Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,022 --> 00:02:05,593
[ British accent ]
ONCE UPON A TIME...
2
00:02:05,626 --> 00:02:12,433
DURING THOSE INCREDIBLE YEARS
AFTER WORLD WAR I,
3
00:02:12,466 --> 00:02:18,005
WHEN RUTHLESS WARLORDS
RULED THE PEOPLE OF CHINA --
4
00:02:18,038 --> 00:02:22,142
YOU KNOW, MY GRANDCHILDREN
NEVER SEEM TO WEARY
5
00:02:22,176 --> 00:02:26,780
OF HEARING
THAT MOST THRILLING TALE
6
00:02:26,814 --> 00:02:31,285
OF HOW I GOT
THE LEGENDARY LOTUS "X"
7
00:02:31,319 --> 00:02:34,154
OUT OF CHINA ONCE AND FOR ALL.
8
00:02:34,188 --> 00:02:40,628
MY REAL TROUBLES BEGAN
IN A LITTLE, HILLSIDE TOWN
9
00:02:40,661 --> 00:02:44,031
NEAR THE TIBETAN BORDER.
10
00:02:47,935 --> 00:02:50,037
[ MAN SPEAKING CHINESE ]
11
00:02:55,709 --> 00:02:58,178
[ SPEAKING CHINESE ]
12
00:03:17,265 --> 00:03:18,599
[ CROWING ]
13
00:03:22,370 --> 00:03:24,838
LET GO! GO AWAY!
14
00:03:24,872 --> 00:03:26,607
GET OFF! OHH!
15
00:03:30,611 --> 00:03:33,514
[ CRUNCHING ]
16
00:03:33,547 --> 00:03:36,116
[ WATER GURGLES ]
17
00:04:03,444 --> 00:04:05,579
THANKS FOR THE LIFT,
OLD BOY.
18
00:04:05,613 --> 00:04:08,282
I DON'T THINK
YOU'RE ABOMINABLE AT ALL.
19
00:04:08,316 --> 00:04:09,617
[ YETI GROWLS ]
20
00:04:33,441 --> 00:04:35,576
[ British accent ]
THANK YOU.
21
00:04:35,609 --> 00:04:37,110
GOOD AFTERNOON,
LORD SOUTHMERE.
22
00:04:37,144 --> 00:04:39,279
WHATO, BUNKY.
HOW'D YOU KNOW I WAS COMING IN?
23
00:04:39,313 --> 00:04:40,581
IT'S SUPPOSED TO BE
HUSH-HUSH.
24
00:04:40,614 --> 00:04:42,483
LOTUS "X" --
DID YOU GET IT?
25
00:04:42,516 --> 00:04:44,585
I'D RATHER NOT TALK
ABOUT IT HERE.
26
00:04:44,618 --> 00:04:46,119
OF COURSE.
I UNDERSTAND.
27
00:04:46,153 --> 00:04:48,255
I SAY, OLD MAN,
WHAT IS LOTUS "X"?
28
00:04:48,288 --> 00:04:50,591
BETWEEN YOU AND ME,
IT'S THE GREATEST THING
29
00:04:50,624 --> 00:04:52,926
SINCE THE CHINESE
INVENTED GUNPOWDER.
30
00:04:52,960 --> 00:04:54,328
HOW ABOUT MARSHAL WU TSAI?
31
00:04:54,362 --> 00:04:56,597
DOES HE KNOW YOU PINCHED
HIS LOTUS "X"?
32
00:04:56,630 --> 00:04:58,265
I THINK YOU COULD SAY THAT.
33
00:04:58,298 --> 00:05:00,801
HIS MEN SEARCHED ME
THREE TIMES IN MANCHURIA.
34
00:05:00,834 --> 00:05:03,303
THEN THEY TRIED TO DO ME IN
IN A WASHROOM.
35
00:05:03,337 --> 00:05:05,806
I EXPECT YOU'RE GLAD
TO BE BACK IN LONDON --
36
00:05:05,839 --> 00:05:07,140
GIVE YOU A CHANCE TO --
37
00:05:07,174 --> 00:05:09,377
WELL, SPEAK UP, MAN.
DON'T MUMBLE.
38
00:05:09,410 --> 00:05:11,379
[ Chinese accent ]
YOUR CAR, YOUR LORDSHIP.
39
00:05:11,412 --> 00:05:13,146
AH, THANK YOU.
40
00:05:13,180 --> 00:05:16,484
MR. HAINES HAS GONE TO LOOK
FOR YOUR LORDSHIP'S LUGGAGE.
41
00:05:16,517 --> 00:05:19,487
I HAVE TO COME BACK
AND PICK HIM UP LATER.
42
00:05:19,520 --> 00:05:21,522
[ HORN BLARES ]
43
00:05:26,860 --> 00:05:29,463
I HAVEN'T SEEN YOU BEFORE,
HAVE I, DRIVER?
44
00:05:29,497 --> 00:05:31,365
THAT'S RIGHT, SIR.
NEW BOY.
45
00:05:34,535 --> 00:05:37,838
[ TIRES SCREECH ]
46
00:05:37,871 --> 00:05:40,140
CAN YOU TELL ME
WHY WE'RE TAKING THIS ROUTE?
47
00:05:40,173 --> 00:05:42,242
KENSINGTON HIGH STREET
ALL TORN UP --
48
00:05:42,275 --> 00:05:44,512
PUTTING IN NEW GAS MAIN,
I SHOULDN'T WONDER.
49
00:05:44,545 --> 00:05:47,481
NOW, WOULD YOU JUST GO BACK
TO KENSINGTON HIGH STREET,
50
00:05:47,515 --> 00:05:49,316
IF YOU'LL BE SO KIND.
51
00:05:49,349 --> 00:05:51,419
SIR? I WOULD GUESS, SIR,
52
00:05:51,452 --> 00:05:54,488
THE UMBRELLA
POINTING AT MY BACK
53
00:05:54,522 --> 00:05:56,156
IS ACTUALLY A GUN.
54
00:05:56,189 --> 00:06:00,894
FOR A NEW BOY, YOUR SURMISE
IS REMARKABLY ACCURATE.
55
00:06:00,928 --> 00:06:03,731
DON'T MAKE A FUSS,
YOUR LORDSHIP.
56
00:06:03,764 --> 00:06:05,332
IF YOU NOTICE,
57
00:06:05,365 --> 00:06:09,537
WE ARE FOLLOWED VERY CLOSELY
BY FRIENDS OF MINE.
58
00:06:12,940 --> 00:06:14,675
PROFESSIONAL ASSASSINS?
59
00:06:14,708 --> 00:06:16,376
YOU MIGHT SAY THAT, SIR.
60
00:06:17,778 --> 00:06:19,480
[ TIRES SCREECHING ]
61
00:06:26,153 --> 00:06:29,557
COME ON!
[ SPEAKING CHINESE ]
62
00:06:38,932 --> 00:06:40,333
WELL, I NEVER DID!
63
00:06:45,773 --> 00:06:48,809
STOP! LEAVE THAT ALONE!
64
00:06:51,812 --> 00:06:54,448
DON'T YOU DARE TOUCH
MY BABY!
65
00:06:54,482 --> 00:06:56,283
[ INDISTINCT YELLING ]
66
00:06:56,316 --> 00:06:59,953
STOP THAT DISTURBANCE!
67
00:06:59,987 --> 00:07:01,922
[ ALARM RINGING ]
68
00:07:01,955 --> 00:07:04,124
[ "ROCK-A-BYE, BABY" PLAYS ]
69
00:07:18,506 --> 00:07:21,475
COME ON!
GET OUT OF HERE!
70
00:07:21,509 --> 00:07:23,477
GET OUT OF HERE!
71
00:07:23,511 --> 00:07:25,145
[ Chinese accent ]
PLAN "D."
72
00:07:25,178 --> 00:07:26,814
YES, MASTER.
73
00:07:26,847 --> 00:07:30,117
OUTRAGEOUS! CAN'T THINK
WHAT CAME OVER THE FELLOW.
74
00:07:30,150 --> 00:07:32,820
WELL, HE WON'T GET FAR,
I PROMISE YOU.
75
00:07:32,853 --> 00:07:35,523
[ YELLING IN CHINESE ]
76
00:07:41,461 --> 00:07:43,130
JUST A MOMENT, SIR.
77
00:07:43,163 --> 00:07:45,999
DO YOU KNOW ANYTHING
ABOUT THIS LOT?
78
00:07:46,033 --> 00:07:48,101
INDEED I DO,
MY GOOD MAN.
79
00:07:48,135 --> 00:07:51,171
CHINESE CULTURAL MISSION --
JUST ARRIVED.
80
00:07:51,204 --> 00:07:54,508
WELL, THAT EXPLAINS IT,
I SUPPOSE, YES.
81
00:07:54,542 --> 00:07:57,545
I'M JUST DOING MY DUTY, SIR.
SORRY.
82
00:07:57,578 --> 00:07:59,547
[ SPECTATORS APPLAUD ]
83
00:07:59,580 --> 00:08:01,314
[ MAN SPEAKING CHINESE ]
84
00:08:01,348 --> 00:08:02,516
YES, MASTER.
85
00:08:05,418 --> 00:08:08,589
YOU SEARCH OVER THERE.
86
00:08:25,438 --> 00:08:29,509
LORD CASTLEBERRY, GO AND SEE
WHAT'S HAPPENED TO YOUR NANNY.
87
00:08:29,543 --> 00:08:31,178
I'M SURE SHE'S ALL RIGHT.
88
00:08:31,211 --> 00:08:34,347
I'M NOT GOING TO LOOK AFTER
YOUR SISTER FOREVER.
89
00:08:34,381 --> 00:08:37,885
OH, ALL RIGHT.
90
00:09:35,943 --> 00:09:37,277
OHH!
91
00:09:40,113 --> 00:09:41,414
Search it!
92
00:09:41,448 --> 00:09:43,483
FAMOUS WESTERN
FISHING STORY --
93
00:09:43,516 --> 00:09:46,586
PROPHET JONAH SAVE LIFE
BY HIDING IN BELLY OF WHALE.
94
00:09:46,620 --> 00:09:49,422
INCORRECT --
WHALE SWALLOW JONAH FOR LUNCH.
95
00:09:49,456 --> 00:09:51,591
NO TIME
FOR GASTRONOMIC DISCUSSION.
96
00:09:51,625 --> 00:09:54,461
SEARCH IT!
97
00:09:58,031 --> 00:10:00,567
YOUNG MAN,
WHY DID YOU TAKE MY PRAM?
98
00:10:00,600 --> 00:10:02,903
OH, I'M SO SORRY.
I'M AFRAID I --
99
00:10:02,936 --> 00:10:04,404
NANNY?
100
00:10:04,437 --> 00:10:06,073
MASTER EDWARD!
101
00:10:06,106 --> 00:10:09,076
HOW MY LITTLE BOY HAS GROWN!
102
00:10:09,109 --> 00:10:10,911
OF COURSE I'VE GROWN, NANNY.
103
00:10:10,944 --> 00:10:12,746
I WAS ONLY 6 WHEN YOU LEFT.
104
00:10:12,780 --> 00:10:14,581
ARE YOU ALL RIGHT,
MASTER EDWARD?
105
00:10:14,614 --> 00:10:18,318
NO, NANNY...
I HAD A BIT OF A...BUMP.
106
00:10:18,351 --> 00:10:20,353
I'M AFRAID I...I...
107
00:10:21,955 --> 00:10:23,490
OH, EMILY, GET A DOCTOR!
108
00:10:23,523 --> 00:10:25,926
NO, NANNY.
NOW, LISTEN CAREFULLY.
109
00:10:25,959 --> 00:10:30,330
I'M ON A VITAL MISSION
WITH NOT A MOMENT TO LOSE.
110
00:10:30,363 --> 00:10:31,965
REPEAT THAT.
111
00:10:31,999 --> 00:10:33,967
VITAL MISSION --
NOT A MOMENT TO LOSE.
112
00:10:34,001 --> 00:10:36,469
I'M AFRAID
YOUR MIND'S WANDERING.
113
00:10:36,503 --> 00:10:39,106
IT'S LOTUS "X."
114
00:10:39,139 --> 00:10:41,274
IT'S A VERY SMALL PIECE
OF FILM.
115
00:10:41,308 --> 00:10:42,876
I HID IT ON THE DINOSAUR.
116
00:10:42,910 --> 00:10:44,812
YOU MUST FIND IT
BEFORE THE OTHERS DO.
117
00:10:44,845 --> 00:10:45,979
BEFORE THE OTHERS DO?
118
00:10:46,013 --> 00:10:47,314
THE BIG DINOSAUR.
119
00:10:47,347 --> 00:10:49,049
THE BIG DINOSAUR?
120
00:10:49,082 --> 00:10:50,884
SHALL WE TAKE IT
TO THE POLICE?
121
00:10:50,918 --> 00:10:53,553
NO, NOT THE POLICE --
CERTAINLY NOT TO THE POLICE.
122
00:10:53,586 --> 00:10:54,888
THE ARMY?
123
00:10:54,922 --> 00:10:56,223
OR THE PRIME MINISTER?
124
00:10:56,256 --> 00:10:57,891
NO, YOU MUST TAKE IT TO...
125
00:10:57,925 --> 00:10:59,960
OH, DEAR,
HE'S FAINTED AGAIN.
126
00:10:59,993 --> 00:11:02,495
CAN WE BE OF ANY ASSISTANCE,
LADIES?
127
00:11:02,529 --> 00:11:05,132
LORD SOUTHMERE'S
HAD AN ACCIDENT.
128
00:11:05,165 --> 00:11:08,335
I AM WELL KNOWN AS A DOCTOR
IN MY OWN COUNTRY.
129
00:11:08,368 --> 00:11:11,071
THIS IS MY SECOND OPINION,
DR. QUON.
130
00:11:11,104 --> 00:11:12,973
WE WILL TAKE A LOOK AT HIM.
131
00:11:13,006 --> 00:11:14,474
[ SPEAKING CHINESE ]
132
00:11:14,507 --> 00:11:17,344
OH, I DO HOPE EVERYTHING
IS GOING TO BE ALL RIGHT.
133
00:11:17,377 --> 00:11:19,179
THEY'RE FOREIGNERS,
YOU KNOW.
134
00:11:19,212 --> 00:11:20,580
STOP FUSSING, EMILY.
135
00:11:20,613 --> 00:11:22,515
MASTER EDWARD
HAS TOLD US WHAT TO DO,
136
00:11:22,549 --> 00:11:24,217
AND WE'RE GOING TO DO IT.
137
00:11:31,024 --> 00:11:33,326
MASTER EDWARD
WAS ALWAYS SO DELICATE.
138
00:11:33,360 --> 00:11:36,263
I NEVER DREAMT HE'D GROW UP
TO BE A SECRET AGENT.
139
00:11:36,296 --> 00:11:38,498
YOU REALLY THINK
THAT'S WHAT HE IS?
140
00:11:38,531 --> 00:11:40,067
ONLY POSSIBLE EXPLANATION.
141
00:11:40,100 --> 00:11:41,501
ON OUR SIDE, OF COURSE.
142
00:11:41,534 --> 00:11:43,103
BUT WHEN WE FIND LOTUS "X,"
143
00:11:43,136 --> 00:11:45,105
WHERE ARE WE
GOING TO TAKE IT?
144
00:11:45,138 --> 00:11:47,074
I SHALL TAKE IT
TO THE KING.
145
00:11:47,107 --> 00:11:49,442
I CONSIDER HIM
EXTREMELY TRUSTWORTHY.
146
00:11:49,476 --> 00:11:51,111
THERE YOU ARE, NANNY.
147
00:11:51,144 --> 00:11:54,181
PETER'S NANNY IS GETTING
FED UP TO THE TEETH
148
00:11:54,214 --> 00:11:55,515
LOOKING AFTER JENNIFER.
149
00:11:55,548 --> 00:11:57,450
AND I COULD DO WITH MY TEA.
150
00:11:57,484 --> 00:12:00,187
THE NOTICE SAYS,
"CLOSED FOR REDECORATION,"
151
00:12:00,220 --> 00:12:01,454
SO HOP IT!
152
00:12:01,488 --> 00:12:03,090
DON'T BE IMPERTINENT!
153
00:12:03,123 --> 00:12:04,424
Quiet, Emily.
154
00:12:04,457 --> 00:12:06,960
We'll come back
some other time.
155
00:12:24,511 --> 00:12:26,947
DON'T CALL US,
WE CALL YOU.
156
00:12:26,980 --> 00:12:29,482
[ British accent ]
I ALSO DO PAPER TEARING,
157
00:12:29,516 --> 00:12:31,985
DRAGON IMITATIONS,
CHINESE CARD TRICKS,
158
00:12:32,019 --> 00:12:34,421
THOUGHT READING,
ORIENTAL CONTORTIONS,
159
00:12:34,454 --> 00:12:35,588
AND I THROW MY VOICE.
160
00:12:35,622 --> 00:12:37,257
NOTHING ELSE?
161
00:12:37,290 --> 00:12:40,493
SOMETIMES I DOUBLE
AS MAITRE D'...
162
00:12:40,527 --> 00:12:41,929
VERY SUAVE.
163
00:12:41,962 --> 00:12:45,498
START TONIGHT.
WE SPLIT THE TIPS.
164
00:12:45,532 --> 00:12:49,302
I LIKED IT BETTER
WHEN WE HAD CURIO SHOP AS FRONT.
165
00:12:49,336 --> 00:12:52,772
MUCH MORE DIGNITY
THAN THIS CRUMMY NIGHTCLUB.
166
00:12:52,806 --> 00:12:54,842
[ CHANTING ][ CHANTING ]
167
00:12:57,510 --> 00:12:59,579
TELL ME, QUON,
HOW IS ENGLISHMAN?
168
00:12:59,612 --> 00:13:03,316
EITHER HE'S BEGINNING TO CRACK,
OR I'M BEGINNING TO CRACK.
169
00:13:03,350 --> 00:13:06,086
YOU THINK OUR CHINESE
WATER TORTURE IS BAD?
170
00:13:06,119 --> 00:13:09,156
EVER HAVE AN ENGLISHMAN EXPLAIN
A GAME OF CRICKET TO YOU?
171
00:13:09,189 --> 00:13:11,524
[ INDISTINCT YELLING ]
172
00:13:14,294 --> 00:13:16,496
Southmere: HOW WELL
YOU KNOW YOUR BUSINESS.
173
00:13:16,529 --> 00:13:19,766
THIS DIABOLICAL CELL,
THE SINISTER TAP OF WATER,
174
00:13:19,799 --> 00:13:22,335
THE BLOODCURDLING SHRIEK
OF THE PLUMBING
175
00:13:22,369 --> 00:13:23,971
IS LIKE SOULS IN TORMENT.
176
00:13:24,004 --> 00:13:25,305
HOW DARE YOU, SIR!
177
00:13:25,338 --> 00:13:26,974
THIS IS
THE STAR DRESSING ROOM.
178
00:13:27,007 --> 00:13:29,042
WE HAVE NO INTENTION
OF TORTURING YOU.
179
00:13:29,076 --> 00:13:31,311
NO BAMBOO SPLINTERS
UNDERNEATH THE FINGERNAILS?
180
00:13:31,344 --> 00:13:34,814
YOU HAVE SEEN TOO MANY FILMS
WITH ANNA MAY WONG.
181
00:13:34,848 --> 00:13:37,885
I ALWAYS SAID YOU CHAPS
WERE OUT OF DATE.
182
00:13:37,918 --> 00:13:40,153
APART FROM THIS,
IF YOU DON'T MIND ME SAYING,
183
00:13:40,187 --> 00:13:42,155
IT'S POSITIVELY MEDIEVAL,
IT SEEMS TO ME.
184
00:13:42,189 --> 00:13:44,824
WE ARE PEOPLE OF VERY ANCIENT
TRADITION, YOUR LORDSHIP.
185
00:13:44,858 --> 00:13:46,293
YOU REALIZE
I'M NOT A SPY.
186
00:13:46,326 --> 00:13:47,494
HA HA HA HA!
187
00:13:47,527 --> 00:13:50,230
I'M JUST
A SIMPLE BUSINESSMAN.
188
00:13:50,263 --> 00:13:53,500
THAT IS THE USUAL COVER,
ISN'T IT, SIR?
189
00:13:53,533 --> 00:13:56,069
WOULD YOU CARE
TO SIT...DOWN?
190
00:13:56,103 --> 00:13:58,438
AWFULLY NICE OF YOU.
191
00:14:01,208 --> 00:14:02,876
[ SPEAKING CHINESE ]
192
00:14:05,612 --> 00:14:07,014
YOUR LORDSHIP...
193
00:14:07,047 --> 00:14:10,483
PLEASE TELL US ALL YOU KNOW
ABOUT LOTUS "X."
194
00:14:10,517 --> 00:14:12,052
LOTUS "X"?
195
00:14:12,085 --> 00:14:15,488
ISN'T THAT WHAT MR. QUON
KEEPS HARPING ABOUT?
196
00:14:15,522 --> 00:14:18,391
I WISH I COULD HELP YOU,
OLD BOY.
197
00:14:18,425 --> 00:14:20,393
WHY CAN YOU NOT HELP US?
198
00:14:20,427 --> 00:14:23,496
THAT BASH I HAD
ON MY OLD BEAN --
199
00:14:23,530 --> 00:14:25,498
IT PUT MY MEMORY
ON THE BLINK.
200
00:14:25,532 --> 00:14:27,500
LOSS OF MEMORY --
VERY CONVENIENT.
201
00:14:27,534 --> 00:14:29,002
I LIKE THE OLD DAYS
202
00:14:29,036 --> 00:14:31,838
WITH THE BAMBOO SPLINTERS
UNDER THE FINGERNAILS --
203
00:14:31,871 --> 00:14:33,173
HELP RESTORE MEMORY.
