All language subtitles for Noonanemai

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,924 --> 00:00:52,720 HOTEL IGLU 4 00:01:06,400 --> 00:01:09,403 O quê? Ah, fala sério! 5 00:01:16,994 --> 00:01:18,329 Valeu. 6 00:01:43,854 --> 00:01:46,398 Ai, caramba! Que susto! 7 00:01:50,861 --> 00:01:53,280 Maldito Alasca. 8 00:02:01,747 --> 00:02:03,332 Abaixa! De joelhos, agora! 9 00:02:03,499 --> 00:02:05,167 - De joelhos! - Tá bom. 10 00:02:05,793 --> 00:02:07,711 - Merda! - Vamos lá, princesa. 11 00:02:07,878 --> 00:02:10,673 Estou cooperando. Estou cooperando, tá? 12 00:02:10,798 --> 00:02:12,091 Pronto! 13 00:02:13,759 --> 00:02:15,052 Peguei você. 14 00:02:15,219 --> 00:02:17,096 E aí, Winston. Como tem passado? 15 00:02:17,263 --> 00:02:18,180 O quê? 16 00:02:18,347 --> 00:02:21,684 Sou Madolyn Harris, agente federal. Foi difícil te achar. 17 00:02:22,142 --> 00:02:25,646 Acordo! Quero fazer um acordo. Vamos fazer um acordo. 18 00:02:26,772 --> 00:02:28,190 Ei, ei, calma! 19 00:02:28,566 --> 00:02:31,235 É macarrão instantâneo de frango. 20 00:02:31,735 --> 00:02:33,237 Joguem ele na cama. 21 00:02:34,488 --> 00:02:37,950 Na colcha, não. Ah, não. É áspera. 22 00:02:38,909 --> 00:02:41,453 É muito... áspera. 23 00:02:41,537 --> 00:02:44,832 Winston, se quiser fazer acordo, deponha contra o Moretti. 24 00:02:47,751 --> 00:02:48,794 Tá. 25 00:02:49,628 --> 00:02:52,590 Mas eu quero imunidade total e muita... 26 00:02:53,007 --> 00:02:54,717 e muita proteção. 27 00:02:56,844 --> 00:02:59,054 Tá legal. Vou ligar pro comando. 28 00:02:59,430 --> 00:03:00,639 Tá. 29 00:03:04,643 --> 00:03:07,897 É a Harris. Sim, captura tranquila. 30 00:03:08,480 --> 00:03:10,107 Escute, ele quer fazer acordo. 31 00:03:13,611 --> 00:03:15,988 Entendido. Mantenha-me informada. 32 00:03:16,363 --> 00:03:17,406 O que disseram? 33 00:03:17,698 --> 00:03:20,618 Relaxe. Pode levar alguns dias. 34 00:03:23,829 --> 00:03:27,041 Olha, eu não quero dar trabalho, mas... 35 00:03:27,917 --> 00:03:31,170 eu preciso ir ao banheiro. 36 00:03:31,879 --> 00:03:33,797 Qual é, não me olhe assim. 37 00:03:34,256 --> 00:03:36,675 Esses caras me deram um susto danado. 38 00:03:36,842 --> 00:03:38,177 O que esperava? 39 00:03:46,602 --> 00:03:47,937 Pode me dar um pouco de privacidade? 40 00:03:48,771 --> 00:03:50,189 Você pode fugir. 41 00:03:50,773 --> 00:03:52,066 Tudo bem. 42 00:03:53,359 --> 00:03:55,653 Mas se não tirar as algemas, 43 00:03:56,403 --> 00:03:58,572 é você que vai ter que lidar com a papelada. 44 00:04:01,492 --> 00:04:02,952 Ei, Bob, Jeff. 45 00:04:03,827 --> 00:04:05,079 Sim, senhora. 46 00:04:05,329 --> 00:04:06,747 Tenho um trabalho para vocês. 47 00:04:49,873 --> 00:04:52,626 - Entre. - Mas que porra é essa? 48 00:04:52,793 --> 00:04:54,461 Seu transporte, Winston. Entre. 49 00:04:54,628 --> 00:04:55,879 Tá. 50 00:04:56,463 --> 00:04:59,008 Quando você disse: "Fretamos um avião particular", 51 00:04:59,174 --> 00:05:01,343 eu pensei num Gulfstream ou um Learjet... 52 00:05:01,510 --> 00:05:04,221 Sabe, estilo Jay-Z. 53 00:05:04,722 --> 00:05:06,432 Achei que fôssemos beber champanhe. 54 00:05:06,598 --> 00:05:09,184 Não tomar remédio pra enjoo. 55 00:05:09,351 --> 00:05:11,353 São jatinhos. Eu não disse "jatinho". 