest. 180 00:14:51,792 --> 00:14:54,325 Is this the way you do your job? - Look now... 181 00:14:54,133 --> 00:14:57,466 There are procedures, I can not make an exception ... 182 00:14:57,361 --> 00:14:58,428 Even for Popov. 183 00:14:58,929 --> 00:15:03,529 He was jailed more offenders than all of you, put together. 184 00:15:02,061 --> 00:15:04,128 But now he is accused of murder. 185 00:15:05,362 --> 00:15:06,362 To whom? 186 00:15:07,216 --> 00:15:09,882 To whom, the biggest boss in Bulgaria? 187 00:15:09,624 --> 00:15:12,557 Because for him, for years turned a blind eye. 188 00:15:13,394 --> 00:15:16,460 Popov did your job and now you're happy. 189 00:15:16,744 --> 00:15:19,811 At least you should have done something about it ... 190 00:15:20,199 --> 00:15:22,333 Because of you, he reached his life. 191 00:15:22,875 --> 00:15:26,875 Or maybe you wanted to put in his place Benishev, dont you? 192 00:15:31,805 --> 00:15:35,943 The lawyer will lodge an application for review of detention on remand. 193 00:15:37,224 --> 00:15:39,824 I strongly hope to be satisfied. 194 00:15:40,640 --> 00:15:43,307 For your own conscience, not otherwise. 195 00:15:55,796 --> 00:15:59,863 Do you know which is the biggest hit among the cops now? 196 00:15:59,723 --> 00:16:00,723 La Traviata. 197 00:16:02,019 --> 00:16:03,685 Jump to die with it. 198 00:16:05,043 --> 00:16:10,043 At least we know with who Djaro went to the opera as a child. What happened to the cocoa? 199 00:16:09,544 --> 00:16:10,544 Everything is fine. 200 00:16:11,189 --> 00:16:12,922 Wait for it at the port. 201 00:16:12,840 --> 00:16:14,706 Tomorrow, Vladeto will search for it. 202 00:16:15,366 --> 00:16:17,966 And you go there, in order not to become - meow. 203 00:16:17,833 --> 00:16:18,833 Calm, brother. 204 00:16:19,899 --> 00:16:21,499 Well she is very crazy brother, faithfully. 205 00:16:23,966 --> 00:16:26,699 Beating all the way up here for one night. 206 00:16:30,427 --> 00:16:33,094 Tomorrow she has premiere at the National Theatre at 19:00. 207 00:16:32,541 --> 00:16:36,341 I can not figure it out this theater, they are shouting too much, brother. 208 00:16:45,200 --> 00:16:48,134 You're not going all night to give autographs? 209 00:16:47,880 --> 00:16:48,880 I promise. 210 00:16:50,400 --> 00:16:52,133 My partner, Rosen Gatsof. 211 00:16:52,509 --> 00:16:54,976 Hello I'm your big fan. - Thanks. 212 00:17:04,168 --> 00:17:06,502 Tomorrow, I suggest you to go on a yacht. 213 00:17:07,069 --> 00:17:10,069 St. Anastasia Island is reserved only for the two of us. 214 00:17:10,821 --> 00:17:13,088 There is divine, but I cant come. 215 00:17:13,670 --> 00:17:15,626 I have to go before afrernoon. - Nonsense 216 00:17:15,693 --> 00:17:18,375 Will you take the plane, at 7PM will be in the national, 217 00:17:18,400 --> 00:17:20,705 If we have to land on the fountain in the front. 218 00:17:27,585 --> 00:17:31,519 Is that some trick for actresses, or is it just for me. 219 00:17:31,041 --> 00:17:34,174 No, I just want you to stay as long as possible. 220 00:17:34,654 --> 00:17:35,654 Good evening. 221 00:17:36,843 --> 00:17:38,446 Nia Tudjarowa, I am happy to meet you. 222 00:17:38,693 --> 00:17:42,160 You were wonderful as Ophelia in Hamlet. - Thanks. 223 00:17:41,210 --> 00:17:44,417 Congratulations. Pity that Ivo does not like theater. 224 00:17:48,442 --> 00:17:49,842 Are you here for a business? 225 00:17:51,707 --> 00:17:52,707 Have a good evening! 226 00:17:56,064 --> 00:17:57,064 To order? 227 00:17:59,719 --> 00:18:01,853 Come on, lets go to the club, huh? 228 00:18:04,480 --> 00:18:08,680 Not 'cause it's kind of weird. Look now, we trample in deep water but we aare thirsty, for no other reason. 