204
00:14:33,206 --> 00:14:35,909
QUON, I GOT MY OWN METHODS.
205
00:14:35,943 --> 00:14:38,245
[ CHUCKLES ]
206
00:14:38,278 --> 00:14:40,080
LORD SOUTHMERE --
207
00:14:40,113 --> 00:14:42,515
YES? LISTENING, OLD BOY.
208
00:14:42,549 --> 00:14:45,518
I'LL PUT MY CARDS ON THE TABLE.
THIS IS WHAT I THINK.
209
00:14:45,552 --> 00:14:48,255
IN ORDER TO BRING THE FORMULA
INTO THE COUNTRY,
210
00:14:48,288 --> 00:14:51,124
YOU TRANSFORMED IT ONTO
A VERY SMALL PIECE OF FILM,
211
00:14:51,158 --> 00:14:52,792
WHICH WAS VERY EASY TO HIDE.
212
00:14:52,825 --> 00:14:54,627
HOW IS THAT
FOR A DEDUCTION?
213
00:14:54,661 --> 00:14:55,895
WHATEVER YOU SAY.
214
00:14:55,929 --> 00:14:58,131
I DON'T LIKE TO TEACH
YOU FELLOWS
215
00:14:58,165 --> 00:14:59,599
YOUR -- HA HA -- BUSINESS.
216
00:14:59,632 --> 00:15:01,768
MY QUESTION
IS THE FOLLOWING --
217
00:15:01,801 --> 00:15:03,236
WHERE IS THE FILM NOW?
218
00:15:03,270 --> 00:15:05,905
AH, YES,
I MEAN, WHERE INDEED?
219
00:15:05,939 --> 00:15:07,307
WELL, I AND --
220
00:15:07,340 --> 00:15:10,577
LORD SOUTHMERE, WHEN YOU
CAME INTO THE COUNTRY,
221
00:15:10,610 --> 00:15:14,247
YOU AND YOUR LUGGAGE
WAS VERY CAREFULLY EXAMINED.
222
00:15:14,281 --> 00:15:16,583
YOU WERE WATCHED
DAY AND NIGHT,
223
00:15:16,616 --> 00:15:18,585
AND THERE WAS NO OPPORTUNITY
224
00:15:18,618 --> 00:15:21,254
FOR YOU TO PASS IT
TO ANYONE ELSE.
225
00:15:21,288 --> 00:15:25,458
THAT, I'M ABSOLUTELY CER--
AHHHHHHHHHHHHH.
226
00:15:25,492 --> 00:15:27,794
THE NANNY --
227
00:15:27,827 --> 00:15:30,763
THE NANNY IN THE MUSEUM --
228
00:15:30,797 --> 00:15:33,566
THE NANNY
WHO WAS LOOKING AFTER YOU.
229
00:15:33,600 --> 00:15:35,768
YES, NICE OLD GAL,
ISN'T SHE?
230
00:15:35,802 --> 00:15:39,572
EITHER SHE HAS THE FORMULA,
OR SHE KNOWS WHERE YOU HID IT!
231
00:15:39,606 --> 00:15:42,242
WHATEVER YOU SAY,
MY DEAR FELLOW.
232
00:15:42,275 --> 00:15:44,744
WHERE DOES SHE LIVE?
233
00:15:44,777 --> 00:15:47,914
IT'S THE FIRST TIME
I'VE SEEN HER FOR 25 YEARS.
234
00:15:47,947 --> 00:15:49,916
25 YEARS?
235
00:15:49,949 --> 00:15:52,119
WHAT IS HER NAME?
236
00:15:52,152 --> 00:15:53,820
WELL, I MEAN --
237
00:15:53,853 --> 00:15:55,588
"WILAMINE."
[well, I mean]
238
00:15:55,622 --> 00:15:57,424
NO, NANNY, OF COURSE.
239
00:15:57,457 --> 00:15:59,626
MUST HAVE SOME OTHER NAME
BESIDES NANNY!
240
00:15:59,659 --> 00:16:01,461
I HAVE NO IDEA WHAT IT IS.
241
00:16:01,494 --> 00:16:04,164
EVERYBODY JUST CALLS HER...
NANNY.
242
00:16:04,197 --> 00:16:07,500
RIDICULOUS...
EVEN FOR ENGLISH!
243
00:16:07,534 --> 00:16:09,502
[ CHUCKLES ][ CHUCKLES ]
244
00:16:09,536 --> 00:16:12,305
WELL, LORD SOUTHMERE,
IF THERE'S ANYTHING WE CAN DO
245
00:16:12,339 --> 00:16:13,973
TO MAKE YOU
MORE COMFORTABLE,
246
00:16:14,007 --> 00:16:16,476
DO NOT HESITATE TO SCREAM.
247
00:16:21,514 --> 00:16:22,949
FIND THAT NANNY.
248
00:16:22,982 --> 00:16:25,152
NOT EASY --
ALL ENGLISH LOOK ALIKE.
249
00:16:25,185 --> 00:16:28,488
THOSE EYES -- YOU CAN NEVER TELL
WHAT THEY ARE THINKING.
250
00:16:28,521 --> 00:16:30,557
MOST TIME,
THEY THINK OF NOTHING.
251
00:16:30,590 --> 00:16:32,892
THAT'S OUR PROBLEM.
252
00:16:32,925 --> 00:16:36,363
DON'T COME BACK
WITHOUT NANNY.
253
00:16:38,598 --> 00:16:42,202
COME ALONG, DEAR.
254
00:16:47,874 --> 00:16:50,477
...A RELIEF NURSE
ON MY AFTERNOONS OFF.
255
00:16:50,510 --> 00:16:53,513
AND SHE SAID, "NEVERTHELESS,
I HAVE DECIDED
256
00:16:53,546 --> 00:16:55,182
TO LOOK AFTER THE CHILDREN
MYSELF."
257
00:16:57,517 --> 00:17:01,554
[ DUCKS QUACKING ]
[ COUGHING ]
258
00:17:01,588 --> 00:17:04,324
Woman:
COME AND SIT DOWN, AMY.
259
00:17:04,357 --> 00:17:06,659
YOU DO LOOK TIRED.
260
00:17:06,693 --> 00:17:08,561
MASTER PETER
KEPT ME UP WITH THE CROUP.
261
00:17:08,595 --> 00:17:11,398
SOMETIMES I THINK
HE DOES IT TO SPITE ME.
262
00:17:11,431 --> 00:17:13,833
YOU KNOW WHAT CHILDREN
ARE LIKE.
263
00:17:13,866 --> 00:17:17,537
ANYTHING FOR ATTENTION.
[ CRUNCH ]
264
00:17:28,815 --> 00:17:30,283
EMILY, SO GLAD YOU CAME.
265
00:17:30,317 --> 00:17:32,519
IS THERE ANY WORD
OF LORD SOUTHMERE?
266
00:17:32,552 --> 00:17:34,921
JUST A MOMENT, DEAR.
267
00:17:34,954 --> 00:17:37,290
MASTER RICHARD,
YOU NEED SOME EXERCISE.
268
00:17:37,324 --> 00:17:38,458
GO FOR A BRISK WALK.
269
00:17:38,491 --> 00:17:40,093
Richard: I'M READING.
270
00:17:40,127 --> 00:17:43,396
LADY ALICE DOESN'T LIKE YOU
TO READ SO MUCH.
271
00:17:43,430 --> 00:17:45,632
ALWAYS SAID
IT GAVE HIS FATHER BRAIN FEVER.
272
00:17:45,665 --> 00:17:47,234
COME ON, RICHARD.
273
00:17:47,267 --> 00:17:50,470
I WANT TO TAKE MY SNAKE
FOR A CRAWL IN THE GRASS.
274
00:17:50,503 --> 00:17:51,904
OH, ALL RIGHT.
275
00:17:51,938 --> 00:17:53,573
WOULDN'T YOU LIKE TO GO?
276
00:17:53,606 --> 00:17:56,476
NO, THANK YOU.
277
00:17:56,509 --> 00:17:58,778
NOT A WORD
FROM MASTER EDWARD.
278
00:17:58,811 --> 00:18:00,480
I'VE TELEPHONED HIS CLUB.
279
00:18:00,513 --> 00:18:03,150
THEY HAVEN'T HEARD FROM HIM
FOR MONTHS.
280
00:18:03,183 --> 00:18:06,486
I'M BEGINNING TO WONDER IF
THAT NICE FOREIGN GENTLEMAN
281
00:18:06,519 --> 00:18:08,087
REALLY WAS A DOCTOR.
282
00:18:08,121 --> 00:18:10,323
I DO WISH WE COULD GO
TO THE POLICE.
283
00:18:10,357 --> 00:18:11,491
OH, ABSOLUTELY NOT.
284
00:18:11,524 --> 00:18:14,127
MASTER EDWARD
EXPRESSLY FORBADE IT.
285
00:18:24,271 --> 00:18:26,072
WHAT ARE WE GOING TO DO?
286
00:18:26,105 --> 00:18:27,607
I HAVE A PLAN.
287
00:18:27,640 --> 00:18:30,577
IT'S RATHER INGENIOUS,
THOUGH I SAY SO MYSELF.
288
00:18:30,610 --> 00:18:32,412
WHAT WE DO IS THIS --
289
00:18:32,445 --> 00:18:33,980
[ BABY CRYING ]
290
00:18:34,013 --> 00:18:36,949
PERHAPS WE SHOULD TAKE YOU
FOR A STROLL.
291
00:18:41,521 --> 00:18:43,590
[ BEAR GROWLING ]
292
00:18:43,623 --> 00:18:46,125
UGH!
293
00:18:46,159 --> 00:18:47,927
THEN WE HAVE SUSAN CARMODY
294
00:18:47,960 --> 00:18:50,630
WHO LOOKS AFTER
MRS. HAVEN-SMIGHT'S TWINS.
295
00:18:50,663 --> 00:18:53,466
TOO YOUNG TO BE A NANNY
IN MY OPINION,
296
00:18:53,500 --> 00:18:56,102
BUT QUITE SUITABLE
FOR OUR OPERATION.
297
00:18:56,135 --> 00:18:59,138
NOW, WHO ELSE HAVE WE?
AH, TILLY DAY.
298
00:18:59,172 --> 00:19:01,040
TILLY WOULD BE EXCELLENT.
299
00:19:01,073 --> 00:19:03,976
JUST ABOUT TIME.
THEY'LL BE WAITING FOR US.
300
00:19:04,010 --> 00:19:07,046
I DO HOPE THESE YOUNG PERSONS
WILL MEASURE UP.
301
00:19:07,079 --> 00:19:10,149
I'M AFRAID NANNIES
ARE NOT QUITE WHAT THEY WERE
302
00:19:10,183 --> 00:19:11,518
WHEN WE WERE YOUNG.
303
00:19:16,589 --> 00:19:18,090
STOP!
304
00:19:22,862 --> 00:19:24,564
HAAA!
AWAKE, BENIGHTED ONE!
305
00:19:24,597 --> 00:19:26,833
WHERE IS
THAT CONFOUNDED QUON?
306
00:19:26,866 --> 00:19:28,000
THERE.
307
00:19:28,034 --> 00:19:30,036
[ RATTLING ]
308
00:19:33,940 --> 00:19:37,176
[ ICE CRACKING ]
309
00:19:37,210 --> 00:19:39,579
WHAT DID YOU HEAR?
310
00:19:39,612 --> 00:19:42,549
WHAT DID NANNY LADY SAY?!
311
00:19:42,582 --> 00:19:44,651
[ AIR RUSHES ]
312
00:19:44,684 --> 00:19:47,220
I CAN'T TELL YOU
THE PURPOSE OF THE MISSION
313
00:19:47,254 --> 00:19:49,389
FOR WHICH
YOU HAVE BEEN SELECTED.
314
00:19:49,422 --> 00:19:52,325
IT IS A MATTER OF TREMENDOUS
NATIONAL IMPORTANCE.
315
00:19:52,359 --> 00:19:56,329
SO I KNOW YOU YOUNG PEOPLE
WILL DO YOUR DUTY
316
00:19:56,363 --> 00:19:58,331
FOR KING AND COUNTRY.
317
00:19:58,365 --> 00:20:01,568
WE WILL MEET AT
THE NATURAL HISTORY MUSEUM
318
00:20:01,601 --> 00:20:06,339
AT 10 MINUTES
BEFORE CLOSING TIME.
319
00:20:06,373 --> 00:20:09,175
[ SINGING IN CHINESE ]
320
00:20:09,208 --> 00:20:10,510
[ BELL RINGING ]
321
00:20:10,543 --> 00:20:14,614
CLOSING TIME.
ALL VISITORS OUT, PLEASE.
322
00:20:16,716 --> 00:20:19,352
CLOSING TIME.
ALL VISITORS OUT.
323
00:20:19,386 --> 00:20:23,556
THE MUSEUM IS CLOSING.
ALL VISITORS OUT, IF YOU PLEASE.
324
00:20:23,590 --> 00:20:26,393
We'll give them
five more minutes.
325
00:20:26,426 --> 00:20:28,561
Oh, this is so exciting!
326
00:20:28,595 --> 00:20:30,897
I feel absolutely biblical,
327
00:20:30,930 --> 00:20:33,800
hiding
inside a whale's belly.
328
00:20:33,833 --> 00:20:35,134
[ DOOR CLOSES ]
329
00:20:35,167 --> 00:20:36,736
Shh! Someone's coming.
330
00:20:36,769 --> 00:20:39,472
Man: SO GLAD YOU LIKE
OUR DINOSAURS, MR. SPENCE.
331
00:20:39,506 --> 00:20:41,308
WE ARE RATHER PROUD
OF THEM.
332
00:20:41,341 --> 00:20:43,476
[ Southern accent ]
THEY GOT SIZE, ALL RIGHT.
333
00:20:43,510 --> 00:20:45,144
WHAT WE GO FOR BACK HOME
IS SIZE.
334
00:20:45,177 --> 00:20:46,413
I'M FROM TEXAS.
335
00:20:46,446 --> 00:20:48,147
I WOULD NEVER HAVE GUESSED.
336
00:20:48,180 --> 00:20:50,583
LINDA SUE -- SHE WANTS TO BUY
SOMETHIN' ANTIQUATED --
337
00:20:50,617 --> 00:20:52,485
PREFERABLE SOMETHIN' BIG.
338
00:20:52,519 --> 00:20:54,487
I HAD IT IN THE BACK
OF MY MIND
339
00:20:54,521 --> 00:20:56,088
TO BUY SOMETHIN' BIG.
340
00:20:56,122 --> 00:20:59,326
DOGGONE, WE SURE WOULD MAKE
THEIR EYES POP BACK HOME
341
00:20:59,359 --> 00:21:01,594
WITH ONE
OF THEM DINOSAUR THINGS.
342
00:21:01,628 --> 00:21:04,831
WE COULD STICK IT IN THE HALL
OR PUT IT IN THE POND.
343
00:21:04,864 --> 00:21:07,967
NO. MY DEAR SIR,
WE HAVE NO DINOSAURS FOR SALE
344
00:21:08,000 --> 00:21:10,737
NOR ANY FUTURE PLANS
FOR SELLING THEM.
345
00:21:10,770 --> 00:21:12,905
NOW,
IF YOU'LL EXCUSE ME, SIR.
346
00:21:12,939 --> 00:21:16,242
IF YOU AIN'T AS SLY AS
A ONE-EYED AMARILLO COYOTE
347
00:21:16,275 --> 00:21:18,077
IN DALLAS CHICKEN COUNTRY.
348
00:21:18,110 --> 00:21:19,579
HA HA HA HA!
349
00:21:19,612 --> 00:21:21,314
YOU JUST BEEN LEADIN' ME ON.
350
00:21:21,348 --> 00:21:23,416
YOU JUST KNOW
THIS COUNTRY BOY'S
351
00:21:23,450 --> 00:21:26,085
GOT TO HAVE THAT
BIG OLD DINOSAUR, DON'T YA?
352
00:21:26,118 --> 00:21:27,620
HA HA HA HA!
353
00:21:30,623 --> 00:21:32,859
All right, ladies.
354
00:21:35,528 --> 00:21:38,531
[ SYNCOPATED "ROCK-A-BYE, BABY"
PLAYS ]
355
00:22:25,612 --> 00:22:29,315
Maureen, you take the first
three ribs on the left side.
356
00:22:29,348 --> 00:22:30,550
Yes, Nanny.
357
00:22:30,583 --> 00:22:32,552
Nora,
you take the next three.
358
00:22:32,585 --> 00:22:34,153
Yes, Nanny.
359
00:22:34,186 --> 00:22:37,156
Daphne, you take
the left fibia and tibia.
360
00:22:37,189 --> 00:22:38,925
Daphne:
What's that?
361
00:22:38,958 --> 00:22:42,862
The hind leg, of course.
362
00:22:59,946 --> 00:23:02,014
With all that weight,
363
00:23:02,048 --> 00:23:05,585
suppose the beast fell
on top of us.
364
00:23:05,618 --> 00:23:09,789
Then we would be the first
people in two million years
365
00:23:09,822 --> 00:23:11,891
to be killed by a dinosaur.
366
00:23:11,924 --> 00:23:14,427
Oh.
367
00:23:31,010 --> 00:23:32,612
Woman: Tea's up.
368
00:23:34,447 --> 00:23:36,415
Ohh! Ohh!
369
00:23:36,449 --> 00:23:39,151
Oh-ho-ho! Ohh!
370
00:23:43,990 --> 00:23:45,091
AAAAAAAH!
371
00:23:45,124 --> 00:23:46,626
Quiet!
372
00:23:49,796 --> 00:23:51,564
All right, ladies...
373
00:23:51,598 --> 00:23:54,266
that's enough larking about.
374
00:23:56,435 --> 00:23:59,606
Emily, what on earth
are you doing?
375
00:23:59,639 --> 00:24:02,909
I decided to help them
upstairs.
376
00:24:02,942 --> 00:24:04,310
All right, ladies.
377
00:24:05,645 --> 00:24:09,816
Emily, are you all right?
378
00:24:09,849 --> 00:24:12,819
A little dizzy, that's all.
379
00:24:12,852 --> 00:24:14,954
Close your eyes and hold on!
380
00:24:14,987 --> 00:24:18,324
I'll send someone
to get you down.
381
00:24:18,357 --> 00:24:20,827
And stay on the ground
from now on.
382
00:24:20,860 --> 00:24:23,162
Yes, Hettie.
383
00:24:23,195 --> 00:24:24,597
Sorry we have to go,
384
00:24:24,631 --> 00:24:27,600
but we do have children
to look after.
385
00:24:27,634 --> 00:24:29,135
Of course, you must.
386
00:24:29,168 --> 00:24:30,603
I quite understand.
387
00:24:30,637 --> 00:24:33,439
I didn't think
this would take so long.
388
00:24:33,472 --> 00:24:35,307
Thank you all for coming.
389
00:24:35,341 --> 00:24:37,276
Don't make too much noise
390
00:24:37,309 --> 00:24:39,946
when you climb
through the window.
391
00:24:39,979 --> 00:24:41,714
Do you mind if I stay?
392
00:24:41,748 --> 00:24:44,450
My children are at the seaside
with their grandmother.
393
00:24:44,483 --> 00:24:48,320
Of course, but come down
and have a cup of tea.
394
00:24:48,354 --> 00:24:51,558
I've never had such a wonderful
time in my whole life.
395
00:24:51,591 --> 00:24:52,892
WHEE!
396
00:24:52,925 --> 00:24:54,561
[ THUD ]
397
00:24:54,594 --> 00:24:57,129
I hope you don't behave
like that
398
00:24:57,163 --> 00:24:58,831
in front of the children.
399
00:24:58,865 --> 00:25:02,401
Oh, no, but I do sometimes
slide down the banisters
400
00:25:02,434 --> 00:25:03,903
when everybody's out.
401
00:25:03,936 --> 00:25:06,172
When you've finished
your tea,
402
00:25:06,205 --> 00:25:09,508
I wish you'd have another
look at the left femur.
403
00:25:09,542 --> 00:25:12,011
I don't want to upset you,
404
00:25:12,044 --> 00:25:15,314
but we've been over every inch
of that beast again and again.
405
00:25:15,347 --> 00:25:17,049
I think we should go home.
406
00:25:17,083 --> 00:25:19,485
You heard
what Master Edward said.
407
00:25:19,518 --> 00:25:20,887
"A vital mission --
408
00:25:20,920 --> 00:25:23,556
you must find it
before the others do."
409
00:25:23,590 --> 00:25:25,224
Whoever the others are.
410
00:25:25,257 --> 00:25:27,594
OTHERS ALREADY HERE.
411
00:25:29,596 --> 00:25:31,330
EXCUSE ME, LADIES.
412
00:25:31,363 --> 00:25:34,433
YOU WILL COME WITH ME,
PLEASE?
413
00:25:36,603 --> 00:25:41,574
ATTENTION, LADIES,
HIS RADIANT PRESENCE APPROACHES.
414
00:25:41,608 --> 00:25:43,375
HUP! HUP!
415
00:25:46,445 --> 00:25:50,617
HIS REVERED MASTER --
HNUP WAN.
416
00:25:56,656 --> 00:25:59,458
HNUP WAN...OF COURSE!
417
00:25:59,491 --> 00:26:01,894
I THOUGHT THERE WAS SOMETHING
FAMILIAR ABOUT YOU
418
00:26:01,928 --> 00:26:03,395
WHEN I SAW YOU
AT THE MUSEUM.
419
00:26:03,429 --> 00:26:06,565
BUT SO GROWN UP NOW,
SO IMPORTANT!
420
00:26:06,599 --> 00:26:09,235
YOU KNOW ME, LADY?
421
00:26:09,268 --> 00:26:11,570
THE SON
OF THE CHINESE AMBASSADOR.