56 00:05:11,729 --> 00:05:13,981 Eu disse "avião particular", e este é isso. 57 00:05:14,148 --> 00:05:17,651 Não. Isso não é avião. É uma pipa com cinto de segurança. 58 00:05:18,360 --> 00:05:20,362 Sinceramente, eu preferia voar de econômica. 59 00:05:21,030 --> 00:05:23,240 Bem, Winston, o que quer que eu diga? 60 00:05:23,407 --> 00:05:26,535 Da próxima vez, esconda-se em Miami, e talvez consiga um jatinho. 61 00:05:26,785 --> 00:05:28,829 Você resolveu dar uma de Unabomber, 62 00:05:28,996 --> 00:05:31,749 me arrastou até esse fim de mundo no Alasca, 63 00:05:31,915 --> 00:05:34,168 nossas opções ficaram mais restritas. 64 00:05:34,334 --> 00:05:36,086 Duvido que seja possível pousar um jatinho aqui. 65 00:05:36,462 --> 00:05:39,590 É que é meio difícil sumir do radar em Miami. 66 00:05:39,757 --> 00:05:41,633 Você aprontou muito por lá, né? 67 00:05:54,980 --> 00:05:56,774 Podem ir. Chego em um segundo. 68 00:05:56,940 --> 00:05:58,567 - Van Sant. - É a Madolyn. 69 00:05:58,734 --> 00:05:59,985 Já estava preocupada. 70 00:06:00,152 --> 00:06:01,987 Não fique. Já estamos prontos para decolar. 71 00:06:02,154 --> 00:06:03,405 Ele está cooperando? 72 00:06:03,572 --> 00:06:04,948 Se eu disser "não", posso dar um choque nele? 73 00:06:05,032 --> 00:06:06,366 - Claro. - Estou aqui. Eu ouvi. 74 00:06:06,533 --> 00:06:09,453 Três dias num hotel horrível. E o cara não calou a boca. 75 00:06:09,620 --> 00:06:11,997 Ah, qual é. Você curtiu cada minuto. 76 00:06:12,164 --> 00:06:13,957 Não me diga que está com saudade do escritório. 77 00:06:14,124 --> 00:06:17,377 Não. Não. É sério, Caroline. 78 00:06:17,753 --> 00:06:20,506 Obrigada por me colocar de volta no campo. 79 00:06:20,672 --> 00:06:21,882 Sei que houve resistência. 80 00:06:22,049 --> 00:06:24,468 Não me agradeça ainda. O juiz Martin recusou o caso. 81 00:06:24,635 --> 00:06:26,637 Três chances para adivinhar quem aceitou. 82 00:06:26,804 --> 00:06:30,099 Aeromoça, tem refeição nesse voo ou só... 83 00:06:30,265 --> 00:06:31,975 - Cale a boca, Winston. - Tá, só petiscos. 84 00:06:32,142 --> 00:06:34,728 - Está aí? - Sim. Substituído por quem? 85 00:06:34,895 --> 00:06:36,730 - O juiz troglodita em pessoa. - Falco? 86 00:06:36,897 --> 00:06:38,565 Pois é. E, pra variar, 87 00:06:38,732 --> 00:06:40,442 ele não nos deixou adiar a data do julgamento de novo. 88 00:06:40,609 --> 00:06:42,653 - Está brincando. - Vai dar tudo certo. 89 00:06:42,820 --> 00:06:45,322 A equipe está a postos para recebê-la em Anchorage. 90 00:06:45,489 --> 00:06:47,866 Tá. Chegaremos em uns... 91 00:06:49,326 --> 00:06:51,328 Devemos chegar em mais ou menos 90min. 92 00:06:51,495 --> 00:06:52,746 - Aonde ele foi? - Ótimo. 93 00:06:52,913 --> 00:06:54,540 Os advogados do Moretti querem nos fazer perder o prazo, 94 00:06:54,623 --> 00:06:55,833 mas vai dar tempo. 95 00:06:55,916 --> 00:06:58,168 Ainda dá pra chegar a Nova York de manhã, tá? 96 00:06:58,252 --> 00:06:59,795 - Acelere aí. - Tá. 97 00:06:59,962 --> 00:07:01,338 Muito bem. Me ligue de Anchorage. 98 00:07:01,505 --> 00:07:04,383 Siga o protocolo, tá? Sem surpresas. Preciso desligar. 99 00:07:05,884 --> 00:07:09,930 Então, tem entretenimento a bordo ou algum joguinho? 100 00:07:10,681 --> 00:07:13,183 Agente Harris? Daryl Booth. 