229 00:18:08,736 --> 00:18:12,283 Dont you understood that our only goal is to convince Popov, it makes sense to return. 230 00:18:12,761 --> 00:18:13,894 That we are not a failure. 231 00:18:52,995 --> 00:18:55,862 Come now to pour me a little more seriously ... 232 00:19:30,209 --> 00:19:31,476 Without it you're good for nothing 233 00:19:33,789 --> 00:19:36,655 You all think of a big deal, huh? 234 00:19:36,150 --> 00:19:40,150 And you, and Kukata, and the Twin, and the Triplet. All you are full of laughter. 235 00:19:40,901 --> 00:19:43,368 However, Ivo. Ivo is the biggest crap. 236 00:19:47,904 --> 00:19:50,171 Well then why are you doing with us? 237 00:19:52,470 --> 00:19:54,537 Exactly to you will I unravel? 238 00:19:55,929 --> 00:19:58,862 Do you know what the difference is between you and me? 239 00:20:00,379 --> 00:20:04,446 That you're here to brace Ivo, but I am here to push him down. 240 00:20:19,413 --> 00:20:21,213 Hey brother, you're insane. 241 00:20:22,746 --> 00:20:26,813 Could you give a sack of money for something that shows the time. 242 00:20:26,467 --> 00:20:28,867 Vlado've got a meeting with Ivo Andonof. 243 00:20:28,675 --> 00:20:32,008 This doesnt show the time, Rosene. It shows how much you can. 244 00:20:33,208 --> 00:20:35,341 What I did with that boy, heh. 245 00:20:36,027 --> 00:20:38,160 Vladko, what happened my boy. 246 00:20:38,819 --> 00:20:40,734 Nothing I heard you on the phone. Come to say it. 247 00:20:41,057 --> 00:20:42,057 The Cocoa. 248 00:20:43,491 --> 00:20:44,958 Eh? - All the cocoa. 249 00:20:45,378 --> 00:20:47,678 Is the cocoa also burned, Vladko? - The new delivery. 250 00:20:47,790 --> 00:20:48,790 No, it just disappeared. 251 00:20:50,748 --> 00:20:52,881 But not just disappeared, it is evaporating. 252 00:20:54,287 --> 00:20:56,687 The delivery arrived, the workers unloaded it. 253 00:20:57,413 --> 00:21:00,280 Suddenly, the cameras stop, Bam, there's nobody. 254 00:21:01,783 --> 00:21:02,783 How? 255 00:21:03,928 --> 00:21:04,928 25 tons. 256 00:21:05,055 --> 00:21:06,055 Wow Good grief. 257 00:21:06,303 --> 00:21:07,303 25 tons of cocoa. 258 00:21:08,523 --> 00:21:11,256 What are these ninjas, for what they need those cocoa? 259 00:21:11,304 --> 00:21:12,438 I do not know, man. 260 00:21:14,227 --> 00:21:16,294 - And now? - 100 grand to the wind. 261 00:21:17,143 --> 00:21:18,343 My business is gone. 262 00:21:19,788 --> 00:21:22,988 I have two hours to figure out what I'll tell my father. 263 00:21:23,225 --> 00:21:24,892 You Vladi, you are fucking Misfortune, I do not know. 264 00:21:25,716 --> 00:21:27,982 Brother, have you been to the fortune teller lately? 265 00:21:28,062 --> 00:21:31,262 No, why ? - This is just one of your former whores, they cursed you. 266 00:21:31,269 --> 00:21:32,269 Come on, Kuka. 267 00:21:32,962 --> 00:21:34,529 Listen to what we do. 268 00:21:34,606 --> 00:21:36,873 I will cooperate, we would saved the business. 269 00:21:37,281 --> 00:21:40,648 Will buy machinery, raw material. There will be no exception of anything. 270 00:21:40,696 --> 00:21:45,796 You will remain the owner of the paper, and I'll take care of supplies from Brazil. 271 00:21:45,877 --> 00:21:47,211 I do not import from there. 272 00:21:48,190 --> 00:21:49,590 I import from Ecuador. 273 00:21:49,645 --> 00:21:51,378 Well now you import from Brazil. 274 00:21:57,205 --> 00:21:59,405 But what you do ... - Vladko. 275 00:22:01,210 --> 00:22:05,076 You are hanging me half a million, let's not fall into details. 276 00:22:04,526 --> 00:22:06,926 When the shock pass away. You'll thank me. 277 00:22:54,818 --> 00:22:57,218 Here, I've worked the last five years. 