422
00:26:11,604 --> 00:26:15,274
WHO COULD EVER FORGET
DARLING, LITTLE "PANDA NOSE,"
423
00:26:15,307 --> 00:26:17,409
PET OF THE DIPLOMATIC SET?
424
00:26:17,443 --> 00:26:18,745
PANDA NOSE?
425
00:26:18,778 --> 00:26:21,580
CHARACTERISTIC
OCCIDENTAL NONSENSE.
426
00:26:21,614 --> 00:26:25,417
ENGLISH LIKE TO GIVE
THEIR CHILDREN PET NAMES,
427
00:26:25,451 --> 00:26:28,921
LIKE FISH, PUPPIES, KITTENS,
FOWL, AND THE REST OF IT.
428
00:26:28,955 --> 00:26:31,257
PANDA NOSE! HA HA HA!
429
00:26:31,290 --> 00:26:34,093
QUON, QUON, THAT IS ENOUGH.
430
00:26:34,126 --> 00:26:36,428
Hettie: THIS IS NICE.
431
00:26:36,462 --> 00:26:39,899
AND YOUR NANNY SAID YOU WOULD
NEVER AMOUNT TO ANYTHING.
432
00:26:39,932 --> 00:26:43,269
"A DIFFICULT CHILD," SHE SAID,
"CLEVER IN SOME WAYS,
433
00:26:43,302 --> 00:26:46,572
BUT RATHER BACKWARD
WITH HIS TOILET TRAINING."
434
00:26:46,605 --> 00:26:49,408
[ SNICKERING ]
435
00:26:49,441 --> 00:26:50,910
MILK OR LEMON?
436
00:26:50,943 --> 00:26:52,578
MILK, OF COURSE.
437
00:26:52,611 --> 00:26:55,982
MIND YOU PUT IT IN
BEFORE THE TEA.
438
00:26:56,015 --> 00:26:58,084
LADY,
I KNOW HOW TO SERVE TEA.
439
00:26:58,117 --> 00:27:01,487
CHINESE HAVE BEEN POURING TEA
FOR MANY THOUSANDS OF YEARS
440
00:27:01,520 --> 00:27:03,756
BEFORE BRITISH EVEN KNEW
ABOUT IT!
441
00:27:03,790 --> 00:27:05,124
HOW PERFECTLY RIDICULOUS!
442
00:27:05,157 --> 00:27:06,926
HISTORICAL FACT!
443
00:27:06,959 --> 00:27:09,996
CHINESE WERE MAKING TEA
WHILE THE ENGLISH WERE SWINGING
444
00:27:10,029 --> 00:27:11,831
BY THEIR TAILS FROM THE TREES!
445
00:27:11,864 --> 00:27:14,500
HOW DARE YOU, SIR!
I DEMAND AN APOLOGY!
446
00:27:14,533 --> 00:27:17,269
SIT DOWN, DEAR, PLEASE.
447
00:27:17,303 --> 00:27:19,538
PERSONALLY, I'VE ALWAYS
ADMIRED THE CHINESE PEOPLE.
448
00:27:19,571 --> 00:27:22,541
AFTER ALL,
THEY DID DISCOVER TEA.
449
00:27:22,574 --> 00:27:25,544
WHICH THE ENGLISH STOLE
FROM US.
450
00:27:25,577 --> 00:27:28,480
THEN ENGLISH
BUILT MIGHTY EMPIRE
451
00:27:28,514 --> 00:27:31,383
ON FORMULA STOLEN
FROM CHINESE.
452
00:27:31,417 --> 00:27:32,484
AM I UNDERSTOOD?
453
00:27:32,518 --> 00:27:34,053
OF COURSE, IT IS A MATTER
454
00:27:34,086 --> 00:27:36,956
OF MAKING THE TEA PROPERLY
IN THE FIRST PLACE.
455
00:27:36,989 --> 00:27:39,826
FIRST, YOU BRING THE WATER
TO A RAPID BOIL, AND --
456
00:27:39,859 --> 00:27:42,561
I DON'T NEED A LESSON
IN HOW TO MAKE TEA!
457
00:27:42,594 --> 00:27:44,797
THANK YOU VERY MUCH
ALL THE SAME.
458
00:27:44,831 --> 00:27:46,232
I WANT LOTUS "X",
459
00:27:46,265 --> 00:27:48,968
WHICH YOUR LORD SOUTHMERE
STOLE FROM US!
460
00:27:49,001 --> 00:27:51,470
AND HIS EXCELLENCY,
MARSHAL WU TSAI,
461
00:27:51,503 --> 00:27:54,006
IS MOST INSISTENT
IT BE RETURNED TO US.
462
00:27:54,040 --> 00:27:55,574
[ CHANTING ]
463
00:27:55,607 --> 00:28:00,179
PERHAPS ENGLISH LADIES
KNOW WHAT LOTUS "X" IS.
464
00:28:00,212 --> 00:28:02,548
WOULD HELP TO KNOW
WHAT LOTUS "X" REALLY IS.
465
00:28:02,581 --> 00:28:04,884
DO YOU WISH
THESE FOREIGN WOMEN TO KNOW
466
00:28:04,917 --> 00:28:07,553
THAT YOU DO NOT KNOW
WHAT LOTUS "X" REALLY IS?!
467
00:28:07,586 --> 00:28:08,888
[ GROANS ] HA HA!
468
00:28:08,921 --> 00:28:11,724
YOU MUST FORGIVE FAILINGS
OF MR. QUON.
469
00:28:11,758 --> 00:28:14,060
WITH WATER TORTURE
AND BAMBOO SPLINTERS,
470
00:28:14,093 --> 00:28:18,064
HE IS BEST MAN IN BUSINESS,
BUT HE IS YOUNG.
471
00:28:18,097 --> 00:28:20,432
NOW THEN,
WHERE IS LORD SOUTHMERE?
472
00:28:20,466 --> 00:28:22,068
WHAT HAVE YOU DONE WITH HIM?
473
00:28:22,101 --> 00:28:24,436
ACCORDING TO THE INFORMATION
OF MR. QUON,
474
00:28:24,470 --> 00:28:27,273
YOU WERE OBSERVED TO SPEND
SEVERAL HOURS SEARCHING
475
00:28:27,306 --> 00:28:29,575
FOR WHAT APPEARED TO BE
A SMALL OBJECT
476
00:28:29,608 --> 00:28:31,110
ON A DINOSAUR IN THE MUSEUM.
477
00:28:31,143 --> 00:28:33,245
YOU DID NOT FIND
THE SMALL OBJECT,
478
00:28:33,279 --> 00:28:36,415
WHICH LEAD ME TO BELIEVE THAT
YOUR SEARCH WAS INADEQUATE,
479
00:28:36,448 --> 00:28:39,585
OR ELSE THAT LORD SOUTHMERE
FAILED TO TELL YOU
480
00:28:39,618 --> 00:28:42,288
WHERE HE HAD HIDDEN
SAID SMALL OBJECT.
481
00:28:42,321 --> 00:28:43,890
YOU MAY THINK WHAT YOU LIKE.
482
00:28:43,923 --> 00:28:45,557
I DEMAND TO SEE
LORD SOUTHMERE.
483
00:28:45,591 --> 00:28:48,060
THAT IS PRECISELY
WHAT I WISH YOU TO DO.
484
00:28:48,094 --> 00:28:49,128
FAN CHOY!
485
00:28:49,161 --> 00:28:50,797
OH, THERE YOU ARE.
486
00:28:50,830 --> 00:28:54,566
SHOW THESE LADIES
TO HIS LORDSHIP'S QUARTERS.
487
00:28:54,600 --> 00:28:56,568
COME THIS WAY, LADIES.
488
00:28:56,602 --> 00:28:59,071
MASTER HNUP...
489
00:28:59,105 --> 00:29:01,908
MARK MY WORDS -- NANNY
IS GOING TO BE VERY CROSS
490
00:29:01,941 --> 00:29:04,443
IF SHE FINDS LORD SOUTHMERE
IN ANYTHING LESS
491
00:29:04,476 --> 00:29:05,812
THAN THE BEST OF HEALTH.
492
00:29:05,845 --> 00:29:07,113
IS THAT CLEAR?
493
00:29:07,146 --> 00:29:08,180
Yes, Nanny.
494
00:29:17,623 --> 00:29:20,492
YOU LET ENGLISH WOMAN
TALK TO YOU LIKE THAT --
495
00:29:20,526 --> 00:29:23,162
YOU, WHO ARE ONE
OF THE TIGERS OF CHINA?!
496
00:29:23,195 --> 00:29:25,932
THEY ALSO CALL ME
"THE MUSCLE OF MONGOLIA."
497
00:29:25,965 --> 00:29:29,068
BUT WITH HER, YOU WERE
TAME, LITTLE "PANDA NOSE."
498
00:29:29,101 --> 00:29:31,437
AS YOU HEARD, I WAS BROUGHT UP
BY AN ENGLISH NANNY.
499
00:29:31,470 --> 00:29:33,572
THAT IS WHY I SPEAK ENGLISH
BETTER THAN YOU DO.
500
00:29:33,605 --> 00:29:35,607
ONCE ENGLISH NANNY
HAS HAD YOU IN HER POWER,
501
00:29:35,641 --> 00:29:37,476
YOU'RE NEVER QUITE THE SAME
AGAIN.
502
00:29:37,509 --> 00:29:40,947
EVERY TIME
THAT WOMAN OPEN HER MOUTH,
503
00:29:40,980 --> 00:29:44,416
I TREMBLE
IN EVERY FIBER OF MY BEING.
504
00:29:44,450 --> 00:29:47,453
[ INDISTINCT YELLING ]
505
00:29:55,027 --> 00:29:56,628
MOVE ON, PLEASE.
506
00:30:00,632 --> 00:30:03,169
OH, HELLO, NANNY.
507
00:30:03,202 --> 00:30:04,603
HOW GOOD TO SEE YOU.
508
00:30:04,636 --> 00:30:06,272
ARE YOU ALL RIGHT?
509
00:30:06,305 --> 00:30:08,307
Did you manage to get
the film?
510
00:30:08,340 --> 00:30:11,878
OH, I'M SORRY, WE WERE
INTERRUPTED BY THOSE PEOPLE.
511
00:30:11,911 --> 00:30:14,947
IT WOULD HAVE ALL BEEN
SO MUCH EASIER, LORD SOUTHMERE,
512
00:30:14,981 --> 00:30:17,216
IF ONLY YOU HAD BOTHERED
TO TELL NANNY
513
00:30:17,249 --> 00:30:19,385
WHERE ON DINOSAUR
YOU HAD HIDDEN IT.
514
00:30:19,418 --> 00:30:20,819
I REALLY CAN'T REMEMBER.
515
00:30:20,853 --> 00:30:23,455
IT MIGHT BE
THAT BANG ON THE HEAD.
516
00:30:23,489 --> 00:30:26,458
IT PRODUCES A FORM
OF AMNESIA SOMETIMES.
517
00:30:26,492 --> 00:30:28,995
THIS ROOM IS
UNHEALTHY -- NO AIR.
518
00:30:29,028 --> 00:30:32,231
THEY CHAINED YOU TO THE WALL!
HOW TERRIBLE FOR YOU!
519
00:30:32,264 --> 00:30:34,466
BUT TO LOOK
ON THE BRIGHTER SIDE,
520
00:30:34,500 --> 00:30:36,468
AMNESIA
VERY OFTEN DISAPPEAR
521
00:30:36,502 --> 00:30:38,637
GIVEN GOOD CARE
AND ATTENTION.
522
00:30:38,670 --> 00:30:41,307
SO OUT OF COMPASSION,
LORD SOUTHMERE,
523
00:30:41,340 --> 00:30:43,575
I AM LEAVING YOU
THREE NURSES
524
00:30:43,609 --> 00:30:46,578
TO LOOK AFTER YOU
TILL YOUR MEMORY RETURN.
525
00:30:46,612 --> 00:30:48,414
[ LOCK CLICKS ]
526
00:30:48,447 --> 00:30:51,150
YOU CAN'T LOCK US UP!
WE HAVE CHILDREN TO LOOK AFTER!
527
00:30:51,183 --> 00:30:52,651
FAN CHOY --
528
00:30:52,684 --> 00:30:55,922
OH. TELEPHONE
THESE LADIES' EMPLOYERS.
529
00:30:55,955 --> 00:30:59,425
ASK THEM TO MAKE
TEMPORARY ARRANGEMENTS.
530
00:30:59,458 --> 00:31:01,193
MASTER HNUP!
531
00:31:07,266 --> 00:31:09,335
YOU WOULDN'T BE AFRAID
532
00:31:09,368 --> 00:31:12,939
OF A POOR, LITTLE OLD NANNY
LIKE ME...
533
00:31:14,273 --> 00:31:16,508
...WOULD YOU?
534
00:31:16,542 --> 00:31:18,377
YES, NANNY.
535
00:31:23,215 --> 00:31:25,918
HE ALWAYS WAS
A RUDE LITTLE BOY.
536
00:31:25,952 --> 00:31:27,586
THIS IS AWFULLY EXCITING.
537
00:31:27,619 --> 00:31:29,888
IMAGINE MEETING A REAL SPY!
538
00:31:29,922 --> 00:31:32,058
Southmere:
I'M NOT A SPY.
539
00:31:32,091 --> 00:31:34,293
WHY DOES EVERYBODY
KEEP SAYING THAT I'M A SPY?
540
00:31:34,326 --> 00:31:37,796
YOU'RE NOT A SPY?
541
00:31:37,829 --> 00:31:40,566
DON'T BE UPSET, CHILD.
THEY ALWAYS SAY THAT.
542
00:31:40,599 --> 00:31:42,301
HAVEN'T YOU READ BOOKS?
543
00:31:42,334 --> 00:31:43,302
THIS IS SUSAN.
544
00:31:43,335 --> 00:31:44,403
HOW DO YOU DO?
545
00:31:44,436 --> 00:31:45,737
QUITE WELL, THANK YOU.
546
00:31:45,771 --> 00:31:47,573
YOU REMEMBER EMILY...
547
00:31:47,606 --> 00:31:49,408
FROM THE MUSEUM.
548
00:31:49,441 --> 00:31:50,742
OH, YES!
549
00:31:50,776 --> 00:31:52,311
YOUNG WOMAN...
550
00:31:52,344 --> 00:31:53,645
ME?
551
00:31:53,679 --> 00:31:54,981
TELEPHONE NUMBER.
552
00:31:55,014 --> 00:31:57,016
[ MAN SCREAMING ]
553
00:31:59,118 --> 00:32:01,787
THEY MUST BE VERY STRONG.
554
00:32:01,820 --> 00:32:03,589
I'M JUST AS STRONG.
555
00:32:03,622 --> 00:32:04,923
OH?
556
00:32:04,957 --> 00:32:06,825
TWO TIMES AS STRONG!
557
00:32:06,858 --> 00:32:10,396
I HAVE A BOYFRIEND
WHO CAN THROW UP A BRICK
558
00:32:10,429 --> 00:32:13,599
AND BREAK IT WITH ONE HAND...
LIKE THIS.
559
00:32:13,632 --> 00:32:16,468
VERY EASY.
560
00:32:16,502 --> 00:32:18,570
WATCH.
561
00:32:18,604 --> 00:32:20,973
HAAA!
562
00:32:25,444 --> 00:32:27,413
WONDERFUL!
563
00:32:27,446 --> 00:32:29,615
DO IT AGAIN.
564
00:32:37,656 --> 00:32:40,292
THOSE BRICKS
ARE ALL CRUMBLY.
565
00:32:40,326 --> 00:32:43,629
THIS IS JUST
A MOLDY, OLD PARTITION WALL.
566
00:32:43,662 --> 00:32:46,665
OKAY, WATCH WHAT I DO
TO THAT WALL.
567
00:32:56,475 --> 00:32:57,976
CAN YOU DO THAT?
568
00:33:01,013 --> 00:33:02,848
HAAAA!
HAAAA!
569
00:33:23,335 --> 00:33:25,037
Hurry up, Hettie.
570
00:34:07,479 --> 00:34:10,015
WELL...IT'S YOU, NANNY.
571
00:34:10,048 --> 00:34:12,584
WHAT'S THE MEANING
OF THIS CURIOUS BEHAVIOR?
572
00:34:12,618 --> 00:34:14,019
NEVER YOU MIND.
573
00:34:14,052 --> 00:34:16,222
MINE TO KNOW,
YOURS TO FIND OUT.
574
00:34:16,255 --> 00:34:17,623
GET BACK TO YOUR BEDS,
575
00:34:17,656 --> 00:34:19,558
OR THERE'LL BE TROUBLE
IN THE CAMP.
576
00:34:19,591 --> 00:34:20,892
OH, ALL RIGHT, NANNY.
577
00:34:20,926 --> 00:34:23,262
AND PUT THAT SNAKE
BACK IN ITS BOX.
578
00:34:23,295 --> 00:34:25,597
I DON'T WANT TO FIND IT
IN YOUR BED AGAIN.
579
00:34:30,936 --> 00:34:33,572
BROKEN WALL
BEING REPAIRED --
580
00:34:33,605 --> 00:34:37,443
NO ONE WILL ESCAPE
FROM DRESSING ROOM IN FUTURE.
581
00:34:37,476 --> 00:34:40,979
IN MEANTIME,
IMPORTANT DISPATCH FROM HOME.
582
00:34:41,012 --> 00:34:43,349
AHHHH.
583
00:34:45,451 --> 00:34:49,588
[ SPEAKING CHINESE ]
584
00:34:49,621 --> 00:34:51,423
WHY HAS THIS NOT
BEEN DECODED?!
585
00:34:51,457 --> 00:34:52,591
IT HAS.
586
00:34:52,624 --> 00:34:55,594
FIRST,
ENGLISH TELEGRAM SYSTEM,
587
00:34:55,627 --> 00:34:57,396
NEXT, WE PUT IT
INTO SECRET CODE,
588
00:34:57,429 --> 00:34:59,931
THEN, THROUGH FOREIGN-DEVIL
OFFICE TYPEWRITER,
589
00:34:59,965 --> 00:35:01,600
THEN, THROUGH
OUR OWN CODING ROOM.
590
00:35:01,633 --> 00:35:03,135
IT VERY SIMPLE.
591
00:35:03,169 --> 00:35:05,304
IF SO SIMPLE, KINDLY READ.
592
00:35:08,140 --> 00:35:10,609
"A SECRET COMMUNIQUรฉ --
593
00:35:10,642 --> 00:35:15,981
"CANNOT STRESS TOO STRONGLY
IMPORTANCE OF LOTUS 'X.'
594
00:35:16,014 --> 00:35:21,620
"FAILURE TO RECOVER WILL RESULT
IN MANY HEADS ROLLING.
595
00:35:21,653 --> 00:35:25,291
REPEAT --
MANY HEADS WILL ROLL."
596
00:35:25,324 --> 00:35:26,625
[ CHUCKLES ]
597
00:35:26,658 --> 00:35:28,627
WHILE READING,
WHY SO CHEERFUL?
598
00:35:28,660 --> 00:35:30,996
QUON, I HAVE BEEN AWARE
FOR SOME TIME
599
00:35:31,029 --> 00:35:32,598
THAT YOU SEEK TO REPLACE ME
600
00:35:32,631 --> 00:35:35,000
AS CHIEF OF LONDON
INTELLIGENCE AGENCY.
601
00:35:35,033 --> 00:35:37,636
ONE CANNOT BLAME
YOUNG, CAPABLE WARRIOR
602
00:35:37,669 --> 00:35:39,805
FOR WANTING
TO BETTER HIMSELF.
603
00:35:39,838 --> 00:35:42,308
IMPRUDENT
OF YOUNG, CAPABLE WARRIOR
604
00:35:42,341 --> 00:35:45,477
TO INDULGE IN FESTIVAL
OF SELF-CONGRATULATION
605
00:35:45,511 --> 00:35:47,313
WHILE STILL SO MUCH TO DO.
606
00:35:47,346 --> 00:35:49,615
HOW SHALL WE BEGIN,
MY MASTER?
607
00:35:49,648 --> 00:35:52,150
MANY NANNIES
SEARCH DINOSAUR BEAST
608
00:35:52,184 --> 00:35:54,320
FOR MANY HOURS,
FIND NOTHING.
609
00:35:54,353 --> 00:35:57,122
UNWORTHY ONE,
WHO SEEK MY PERSONAL JOB,
610
00:35:57,155 --> 00:36:00,226
I WILL NOW SHOW YOU
THE DIFFERENCE IN THINKING
611
00:36:00,259 --> 00:36:02,828
WHICH SEPARATE THE LION
FROM THE JACKAL,
612
00:36:02,861 --> 00:36:05,731
COOLIE
FROM LORD OF CREATION,
613
00:36:05,764 --> 00:36:09,401
RICKSHAW BOY
FROM [CHUCKLES] PASSENGER.
614
00:36:09,435 --> 00:36:11,503
YES?
615
00:36:11,537 --> 00:36:14,440
WE SHALL STEAL DINOSAUR.
616
00:36:16,608 --> 00:36:19,545
STEAL...DINOSAUR?!
617
00:36:19,578 --> 00:36:21,980
STEAL DINOSAUR.
618
00:36:22,013 --> 00:36:26,552
AAAAAAAAAAAAAAH!
619
00:36:26,585 --> 00:36:30,556
I TREMBLE BEFORE
MY RADIANT LORD AND MASTER!
620
00:36:30,589 --> 00:36:32,558
HE IS THE RISING SUN!
621
00:36:32,591 --> 00:36:36,562
HE IS THE MIGHTY YANGTZE RIVER
IN SPRING FLOOD!
622
00:36:36,595 --> 00:36:39,665
HE IS
THE SNOWCAPPED HIMALAYAS!
623
00:36:39,698 --> 00:36:41,900
HE IS THE ROLLING SEA!