101 00:07:16,895 --> 00:07:19,898 Espero que goste de voar. Está um belo dia pra isso. 102 00:07:22,276 --> 00:07:25,737 Olha, não costumo deixar os passageiros embarcarem antes de mim. 103 00:07:25,904 --> 00:07:27,573 É para sua própria segurança. 104 00:07:29,741 --> 00:07:31,076 É sério? 105 00:07:31,243 --> 00:07:32,369 O que tem aí, uma Glock ou... 106 00:07:32,536 --> 00:07:33,996 Estamos com pressa, Sr. Booth. 107 00:07:34,204 --> 00:07:35,455 Sim, senhora. 108 00:07:41,253 --> 00:07:44,506 Tem certeza de que não quer ir lá atrás com ele? 109 00:07:46,216 --> 00:07:47,301 De jeito nenhum. 110 00:07:47,467 --> 00:07:50,012 É que é difícil controlar a tensão sexual. 111 00:07:50,512 --> 00:07:53,098 Perguntei porque não deveria ter alguém de olho nele? 112 00:07:53,265 --> 00:07:55,309 Ele está algemado, Sr. Booth. Não vai a lugar nenhum. 113 00:07:55,309 --> 00:07:56,185 Confie em mim. 114 00:07:56,351 --> 00:07:58,979 Entendi. Você manda. É que... 115 00:07:59,980 --> 00:08:02,024 Nunca voei com um fugitivo. 116 00:08:02,357 --> 00:08:03,775 - Testemunha. - O quê? 117 00:08:04,067 --> 00:08:04,985 Cale a boca, Winston. 118 00:08:05,068 --> 00:08:07,237 Vou testemunhar para o governo, não sou fugitivo. 119 00:08:07,404 --> 00:08:08,322 Winston. 120 00:08:08,405 --> 00:08:10,199 Só falei que, tecnicamente, estamos do mesmo lado. 121 00:08:11,033 --> 00:08:12,284 Nem mais uma palavra. 122 00:08:13,493 --> 00:08:16,330 Teremos poucas nuvens e vento leve. 123 00:08:16,496 --> 00:08:18,832 Gostaria que não se dirigisse ao prisioneiro. 124 00:08:19,708 --> 00:08:20,876 Sim, senhora. 125 00:08:23,420 --> 00:08:26,840 É que eu nunca voei com uma agente americana importante. 126 00:08:27,216 --> 00:08:30,552 Mas já voei com Marshall Faulk. Foi muito irado. 127 00:08:34,181 --> 00:08:38,060 Vamos lá. Centro de Anchorage, N-2-0-8-U-U. 128 00:08:38,352 --> 00:08:41,188 Pronto para decolar de Crooked Creek, pista 3-4. 129 00:08:43,148 --> 00:08:46,026 Entendido. N-2-0-8-U-U. 130 00:08:46,193 --> 00:08:48,487 Prontos para decolar, pista 3-4. 131 00:08:48,654 --> 00:08:50,447 - Podemos ir? - Sim. 132 00:10:16,491 --> 00:10:18,201 É normal sacudir tanto? 133 00:10:35,093 --> 00:10:36,595 Não curtiu a música? 134 00:10:37,929 --> 00:10:40,557 É, eu sei. Mas aqui em cima, precisa de música 135 00:10:40,640 --> 00:10:42,601 pra abafar o som do vento e dos lobos. 136 00:10:44,019 --> 00:10:46,605 Viu só? Ela curte. 137 00:10:47,230 --> 00:10:49,232 Sempre tem turbulência aqui. 138 00:10:49,399 --> 00:10:52,027 Mas deve passar quando atingirmos 900m. 139 00:10:52,277 --> 00:10:53,904 Se vomitar, não se preocupe. 140 00:10:54,071 --> 00:10:56,239 Não imagina quantos passageiros deixaram o almoço aqui. 141 00:10:56,406 --> 00:10:58,283 - Oi? - Dava pra abrir uma lanchonete. 142 00:10:58,450 --> 00:11:00,660 Oi? Oiê? 143 00:11:01,036 --> 00:11:02,746 Conseguem me ouvir? 144 00:11:04,414 --> 00:11:05,791 E se eu precisar mijar? 145 00:11:06,333 --> 00:11:07,501 Você fuma? 146 00:11:08,543 --> 00:11:10,420 - Não, eu parei. - Eu aceito um. 147 00:11:10,754 --> 00:11:12,923 É, não é o mesmo, né? 148 00:11:17,969 --> 00:11:19,304 Tudo bem com seu pescoço? 149 00:11:20,263 --> 00:11:21,765 Tem um arranhão. 150 00:11:22,099 --> 00:11:24,768 Manutenção. Ossos do ofício. 