278 00:22:57,991 --> 00:23:01,391 The second largest pharmaceutical plant in Bulgaria. 279 00:23:02,137 --> 00:23:04,137 You came out a hardworking boy. 280 00:23:25,464 --> 00:23:27,815 And how we move on the table with the tasks? 281 00:23:28,822 --> 00:23:29,822 According to plan. 282 00:23:29,788 --> 00:23:32,588 Already secured distribution from Brazil. 283 00:23:31,836 --> 00:23:35,569 So I understand that Dimitriev's son plays for our team, right? 284 00:23:36,307 --> 00:23:38,993 I do not know how you found him. But I barely stand him. 285 00:23:40,217 --> 00:23:44,817 Ha, I feel sorry for the boy. The street has missed him, and we finished him off. 286 00:23:46,514 --> 00:23:48,781 What can we do, natural selection. 287 00:24:06,592 --> 00:24:10,792 And what remains to be done? - Trifles, we need to find a customs officer. 288 00:24:10,794 --> 00:24:13,394 of the high position to cover supplies. 289 00:24:16,311 --> 00:24:17,311 Do you have ideas? 290 00:24:17,642 --> 00:24:21,375 Daskalov appears in my head, he was at full subscription to Djaro. 291 00:24:22,199 --> 00:24:23,265 He's a little strange. 292 00:24:23,805 --> 00:24:25,938 If he do not like us, he will frame us. 293 00:24:26,177 --> 00:24:30,511 He will not know that we are. I will send Nia Tudjarowa to him. 294 00:24:29,450 --> 00:24:30,717 - No way! - Yeah right. 295 00:24:31,124 --> 00:24:33,591 If she screws up, the black point in the book. 296 00:24:34,358 --> 00:24:36,825 She should find her way in the life. 297 00:24:58,109 --> 00:24:59,109 Hello? 298 00:24:59,091 --> 00:25:00,157 How's the patient? 299 00:25:01,189 --> 00:25:02,789 Doctors say it is good. - And what do you think? 300 00:25:05,977 --> 00:25:07,977 - Well ... - Say what? 301 00:25:11,385 --> 00:25:13,985 I do not think it's good to be back in custody. 302 00:25:14,048 --> 00:25:17,182 This would deepen the depressive state. 303 00:25:17,484 --> 00:25:18,484 I know. 304 00:25:18,842 --> 00:25:20,642 Dorothea promised to cooperate. 305 00:25:20,204 --> 00:25:22,071 Now we need therapy and ... 306 00:25:23,506 --> 00:25:25,639 Mostly be surrounded by loved ones. 307 00:25:26,050 --> 00:25:27,250 And thanks for everything. 308 00:25:27,879 --> 00:25:31,679 If there is anything give me a call at anytime. - Yes, come on. Bye. 309 00:25:35,211 --> 00:25:37,544 "At 16.10 I was working at the club ...." 310 00:25:51,796 --> 00:25:56,063 Arent we a little arrogant - Nobody touch the humanitarian aid ... 311 00:25:57,861 --> 00:25:59,727 even the institutions help. This always raises the image. 312 00:25:59,816 --> 00:26:03,250 So the state will assist us to make some good money, huh? 313 00:26:03,287 --> 00:26:05,954 - If we are quiet. - The cause is noble. 314 00:26:06,467 --> 00:26:09,934 Although actually do you know how much I dont care about Syria. 315 00:26:12,649 --> 00:26:15,249 Hey, but ... what are you doing here, buddy? 316 00:26:17,287 --> 00:26:20,687 What a labyrinth is here, I trying to find the water-closet. 317 00:26:24,352 --> 00:26:25,352 They are still learning. 318 00:26:25,506 --> 00:26:27,306 I can do it outside, but ... 319 00:26:44,613 --> 00:26:46,285 Good day. Whether you have 5 minutes? 320 00:26:47,611 --> 00:26:48,811 Yana Taneva, GDBOB. 321 00:26:49,292 --> 00:26:52,026 I already gave testimony to your colleagues. 322 00:26:52,554 --> 00:26:55,088 Exactly, just to clarify some things. 323 00:27:00,911 --> 00:27:03,311 You do not mind to write, right? 324 00:27:04,528 --> 00:27:08,745 In the testimony you are saying that Mr. Gatsof 325 00:27:08,770 --> 00:27:12,371 was here between 3 and 4 hours of 16.10. 