624
00:36:41,933 --> 00:36:46,338
HE IS THE FLOWERS OF SPRING.
625
00:36:46,372 --> 00:36:48,407
I TREMBLE.
626
00:36:48,440 --> 00:36:51,076
I AM PROSTRATE.
627
00:36:51,109 --> 00:36:55,581
NOW YOU'RE GETTING THE IDEA.
628
00:36:55,614 --> 00:36:57,249
Children:
* "FIVE FARTHINGS,"
629
00:36:57,283 --> 00:36:59,585
* SAY THE BELLS
OF ST. MARTINS... *
630
00:36:59,618 --> 00:37:03,589
What do we do now?
Do you think those Chinese --
631
00:37:03,622 --> 00:37:06,292
Shh! Shh!
632
00:37:06,325 --> 00:37:07,893
MASTER RICHARD...
633
00:37:07,926 --> 00:37:10,061
JOIN IN THE GAME
WITH THE OTHERS.
634
00:37:10,095 --> 00:37:12,598
I'M TOO OLD
FOR THAT SORT OF THING, NANNY.
635
00:37:12,631 --> 00:37:15,601
AT MY AGE, MOZART HAD ALREADY
COMPOSED SIX CONCERTOS.
636
00:37:15,634 --> 00:37:18,604
I DON'T CARE WHAT THOSE
FOREIGN BOYS GET UP TO.
637
00:37:18,637 --> 00:37:20,238
GO AND JOIN IN THE GAME.
638
00:37:20,272 --> 00:37:22,908
OH, ALL RIGHT.
639
00:37:22,941 --> 00:37:26,077
I'm not climbing around
on that dinosaur anymore.
640
00:37:26,111 --> 00:37:28,614
You won't need to.
I've made up my mind.
641
00:37:28,647 --> 00:37:31,116
I'm going to wait
for those Chinese
642
00:37:31,149 --> 00:37:32,618
to make the first move.
643
00:37:32,651 --> 00:37:34,085
But how will we know?
644
00:37:34,119 --> 00:37:36,822
*...SAY THE BELLS
OF ST. CLEMENTS...*
645
00:37:36,855 --> 00:37:38,957
It's Susan's day off.
646
00:37:38,990 --> 00:37:43,729
I've sent her down to Soho
to keep an eye on them --
647
00:37:43,762 --> 00:37:45,597
that Italian coffee place.
648
00:37:45,631 --> 00:37:47,399
Opposite the nightclub?
649
00:37:47,433 --> 00:37:51,403
We're going down there
after the party.
650
00:37:51,437 --> 00:37:53,605
FORBES, I'M GOING TO BE
LATE TONIGHT.
651
00:37:53,639 --> 00:37:55,974
I WANT YOU TO LOOK AFTER
THE CHILDREN.
652
00:37:56,007 --> 00:37:57,409
VERY GOOD, NANNY.
653
00:37:57,443 --> 00:38:02,080
Emily, does that old,
clattery motorbike
654
00:38:02,113 --> 00:38:04,316
of yours still run?
655
00:38:04,350 --> 00:38:06,485
Of course it does.
656
00:38:06,518 --> 00:38:09,521
Bring it along.
We may need it.
657
00:38:20,198 --> 00:38:22,167
HAS ANYTHING HAPPENED?
658
00:38:22,200 --> 00:38:25,604
I'VE HAD 12 CUPS
OF COFFEE WITHOUT MILK,
659
00:38:25,637 --> 00:38:27,138
BUT THAT'S ALL.
660
00:38:27,172 --> 00:38:30,976
[ ENGINE BACKFIRES ]
661
00:38:31,009 --> 00:38:34,312
[ ENGINE TURNS OFF ]
662
00:38:34,346 --> 00:38:35,647
HOW'S IT RUNNING?
663
00:38:35,681 --> 00:38:38,617
WE'RE IN LUCK.
I JUST HAD IT TUNED.
664
00:38:38,650 --> 00:38:39,985
LOOK!
665
00:39:01,172 --> 00:39:03,409
"LIMEHOUSE HARMONY CLUB
ANNUAL OUTING" --
666
00:39:03,442 --> 00:39:05,444
I DON'T BELIEVE THAT
FOR A MOMENT.
667
00:39:08,246 --> 00:39:10,582
[ SPEAKING CHINESE ]
668
00:39:19,257 --> 00:39:20,559
THEY'RE MAKING THEIR MOVE.
669
00:39:20,592 --> 00:39:22,093
BUT WHAT MOVE IS IT?
670
00:39:22,127 --> 00:39:23,995
I DON'T KNOW.
EMILY, YOU MUST FOLLOW THEM.
671
00:39:24,029 --> 00:39:25,397
I'M OFF.
672
00:39:25,431 --> 00:39:27,566
TELEPHONE US
IF YOU FIND OUT ANYTHING.
673
00:39:27,599 --> 00:39:28,900
CAN I GO, TOO?
674
00:39:28,934 --> 00:39:30,902
CERTAINLY NOT.
675
00:39:30,936 --> 00:39:32,971
[ HORN BLARES ]
676
00:39:49,921 --> 00:39:53,391
SPLENDID! ALL THOSE CHINESE
OUT OF THE WAY AT LAST.
677
00:39:53,425 --> 00:39:56,061
I'M GOING IN
TO RESCUE MASTER EDWARD.
678
00:39:56,094 --> 00:39:58,897
OH, I'M SO EXCITED.
AREN'T I GOING, TOO?
679
00:39:58,930 --> 00:40:02,133
YOU STAY HERE AND WAIT
FOR EMILY TO TELEPHONE.
680
00:40:02,167 --> 00:40:05,604
WE'LL FIND SOMETHING EXCITING
FOR YOU TO DO LATER.
681
00:40:08,607 --> 00:40:11,943
[ HORN HONKS ]
682
00:40:44,943 --> 00:40:49,014
NANNY SEEMS TO BE LEADING
A DOUBLE LIFE.
683
00:40:54,953 --> 00:40:57,623
COME ON.
684
00:41:00,992 --> 00:41:04,329
[ GASPS ]
685
00:41:31,156 --> 00:41:32,490
THEY'RE JUST MASKS.
686
00:41:32,524 --> 00:41:34,626
JOLLY LIFELIKE,
DON'T YOU THINK?
687
00:41:34,660 --> 00:41:35,961
I SHOULD SAY SO.
688
00:41:35,994 --> 00:41:37,963
LET'S GET OUT OF HERE.
689
00:41:37,996 --> 00:41:40,331
IT'S STARTING TO SCARE
MY SNAKE.
690
00:41:40,365 --> 00:41:42,968
NONSENSE.
WE HAVEN'T FOUND NANNY YET.
691
00:41:43,001 --> 00:41:45,671
[ INDISTINCT TALKING ]
692
00:41:53,111 --> 00:41:55,213
Woman: Operator.
693
00:41:55,246 --> 00:41:59,885
WILL YOU TRY SOHO-3124 AGAIN,
PLEASE?
694
00:41:59,918 --> 00:42:02,253
[ SPEAKING ITALIAN ]
695
00:42:11,196 --> 00:42:15,033
I'm sorry,
Soho-3124 is still engaged.
696
00:42:20,939 --> 00:42:24,676
Peter: Here she comes.
697
00:42:24,710 --> 00:42:26,044
AAAH!AAAH!
698
00:42:28,446 --> 00:42:31,917
I DON'T KNOW WHO YOU ARE
OR WHAT YOU THINK YOU'RE DOING,
699
00:42:31,950 --> 00:42:33,952
BUT YOU CAN'T FRIGHTEN ME.
700
00:42:35,987 --> 00:42:38,156
I TOLD YOU
IT WOULDN'T WORK.
701
00:42:40,158 --> 00:42:43,561
[ TIRES SCREECH ]
702
00:42:43,595 --> 00:42:45,563
[ ENGINE BACKFIRES ]
703
00:42:45,597 --> 00:42:49,134
[ ENGINE TURNS OFF ]
704
00:42:49,167 --> 00:42:52,070
WHERE'S HETTIE?! THE CHINESE
ARE GOING TO THE MUSEUM!
705
00:42:52,103 --> 00:42:53,404
SHE WENT IN THERE.
706
00:42:53,438 --> 00:42:55,473
SHE WANTED TO RESCUE
LORD SOUTHMERE.
707
00:42:55,506 --> 00:42:57,609
GO AND FETCH HER
AS QUICK AS YOU CAN!
708
00:43:02,948 --> 00:43:05,583
FOUND MY WAY TO YOU AT LAST,
MASTER EDWARD.
709
00:43:05,617 --> 00:43:08,486
WONDERFUL BECAUSE I'VE GOT
FRIGHTFULLY GOOD NEWS.
710
00:43:08,519 --> 00:43:11,623
AS NEAR AS MAKES NO DIFFERENCE,
MY MEMORY'S COME BACK.
711
00:43:11,657 --> 00:43:14,159
MASTER EDWARD,
I'VE COME TO GET YOU OUT.
712
00:43:14,192 --> 00:43:16,394
I CAN REMEMBER
WHERE I HID THAT FILM
713
00:43:16,427 --> 00:43:17,896
IN THAT BLASTED DINOSAUR.
714
00:43:17,929 --> 00:43:19,130
I CAN SEE IT ALL NOW --
715
00:43:19,164 --> 00:43:21,232
CLIMBING UP
THE RIGHT-HAND FRONT LEG
716
00:43:21,266 --> 00:43:22,968
AND THEN UP
ONTO THE VERTEBRAE.
717
00:43:23,001 --> 00:43:25,570
LISTEN TO THIS, NANNY --
I HID THE PIECE OF FILM
718
00:43:25,603 --> 00:43:27,572
ON THE NAPE
OF THE CREATURE'S NECK.
719
00:43:27,605 --> 00:43:29,574
NAPE OF THE NECK?
720
00:43:29,607 --> 00:43:30,976
EMILY'S BACK,
721
00:43:31,009 --> 00:43:33,611
AND THE CHINESE
ARE ON THEIR WAY TO THE MUSEUM.
722
00:43:33,645 --> 00:43:37,182
YOU MUST GET OVER THERE AND
PUT A SPOKE IN THEIR WHEEL.
723
00:43:48,126 --> 00:43:49,427
[ ENGINE BACKFIRES ]
724
00:43:49,460 --> 00:43:52,831
[ ENGINE TURNS OVER ]
725
00:43:52,864 --> 00:43:55,633
IT'S LORD SOUTHMERE,
A FRIEND OF FATHER'S,
726
00:43:55,667 --> 00:43:58,603
AND HE SEEMS TO BE
IN A BIT OF A PICKLE.
727
00:43:58,636 --> 00:44:00,305
OH, IT'S YOUNG CASTLEBERRY.
728
00:44:00,338 --> 00:44:01,940
WHATEVER BRINGS YOU HERE?
729
00:44:01,973 --> 00:44:04,375
DON'T WORRY, SIR.
WE'LL CALL THE POLICE.
730
00:44:04,409 --> 00:44:06,477
HAVE YOU OUT OF HERE
JOLLY QUICK.
731
00:44:06,511 --> 00:44:08,980
NO, NO, DON'T DO THAT.
ANYTHING BUT THAT.
732
00:44:09,014 --> 00:44:11,616
YOU MEAN YOU WANT
TO BE CHAINED TO A WALL?
733
00:44:11,649 --> 00:44:14,720
FATHER ALWAYS SAID
YOU WERE AN ODD BIT OF MUTTON.
734
00:44:14,753 --> 00:44:16,154
OH, REALLY? YES.
735
00:44:16,187 --> 00:44:18,323
THE SITUATION
IS EXTREMELY SENSITIVE.
736
00:44:18,356 --> 00:44:20,325
DON'T KNOW
WHAT YOU MEAN, SIR.
737
00:44:20,358 --> 00:44:23,494
WOULDN'T WANT TO CAUSE
EMBARRASSMENT IN HIGH PLACES.
738
00:44:23,528 --> 00:44:25,897
WHAT HIGH PLACES, SIR?
739
00:44:25,931 --> 00:44:28,666
CAN YOU EXPLAIN THAT, SIR?
740
00:44:28,700 --> 00:44:31,169
AT THE MOMENT, NO.
MY LIPS ARE SEALED.
741
00:44:31,202 --> 00:44:32,838
HE'S A SPY.
742
00:44:32,871 --> 00:44:36,641
WHY DOES -- WHY DOES EVERYONE
KEEP ON SAYING THAT?
743
00:44:36,674 --> 00:44:38,576
I'M JUST
AN ORDINARY BUSINESSMAN.
744
00:44:38,609 --> 00:44:40,145
OH, DEAR.
745
00:44:40,178 --> 00:44:41,579
WHAT'S THE MATTER?
746
00:44:41,612 --> 00:44:43,581
HENRIETTA'S GOT LOOSE.
747
00:44:43,614 --> 00:44:45,150
WHO'S H-H-H-HENRIETTA?
748
00:44:45,183 --> 00:44:47,585
OOH!
749
00:44:47,618 --> 00:44:50,621
BAD, BAD SNAKE.
GET IN THERE, HENRIETTA.
750
00:44:51,857 --> 00:44:53,558
GOODBYE, SIR.
751
00:44:53,591 --> 00:44:54,860
BYE, SIR.
752
00:45:06,938 --> 00:45:09,574
ONE QUESTION,
O BRILLIANT MASTER.
753
00:45:09,607 --> 00:45:12,577
YES, O YOUTHFUL SEEKER
OF KNOWLEDGE?
754
00:45:12,610 --> 00:45:16,181
THE LARGE BOXES THAT WE TOOK
FROM WAREHOUSE --
755
00:45:16,214 --> 00:45:19,084
WHY ARE THEY ALL MARKED
"SOY SAUCE"?
756
00:45:19,117 --> 00:45:22,553
PROBABLY BECAUSE THEY'VE GOT
SOY SAUCE IN THEM.
757
00:45:22,587 --> 00:45:24,089
Ah.
758
00:45:28,927 --> 00:45:32,563
WHAT WILL WE DO
WITH SO MUCH SOY SAUCE?
759
00:45:32,597 --> 00:45:37,068
IT IS IMPOLITE TO TAKE
A DINOSAUR FROM A MUSEUM
760
00:45:37,102 --> 00:45:40,571
WITHOUT LEAVING SOMETHING
IN RETURN.
761
00:45:40,605 --> 00:45:42,573
AH!
762
00:45:42,607 --> 00:45:45,243
[ HORN BLARES, TIRES SCREECH ]
763
00:45:45,276 --> 00:45:46,577
[ BELL RINGS ]
764
00:45:46,611 --> 00:45:48,079
[ BELL RINGS ]
765
00:45:48,113 --> 00:45:50,415
[ HORN HONKS ]OHH!
766
00:45:50,448 --> 00:45:52,417
LOOK OUT!
767
00:45:52,450 --> 00:45:53,584
SORRY!
768
00:45:53,618 --> 00:45:54,920
WHOO!
769
00:45:54,953 --> 00:45:56,421
SORRY!
770
00:45:56,454 --> 00:45:59,157
YOU DRIVE!
I'LL MAKE THE APOLOGIES!
771
00:46:04,295 --> 00:46:06,164
[ WHISTLE BLOWS ]
772
00:46:10,335 --> 00:46:12,637
[ ENGINES TURN OFF ]
773
00:46:12,670 --> 00:46:15,606
GOOD EVENING, MY GOOD MAN.
774
00:46:15,640 --> 00:46:17,108
GOOD EVENING, SIR.
775
00:46:17,142 --> 00:46:19,610
COULD YOU KINDLY OPEN
THE DOOR FOR ME?
776
00:46:19,644 --> 00:46:20,979
THAT DOOR?
777
00:46:21,012 --> 00:46:23,982
I DON'T KNOW ABOUT THAT,
SIR.
778
00:46:24,015 --> 00:46:26,484
HANG ON A MOMENT, WILL YOU?
779
00:46:26,517 --> 00:46:28,319
BIG DOOR.
780
00:46:28,353 --> 00:46:30,621
MR. THUMLEY, I'M SO GLAD
YOU'RE STILL HERE.
781
00:46:30,655 --> 00:46:33,925
IT'S THOSE ORIENTAL BLOKES.
THEY'RE AT THE LOADING DOCK.
782
00:46:33,959 --> 00:46:35,793
THEY WANT ME TO OPEN
THE BIG DOOR.
783
00:46:35,827 --> 00:46:37,495
WHAT ORIENTAL BLOKES?!
784
00:46:37,528 --> 00:46:40,498
I HAVE NO IDEA, BUT THEY BROUGHT
A LOT OF CRATES WITH THEM.
785
00:46:40,531 --> 00:46:42,500
WE'RE GOING THE WRONG WAY!
786
00:46:42,533 --> 00:46:44,269
I'M TRYING A SHORTCUT!
787
00:46:44,302 --> 00:46:46,972
DON'T TRY TO BE CLEVER!
TURN HERE!
788
00:46:47,005 --> 00:46:49,107
[ TIRES SCREECH,
ENGINE BACKFIRES ]
789
00:46:49,140 --> 00:46:52,143
WAIT TILL I TELL MY MUM
ABOUT THIS!
790
00:46:52,177 --> 00:46:54,612
[ SPEAKING CHINESE ]
791
00:46:54,645 --> 00:46:57,148
NOW, JUST A MOMENT!
792
00:46:57,182 --> 00:46:59,550
WHAT ON EARTH'S
GOING ON HERE?
793
00:46:59,584 --> 00:47:01,219
YOU ARE CURATOR?
794
00:47:01,252 --> 00:47:04,555
ACTUALLY, NO, THAT WOULD BE
SIR GEOFFREY WILKINS.
795
00:47:04,589 --> 00:47:06,057
CURATOR IS IN THERE?
796
00:47:06,091 --> 00:47:07,893
NO, HE'S IN YUGOSLAVIA --
797
00:47:07,926 --> 00:47:11,229
A MATTER OF ACQUIRING
A BUTTERFLY COLLECTION.
798
00:47:11,262 --> 00:47:13,664
SIR GEOFFREY MUST HAVE
TOLD YOU BEFORE HE LEFT
799
00:47:13,698 --> 00:47:16,167
ABOUT THE FAMOUS
HOAN LING COLLECTION --
800
00:47:16,201 --> 00:47:19,170
A GENEROUS GIFT
OF CHINESE GOVERNMENT
801
00:47:19,204 --> 00:47:21,072
TO HIS MAJESTY'S MUSEUM.
802
00:47:21,106 --> 00:47:22,573
HE CERTAINLY DIDN'T.
803
00:47:22,607 --> 00:47:25,043
YOU MEAN HE HAS FORGOTTEN?
804
00:47:27,245 --> 00:47:28,980
MY GOVERNMENT
IS BOUND TO TAKE
805
00:47:29,014 --> 00:47:31,216
THE MOST SERIOUS POSSIBLE VIEW
OF THIS.
806
00:47:31,249 --> 00:47:34,152
I'M AFRAID
I SHALL HAVE NO ALTERNATIVE
807
00:47:34,185 --> 00:47:35,887
BUT TO TELEGRAPH PEKING.
808
00:47:35,921 --> 00:47:39,057
OH, NO. I'M AFRAID THERE'S
BEEN A MISUNDERSTANDING.
809
00:47:39,090 --> 00:47:40,558
OH!
810
00:47:40,591 --> 00:47:43,061
AND YOU BLAME THIS
MISUNDERSTANDING ON CHINESE?
811
00:47:43,094 --> 00:47:45,563
OHH! HOW TYPICAL!
812
00:47:45,596 --> 00:47:49,067
OHH! HOW TYPICAL!!
813
00:47:49,100 --> 00:47:51,669
I DIDN'T MEAN THAT AT ALL.
I'M MOST DREADFULLY SORRY.
814
00:47:51,702 --> 00:47:53,905
I'LL TELEPHONE
YOUR AMBASSADOR MYSELF.
815
00:47:53,939 --> 00:47:56,607
EXCUSE ME.
816
00:48:01,479 --> 00:48:03,448
[ GLASS SHATTERS ]
817
00:48:15,793 --> 00:48:17,795
[ SPEAKING CHINESE ]
818
00:48:17,828 --> 00:48:21,232
I'M GLAD TO SEE
EVERYTHING'S GOING WELL.
819
00:48:21,266 --> 00:48:23,268
WHAT DID AMBASSADOR SAY?
820
00:48:23,301 --> 00:48:25,603
I'M AFRAID HE WAS OUT OF TOWN
ON HOLIDAY.
821
00:48:25,636 --> 00:48:28,073
SEEMS TO BE PICKING UP
ENGLISH HABITS.
822
00:48:28,106 --> 00:48:31,409
I ALSO PICK UP
A THING OR TWO.
823
00:48:31,442 --> 00:48:32,944
PLEASE DO GO AHEAD
824
00:48:32,978 --> 00:48:36,114
WITH WHATEVER IT WAS
YOU PLANNED TO DO.
825
00:48:36,147 --> 00:48:40,118
SORRY I DIDN'T QUITE UNDERSTAND
THE FIRST TIME, SIR.
826
00:48:40,151 --> 00:48:43,621
READY FOR NEXT PART OF PLAN,
RADIANT MASTER.
827
00:48:43,654 --> 00:48:45,623
BRING OUT THE DINOSAUR,
828
00:48:45,656 --> 00:48:49,394
BUT BE VERY CAREFUL
NOT TO DAMAGE THE FLOOR.
829
00:48:49,427 --> 00:48:50,761
UH, EXCUSE ME.
830
00:48:50,795 --> 00:48:53,431
CAN'T YOU SEE
WE'RE VERY BUSY?
831
00:48:53,464 --> 00:48:56,401
I KNOW YOU THINK IT
FOOLISH OF ME,
832
00:48:56,434 --> 00:48:59,104
BUT IT SOUNDED PRECISELY
AS THOUGH YOU SAID
833
00:48:59,137 --> 00:49:01,439
YOU WERE GOING TO TAKE
THE DINOSAUR.