326 00:27:13,719 --> 00:27:18,919 - Exactly. - Is there any possibility that you have entered wrong data? 327 00:27:18,611 --> 00:27:19,944 Never, definitely. 328 00:27:21,310 --> 00:27:23,377 Well, can I take a look... 329 00:27:25,135 --> 00:27:27,735 of which corridor has fired Mr.Gatsof. 330 00:27:28,677 --> 00:27:29,927 4th corridor. 331 00:27:30,650 --> 00:27:34,459 Okay, and just a copy with visitors on this day, please. 332 00:27:35,318 --> 00:27:36,873 Hmm, right now I gave it! 333 00:27:37,409 --> 00:27:38,982 So, then there is no problem to give it again? 334 00:27:52,459 --> 00:27:56,859 Thanks. And finally take me to the corridor where he shot. 335 00:28:04,569 --> 00:28:06,436 Is he regular customer of you? 336 00:28:07,013 --> 00:28:08,613 No, I have rarely seen him. 337 00:28:08,746 --> 00:28:11,946 How many such SIG Sauer has that shooting range? 338 00:28:13,046 --> 00:28:14,046 I think 2 ... 339 00:28:16,100 --> 00:28:17,100 You think? 340 00:28:17,123 --> 00:28:18,123 I'm sure. 341 00:28:21,644 --> 00:28:26,644 It turns out that 3 people were shot with one gun at the same time. 342 00:28:28,630 --> 00:28:30,763 It must be some mistake. 343 00:28:31,942 --> 00:28:34,742 Or someone has been with his own weapon. 344 00:28:39,580 --> 00:28:40,580 See you soon. 345 00:28:51,994 --> 00:28:55,261 Will you make me company for a glass of champagne? 346 00:28:55,682 --> 00:28:57,348 The harvest was in '88. 347 00:28:59,309 --> 00:29:01,576 However you've learned anything from my father. 348 00:29:02,396 --> 00:29:04,796 Taught me not to trust women. 349 00:29:04,496 --> 00:29:05,563 He didnt lied you. 350 00:29:08,653 --> 00:29:11,720 Hardly spent 1000 lev to make me crazy. 351 00:29:11,678 --> 00:29:12,678 No. 352 00:29:13,338 --> 00:29:14,838 I want to discuss a business issue. 353 00:29:14,939 --> 00:29:20,605 It is time to do the shopping customs. To you falls the honor to seal the deal. 354 00:29:20,477 --> 00:29:21,477 Why I ? 355 00:29:21,575 --> 00:29:23,308 We're business partners. 356 00:29:23,609 --> 00:29:26,275 Everyone contributes to its powers. 357 00:29:28,923 --> 00:29:33,723 Sometimes I am wondering what would happen if I left you to get shot in Italy. 358 00:29:33,642 --> 00:29:37,709 And me, sometimes wonder if you will stand the tension. 359 00:29:42,859 --> 00:29:45,659 I wonder, do not you start again to aim the vein. 360 00:29:47,010 --> 00:29:48,010 Cheers. 361 00:29:53,147 --> 00:29:54,814 Do you have someone in mind? 362 00:29:57,192 --> 00:29:58,926 A senior official with reputation. 363 00:30:03,567 --> 00:30:04,567 If he refuse? 364 00:30:05,148 --> 00:30:07,948 Previously worked for Djaro, will pass with this. 365 00:30:07,903 --> 00:30:12,370 If you need to turn on the charm in action, no idea you are a big girl. 366 00:30:14,189 --> 00:30:15,189 Something else ? 367 00:30:15,909 --> 00:30:20,842 You are importing cocoa for business with waffles and do not want anyone to check your ships. 368 00:30:22,075 --> 00:30:24,742 Me and Alex, of course you do not mention. 369 00:30:36,796 --> 00:30:39,196 You think I will not be doing, right? 370 00:30:45,022 --> 00:30:46,489 Listen, brother, it's very good. 371 00:30:46,310 --> 00:30:49,544 Niccolo Machiavelli to his lordship Lorenzo de 'Medici ... 372 00:30:49,629 --> 00:30:51,475 Wait a second, sorry ... 373 00:30:56,647 --> 00:30:57,647 How did you sleep ? 374 00:30:58,376 --> 00:31:00,576 If you tell anyone, I'll kill you! 375 00:31:00,813 --> 00:31:03,146 Well, you'd better take them then. 376 00:31:16,261 --> 00:31:17,395 Do not you give blood? 377 00:31:17,869 --> 00:31:18,869 Wow, do not ask. 378 00:31:19,421 --> 00:31:24,021 Collar shirt at least ... - Indeed, in the car got a right for you, size S. 379 00:31:24,081 --> 00:31:26,081 Kuka why you are so lonely? 380 00:31:26,111 --> 00:31:28,911 Here come the girls, lets pick them up. 381 00:31:29,953 --> 00:31:31,820 Twin What's wrong with you, man? 382 00:31:31,846 --> 00:31:33,580 As loosed dog you are! 383 00:31:33,967 --> 00:31:36,434 Guys, I have a new philosophy of life. 384 00:31:36,857 --> 00:31:39,790 I make myself as doomed ... - Why doomed? 385 00:31:40,330 --> 00:31:41,660 Do not ask, long story. 386 00:31:41,890 --> 00:31:43,516 But do you know how I attract the chicks? 387 00:31:43,615 --> 00:31:46,748 Tonight I'm meeting two Russians, do you come with? 388 00:31:46,730 --> 00:31:48,797 I'm not so doomed brother. 389 00:32:00,817 --> 00:32:01,817 Hello? 390 00:32:01,932 --> 00:32:02,932 Hello, Yana. 391 00:32:03,923 --> 00:32:04,923 Did you miss me ? 392 00:32:08,276 --> 00:32:09,276 Who is calling ? 393 00:32:09,850 --> 00:32:10,850 So how who? 394 00:32:11,451 --> 00:32:12,718 Your favorite case. 395 00:32:16,040 --> 00:32:21,174 Mr.Gatsof, beyond the questioning, we communicate only with subpoenas. 396 00:32:21,656 --> 00:32:24,222 You are working too much, only subpoenas are in your the head. 397 00:32:24,318 --> 00:32:26,918 See I'm on a business trip right now ... 398 00:32:26,667 --> 00:32:31,400 and when I get in Sofia may I call you to a coffee. 399 00:32:32,717 --> 00:32:34,384 Where did you get this number? 400 00:32:34,853 --> 00:32:38,453 Now, you have our phones, we have your phones, this is the game. 401 00:32:39,838 --> 00:32:42,438 I could invite you to the theater, if you want? 402 00:32:42,512 --> 00:32:45,378 I have a friend from the National Theatre? 403 00:32:51,526 --> 00:32:54,859 Gift from the Twins. So today he appeared dressed. 404 00:32:54,911 --> 00:32:56,644 There were a dozen pieces. 405 00:32:56,981 --> 00:33:00,648 - Touching. - More interesting is that I heard the conversation between Ivo and Alex. 406 00:33:00,661 --> 00:33:03,228 They were discussing any humanitarian aid to Syria. 407 00:33:03,255 --> 00:33:05,455 He will play Bono now? 408 00:33:05,595 --> 00:33:07,962 Did I mention that the waffles factory is already his. 409 00:33:08,049 --> 00:33:09,649 Apparently he needed urgently. 410 00:33:09,936 --> 00:33:10,936 We work really hard on it. 411 00:33:11,878 --> 00:33:14,345 This is more than we expected. 412 00:33:28,025 --> 00:33:29,025 How are you ? 413 00:33:29,700 --> 00:33:31,100 You look better ... 414 00:33:33,595 --> 00:33:34,795 I have good news. 415 00:33:35,959 --> 00:33:38,025 You are released on subscription. 416 00:33:39,105 --> 00:33:40,105 How? 417 00:33:40,008 --> 00:33:42,475 The lawyer pleaded change the measure. 418 00:33:42,402 --> 00:33:43,402 You have .... 419 00:33:44,910 --> 00:33:45,977 permanent address. 420 00:33:46,765 --> 00:33:50,098 - Clean criminal record. - And problems with the psyche. 421 00:33:52,891 --> 00:33:53,891 Thank you. 422 00:33:56,204 --> 00:33:58,737 Now everyone will know that I am crazy. 423 00:34:04,953 --> 00:34:06,553 Will you drive me home? 424 00:34:07,813 --> 00:34:11,946 It is best to stay with me until you are fully recovered. 425 00:34:13,247 --> 00:34:14,913 Do I have the right to refuse? 426 00:34:16,362 --> 00:34:17,362 No. 427 00:34:29,388 --> 00:34:30,388 Well ... 428 00:34:31,868 --> 00:34:33,468 We are eating, drinking ... 429 00:34:33,732 --> 00:34:35,865 Can you tell me .... why I'm here. 430 00:34:39,315 --> 00:34:40,971 I do not know how to start. 431 00:34:41,399 --> 00:34:43,189 Go straight. I am a reasonable man. 432 00:34:45,626 --> 00:34:46,626 All right. 