834
00:49:01,472 --> 00:49:03,608
THAT IS PRECISELY
WHAT I DID SAY.
835
00:49:03,641 --> 00:49:05,610
NOW, LOOK,
I DON'T WANT TO MAKE
836
00:49:05,643 --> 00:49:08,146
THE SAME MISTAKE TWICE
THE SAME EVENING.
837
00:49:08,179 --> 00:49:11,149
I'M AFRAID WE'RE HAVING
ANOTHER MISUNDERSTANDING.
838
00:49:11,182 --> 00:49:14,585
WOULD IT HELP IF I EXPLAIN IT
IN VERY SIMPLE LANGUAGE?
839
00:49:14,619 --> 00:49:15,753
THANK YOU SO MUCH.
840
00:49:15,786 --> 00:49:17,922
WE WISH TO BORROW
THE DINOSAUR
841
00:49:17,955 --> 00:49:20,158
UNTIL WE HAVE FOUND
WHAT WE WANT.
842
00:49:20,191 --> 00:49:21,659
ONCE WE FIND WHAT WE WANT,
843
00:49:21,692 --> 00:49:24,162
WE SHALL RETURN DINOSAUR
TO MUSEUM.
844
00:49:24,195 --> 00:49:26,331
SURELY SIR GEOFFREY
HAS TOLD YOU ABOUT THAT.
845
00:49:26,364 --> 00:49:29,300
CERTAINLY NOT. IT'S QUITE
OUT OF THE QUESTION.
846
00:49:29,334 --> 00:49:32,470
WE DON'T PERMIT PEOPLE
TO BORROW FROM THE MUSEUM.
847
00:49:32,503 --> 00:49:34,972
IT'S NOT A LENDING LIBRARY,
YOU KNOW.
848
00:49:35,006 --> 00:49:36,607
OH DEAR, OH DEAR, OH DEAR.
849
00:49:36,641 --> 00:49:39,544
I FEAR WE ARE GOING TO HAVE
AN UGLY QUARREL.
850
00:49:39,577 --> 00:49:42,313
FAN CHOY...
851
00:49:44,315 --> 00:49:46,617
AAAAAAAAAH!
852
00:49:46,651 --> 00:49:49,654
THEY'RE GOING TO STEAL
OUR DINOSAUR!
853
00:49:50,921 --> 00:49:52,323
HEY!
854
00:49:52,357 --> 00:49:54,392
YOU LEAVE THAT ALONE!
855
00:49:54,425 --> 00:49:56,194
COME ON, LADS!
856
00:49:58,529 --> 00:50:00,598
DINOSAUR...
857
00:50:02,200 --> 00:50:03,534
...MOVE!
858
00:50:23,688 --> 00:50:27,225
[ YELLING IN CHINESE ]
859
00:50:27,258 --> 00:50:29,627
STOP THEM!
860
00:51:08,466 --> 00:51:10,601
USE THE BONE!
861
00:51:19,610 --> 00:51:21,446
[ SPEAKING CHINESE ]
862
00:51:29,287 --> 00:51:32,022
AAAAAAAAAAH!
863
00:52:06,191 --> 00:52:08,993
NICE GOINGS-ON.
WHERE ARE YOU TAKING US, EH?
864
00:52:09,026 --> 00:52:12,129
MY WIFE LIKES ME TO KEEP
REGULAR HOURS, YOU KNOW.
865
00:52:12,163 --> 00:52:13,664
YOU GO TO COUNTRYSIDE --
866
00:52:13,698 --> 00:52:16,133
ONE DAY, MAYBE TWO --
867
00:52:16,167 --> 00:52:18,503
THEN WE LET YOU GO.
868
00:52:21,172 --> 00:52:23,641
MY WIFE WILL WANT
TO KNOW ABOUT THIS!
869
00:52:33,351 --> 00:52:35,820
YOU'RE NOT GOING TO TAKE ME
AS WELL?
870
00:52:35,853 --> 00:52:38,623
SIR GEOFFREY HAS TOLD YOU
NOTHING AT ALL.
871
00:52:38,656 --> 00:52:39,824
AAAAAAAH!
872
00:52:39,857 --> 00:52:41,626
DINOSAUR READY!
873
00:52:41,659 --> 00:52:42,827
AAH!
874
00:52:47,164 --> 00:52:49,166
IT'S ALIVE!
875
00:52:49,200 --> 00:52:52,237
Quon: MASTER,
NANNY LADIES STEAL DINOSAUR!
876
00:52:52,270 --> 00:52:54,605
QUON, WE FOLLOW IT!
877
00:53:00,077 --> 00:53:02,380
[ TIRES SCREECH ]
878
00:53:02,413 --> 00:53:05,250
[ HORN BLARES ]
879
00:53:13,858 --> 00:53:16,894
ARE YOU SURE YOU KNOW
HOW TO DRIVE THIS THING?
880
00:53:16,927 --> 00:53:19,230
IT'S JUST LIKE
AN ORDINARY LORRY.
881
00:53:19,264 --> 00:53:20,565
CAN YOU DRIVE A LORRY?
882
00:53:20,598 --> 00:53:22,233
OF COURSE I CAN.
883
00:53:22,267 --> 00:53:25,736
DURING THE WAR, I DROVE
THE FARM LORRY SEVERAL TIMES.
884
00:53:25,770 --> 00:53:29,073
THEY'RE AFTER US!
885
00:53:29,106 --> 00:53:30,675
DON'T WORRY.
886
00:53:30,708 --> 00:53:33,344
I'LL GET THOSE POOR
CHINESE GENTLEMEN SO LOST
887
00:53:33,378 --> 00:53:35,546
NO ONE WILL EVER SEE THEM
AGAIN.
888
00:53:45,756 --> 00:53:48,959
YOU REALIZE YOU ARE ALLOWING
THOSE WOMEN TO GET AWAY?
889
00:53:48,993 --> 00:53:51,562
YOU'RE SUPPOSED TO BE
SUCH A GOOD DRIVER.
890
00:53:51,596 --> 00:53:52,897
FASTER!
891
00:53:52,930 --> 00:53:54,332
FASTER!
892
00:53:57,935 --> 00:53:59,103
MIND THE FOG!
893
00:54:01,506 --> 00:54:03,641
[ TIRES SCREECHING ]
894
00:54:05,810 --> 00:54:07,645
DEAR ME!
895
00:54:21,926 --> 00:54:24,395
[ GLASS SHATTERS ]
896
00:54:24,429 --> 00:54:26,397
NOW YOU HAVE LOST 'EM!
897
00:54:26,431 --> 00:54:28,265
DO NOT WORRY, MASTER.
898
00:54:28,299 --> 00:54:30,267
I WILL FIND THEM AGAIN.
899
00:54:30,301 --> 00:54:32,603
[ SPEAKING CHINESE ]
900
00:54:53,691 --> 00:54:57,462
WELL?
901
00:54:57,495 --> 00:55:01,499
ALWAYS YOU ARE RIGHT,
WORTHY MASTER.
902
00:55:01,532 --> 00:55:03,601
I HAVE LOST THEM.
903
00:55:03,634 --> 00:55:06,270
DRIVE ON, UNWORTHY PUPIL.
904
00:55:06,303 --> 00:55:08,473
[ ENGINE TURNS OVER ]
905
00:55:08,506 --> 00:55:10,775
AAH!AAH!
AAH!
906
00:55:10,808 --> 00:55:13,210
EVERYBODY BACK IN CAR.
907
00:55:13,243 --> 00:55:16,647
NO, MASTER.
EVERYBODY GO HOME.
908
00:55:23,020 --> 00:55:25,490
ABSOLUTELY NO SIGN
OF THE CHINESE.
909
00:55:25,523 --> 00:55:28,325
I TOLD YOU
I COULD GET RID OF THEM.
910
00:55:28,359 --> 00:55:31,328
CAREFUL!
WE'RE COMING TO A MAIN ROAD!
911
00:55:31,362 --> 00:55:33,998
DON'T WORRY.
I'LL HOOT THE HOOTER.
912
00:55:34,031 --> 00:55:37,001
[ WHISTLE BLOWS ]
913
00:55:37,034 --> 00:55:38,102
OH!
914
00:55:40,538 --> 00:55:43,474
[ HORNS HONKING ]
915
00:55:43,508 --> 00:55:45,976
[ TIRES SCREECH ]
916
00:55:46,010 --> 00:55:48,879
WHERE ARE WE
SUPPOSED TO BE GOING ANYWAY?!
917
00:55:48,913 --> 00:55:50,381
DON'T RUSH ME, DEAR.
918
00:55:50,415 --> 00:55:52,917
I HAVEN'T HAD TIME
TO MAKE UP MY MIND.
919
00:55:52,950 --> 00:55:54,318
AS A MATTER OF FACT,
920
00:55:54,351 --> 00:55:56,621
I DON'T EVEN KNOW
WHERE WE ARE NOW.
921
00:56:05,796 --> 00:56:08,399
DARNATION!
922
00:56:08,433 --> 00:56:10,234
OHH!
923
00:56:10,267 --> 00:56:12,603
WHAT THE BLUE BLAZES
DO YOU THINK --
924
00:56:14,772 --> 00:56:18,609
I'M VERY SORRY, I'M SURE.
925
00:56:25,249 --> 00:56:27,084
A COUPLE OF POCKETS PICKED,
SIR,
926
00:56:27,117 --> 00:56:29,420
AND ONE NICE SMASH-AND-GRAB,
THAT'S ALL.
927
00:56:29,454 --> 00:56:32,056
BANK HOLIDAY --
THE SHARP BOYS MUST HAVE TAKEN
928
00:56:32,089 --> 00:56:34,391
THEIR WIVES AND KIDDIES
TO THE SEASIDE.
929
00:56:34,425 --> 00:56:37,562
EVERYTHING ELSE CALM?
930
00:56:37,595 --> 00:56:41,599
WOULD I LIE TO YOU, SIR?
931
00:56:53,277 --> 00:56:56,280
YOU'RE STRANGELY QUIET,
MY LOVE.
932
00:57:20,270 --> 00:57:23,474
THIS THING
SEEMS TO BE LOSING ITS ZIP.
933
00:57:23,508 --> 00:57:25,910
TRY POKING THE FIRE,
EMILY.
934
00:57:25,943 --> 00:57:27,311
NO GOOD.
935
00:57:27,344 --> 00:57:28,979
IT'S ALMOST OUT OF COAL.
936
00:57:29,013 --> 00:57:30,147
PUT SOME MORE ON.
937
00:57:30,180 --> 00:57:31,516
ALL RIGHT.
938
00:57:43,794 --> 00:57:44,862
[ HORSE NEIGHS ]
939
00:57:46,664 --> 00:57:48,966
[ CRASH ]
940
00:57:48,999 --> 00:57:50,635
WE'RE GOING BETTER NOW.
941
00:57:50,668 --> 00:57:52,970
SHOULD BE.
I'VE SHOVELED ENOUGH COAL.
942
00:57:53,003 --> 00:57:55,973
DID YOU HAVE TO GET IT
ALL OVER YOUR FACE, TOO?
943
00:57:56,006 --> 00:57:58,676
I WAS JUST TRYING TO DO
A THOROUGH JOB.
944
00:58:02,747 --> 00:58:07,217
[ INDISTINCT CONVERSATION ]
945
00:58:07,251 --> 00:58:09,720
[ GASPS ]
946
00:58:09,754 --> 00:58:11,388
[ Scottish accent ]
IT'S NESSIE!
947
00:58:11,421 --> 00:58:13,323
[ Scottish accent ]
WHY WOULD SHE LEAVE
948
00:58:13,357 --> 00:58:14,825
THE CRYSTAL WATERS
OF LOCH NESS
949
00:58:14,859 --> 00:58:18,663
FOR A DIRTY, OLD, MUDDY
LONDON RIVER?
950
00:58:18,696 --> 00:58:23,668
IT'S A SAD END INDEED FOR
THE LOYAL SCOTTISH MONSTER.
951
00:58:23,701 --> 00:58:28,005
[ INDISTINCT YELLING ]
952
00:58:28,038 --> 00:58:30,140
[ ANIMALS GROWLING ]
953
00:58:30,174 --> 00:58:33,644
OUR CHAPS
ARE A BIT RESTLESS TONIGHT.
954
00:58:33,678 --> 00:58:36,981
WELL, IT'S THAT TIME
OF THE YEAR --
955
00:58:37,014 --> 00:58:38,983
MATING SEASON, YOU KNOW.
956
00:58:39,016 --> 00:58:40,885
POOR OLD HIGH POCKETS.
957
00:58:40,918 --> 00:58:43,721
THEY HAVEN'T FOUND A MATE
FOR HER YET.
958
00:58:43,754 --> 00:58:48,092
[ SLOW, SOFT MUSIC PLAYS ]
959
00:58:51,762 --> 00:58:53,564
MORE COAL, EMILY.
960
00:58:53,598 --> 00:58:54,999
OH, VERY WELL.
961
00:58:55,032 --> 00:58:56,667
CAN I HELP?
962
00:58:56,701 --> 00:59:00,605
I CAN MANAGE PERFECTLY WELL
MYSELF, THANK YOU!
963
00:59:02,773 --> 00:59:05,042
[ CLANKING ]
964
00:59:07,111 --> 00:59:10,447
WILL YOU STOP
THAT INFERNAL --
965
00:59:10,480 --> 00:59:13,117
GOOD GRACIOUS!
966
00:59:14,451 --> 00:59:16,721
WONDERFUL LUCK, MY DEAR --
967
00:59:16,754 --> 00:59:19,957
A CREATURE
I'VE NEVER BAGGED BEFORE!
968
00:59:19,990 --> 00:59:23,127
LOOK MAGNIFICENT
OVER THE FIREPLACE!
969
00:59:23,160 --> 00:59:25,830
[ GUN COCKS ]
970
00:59:28,799 --> 00:59:32,069
[ CLICKS ]
971
00:59:32,102 --> 00:59:33,938
BLAST THE THING!
AAH!
972
00:59:33,971 --> 00:59:35,272
COME BACK IN, DEAR.
973
00:59:35,305 --> 00:59:37,642
THE NIGHT AIR IS BAD
FOR YOUR BRONCHITIS.
974
00:59:37,675 --> 00:59:40,110
BACK AS SOON AS I CAN,
MY LOVE!
975
00:59:40,144 --> 00:59:42,780
OH, LOOK --
THERE'S COLONEL MORTIMER
976
00:59:42,813 --> 00:59:45,282
RIDING DOWN THE STREET
ON A DINOSAUR.
977
00:59:45,315 --> 00:59:46,751
HOW VERY ODD.
978
00:59:46,784 --> 00:59:48,185
NOW HE'S FALLEN OFF.
979
00:59:51,288 --> 00:59:52,657
YOU THERE!
980
00:59:52,690 --> 00:59:54,558
PULL UP!
981
00:59:54,591 --> 00:59:57,127
HE'S GOT AWAY!
WE MUST GO AFTER HIM!
982
00:59:57,161 --> 00:59:59,964
I NEED HIM FOR ME TROPHY ROOM!
MOST EXTRAORDINARY CREATURE!
983
00:59:59,997 --> 01:00:03,968
HAS IT GOT A LONG TAIL
AND A LONG NECK?
984
01:00:04,001 --> 01:00:05,636
YES, ENORMOUS!
985
01:00:05,670 --> 01:00:07,604
DRIVE ON! THANK YOU.
986
01:00:07,638 --> 01:00:08,939
WAIT FOR ME!
987
01:00:12,009 --> 01:00:14,311
DRIVE ON, MAN! DRIVE ON!
988
01:00:24,321 --> 01:00:27,624
[ HORN BLARES ]
989
01:00:27,658 --> 01:00:29,126
DINOSAUR!
990
01:00:34,665 --> 01:00:36,433
Colonel:
FASTER, MAN! FASTER!
991
01:00:36,466 --> 01:00:37,634
[ GUNSHOT ]
992
01:00:41,972 --> 01:00:44,008
THEY'VE FOUND US AGAIN!
993
01:00:45,642 --> 01:00:47,044
[ WHISTLE BLOWS ]
994
01:00:47,077 --> 01:00:49,847
[ TIRES SCREECH ]
995
01:00:56,353 --> 01:00:58,956
[ YELLING IN CHINESE ]
996
01:00:58,989 --> 01:01:01,491
[ GUNSHOT ]
STEADY! STEADY!
997
01:01:02,860 --> 01:01:04,061
THAT'S IT!
998
01:01:04,094 --> 01:01:05,863
[ GUNSHOT ]
999
01:01:21,846 --> 01:01:23,748
HA HA HA HA!
1000
01:01:23,781 --> 01:01:25,315
[ TIRES SCREECH ]
1001
01:01:25,349 --> 01:01:27,684
KEEP IT STRAIGHT, MAN!
1002
01:01:30,354 --> 01:01:32,189
[ WHISTLE BLOWS ]
1003
01:01:36,360 --> 01:01:38,595
[ HORN BLARING ]
1004
01:01:38,628 --> 01:01:40,931
[ GUNSHOTS ]
1005
01:01:52,642 --> 01:01:55,145
NO, NO!
YOU'RE GOING THE WRONG WAY!
1006
01:02:12,429 --> 01:02:14,564
ISN'T THIS THRILLING?!
1007
01:02:14,598 --> 01:02:17,267
I'M NOT THRILLED!
I'M DAMAGED!
1008
01:02:18,803 --> 01:02:21,605
AAH!
I'M NOT THE DAMN LAUNDRY!
1009
01:02:23,273 --> 01:02:25,776
WHAT HAPPENED TO THIS ROAD?!
1010
01:02:25,810 --> 01:02:29,079
IT ISN'T A ROAD, DEAR.
IT'S GRASS.
1011
01:02:29,113 --> 01:02:30,781
WE'RE ON A RACECOURSE.
1012
01:02:35,285 --> 01:02:38,155
Man: PLACE YOUR BETS,
LADIES AND GENTLEMEN!
1013
01:02:38,188 --> 01:02:40,224
EVENS
ON THE LONG-NECKED FILLY!
1014
01:02:40,257 --> 01:02:42,993
4 TO 1 ON THE GRAY!
7 TO 1 BAR!
1015
01:02:46,596 --> 01:02:48,598
HA HA HA HA!
1016
01:02:48,632 --> 01:02:50,267
MOVE FASTER.
1017
01:02:58,008 --> 01:02:59,309
[ HORN BLARES ]
1018
01:02:59,343 --> 01:03:01,145
STOP YOUR VEHICLE, MADAM.
1019
01:03:01,178 --> 01:03:04,949
I'LL THANK YOU NOT
TO ORDER ME ABOUT, "PANDA NOSE."
1020
01:03:04,982 --> 01:03:06,650
IF YOU DON'T DO AS I SAY,
1021
01:03:06,683 --> 01:03:10,154
I SHALL BE FORCED TO RESORT
TO THE GRAVEST MEASURES.
1022
01:03:10,187 --> 01:03:12,022
INDEED!
1023
01:03:18,195 --> 01:03:20,097
THE LONG-NECKED FILLY'S
RUN OUT!
1024
01:03:20,130 --> 01:03:21,365
EVENS ON THE CHESTNUT!
1025
01:03:21,398 --> 01:03:23,300
I'M GIVING EVENS
ON THE CHESTNUT!
1026
01:03:23,333 --> 01:03:24,869
WHERE DO WE GO NOW?!
1027
01:03:24,902 --> 01:03:26,070
LOOK OUT!
1028
01:03:27,471 --> 01:03:29,006
THERE'S THE OTHER ONE!
1029
01:03:31,008 --> 01:03:33,010
DO STOP FUSSING, EMILY.
1030
01:03:36,346 --> 01:03:37,982
FASTER!
1031
01:03:38,015 --> 01:03:39,649
[ YELLING IN CHINESE ]
1032
01:03:41,852 --> 01:03:43,753
[ METAL CLANGING ]
1033
01:03:48,358 --> 01:03:51,661
HEE-HEE! HA HA HA HA HA!
1034
01:03:51,695 --> 01:03:55,299
FAN CHOY, NEXT TIME,
I DRIVE BOTH CARS.
1035
01:03:55,332 --> 01:03:56,700
[ GROANS ]
1036
01:03:59,336 --> 01:04:00,905
WAIT A MINUTE.
1037
01:04:00,938 --> 01:04:02,472
[ RATTLING ]
1038
01:04:02,506 --> 01:04:04,208
[ WHISTLE BLOWS ]
1039
01:04:04,241 --> 01:04:05,876
I DON'T WANT TO WORRY YOU,
1040
01:04:05,910 --> 01:04:08,145
BUT I THINK
WE JUST GOT ON A TRAIN.
1041
01:04:08,178 --> 01:04:11,215
OH, DEAR. HOW DO YOU MAKE
THIS THING GO BACKWARDS?
1042
01:04:11,248 --> 01:04:12,516
[ WHISTLE BLOWS ]
1043
01:04:16,921 --> 01:04:19,223
I WISH I KNEW
WHERE WE WERE GOING.
1044
01:04:19,256 --> 01:04:21,858
OH, I DO HOPE
IT'S SOMEWHERE EXCITING.
1045
01:04:32,202 --> 01:04:34,671
[ GASPS ] DINOSAUR!
1046
01:04:34,704 --> 01:04:36,106
DINOSAUR!
1047
01:04:39,776 --> 01:04:41,778
GOODBYE, "PANDA NOSE"!
1048
01:04:45,983 --> 01:04:47,284
WHERE AM I?
1049
01:04:47,317 --> 01:04:49,219
WHY, ENGLAND, SIR.
1050
01:04:49,253 --> 01:04:52,722
YOU A LOST,
AREN'T YOU, SIR?