433 00:34:48,824 --> 00:34:51,627 I decided to start a new business. 434 00:34:53,537 --> 00:34:54,537 With waffles. 435 00:34:56,019 --> 00:34:58,352 Moving it along with Vladimir Dimitriev. 436 00:34:59,504 --> 00:35:00,504 Vlado ... 437 00:35:01,520 --> 00:35:02,987 - Ambitious ... - Yes. 438 00:35:04,812 --> 00:35:07,612 And now I'm looking for people with whom to work. 439 00:35:07,529 --> 00:35:09,863 It's all perfectly legal, just ... 440 00:35:09,912 --> 00:35:11,779 I just need someone ... 441 00:35:12,915 --> 00:35:16,648 ... Take care of it consignments of cocoa to be released. 442 00:35:16,643 --> 00:35:17,643 On time. 443 00:35:22,093 --> 00:35:25,589 Generally I don't like to pay the excise duty and VAT. 444 00:35:26,722 --> 00:35:28,322 Even in general taxes. 445 00:35:28,209 --> 00:35:31,742 A man must pay from time to time in this life. 446 00:35:31,692 --> 00:35:36,190 YES ... but I was wondering why this money to lose in the NRA. 447 00:35:37,191 --> 00:35:39,391 When I can give them to someone ... 448 00:35:40,775 --> 00:35:41,775 serious man. 449 00:35:47,710 --> 00:35:48,710 Like me ? - Yeah ... 450 00:35:50,240 --> 00:35:53,774 You have worked with my father so I turned first to you. 451 00:35:54,132 --> 00:35:55,932 Djaro was a great guy. 452 00:35:56,260 --> 00:35:57,927 Such rare ... born. 453 00:35:59,843 --> 00:36:05,082 I still remember how he said that if he lose everything, 454 00:36:05,107 --> 00:36:09,950 He would need a year to recover it again. 455 00:36:14,859 --> 00:36:16,392 You are very nice to me. 456 00:36:18,006 --> 00:36:19,006 You are cute. 457 00:36:23,119 --> 00:36:25,652 But not clever enough like your father. 458 00:36:30,281 --> 00:36:32,748 You know what you're doing now. 459 00:36:33,668 --> 00:36:38,892 Attempt to bribe an official. 460 00:36:41,159 --> 00:36:43,626 This restaurant is a friend of mine. 461 00:36:43,829 --> 00:36:48,229 Everywhere there are microphones and cameras ... such film I can sets up. 462 00:36:50,268 --> 00:36:53,535 Tomorrow you can become more known from Paris Hilton. 463 00:36:58,011 --> 00:36:59,011 Well ... 464 00:37:00,464 --> 00:37:01,464 There is a way. 465 00:37:02,564 --> 00:37:03,830 How to forget it. 466 00:37:06,110 --> 00:37:07,110 Calmly. 467 00:37:13,134 --> 00:37:16,143 Muffin makes wafers. 468 00:37:33,966 --> 00:37:35,766 Where is this warehouse? 469 00:37:37,295 --> 00:37:38,295 Burgas. 470 00:37:40,038 --> 00:37:41,238 How many people were there? 471 00:37:42,386 --> 00:37:44,320 Somewhere around twenty 20 people. 472 00:37:46,711 --> 00:37:49,578 All were dressed in T-shirts with a white cross. 473 00:37:49,664 --> 00:37:51,197 And preparing an ... 474 00:37:51,914 --> 00:37:54,648 humanitarian shipment, or anything familiar. 475 00:38:02,653 --> 00:38:06,653 Zarev, please check the "BWC" - Bulgarian white cross. 476 00:38:07,226 --> 00:38:09,760 What do they do the last few months? 477 00:38:10,327 --> 00:38:12,194 Whether they have shipments to Syria? 478 00:38:13,703 --> 00:38:16,370 Near Bourgas in a warehouse are preparing some shipment. 479 00:38:18,176 --> 00:38:19,176 Thanks. 480 00:38:20,136 --> 00:38:21,136 Martho. 481 00:38:22,052 --> 00:38:24,286 Do you want to party tonight, huh? 482 00:38:24,382 --> 00:38:26,382 We are on the sea, c'mon. 483 00:38:27,322 --> 00:38:29,655 Thry are doing anything illegal in this warehouse. 484 00:38:31,151 --> 00:38:32,151 And now what? 485 00:38:33,571 --> 00:38:35,305 We will crawl in the bushes? 486 00:38:35,689 --> 00:38:36,689 Exactly. 487 00:38:37,175 --> 00:38:41,142 I want to know what they import, export, who goes there. Everything. 488 00:38:41,222 --> 00:38:43,089 I got the short stick today. 489 00:38:47,208 --> 00:38:48,208 Come on now. 490 00:38:48,574 --> 00:38:49,841 Tell what we do. 491 00:38:51,021 --> 00:38:53,688 Call, pay bills, get up 492 00:38:56,068 --> 00:38:59,535 or call the police and you can go fuck yourself. 493 00:39:01,197 --> 00:39:02,197 Say ? 494 00:39:06,562 --> 00:39:09,962 Am I not too old to your standards? 495 00:39:12,843 --> 00:39:18,043 Do not you fall usually of smaller girls often 13-15 and 12 years. 496 00:39:19,236 --> 00:39:23,636 What nonsense are you talking about? - No quiet, please! Someone could hear you. 497 00:39:23,675 --> 00:39:25,608 For one thing you wre very right. 498 00:39:25,961 --> 00:39:29,361 My father was a damn smart guy and left me curious heritage. 499 00:39:29,361 --> 00:39:31,794 Interesting information for all those with whom he worked. 500 00:39:31,826 --> 00:39:33,559 Recordings, photographs, documents. 501 00:39:34,006 --> 00:39:35,006 So. 502 00:39:36,237 --> 00:39:39,064 Ships with cocoa to pass with no problems. 503 00:39:40,308 --> 00:39:41,708 Or you will overshadow ... 504 00:39:43,198 --> 00:39:44,198 What was her name? 505 00:39:45,017 --> 00:39:46,017 Paris Hilton? 506 00:39:47,452 --> 00:39:48,452 Well? 507 00:39:51,530 --> 00:39:52,530 Yep .... 508 00:39:52,709 --> 00:39:54,175 I thought so. 509 00:39:58,961 --> 00:39:59,961 Bye. 510 00:40:08,315 --> 00:40:09,315 Here it is. 511 00:40:09,887 --> 00:40:10,887 Come on. 512 00:40:12,257 --> 00:40:13,257 Give me the bag. 513 00:40:18,699 --> 00:40:19,699 Come on. 514 00:40:41,311 --> 00:40:45,044 What do you want me to cook? I'll go to the store. 515 00:40:45,343 --> 00:40:47,409 Get me some baby food. 516 00:40:48,718 --> 00:40:49,718 Fruit puree. 517 00:40:50,974 --> 00:40:54,241 As you watch me like a baby,let it be realistic. 518 00:40:54,687 --> 00:40:55,954 Why are you speaking like that ? 519 00:40:56,425 --> 00:40:58,625 I can do a sandwich by myself. 520 00:41:20,016 --> 00:41:21,683 You hid all the knives? 521 00:41:23,612 --> 00:41:25,478 I'm a police officer for 35 years 522 00:41:26,343 --> 00:41:30,176 I can think of at least 100 ways to finish with myself. 523 00:41:30,202 --> 00:41:33,468 So many things you've done. - What have I done ? 524 00:41:33,541 --> 00:41:34,541 What? 525 00:41:37,327 --> 00:41:38,327 I failed! 526 00:41:41,034 --> 00:41:44,700 I failed to work, I failed with the family. 527 00:41:46,542 --> 00:41:48,142 With my child I failed. 528 00:41:57,363 --> 00:41:58,696 Even I could not 529 00:42:00,094 --> 00:42:01,494 Kill myself. 530 00:42:19,088 --> 00:42:20,688 10 000 per container? 531 00:42:21,858 --> 00:42:22,858 Correct? 532 00:42:23,514 --> 00:42:25,248 What you made to this customs officer? 533 00:42:25,299 --> 00:42:27,699 Let's say that I scored charm in action! 534 00:42:28,091 --> 00:42:30,091 I am serious? What happened ? 535 00:42:30,834 --> 00:42:33,101 No, seriously. None of your business. 536 00:42:58,513 --> 00:42:59,513 Again is Zarev of GDBOB. 537 00:43:01,091 --> 00:43:03,291 Do not you dare let me drop back tunes. 538 00:43:04,944 --> 00:43:08,311 If you do not contact me with your boss will send you a summons to 539 00:43:08,336 --> 00:43:11,835 obstruction of the investigation, so is it clear to you? 540 00:43:14,748 --> 00:43:17,948 Mr. Avramov, sorry to bother you. 541 00:43:18,434 --> 00:43:19,567 I have a question. 542 00:43:20,690 --> 00:43:22,290 You are knowing it. 543 00:43:24,518 --> 00:43:25,918 There are no aid for Syria. 544 00:43:28,190 --> 00:43:29,257 Not planned. 545 00:43:31,519 --> 00:43:35,044 Do you work in a warehouse near Burgas? 