1051
01:04:52,756 --> 01:04:56,460
[ GROANS ]
1052
01:04:56,493 --> 01:04:59,229
NO, MRS. THUMLEY,
WE HAVEN'T HEARD A THING.
1053
01:04:59,263 --> 01:05:02,232
I QUITE UNDERSTAND
HOW WORRIED YOU MUST BE --
1054
01:05:02,266 --> 01:05:04,101
GOOD MORNING,
MISS PRESCOTT.
1055
01:05:04,134 --> 01:05:06,103
THE CONQUERING HERO
RETURNS.
1056
01:05:06,136 --> 01:05:08,105
I GOT THEM!
I GOT THE LOT --
1057
01:05:08,138 --> 01:05:10,107
EVERY BUTTERFLY
IN THE COLLECTION!
1058
01:05:10,140 --> 01:05:11,475
I'M SO GLAD YOU'RE HERE.
1059
01:05:11,508 --> 01:05:13,610
I WANTED TO CALL THE POLICE,
BUT --
1060
01:05:13,643 --> 01:05:15,912
YOU MUST CALL THE PRESS!
CALL EVERYONE!
1061
01:05:15,946 --> 01:05:17,982
CALL YOUR FRIENDS,
CALL YOUR MOTHER!
1062
01:05:18,015 --> 01:05:20,750
WHAT A GLORIOUS DAY!
WHERE'S THAT IDIOT THUMLEY?
1063
01:05:20,784 --> 01:05:22,786
HE MUST SHARE THIS MOMENT
WITH ME.
1064
01:05:22,819 --> 01:05:24,654
I DON'T KNOW
WHERE ANYONE IS.
1065
01:05:24,688 --> 01:05:28,125
NO ONE HERE --
NO GUARDS, NO ONE,
1066
01:05:28,158 --> 01:05:29,759
PARTICULARLY NO MR. THUMLEY.
1067
01:05:29,793 --> 01:05:31,895
NO THUMLEY?
HE'S ALWAYS ON TIME --
1068
01:05:31,928 --> 01:05:34,398
ALWAYS BEEN ON TIME
TO THE POINT OF IDIOCY.
1069
01:05:34,431 --> 01:05:36,066
RING HIM UP.
1070
01:05:36,100 --> 01:05:38,302
I DID. MRS. THUMLEY
DOESN'T KNOW WHERE HE IS.
1071
01:05:38,335 --> 01:05:40,270
DIDN'T COME HOME LAST NIGHT.
1072
01:05:40,304 --> 01:05:43,107
WOULD YOU LIKE TO SPEAK
TO MRS. THUMLEY?
1073
01:05:43,140 --> 01:05:45,909
MAKE IT A RULE
NEVER TO INTERFERE
1074
01:05:45,942 --> 01:05:48,778
IN A SUBORDINATE'S
PERSONAL SITUATIONS.
1075
01:05:48,812 --> 01:05:50,280
SLY OLD DOG!
1076
01:05:50,314 --> 01:05:53,083
THE BUTTERFLIES, SIR GEOFFREY --
ARE THEY NICE?
1077
01:05:53,117 --> 01:05:54,418
ARE YOU PLEASED?
1078
01:05:54,451 --> 01:05:57,254
PLEASED?! PLEASED?!
HARDLY THE WORD.
1079
01:05:57,287 --> 01:06:00,257
I'M DOTTY WITH JOY!
THEY ARE MAGNIFICENT!
1080
01:06:00,290 --> 01:06:02,926
EXPLODE A BOMBSHELL
NEVER TO BE FORGOTTEN
1081
01:06:02,959 --> 01:06:04,995
IN BRITISH
LEPIDOPTERA CIRCLES.
1082
01:06:05,029 --> 01:06:06,963
I ALMOST FORGOT.
THERE'S SOMEONE TO SEE YOU --
1083
01:06:06,997 --> 01:06:09,133
A MR. HAYCOCK FROM
THE BRITISH NEWS ASSOCIATION.
1084
01:06:09,166 --> 01:06:10,934
I PUT HIM
IN MR. THUMLEY'S OFFICE.
1085
01:06:10,967 --> 01:06:12,802
MUST HAVE GOT WIND
OF MY BUTTERFLIES.
1086
01:06:12,836 --> 01:06:14,471
AMAZING HOW THE NEWS
GETS AROUND.
1087
01:06:14,504 --> 01:06:16,373
AH! GOOD MORNING
TO YOU, SIR.
1088
01:06:16,406 --> 01:06:18,608
HAYCOCK, SIR.
1089
01:06:18,642 --> 01:06:20,277
BRITISH NEWS ASSOCIATION --
NOTHING ESCAPES YOU.
1090
01:06:20,310 --> 01:06:21,645
NO WONDER YOU CHAPS
1091
01:06:21,678 --> 01:06:23,780
ARE THE ADMIRATION
OF THE JOURNALISTIC WORLD.
1092
01:06:23,813 --> 01:06:25,649
I WONDER
IF YOU COULD HELP ME, SIR.
1093
01:06:25,682 --> 01:06:27,784
AH, YES --
THE YUGOSLAVIAN BUTTERFLIES.
1094
01:06:27,817 --> 01:06:30,154
THE CASE OF ADVANCED SPECIMENS
SHOULD BE HERE
1095
01:06:30,187 --> 01:06:32,156
FROM THE STATION
SOMETIME THIS MORNING.
1096
01:06:32,189 --> 01:06:33,890
WHEN I ARRIVED
IN DUBROVNIK --
1097
01:06:33,923 --> 01:06:35,325
IT'S NOT THE BUTTERFLIES.
1098
01:06:35,359 --> 01:06:37,161
WE'VE HEARD RUMORS
ABOUT A DINOSAUR
1099
01:06:37,194 --> 01:06:38,828
MOVING AROUND LONDON.
1100
01:06:38,862 --> 01:06:41,331
WONDER IF YOU COULD THROW
SOME LIGHT ON THE SITUATION.
1101
01:06:41,365 --> 01:06:42,666
DINOSAUR?
1102
01:06:42,699 --> 01:06:44,668
R-RIDICULOUS.
THEY'VE BEEN EXTINCT
1103
01:06:44,701 --> 01:06:46,670
FOR HUNDREDS OF THOUSANDS
OF YEARS.
1104
01:06:46,703 --> 01:06:48,172
I UNDERSTAND THAT.
1105
01:06:48,205 --> 01:06:50,074
COULD IT, PERHAPS,
BE A DINOSAUR SKELETON?
1106
01:06:50,107 --> 01:06:51,975
COULD SOMEONE
HAVE STOLEN IT?
1107
01:06:52,008 --> 01:06:54,978
PREPOSTEROUS! WHO WOULD STEAL
A DINOSAUR SKELETON?
1108
01:06:55,011 --> 01:06:56,380
NO MARKET FOR IT.
1109
01:06:56,413 --> 01:06:58,915
HOW WOULD YOU PAWN
A DINOSAUR SKELETON, EH?
1110
01:06:58,948 --> 01:07:01,085
YOU'RE NOT MAKING SENSE,
YOUNG MAN.
1111
01:07:01,118 --> 01:07:03,753
IT COULDN'T BE ONE OF
YOUR DINOSAURS, COULD IT?
1112
01:07:03,787 --> 01:07:05,089
CERTAINLY NOT.
1113
01:07:05,122 --> 01:07:06,990
NOT ONE OF MINE,
I CAN ASSURE YOU.
1114
01:07:07,023 --> 01:07:09,259
NOT LIKELY ONE OF THEM
WANDERING ABOUT LOOSE.
1115
01:07:09,293 --> 01:07:10,560
I RUN A TIGHT SHIP HERE.
1116
01:07:10,594 --> 01:07:12,329
COULD I SEE YOUR DINOSAUR?
1117
01:07:12,362 --> 01:07:14,931
IT WOULD GIVE ME THE BACKGROUND
TO WRITE A PROPER STORY.
1118
01:07:14,964 --> 01:07:16,400
OF COURSE. OF COURSE.
1119
01:07:16,433 --> 01:07:18,735
AND AFTERWARDS,
WE CAN HAVE A CHAT
1120
01:07:18,768 --> 01:07:20,937
ABOUT MY BUTTERFLIES,
SHALL WE?
1121
01:07:20,970 --> 01:07:22,272
OUR BRONTOSAURUS
1122
01:07:22,306 --> 01:07:24,508
IS ONE OF THE FINEST SPECIMENS
IN EUROPE --
1123
01:07:24,541 --> 01:07:26,910
60 FEET FROM THE TIP
OF THE TAIL TO THE HEAD.
1124
01:07:26,943 --> 01:07:29,513
SPEAKING OF FINEST SPECIMENS,
MY BUTTERFLIES --
1125
01:07:29,546 --> 01:07:31,948
I REALLY AM MORE INTERESTED
IN THE DINOSAUR.
1126
01:07:35,652 --> 01:07:37,887
[ SPEAKING GERMAN ]
1127
01:07:37,921 --> 01:07:40,257
[ SPEAKING FRENCH ]
1128
01:07:53,803 --> 01:07:55,572
HOME SECRETARY HERE.
1129
01:07:55,605 --> 01:07:58,608
SIR GEOFFREY, THE CABINET
HAS JUST BEEN DISCUSSING
1130
01:07:58,642 --> 01:08:01,311
THE DISASTROUS OCCURRENCE
AT YOUR MUSEUM.
1131
01:08:01,345 --> 01:08:04,981
YOU CAN IMAGINE HOW DISTRESSED
THE PRIME MINISTER WAS BY IT.
1132
01:08:05,014 --> 01:08:07,117
You know
the foreign press --
1133
01:08:07,151 --> 01:08:09,286
making Britain
a laughingstock.
1134
01:08:09,319 --> 01:08:10,787
THE FRENCH PRIME MINISTER
1135
01:08:10,820 --> 01:08:12,789
HAS ALREADY BEEN
ON THE PHONE --
1136
01:08:12,822 --> 01:08:14,958
BAD JOKES
IN EXTREMELY POOR TASTE.
1137
01:08:14,991 --> 01:08:17,894
Our problem
is with the smaller countries.
1138
01:08:17,927 --> 01:08:19,929
HOW CAN THEY BELIEVE
BRITAIN WILL PROTECT THEM
1139
01:08:19,963 --> 01:08:21,898
IF BRITAIN CAN'T PROTECT
ITS OWN DINOSAUR?!
1140
01:08:21,931 --> 01:08:25,135
I VENTURE TO SAY THIS MAY BE
THE MOMENT FOR SOME GOOD NEWS.
1141
01:08:25,169 --> 01:08:27,804
W-W-WHAT GOOD NEWS?
1142
01:08:27,837 --> 01:08:30,407
ABOUT THE COLLECTION
OF YUGOSLAVIAN BUTTERFLIES
1143
01:08:30,440 --> 01:08:32,142
I've managed
to bring to this country.
1144
01:08:32,176 --> 01:08:34,578
They'll make your head
positively reel with delight!
1145
01:08:34,611 --> 01:08:35,845
GOOD DAY, SIR!
1146
01:08:37,947 --> 01:08:40,016
[ DISTRESSED BLEATING ]
1147
01:08:51,661 --> 01:08:53,763
HOW MUCH FURTHER
ARE WE GOING?
1148
01:08:53,797 --> 01:08:55,265
I'VE TOLD YOU, DEAR --
1149
01:08:55,299 --> 01:08:58,635
WE HAVE TO FIND A SAFE PLACE
TO HIDE THE DINOSAUR.
1150
01:08:58,668 --> 01:09:00,470
THEN YOU'D BETTER HURRY UP.
1151
01:09:00,504 --> 01:09:03,039
WE'VE ONLY FIVE PIECES
OF COAL LEFT.
1152
01:09:03,072 --> 01:09:04,474
OH, DEAR.
1153
01:09:04,508 --> 01:09:05,875
I DO HOPE, SUPERINTENDENT,
1154
01:09:05,909 --> 01:09:07,711
YOU'LL BE ABLE
TO GET IT BACK FOR US
1155
01:09:07,744 --> 01:09:09,479
WITHOUT TOO MUCH DELAY.
1156
01:09:09,513 --> 01:09:12,649
I'VE PULLED FELLOWS LIKE YOU
OUT OF TROUBLE BEFORE.
1157
01:09:12,682 --> 01:09:14,818
ME AND MY BOYS,
WE'RE ALL EXPERTS.
1158
01:09:14,851 --> 01:09:16,386
TAKE SERGEANT BROMLEY --
1159
01:09:16,420 --> 01:09:19,323
MOST EXTRAORDINARY NOSE
IN THE BRITISH EMPIRE.
1160
01:09:19,356 --> 01:09:22,559
[ SNIFFS ] I SEE YOU'VE
CHANGED YOUR HAIR OIL AGAIN.
1161
01:09:22,592 --> 01:09:25,061
SUITS YOU BETTER
THAN THAT VIENNESE MUCK
1162
01:09:25,094 --> 01:09:27,831
YOU WERE USING LAST YEAR.
[ CLEARS THROAT ]
1163
01:09:27,864 --> 01:09:30,900
AND THIS IS DR. FREEMO.
HE ESTIMATES THINGS.
1164
01:09:30,934 --> 01:09:32,236
HOW DO YOU DO?
1165
01:09:32,269 --> 01:09:36,206
SIR GEOFFREY WILKINS...
54 YEARS OLD,
1166
01:09:36,240 --> 01:09:41,144
ALL ORIGINAL TEETH,
WEIGHT -- 13 STONE, 1 POUND,
1167
01:09:41,177 --> 01:09:43,980
AN OUNCE AND A HALF...
BLUE UNDERPANTS, PROBABLY.
1168
01:09:44,013 --> 01:09:45,649
PETS --
1169
01:09:45,682 --> 01:09:48,985
THAT'S ENOUGH, FREEMO.
GET ON THE CASE NOW.
1170
01:09:49,018 --> 01:09:50,820
TIME FOR CONVERSATION...
1171
01:09:50,854 --> 01:09:52,489
ONE MINUTE, 32 SECONDS.
1172
01:09:52,522 --> 01:09:55,158
PURPOSE OF CONVERSATION --
SHOPTALK.
1173
01:09:55,191 --> 01:09:56,993
NO USE WHATSOEVER, REALLY.
1174
01:09:57,026 --> 01:10:00,364
SCIENTIFIC CRIMINOLOGY --
OH, YOU CAN'T BEAT IT.
1175
01:10:14,043 --> 01:10:16,713
PERFECT PLACE
TO HIDE A DINOSAUR.
1176
01:10:16,746 --> 01:10:18,282
EXCEPT FOR THAT.
1177
01:10:18,315 --> 01:10:21,217
WELL, THERE WON'T BE ANYONE
ABOUT TO SEE IT.
1178
01:10:21,251 --> 01:10:23,453
WHAT'S ALL THESE BITS
OF PAPER FOR?
1179
01:10:23,487 --> 01:10:25,455
I THINK THAT MEANS
A PAPER CHASE,
1180
01:10:25,489 --> 01:10:27,624
AND I THINK
THAT'S WHAT'S COMING NOW!
1181
01:10:27,657 --> 01:10:30,394
OH!
1182
01:10:30,427 --> 01:10:32,128
QUICK!
1183
01:10:32,161 --> 01:10:34,264
QUICKLY!
1184
01:10:36,165 --> 01:10:38,435
QUICKLY, EMILY.
1185
01:10:41,838 --> 01:10:43,740
THAT'S THE WAY, BOYS!
THAT'S THE WAY!
1186
01:10:43,773 --> 01:10:45,909
THAT'S THE WAY, BOYS!
RIGHT AROUND THAT WAY!
1187
01:10:45,942 --> 01:10:47,644
RUN ALONG.
YOU'RE DOING BEAUTIFULLY.
1188
01:10:47,677 --> 01:10:48,978
HURRY, HURRY.
1189
01:10:49,012 --> 01:10:51,481
OH! THOUGHT THEY HAD US
THAT TIME.
1190
01:10:51,515 --> 01:10:53,917
GET UP, EMILY.
WE HAVE WORK TO DO.
1191
01:10:53,950 --> 01:10:55,952
YES.
1192
01:10:59,255 --> 01:11:01,625
THE HOME SECRETARY
TO SEE YOU, SIR.
1193
01:11:01,658 --> 01:11:03,493
GLAD YOU COULD DROP IN,
SIR.
1194
01:11:03,527 --> 01:11:05,729
WE'RE HARD AT IT,
AS YOU CAN SEE.
1195
01:11:05,762 --> 01:11:08,565
CARRY ON, GRUBBS,
JUST AS THOUGH I WASN'T HERE.
1196
01:11:08,598 --> 01:11:10,166
CARRY ON, SERGEANT.
1197
01:11:10,199 --> 01:11:13,236
NEVER MIND ABOUT THE PAINT
AND TURPENTINE SMELLS.
1198
01:11:13,269 --> 01:11:14,738
WHAT ELSE HAVE YOU FOUND?
1199
01:11:14,771 --> 01:11:16,239
IN SQUARE M-8,
1200
01:11:16,272 --> 01:11:19,175
I GET FOUR TYPES OF SOAP,
RUNNING TO LAVENDER,
1201
01:11:19,208 --> 01:11:22,646
LILAC, AND HELIOTROPE --
CHARACTERISTIC OF OLDER WOMEN.
1202
01:11:22,679 --> 01:11:24,348
THEN THERE'S TALCUM POWDER,
1203
01:11:24,381 --> 01:11:27,351
FREQUENTLY USED
IN NURSERIES.
1204
01:11:27,384 --> 01:11:29,252
MOVING ON TO M-9...
1205
01:11:29,285 --> 01:11:31,588
AS ALWAYS
WITH A VACUUM PICKUP,
1206
01:11:31,621 --> 01:11:34,858
THERE'S ALWAYS PLENTY OF DUST --
CIGARETTE ASH,
1207
01:11:34,891 --> 01:11:38,328
TOBACCO -- CERTAINLY
OF NORTH CHINA ORIGIN --
1208
01:11:38,362 --> 01:11:40,497
BISCUIT CRUMBS --
PETIT BUERRE VARIETY --
1209
01:11:40,530 --> 01:11:42,999
THREADS OF COTTON FIBER
FROM LOW-COST STOCKINGS --
1210
01:11:43,032 --> 01:11:45,802
AND FOUR STRANDS
OF WOMEN'S HAIR --
1211
01:11:45,835 --> 01:11:48,972
THREE BROWN, ONE BLEACHED.
1212
01:11:49,005 --> 01:11:50,507
TAKING IT ALL IN ALL
1213
01:11:50,540 --> 01:11:52,809
AND AS A RESULT
OF ALL THE FOREGOING FACTS,
1214
01:11:52,842 --> 01:11:55,379
I HAVE REASON TO REACH
THE FOLLOWING CONCLUSIONS --
1215
01:11:55,412 --> 01:11:58,014
A GROUP OF BRITISH NANNIES,
NUMBERING MORE THAN SIX,
1216
01:11:58,047 --> 01:12:00,183
ACTING IN CONCERT
WITH A GROUP OF ALIENS,
1217
01:12:00,216 --> 01:12:03,052
MORE THAN 15
OF ORIENTAL EXTRACTION,
1218
01:12:03,086 --> 01:12:06,022
HAVE CONSPIRED
TO PILFER THE DINOSAUR.
1219
01:12:06,055 --> 01:12:07,524
ORIENTALS AND NANNIES?
1220
01:12:07,557 --> 01:12:09,726
WHY ON EARTH
WOULD THEY DO THAT?
1221
01:12:09,759 --> 01:12:11,327
THE MOTIVE, SIR --
1222
01:12:11,361 --> 01:12:15,198
THAT IS PRECISELY THE SUBJECT
OF MY NEXT INQUIRY.
1223
01:12:15,231 --> 01:12:16,566
EXCELLENT.
1224
01:12:16,600 --> 01:12:20,404
I KNEW I COULD COUNT ON YOU,
SUPERINTENDENT.
1225
01:12:20,437 --> 01:12:22,472
ORIENTALS AND NANNIES...
1226
01:12:22,506 --> 01:12:26,376
THE ROOTS ARE DEEP, GRUBBS.
MARK MY WORDS.
1227
01:12:26,410 --> 01:12:28,244
THE ROOTS ARE DEEP.
1228
01:12:33,216 --> 01:12:36,386
JUST TO LET YOU KNOW,
WE ALWAYS HAVE OUR EYE ON YOU.
1229
01:12:36,420 --> 01:12:38,722
JOLLY DECENT OF YOU
TO REMIND ME,
1230
01:12:38,755 --> 01:12:40,890
AND IT'S VERY KIND OF YOU
TO TAKE THAT CHAIN OFF.
1231
01:12:40,924 --> 01:12:42,526
THAT FEELS A LOT BETTER.
1232
01:12:42,559 --> 01:12:45,529
I HAVE DECIDED TO CHANGE
MY TACTICS WITH YOU.
1233
01:12:45,562 --> 01:12:49,065
LORD SOUTHMERE, YOU DO NOT
RESPOND TO HARSH TREATMENT.
1234
01:12:49,098 --> 01:12:52,035
I MUST SAY
I APPRECIATE THE CHANGE.
1235
01:12:52,068 --> 01:12:55,905
YOU KNOW, TIME OCCUR
WHEN SPIRIT SHOULD RELAX --
1236
01:12:55,939 --> 01:12:58,508
WHEN ONE SHOULD PUT ASIDE
ALL THE TRIBULATIONS
1237
01:12:58,542 --> 01:13:00,510
OF OUR VERY DANGEROUS
PROFESSION.
1238
01:13:00,544 --> 01:13:01,878
NO, NO --
1239
01:13:01,911 --> 01:13:04,347
FORGET INVISIBLE INK,
FORGET FINGERPRINTS,
1240
01:13:04,380 --> 01:13:06,282
ALL THE PERILS OF ESPIONAGE,
1241
01:13:06,315 --> 01:13:09,519
AND JUST SIT FACING ONE ANOTHER
LIKE TWO FRIENDS.