546 00:43:36,108 --> 00:43:37,108 Wait. 547 00:43:37,161 --> 00:43:38,161 Thank you. 548 00:43:38,675 --> 00:43:41,741 I want a report how Bardem has entered into Bulgaria. 549 00:43:41,646 --> 00:43:45,446 Very well that you want it. We are morons and we know no such things. 550 00:43:45,473 --> 00:43:46,473 How did he get in? 551 00:43:48,081 --> 00:43:51,514 The documents registered at the airport no flight from Turkey. 552 00:43:51,560 --> 00:43:54,626 Neither that day nor the whole frontal week. 553 00:43:55,256 --> 00:43:59,722 Private flights are required to land and register to an international airport. 554 00:43:59,769 --> 00:44:01,169 Is it checked? 555 00:44:01,688 --> 00:44:02,688 Probably. 556 00:44:03,862 --> 00:44:05,129 In the case there is nothing. 557 00:45:33,681 --> 00:45:36,481 Tomorrow we return in Sofia, did you do something? 558 00:45:36,504 --> 00:45:37,771 I am organizing the raid. 559 00:45:39,028 --> 00:45:40,428 I may have a problem. 560 00:45:40,215 --> 00:45:45,482 If I stop the aid to the poor Syrians and there's no dope. I'M out directly. 561 00:46:43,901 --> 00:46:44,901 Seal off the road. 562 00:47:08,084 --> 00:47:09,084 Do not move! 563 00:47:09,463 --> 00:47:10,463 Hands up! 564 00:47:15,348 --> 00:47:17,015 To see the hands go down! 565 00:47:24,336 --> 00:47:25,336 Clean! 566 00:47:49,600 --> 00:47:51,933 - Is there anything ? - Only medicines! 567 00:48:22,230 --> 00:48:23,230 Go! 568 00:48:26,292 --> 00:48:29,292 So are you ready for the first solo flight? 569 00:48:31,970 --> 00:48:33,236 I was born ready. 570 00:48:34,883 --> 00:48:35,883 That's right ! 571 00:48:38,632 --> 00:48:39,632 Wait. 572 00:48:41,660 --> 00:48:42,993 Alex, I just fly out. 573 00:48:43,970 --> 00:48:48,503 Our friend will not reach the address. I think he has gone crazy ... 574 00:48:57,867 --> 00:48:58,867 Your mother... 575 00:49:02,221 --> 00:49:03,221 What's happening ? 576 00:49:06,083 --> 00:49:11,929 "Over 200 kg amphetamines were detained on their way to the border near Burgas after raid of GDBOB. " 577 00:49:11,954 --> 00:49:17,740 "The criminal scheme was designed to deliver drugs abroad, disguised as humanitarian aid for Syria." 578 00:49:18,330 --> 00:49:22,363 "We arrested a person who has presented an employee of the foundation" 579 00:49:22,388 --> 00:49:26,545 "BWC", whom with the help of forged documents has organized the shipments. " 580 00:49:28,796 --> 00:49:29,796 Hello? 581 00:49:30,327 --> 00:49:31,327 Yes, here it is! 582 00:49:37,260 --> 00:49:38,260 YES ? 583 00:49:38,256 --> 00:49:39,590 Do you watch the news? 584 00:49:41,106 --> 00:49:43,506 Yes, I am looking them, what I had to see? 585 00:49:43,772 --> 00:49:44,772 We hit them. 586 00:49:45,084 --> 00:49:46,418 In this very bad. 587 00:49:48,282 --> 00:49:49,949 I did not hear Ivo is in custody. 588 00:49:51,290 --> 00:49:52,690 This is only the beginning. 589 00:49:53,217 --> 00:49:54,750 Someone will speak. 590 00:49:55,301 --> 00:49:56,834 Will pop out and still leads. 591 00:49:56,914 --> 00:49:57,914 Maybe. 592 00:49:58,806 --> 00:50:01,473 Perhaps as always, nothing happens. 593 00:50:07,208 --> 00:50:12,430 No, I can not understand, eh! How, in the first moment everything goes perfectly, everything 594 00:50:12,455 --> 00:50:17,676 is on plan. And in the next moment, we are in the news and all are watching us bend ... 595 00:50:18,271 --> 00:50:21,738 And none of you still nothing have learned, nothing have heard! 596 00:50:22,664 --> 00:50:25,864 Someday they'll fuck you and you will have no idea about it. 597 00:50:41,543 --> 00:50:46,676 Translated: Dobrin Todorov FB: https://www.facebook.com/dobrintodorov 45171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.