1242
01:13:09,553 --> 01:13:10,787
NO, YOU SEE --
1243
01:13:10,820 --> 01:13:12,456
[ SPEAKING CHINESE ]
1244
01:13:12,489 --> 01:13:13,623
CHEERS.
1245
01:13:13,657 --> 01:13:15,291
THANK YOU.
1246
01:13:15,324 --> 01:13:19,062
I WISH YOU'D REMEMBER --
DO YOU SEE -- SORRY.
1247
01:13:19,095 --> 01:13:21,898
I'M NOT A SPY.
I'M AN ORDINARY BUSINESSMAN.
1248
01:13:21,931 --> 01:13:23,299
ORDINARY BUSINESSMAN?
1249
01:13:23,332 --> 01:13:24,568
PRECISELY.
1250
01:13:24,601 --> 01:13:26,970
AND YET YOU STEAL LOTUS "X"?
1251
01:13:27,003 --> 01:13:31,307
GREAT CELESTIAL LEADER...
NOT VERY HAPPY ABOUT THIS.
1252
01:13:31,340 --> 01:13:32,642
HE DON'T LIKE TO HAVE
1253
01:13:32,676 --> 01:13:34,878
HIS MILITARY SECRETS
STOLEN FROM HIM.
1254
01:13:34,911 --> 01:13:36,312
HE NOT GOT SO VERY MANY.
1255
01:13:36,345 --> 01:13:38,982
IT MAKE HIM --
HOW SHALL I PUT IT -- PEEVISH.
1256
01:13:39,015 --> 01:13:40,316
PEEVISH. PEEVISH, YES.
1257
01:13:40,349 --> 01:13:42,218
I'M AFRAID
I'M NOT VERY WELL UP
1258
01:13:42,251 --> 01:13:44,120
ON MILITARY SECRETS,
ACTUALLY.
1259
01:13:44,153 --> 01:13:46,956
I WOULDN'T KNOW ONE END
OF A CANNON FROM THE OTHER.
1260
01:13:46,990 --> 01:13:48,958
FROM OTHER? [ CHUCKLES ]
1261
01:13:48,992 --> 01:13:52,295
AND YET YOU CONCEAL LOTUS "X"
ON DINOSAUR!
1262
01:13:52,328 --> 01:13:55,499
AND NOW YOUR NANNY
HAVE STOLEN DINOSAUR.
1263
01:13:55,532 --> 01:13:57,834
HAS SHE REALLY?
HOW VERY RESOURCEFUL.
1264
01:13:57,867 --> 01:14:00,403
SHE ALWAYS WAS
AN ENTERPRISING OLD GIRL.
1265
01:14:00,436 --> 01:14:03,072
YOU KNOW YOUR NANNY.
EVERY MAN KNOWS HIS NANNY.
1266
01:14:03,106 --> 01:14:05,509
WHERE DO YOU THINK
SHE WOULD HAVE TAKEN IT?
1267
01:14:05,542 --> 01:14:06,910
HAVEN'T THE FOGGIEST IDEA.
1268
01:14:06,943 --> 01:14:09,178
CURIOUS CREATURES -- NANNIES.
1269
01:14:09,212 --> 01:14:12,248
ONE NEVER KNOWS
WHAT THEY DO ON THEIR DAY OFF.
1270
01:14:12,281 --> 01:14:14,684
PUT ME DOWN!
GET OFF! GET OFF!
1271
01:14:14,718 --> 01:14:18,187
FOUND YOUNG ENGLISHMEN
WANDERING AROUND BUILDING.
1272
01:14:18,221 --> 01:14:19,523
OW!
1273
01:14:19,556 --> 01:14:21,190
IT'S YOU AGAIN, CASTLEBERRY.
1274
01:14:21,224 --> 01:14:24,093
I HARDLY THINK YOU SHOULD
KEEP HANGING AROUND HERE.
1275
01:14:24,127 --> 01:14:26,195
WELL, SIR,
NANNY'S DISAPPEARED AGAIN.
1276
01:14:26,229 --> 01:14:28,498
I THOUGHT SHE MIGHT HAVE
TURNED UP HERE.
1277
01:14:28,532 --> 01:14:30,500
YOUR NANNY IS,
AT THE PRESENT MOMENT,
1278
01:14:30,534 --> 01:14:32,335
LEGGING IT
AROUND THE COUNTRYSIDE
1279
01:14:32,368 --> 01:14:33,670
WITH A GREAT, BIG DINOSAUR.
1280
01:14:33,703 --> 01:14:36,673
A DINOSAUR?!
THAT'S JOLLY GOOD!
1281
01:14:36,706 --> 01:14:39,876
WAIT A MOMENT.
WHICH BIG DINOSAUR?
1282
01:14:39,909 --> 01:14:43,713
WHICH DINOSAUR?
1283
01:14:43,747 --> 01:14:46,215
YOU MEAN
THERE IS MORE THAN ONE?
1284
01:14:46,249 --> 01:14:49,719
THE MUSEUM'S GOT A BRONTOSAURUS
AND A PRETTY GOOD DIPLODOCUS.
1285
01:14:49,753 --> 01:14:51,888
THEY'RE BOTH DINOSAURS,
YOU KNOW.
1286
01:14:51,921 --> 01:14:53,222
THEY'RE BOTH DINOSAURS.
1287
01:14:53,256 --> 01:14:54,724
LORD SOUTHMERE,
1288
01:14:54,758 --> 01:14:58,562
UPON PRECISELY WHICH ONE
OF BOTH DINOSAURS
1289
01:14:58,595 --> 01:15:00,063
DID YOU PLACE LOTUS "X"?
1290
01:15:00,096 --> 01:15:01,831
I CAN'T HELP YOU
ON THAT ONE.
1291
01:15:01,865 --> 01:15:04,400
I'M NOT UP ON THE NAMES
OF THE BEASTLY THINGS.
1292
01:15:04,433 --> 01:15:08,371
I MAY HAVE SPENT ALL NIGHT
CHASING THE WRONG DINOSAUR?
1293
01:15:12,576 --> 01:15:14,310
IT'S NOT HERE.
1294
01:15:14,343 --> 01:15:16,145
IT MUST BE.
1295
01:15:16,179 --> 01:15:18,648
DIDN'T MASTER EDWARD TELL YOU
THE NAPE OF THE NECK?
1296
01:15:18,682 --> 01:15:20,316
QUITE DISTINCTLY,
1297
01:15:20,349 --> 01:15:23,219
BUT THEN MASTER EDWARD
MUST HAVE BEEN STILL MUDDLED.
1298
01:15:23,252 --> 01:15:25,889
I'M GOING BACK TO LONDON.
1299
01:15:25,922 --> 01:15:27,657
WE'D ALL LIKE TO DO THAT.
1300
01:15:27,691 --> 01:15:30,727
NO, YOU MUST STAY HERE
AND GUARD THE DINOSAUR.
1301
01:15:30,760 --> 01:15:33,730
SUSAN, YOU COLLECT PLENTY
OF WOOD TO FIRE UP THE BOILER.
1302
01:15:33,763 --> 01:15:36,332
I SHALL SPEAK
TO MASTER EDWARD AGAIN.
1303
01:15:36,365 --> 01:15:38,001
I'M SURE THAT BY NOW...
1304
01:15:38,034 --> 01:15:40,570
HIS MEMORY
MUST BE REALLY RECOVERED.
1305
01:15:40,604 --> 01:15:44,674
YOU CAN'T WALK IN AND OUT
OF THAT CHINESE PLACE
1306
01:15:44,708 --> 01:15:46,242
AS THOUGH YOU OWNED IT.
1307
01:15:46,275 --> 01:15:47,744
THERE'S NO REASON
1308
01:15:47,777 --> 01:15:50,714
WHY I SHOULDN'T BE ABLE
TO GET IN AGAIN.
1309
01:15:50,747 --> 01:15:53,449
HOW WILL YOU GET TO LONDON?
1310
01:15:53,482 --> 01:15:56,219
I SHALL STAND BY THE SIDE
OF THE ROAD AND LOOK PATHETIC.
1311
01:15:56,252 --> 01:15:59,789
I'M SURE SOME KIND GENTLEMAN
WILL GIVE ME A LIFT.
1312
01:15:59,823 --> 01:16:02,225
COME ON, BOY. [ LAUGHS ]
1313
01:16:05,995 --> 01:16:07,296
HOLD ON, SIR.
1314
01:16:07,330 --> 01:16:09,198
THIS HALL'S CLOSED
TO THE PUBLIC.
1315
01:16:09,232 --> 01:16:10,533
OH, DEAR. SO IT IS.
1316
01:16:10,566 --> 01:16:12,135
FIRST IT WAS THE PAINTERS,
1317
01:16:12,168 --> 01:16:13,970
THEN OUR BRONTOSAURUS
GOT PINCHED.
1318
01:16:14,003 --> 01:16:15,371
YOU MAY HAVE READ ABOUT IT.
1319
01:16:15,404 --> 01:16:18,041
IN THE PAPER,
I READ SOMETHING.
1320
01:16:18,074 --> 01:16:20,644
YOU'VE STILL GOT
THE DIPLODOCUS
1321
01:16:20,677 --> 01:16:22,979
AS WELL AS THE PTERODACTYL.
1322
01:16:23,012 --> 01:16:27,216
OF COURSE, THE LATTER
IS ACTUALLY A PREHISTORIC BIRD.
1323
01:16:27,250 --> 01:16:28,818
BRAINY LITTLE NIPPER,
AIN'T HE?
1324
01:16:28,852 --> 01:16:31,120
ALL RIGHT, BOYS,
I'LL TELL YOU WHAT --
1325
01:16:31,154 --> 01:16:32,889
WE'LL GO AND SEE THE SPIDERS.
1326
01:16:32,922 --> 01:16:36,125
CRIKEY, UNCLE, AREN'T WE GOING
TO SEE THE DINOSAURS?
1327
01:16:36,159 --> 01:16:39,663
OH, POOR LITTLE FELLOW.
MY HEART BLEEDS FOR THEM.
1328
01:16:39,696 --> 01:16:42,331
I, UH --
I KNOW HOW YOU FEEL, SIR.
1329
01:16:42,365 --> 01:16:45,134
I'VE GOT
A COUPLE OF NEPHEWS MYSELF.
1330
01:16:45,168 --> 01:16:47,303
UH, IT CAN'T HURT TO, UH --
1331
01:16:47,336 --> 01:16:50,173
I'LL LET THE LADS
HAVE A PEEK, SIR.
1332
01:16:50,206 --> 01:16:53,242
THANK YOU, SIR.
I-I HAVEN'T SEEN YOU.
1333
01:16:53,276 --> 01:16:54,978
YOU CAN'T SEE ME NOW.
1334
01:16:55,011 --> 01:16:58,514
BOYS, GO AND PLAY
WITH THE PTERODACTYLS.
1335
01:16:58,547 --> 01:17:01,951
I WILL GO AND LOOK
AT THE DIPLODOCUS.
1336
01:17:06,723 --> 01:17:10,626
DIPLODOCUS.
1337
01:17:19,736 --> 01:17:22,672
AHHHHHH!
1338
01:17:22,706 --> 01:17:24,741
Ahhhhhh!
1339
01:17:26,743 --> 01:17:28,377
[ CHUCKLING ]
1340
01:17:28,411 --> 01:17:32,916
THANK YOU, BOYS.
I'M MOST OBLIGED TO YOU.
1341
01:17:37,220 --> 01:17:38,855
YOU LEARN TOO QUICKLY.
1342
01:17:38,888 --> 01:17:40,189
THANK YOU, UNCLE.
1343
01:17:40,223 --> 01:17:41,925
THANK YOU, UNCLE.
1344
01:17:45,428 --> 01:17:46,896
BUT WHERE ARE THE BOYS?
1345
01:17:46,930 --> 01:17:48,564
I HAVE NO IDEA, NANNY.
1346
01:17:48,597 --> 01:17:51,901
GAVE THEM THEIR LUNCHEON,
AND THEY JUST HOPPED IT.
1347
01:17:51,935 --> 01:17:53,536
[ TELEPHONE RINGS ]
1348
01:17:53,569 --> 01:17:55,071
I'LL ANSWER THAT.
1349
01:17:57,741 --> 01:17:59,042
HELLO?
1350
01:17:59,075 --> 01:18:00,476
Emily: Hettie...
1351
01:18:00,509 --> 01:18:02,045
OH, IT'S YOU, EMILY.
1352
01:18:02,078 --> 01:18:03,379
I'm cold.
1353
01:18:03,412 --> 01:18:05,982
YES, I KNOW
IT MUST BE DAMP AND COLD.
1354
01:18:06,015 --> 01:18:09,152
I'M SORRY YOU HAD TO WALK
SO FAR TO THE TELEPHONE,
1355
01:18:09,185 --> 01:18:11,821
BUT, EMILY,
I'M BEING AS QUICK AS I CAN.
1356
01:18:11,855 --> 01:18:14,858
I AM ABOUT TO TAKE A TAXI
TO THEIR PLACE IN SOHO.
1357
01:18:14,891 --> 01:18:16,826
HELLO, NANNY.
HELLO, NANNY.
1358
01:18:16,860 --> 01:18:18,194
RUN ALONG UP TO THE NURSERY.
1359
01:18:18,227 --> 01:18:20,163
WHERE HAVE YOU BEEN
ALL AFTERNOON?
1360
01:18:20,196 --> 01:18:22,231
YOU'VE GOT SOMEONE WAITING
ON THE PHONE.
1361
01:18:22,265 --> 01:18:24,000
I'M AWARE OF THAT.
1362
01:18:24,033 --> 01:18:26,202
WE'VE BEEN TO THE MUSEUM
WITH A CHINESE GENTLEMAN.
1363
01:18:26,235 --> 01:18:30,373
IT'S THE BOYS, EMILY.
I'M WAITING FOR THEM TO --
1364
01:18:30,406 --> 01:18:31,908
WHAT DID YOU SAY?
1365
01:18:31,941 --> 01:18:33,342
NOTHING, REALLY.
1366
01:18:33,376 --> 01:18:34,610
COME ALONG.
1367
01:18:34,643 --> 01:18:36,045
STAY WHERE YOU ARE,
BOTH OF YOU!
1368
01:18:36,079 --> 01:18:38,681
Susan: How long
do you want us to stay here?
1369
01:18:38,714 --> 01:18:41,284
BE QUIET, EMILY.
OH, IT'S YOU, SUSAN.
1370
01:18:41,317 --> 01:18:43,953
WHAT ARE YOU DOING
ON THE TELEPHONE?
1371
01:18:43,987 --> 01:18:46,522
ONE OF YOU
SHOULD BE WATCHING THE --
1372
01:18:46,555 --> 01:18:47,957
THE CREATURE.
1373
01:18:47,991 --> 01:18:51,394
WHAT CREATURE, NANNY --
AN ANIMAL OR SOMETHING?
1374
01:18:51,427 --> 01:18:53,797
OR DO YOU MEAN THE DINOSAUR
FROM THE MUSEUM?
1375
01:18:53,830 --> 01:18:55,965
WHAT DO YOU KNOW
ABOUT THE DINOSAUR?!
1376
01:18:55,999 --> 01:18:59,135
ONLY THAT IT HAPPENS TO BE
THE WRONG DINOSAUR.
1377
01:18:59,168 --> 01:19:01,737
YOU'VE BEEN CHASING
ALL OVER LONDON
1378
01:19:01,771 --> 01:19:03,239
WITH THE WRONG DINOSAUR.
1379
01:19:03,272 --> 01:19:04,874
Emily: Hettie --
1380
01:19:04,908 --> 01:19:07,576
EMILY, DO BE QUIET.
SOMETHING IMPORTANT IS GOING ON.
1381
01:19:07,610 --> 01:19:09,913
WE MIGHT HAVE SAVED YOU
A LOT OF TROUBLE,
1382
01:19:09,946 --> 01:19:11,915
BUT, NOPE,
YOU WOULDN'T TRUST US.
1383
01:19:11,948 --> 01:19:14,750
ALL THE TIME, IT HAD TO BE
THIS SILLY NANNY BUSINESS --
1384
01:19:14,784 --> 01:19:16,719
"CLEAN YOUR TEETH,
COMB YOUR HAIR,
1385
01:19:16,752 --> 01:19:18,888
ELBOWS OFF THE TABLE,
WIPE YOUR FEET."
1386
01:19:18,922 --> 01:19:20,890
NANNY, IT'S VERY CLEAR TO ME
1387
01:19:20,924 --> 01:19:23,392
THAT YOU'VE BOTCHED
EVERYTHING.
1388
01:19:23,426 --> 01:19:28,397
MASTER RICHARD, I WILL SPEAK TO
YOU LATER ABOUT YOUR RUDENESS.
1389
01:19:28,431 --> 01:19:33,002
IN THE MEANTIME, WHAT IS THIS
ABOUT GOING TO THE MUSEUM
1390
01:19:33,036 --> 01:19:35,138
WITH A CHINESE GENTLEMAN?
1391
01:19:35,171 --> 01:19:37,573
THE BUSINESS TO DO
WITH THE TINY PIECE OF FILM --
1392
01:19:37,606 --> 01:19:38,908
HIS PROPERTY, HE SAID.
1393
01:19:38,942 --> 01:19:42,478
TRUSCOTT AND I
WERE ABLE TO SHOW HIM
1394
01:19:42,511 --> 01:19:44,647
TO THE RIGHT DINOSAUR.
1395
01:19:44,680 --> 01:19:47,917
GOT HIS PROPERTY BACK
WITHOUT ANY TROUBLE AT ALL.
1396
01:19:47,951 --> 01:19:51,420
YOU KNOW, NANNY, THERE IS
AN EASY WAY TO DO EVERYTHING.
1397
01:19:51,454 --> 01:19:55,859
EMILY, I'VE MADE A DREADFUL,
DREADFUL MISTAKE.
1398
01:19:55,892 --> 01:19:59,128
WE'VE STOLEN
THE WRONG DINOSAUR,
1399
01:19:59,162 --> 01:20:03,666
AND NOW THE CHINESE HAVE
THE FILM OF LOTUS "X."
1400
01:20:03,699 --> 01:20:05,534
THEN IT'S ALL OVER?
1401
01:20:05,568 --> 01:20:10,139
I'm afraid the difficult part
has only just begun.
1402
01:20:10,173 --> 01:20:11,540
NOW THAT THEY HAVE THE FILM,
1403
01:20:11,574 --> 01:20:13,376
THEY WON'T NEED MASTER EDWARD
ANYMORE,
1404
01:20:13,409 --> 01:20:15,845
AND THERE'S NO TELLING
WHAT THEY MIGHT DO WITH HIM.
1405
01:20:15,879 --> 01:20:17,546
I'VE GOT TO DO SOMETHING
ABOUT IT!
1406
01:20:17,580 --> 01:20:18,681
BUT, HETTIE --
1407
01:20:18,714 --> 01:20:21,650
[ Click ]
1408
01:20:21,684 --> 01:20:24,653
I HAVE KNOWN THAT WOMAN
FOR 30 YEARS,
1409
01:20:24,687 --> 01:20:28,892
AND I AM NOT GOING TO LET HER
GET INTO TROUBLE WITHOUT ME.
1410
01:20:28,925 --> 01:20:31,928
[ WHISTLE BLOWING ]
1411
01:20:38,868 --> 01:20:43,106
I'M AFRAID MY WOOD
WASN'T VERY DRY.
1412
01:20:47,843 --> 01:20:50,746
[ WHISTLE BLOWING ]
1413
01:21:01,090 --> 01:21:05,061
GREAT CELESTIAL LEADER,
WE ARE ALONE,
1414
01:21:05,094 --> 01:21:06,395
YOU AND I.
1415
01:21:06,429 --> 01:21:09,732
I HAVE NOT BETRAYED YOUR TRUST.
1416
01:21:09,765 --> 01:21:12,568
LOTUS "X" IS FOUND.
1417
01:21:12,601 --> 01:21:18,274
AT LAST, I WILL SHARE
YOUR WELL-KEPT SECRET.
1418
01:21:20,376 --> 01:21:23,212
[ SIGHS ]
1419
01:21:23,246 --> 01:21:26,115
ORDERS FROM CELESTIAL LEADER,
WU TSAI.
1420
01:21:26,149 --> 01:21:28,051
NO ONE MAY SEE LOTUS "X,"
1421
01:21:28,084 --> 01:21:30,553
LEAST OF ALL YOU,
UNWORTHY ONE.
1422
01:21:30,586 --> 01:21:33,389
UNWORTHY?
WHERE HAVE YOU BEEN, QUON?
1423
01:21:33,422 --> 01:21:34,958
DOING MY JOB --
1424
01:21:34,991 --> 01:21:38,127
SENDING AND RECEIVING
MESSAGES FROM PEKING.
1425
01:21:38,161 --> 01:21:41,965
YOU SEND MESSAGE TO PEKING
WITHOUT MY PERMISSION?
1426
01:21:41,998 --> 01:21:43,566
ALL THE TIME.
1427
01:21:43,599 --> 01:21:46,069
PEKING APPRECIATE
ADDED INFORMATION.
1428
01:21:46,102 --> 01:21:47,403
SUCH AS?
1429
01:21:47,436 --> 01:21:49,238
I SENT TELEGRAM TO PEKING,
1430
01:21:49,272 --> 01:21:52,575
SAYING YOUR BRILLIANT IDEA
FOR STEALING DINOSAUR
1431
01:21:52,608 --> 01:21:55,744
HAS UNFORTUNATELY ENDED
IN COMPLETE DISASTER.
1432
01:21:55,778 --> 01:21:59,648
[ GASPS ]
HOW WAS THE NEWS RECEIVED?
1433
01:21:59,682 --> 01:22:01,650
I AM...
1434
01:22:01,684 --> 01:22:03,953
SO SORRY.
1435
01:22:03,987 --> 01:22:06,789
IN A YAK'S EYE, YOU SORRY.
1436
01:22:06,822 --> 01:22:10,893
I AM ALSO NEW HEAD
OF LONDON OFFICE.
1437
01:22:10,926 --> 01:22:13,696
EXPLANATION, PLEASE!
1438
01:22:18,167 --> 01:22:20,269
THANKS FOR EXPLANATION.
1439
01:22:23,172 --> 01:22:25,508
THE RELUCTANT DRAGON
IN SOHO, PLEASE.
1440
01:22:25,541 --> 01:22:26,976
Man: CERTAINLY, MADAM.
1441
01:22:27,010 --> 01:22:30,046
THE RELUCTANT DRAGON
IN SOHO, PLEASE.
1442
01:22:37,453 --> 01:22:38,754
WHAT ARE YOU DOING?
1443
01:22:38,787 --> 01:22:40,489
WE'RE GOING WITH YOU.
1444
01:22:40,523 --> 01:22:43,659
YOU'RE GOING UP TO BED,
ELSE NANNY WILL BE VERY CROSS.
1445
01:22:43,692 --> 01:22:46,295
YOU WOULDN'T WANT ME TO CALL
THE POLICE, WOULD YOU?
1446
01:22:46,329 --> 01:22:47,630
POLICE?
1447
01:22:47,663 --> 01:22:49,332
IT MIGHT CAUSE A RUMPUS.
1448
01:22:49,365 --> 01:22:51,800
IT MIGHT EVEN TURN UP
IN A NEWSPAPER.
1449
01:22:51,834 --> 01:22:54,137
MASTER RICHARD,
THAT'S BLACKMAIL!
1450
01:22:54,170 --> 01:22:56,472
IT IS, ISN'T IT?
HEARD THE LATEST?
1451
01:22:56,505 --> 01:22:58,141
"LORD CASTLEBERRY'S NANNY
1452
01:22:58,174 --> 01:23:00,643
"PINCHED A DINOSAUR
FROM THE MUSEUM,
1453
01:23:00,676 --> 01:23:03,712
GOT INVOLVED WITH FOREIGN
SPIES -- FRIGHTFUL MESS."
1454
01:23:03,746 --> 01:23:05,314
YOU WOULDN'T DARE!
1455
01:23:05,348 --> 01:23:08,384
THE WHOLE THING MIGHT
GIVE NANNIES A BAD NAME --
1456
01:23:08,417 --> 01:23:10,686
BRING THE WHOLE SYSTEM
OF NANNIES
1457
01:23:10,719 --> 01:23:12,755
CRASHING DOWN
ABOUT OUR EARS.
1458
01:23:14,423 --> 01:23:17,260
GET IN.
1459
01:23:26,569 --> 01:23:29,172
IT AIN'T MY FAULT
THE PLACE IS EMPTY.
1460
01:23:29,205 --> 01:23:32,041
WHAT IT WAS
WAS THIS HERE BANK HOLIDAY.
1461
01:23:32,075 --> 01:23:33,709
YOU KNOW WHAT HAPPENED?
1462
01:23:33,742 --> 01:23:35,478
THEY CELEBRATED
YOUR BIRTHDAY
1463
01:23:35,511 --> 01:23:39,482
BY EVERYBODY STOPPIN' WORK
AND LEAVIN' TOWN.
1464
01:23:39,515 --> 01:23:42,151
KIND OF A COMPLIMENT
IN A WAY, YOU MIGHT SAY.
1465
01:23:42,185 --> 01:23:44,220
GOOD EVENING, LADIES.
1466
01:23:44,253 --> 01:23:45,988
TABLE FOR 12, PLEASE.
1467
01:23:46,021 --> 01:23:49,058
[ French accent ] OUI, MADAME.
WE CAN SQUEEZE YOU IN.
1468
01:23:49,092 --> 01:23:52,661
THIS WAY, PLEASE.
1469
01:23:52,695 --> 01:23:54,863
[ Normal voice ]
TABLE FOR 12 -- CHOP, CHOP.
1470
01:23:54,897 --> 01:23:57,533
LINDA SUE,
SOME SORT OF PEOPLE HERE
1471
01:23:57,566 --> 01:24:00,669
IN FANCY CLOTHES
TO CELEBRATE YOUR BIRTHDAY.
1472
01:24:00,703 --> 01:24:02,905
IS MR. HNUP
ON THE PREMISES?
1473
01:24:02,938 --> 01:24:05,074
HE'S IN THE OFFICE
WITH MR. QUON, I BELIEVE.
1474
01:24:05,108 --> 01:24:06,075
DO YOU WISH TO SEE HIM?
1475
01:24:06,109 --> 01:24:08,511
ALL IN GOOD TIME.
1476
01:24:08,544 --> 01:24:12,181
[ HUMMING ]
1477
01:24:12,215 --> 01:24:14,049
HA HA HA!
1478
01:24:14,083 --> 01:24:15,884
IT'S AMAZING THE CLUTTER
ONE ACCUMULATES OVER THE YEARS.
1479
01:24:15,918 --> 01:24:18,387
LOOK -- MINIATURE JADE DRAGON
FROM SUZHOU.
1480
01:24:18,421 --> 01:24:21,290
HURRY UP!
I HAVE WORK TO DO!
1481
01:24:21,324 --> 01:24:24,793
THERE'S AN AUTOGRAPHED PICTURE
OF MARSHAL WU'S MOTHER.
1482
01:24:24,827 --> 01:24:27,130
SHE LIKED ME.
1483
01:24:27,163 --> 01:24:30,799
THANK YOU, THANK YOU.
READY FOR ANOTHER LITTLE CHAT?
1484
01:24:30,833 --> 01:24:32,968
Quon: MR. HNUP
IS NOT CHATTING TO ANYONE.
1485
01:24:33,001 --> 01:24:35,804
HE IS LEAVING US
UNDER A CLOUD,
1486
01:24:35,838 --> 01:24:38,407
AND PROBABLY FOR A DISTANT PART
OF OUTER MONGOLIA.
1487
01:24:38,441 --> 01:24:39,642
[ GIGGLES ]
1488
01:24:39,675 --> 01:24:42,311
I'M TERRIBLY SORRY
TO HEAR THAT.
1489
01:24:42,345 --> 01:24:44,980
WE WERE JUST BEGINNING
TO GET ON RATHER WELL.
1490
01:24:45,013 --> 01:24:47,583
OH, SPURS
FROM MY OLD CAVALRY SCHOOL --
1491
01:24:47,616 --> 01:24:48,651
THE HORSES WEAR THEM.
1492
01:24:48,684 --> 01:24:50,986
CELESTIAL LEADER
VERY ANGRY
1493
01:24:51,019 --> 01:24:53,156
ABOUT "OPERATION LOTUS 'X'"
BUNGLE.
1494
01:24:53,189 --> 01:24:55,057
THAT'S UNDERSTANDABLE,
ISN'T IT?
1495
01:24:55,090 --> 01:24:56,792
IF THIS STUPIDITY
SHOULD BECOME KNOWN,
1496
01:24:56,825 --> 01:24:59,895
HE WILL LOSE
CONSIDERABLE FACE.
1497
01:24:59,928 --> 01:25:03,732
THEREFORE, I HAVE BEEN
INSTRUCTED BY PEKING
1498
01:25:03,766 --> 01:25:05,968
THAT ANYONE
WHO COULD TELL OF THIS
1499
01:25:06,001 --> 01:25:09,138
MUST BE IMMEDIATELY...
ELIMINATED.
1500
01:25:09,172 --> 01:25:12,741
I THINK THAT'S A VERY SE--
1501
01:25:12,775 --> 01:25:14,577
D-DON'T LOOK AT ME.
1502
01:25:14,610 --> 01:25:17,580
I AM LOOKING AT YOU.
1503
01:25:17,613 --> 01:25:21,016
TAKE LORD SOUTHMERE
DOWNSTAIRS.
1504
01:25:21,049 --> 01:25:23,486
I SHALL DEAL
WITH THIS UNPLEASANT BUSINESS...
1505
01:25:23,519 --> 01:25:24,920
PERSONALLY.
1506
01:25:24,953 --> 01:25:25,988
I'M SO SORRY ABOUT THIS.
1507
01:25:26,021 --> 01:25:28,357
ACTUALLY...SO AM I.
1508
01:25:28,391 --> 01:25:31,327
COME ALONG, MASTER EDWARD.
QUITE TIME YOU WENT HOME.
1509
01:25:31,360 --> 01:25:33,362
YOU DON'T LOOK WELL AT ALL.
1510
01:25:33,396 --> 01:25:36,965
AFTER HIM, YOU IDIOTS!
1511
01:25:36,999 --> 01:25:40,002
[ INDISTINCT YELLING ]
1512
01:25:56,919 --> 01:25:58,554
TWO MORE REPORTS, SIR.
1513
01:25:58,587 --> 01:26:00,323
THE DINOSAUR
SEEMS TO BE HEADING
1514
01:26:00,356 --> 01:26:01,724
IN THE DIRECTION OF SOHO.
1515
01:26:01,757 --> 01:26:02,991
COME ALONG.
1516
01:26:03,025 --> 01:26:07,230
[ YELLING CONTINUES ]
1517
01:26:07,263 --> 01:26:08,997
[ GLASS SHATTERS ]
1518
01:26:09,031 --> 01:26:11,234
I OUGHT TO GIVE MY NANNY
A HAND.
1519
01:26:11,267 --> 01:26:14,203
SHE SEEMS TO BE DOING
RATHER WELL ON HER OWN.
1520
01:26:16,239 --> 01:26:19,041
IN ANY CASE, NANNIES DON'T LIKE
TO BE INTERFERED WITH.
1521
01:26:19,074 --> 01:26:20,209
HOW DO YOU MEAN?
1522
01:26:20,243 --> 01:26:22,311
"NANNY KNOWS BEST."
RING A BELL?
1523
01:26:22,345 --> 01:26:25,248
SOUND THINKING, OLD BOY.
1524
01:26:28,251 --> 01:26:29,718
1 POINT TO ME.
1525
01:26:29,752 --> 01:26:30,986
HA HA!
1526
01:26:31,019 --> 01:26:32,321
UGH!
1527
01:26:32,355 --> 01:26:34,923
YOU LOSE 2 POINTS.
YOU HIT A NANNY.
1528
01:26:51,940 --> 01:26:53,776
[ GLASS SHATTERS ]
1529
01:26:53,809 --> 01:26:56,245
[ YELLING CONTINUES ]
1530
01:27:00,883 --> 01:27:03,286
YOUR FRIEND QUON
SEEMS A TRIFLE PUT-OUT.
1531
01:27:03,319 --> 01:27:05,388
IT'S A BIT OF BAD LUCK,
YOU KNOW.
1532
01:27:05,421 --> 01:27:08,557
FIRST DAY ON NEW JOB,
AND EVERYTHING GO UP IN SMOKE.
1533
01:27:08,591 --> 01:27:10,693
THIS PLUM WINE
COME FROM CHEFOO.
1534
01:27:10,726 --> 01:27:13,529
IT'S AN AMUSING LITTLE VINTAGE,
DON'T YOU THINK SO?
1535
01:27:13,562 --> 01:27:15,230
NICE, YES.
1536
01:27:28,344 --> 01:27:30,946
AND YOU SAID THE ENGLISH
DON'T KNOW HOW TO HAVE FUN!
1537
01:27:34,350 --> 01:27:36,118
YOU GO GET HIM, MA'AM!
1538
01:27:48,096 --> 01:27:50,299
I REALLY
OUGHT TO GIVE A HAND.
1539
01:27:50,333 --> 01:27:52,468
IF YOU COME IN
ON YOUR SIDE,
1540
01:27:52,501 --> 01:27:55,371
I SHALL BE COMPELLED
TO COME IN ON MINE.
1541
01:27:58,206 --> 01:28:01,176
TAKE THEM TO CELLAR!
LOCK THEM UP!
1542
01:28:04,513 --> 01:28:06,949
I WISH THEY'D LOOK
WHERE THEY'RE GOING.
1543
01:28:08,784 --> 01:28:11,820
GET UP!
GET UP AND FIGHT!
1544
01:28:11,854 --> 01:28:14,089
COWARDS!
1545
01:28:14,122 --> 01:28:17,125
HE'S THE LEADER.
THAT COUNTS 5.
1546
01:28:20,028 --> 01:28:21,330
OH, DEAR.
1547
01:28:25,834 --> 01:28:27,670
AAH!
1548
01:28:32,908 --> 01:28:35,544
DON'T YOU DARE LAUGH AT ME!
1549
01:28:35,578 --> 01:28:36,912
MISERABLE FEMALES!
1550
01:28:49,024 --> 01:28:51,326
WELL PLAYED, NANNY!
JOLLY GOOD SHOT!
1551
01:28:51,360 --> 01:28:53,429
I NEVER KNEW
SHE HAD IT IN HER!
1552
01:28:54,597 --> 01:28:56,399
Look out! [ COUGHS ]
1553
01:28:56,432 --> 01:28:58,333
[ CRASHING ]
1554
01:28:58,367 --> 01:29:01,837
A TOUCH OF LARYNGITIS.
1555
01:29:01,870 --> 01:29:06,675
MY VOICE GIVE OUT
AT ODD...MOMENT.
1556
01:29:06,709 --> 01:29:07,976
[ BELLS RINGING ]
1557
01:29:08,010 --> 01:29:09,378
WHAT ARE THOSE BELLS?
1558
01:29:09,412 --> 01:29:10,646
[ TIRES SCREECH ]
1559
01:29:10,679 --> 01:29:12,314
Susan: IT'S THE POLICE!
1560
01:29:12,347 --> 01:29:13,315
CAN'T STOP NOW!
1561
01:29:13,348 --> 01:29:14,883
WHY NOT?!
1562
01:29:14,917 --> 01:29:18,020
I DIDN'T LIKE TO TELL YOU,
BUT OUR BRAKES HAVE GONE!
1563
01:29:25,561 --> 01:29:29,164
OH, THAT'S REAL NICE
OF 'EM.
1564
01:29:29,197 --> 01:29:32,701
OH, HAPPY BIRTHDAY,
LINDA SUE.
1565
01:29:32,735 --> 01:29:34,870
[ WAILING ]
1566
01:29:34,903 --> 01:29:38,206
THE HOME SECRETARY
ON THE LINE, SIR.
1567
01:29:38,240 --> 01:29:39,708
SORRY TO RING YOU AT HOME,
1568
01:29:39,742 --> 01:29:41,376
BUT I THOUGHT
YOU'D LIKE TO HEAR THE NEWS.
1569
01:29:41,410 --> 01:29:43,111
YOU MIGHT GET
A GOOD NIGHT'S SLEEP AT LAST.
1570
01:29:43,145 --> 01:29:46,849
YES, YES, I HAVE RECOVERED
THE STOLEN OBJECT,
1571
01:29:46,882 --> 01:29:48,350
AND WE MAY NOW CONSIDER
1572
01:29:48,383 --> 01:29:50,686
THE CASE OF THE MISSING
DINOSAUR CLOSED.
1573
01:29:50,719 --> 01:29:55,323
NO, NO, NO, DON'T THANK ME.
JUST DOING MY DUTY.
1574
01:29:57,826 --> 01:30:00,463
BOTH IN THE SAME HAND,
MASTER TRUSCOTT.
1575
01:30:00,496 --> 01:30:02,898
YOU PUT ON
A JOLLY GOOD SHOW, NANNY.
1576
01:30:02,931 --> 01:30:04,967
ALMOST MADE ME SORRY
I WAS SO BEASTLY TO YOU.
1577
01:30:05,000 --> 01:30:06,401
ME TOO.
1578
01:30:06,435 --> 01:30:10,473
WELL, IT CAME OUT ALL RIGHT
IN THE END.
1579
01:30:10,506 --> 01:30:13,108
THINGS USUALLY DO, YOU KNOW.
1580
01:30:15,844 --> 01:30:19,147
AH, THERE YOU ARE, NANNY.
NOW WE'RE ALL HERE.
1581
01:30:19,181 --> 01:30:20,983
WHERE'S
THAT NICE MR. QUON?
1582
01:30:21,016 --> 01:30:23,385
RESTING COMFORTABLY,
PERHAPS FOR THE LAST TIME.
1583
01:30:23,418 --> 01:30:25,654
OWING TO HIS
INCALCULABLE STUPIDITY,
1584
01:30:25,688 --> 01:30:27,623
NONE OF US NOW
HAS LOTUS "X."
1585
01:30:27,656 --> 01:30:29,492
IT IS IN HANDS
OF LONDON POLICE.
1586
01:30:29,525 --> 01:30:30,959
THAT'S NOT ENTIRELY TRUE.
1587
01:30:30,993 --> 01:30:33,061
THEY WERE KIND ENOUGH
TO HAND IT OVER TO ME --
1588
01:30:33,095 --> 01:30:35,230
ITS RIGHTFUL OWNER.
1589
01:30:35,263 --> 01:30:40,402
I WILL FINALLY SHOW YOU
THE SECRET OF LOTUS "X."
1590
01:30:40,435 --> 01:30:41,904
OH!
1591
01:30:41,937 --> 01:30:46,475
"TAKE THREE MEASURES
OF RIPE GREEN PEA PODS.
1592
01:30:46,509 --> 01:30:48,076
"ADD ONE CUP OF JUICE
1593
01:30:48,110 --> 01:30:50,345
"FROM MEDIUM-SIZED
PRESSED DUCK.
1594
01:30:50,378 --> 01:30:54,249
THEN YOU --"
THIS MUST STILL BE IN CODE.
1595
01:30:54,282 --> 01:30:56,652
IT READ LIKE RECIPE
FOR WONTON SOUP.
1596
01:30:56,685 --> 01:31:00,756
THAT'S WHAT IT IS.
1597
01:31:00,789 --> 01:31:02,424
I THOUGHT YOU KNEW THAT.
1598
01:31:02,457 --> 01:31:04,192
I KEPT TELLING EVERYBODY
I'M NOT A SPY.
1599
01:31:04,226 --> 01:31:07,362
I'M JUST
AN ORDINARY BUSINESSMAN.
1600
01:31:07,395 --> 01:31:09,364
BUT NONE OF YOU CHAPS
WOULD LISTEN TO ME.
1601
01:31:09,397 --> 01:31:11,867
ACTUALLY, I'M
SOUTHMERE'S SOUPS AND SAVORIES.
1602
01:31:11,900 --> 01:31:13,468
VERY NUTRITIOUS, TOO.
1603
01:31:13,502 --> 01:31:15,337
OH, THANK YOU, NANNY.
1604
01:31:15,370 --> 01:31:17,005
WHAT WERE YOU DOING
IN CHINA?
1605
01:31:17,039 --> 01:31:18,807
JUST DOING MY JOB --
1606
01:31:18,841 --> 01:31:21,309
TRYING TO TRACK DOWN
NEW TASTE THRILLS
1607
01:31:21,343 --> 01:31:23,045
FOR THE FOOD-BUYING
BRITISH PUBLIC.
1608
01:31:23,078 --> 01:31:25,313
I HEARD ABOUT
THIS FABULOUS NEW SOUP.
1609
01:31:25,347 --> 01:31:26,982
I WANTED TO BUY IT.
1610
01:31:27,015 --> 01:31:30,653
THEN I RAN INTO A BRICK WALL --
OLD MARSHAL WU TSAI.
1611
01:31:30,686 --> 01:31:33,155
IT WAS HIS MOTHER'S RECIPE,
YOU SEE.
1612
01:31:33,188 --> 01:31:35,891
HE WOULD NEVER, NEVER ALLOW
THE SECRET TO LEAVE CHINA.
1613
01:31:35,924 --> 01:31:38,493
CELESTIAL MOTHER --
SHE LIKED ME.
1614
01:31:38,527 --> 01:31:41,564
BEEN A TREASURED FAMILY SECRET
FOR GENERATIONS.
1615
01:31:41,597 --> 01:31:42,898
WHEN I PINCHED IT,
1616
01:31:42,931 --> 01:31:45,701
THEY WERE AFTER ME
LIKE A SHOT.
1617
01:31:45,734 --> 01:31:48,671
SO THERE YOU ARE, THEN.
1618
01:31:48,704 --> 01:31:54,476
THAT'S THE STORY OF HOW
THE WHOLE WORLD CAME TO KNOW
1619
01:31:54,509 --> 01:31:58,747
THE MAGIC OF WONTON SOUP.
1620
01:32:01,850 --> 01:32:06,054
A POPULAR SUCCESS
RIGHT FROM THE START,
1621
01:32:06,088 --> 01:32:09,157
THANKS
TO OUR MARKETING DIRECTOR --
1622
01:32:09,191 --> 01:32:14,830
A MAN WHO I HAD
SOME LITTLE TROUBLE WITH,
1623
01:32:14,863 --> 01:32:21,169
BUT WHOM FINALLY FOUND
HIS TRUE NICHE IN LIFE.
1624
01:32:21,203 --> 01:32:23,572
HI, YOU ALL.
1625
01:32:23,606 --> 01:32:26,775
TREAT YOURSELF TO THE BEST.
1626
01:32:26,809 --> 01:32:31,213
NEXT TIME YOU'RE IN
YOUR NEIGHBORHOOD SUPERMARKET,
1627
01:32:31,246 --> 01:32:36,218
DON'T FORGET TO ASK
FOR YOUR FAVORITE AND MINE --
1628
01:32:36,251 --> 01:32:41,890
MADAME WU TSAI'S REAL
CHOP-WATERING,
1629
01:32:41,924 --> 01:32:46,561
DOWN-HOME WONTON SOUP.
1630
01:32:46,595 --> 01:32:49,497
YEAH! MMMMM.
109119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.