151 00:11:28,897 --> 00:11:32,109 Mais um pouco. Vai, estica. 152 00:11:33,485 --> 00:11:35,904 - Por que ele está algemado? - Droga! 153 00:11:37,697 --> 00:11:39,783 Ele disse que era testemunha. Por que está algemado? 154 00:11:39,950 --> 00:11:41,118 Porque ele é uma ameaça no ar. 155 00:11:41,284 --> 00:11:43,328 Mas ele disse que vocês estão do mesmo lado. 156 00:11:43,912 --> 00:11:45,372 Ele é um mentiroso. 157 00:11:46,665 --> 00:11:47,707 O que ele fez? 158 00:11:49,751 --> 00:11:51,503 Tá. Deixa pra lá. 159 00:11:52,129 --> 00:11:55,173 É que eu costumo carregar grupos de pescadores bêbados 160 00:11:55,340 --> 00:11:57,717 ou engravatados querendo vivenciar a natureza. 161 00:11:57,884 --> 00:12:00,679 "Oxi, sou apenas um piloto caipirão. 162 00:12:00,846 --> 00:12:04,850 Nunca vi um pitéuzinho da cidade grande igual a você." 163 00:12:05,016 --> 00:12:06,268 Faz tempo que é piloto? 164 00:12:06,560 --> 00:12:09,229 Sim, meu pai é piloto agrícola no Texas. 165 00:12:09,396 --> 00:12:11,022 Tenho pesticida no sangue. 166 00:12:11,231 --> 00:12:14,776 "Obrigada. Sou muito rígida e controladora. 167 00:12:15,152 --> 00:12:18,280 Adoraria me relacionar com você, pra poder controlar..." 168 00:12:18,363 --> 00:12:19,990 "Tá no jeitinho pra mim. 169 00:12:20,073 --> 00:12:22,367 Se a gente fosse primo, já tinha inté casado." 170 00:12:22,451 --> 00:12:26,121 Vim fazer uns fretados no verão há uns 15 anos. 171 00:12:26,705 --> 00:12:27,706 Nunca mais fui embora. 172 00:12:29,416 --> 00:12:30,834 Tô tagarelando. Me desculpe. 173 00:12:31,001 --> 00:12:34,087 Minha ex sempre reclamava disso. Foi mal. 174 00:12:34,838 --> 00:12:36,173 É lindo, né? 175 00:12:37,007 --> 00:12:38,300 É, sim. 176 00:12:40,302 --> 00:12:42,095 É, a gente se acostuma. 177 00:12:51,313 --> 00:12:53,273 SEM SINAL Que droga! 178 00:12:53,565 --> 00:12:55,484 - Está tudo bem? - Tá beleza. 179 00:12:56,693 --> 00:12:59,446 Não esquenta. Essa porcaria vive me deixando na mão. 180 00:12:59,529 --> 00:13:00,530 Não tem GPS? 181 00:13:00,614 --> 00:13:03,658 Não é nada de mais, sério. Acontece duas vezes por semana. 182 00:13:04,701 --> 00:13:06,995 Não pega nada, relaxa. Faço essa rota direto. 183 00:13:07,370 --> 00:13:10,499 Em 75 minutos, estaremos no solo, 184 00:13:10,957 --> 00:13:12,709 e você e seu amigo ou testemunha 185 00:13:12,709 --> 00:13:14,711 estarão a caminho de Seattle, eu prometon. 186 00:13:15,795 --> 00:13:17,005 Não acha que deveríamos voltar? 187 00:13:17,172 --> 00:13:19,883 Não, tá de boa. Quer dizer, você manda. 188 00:13:20,050 --> 00:13:21,384 Vou receber do mesmo jeito. 189 00:13:21,551 --> 00:13:23,470 Tem uma tempestade vindo do Norte. 190 00:13:23,637 --> 00:13:26,765 Se voltarmos agora, provavelmente vai segurar a gente por umas horas. 191 00:13:27,140 --> 00:13:28,225 75 minutos. 192 00:13:28,391 --> 00:13:30,018 Eu conheço o trajeto. Vou levá-los até lá. 193 00:13:51,039 --> 00:13:52,707 Há quanto tempo é agente? 194 00:13:53,083 --> 00:13:55,919 Há uns 7, quase 8 anos. 195 00:13:57,837 --> 00:14:00,298 - Você gosta? - Tem seus momentos. 196 00:14:01,007 --> 00:14:02,884 Ei! Que diabo foi isso? 197 00:14:03,927 --> 00:14:05,053 Tá tudo bem. 198 00:14:05,929 --> 00:14:07,764 - Desculpe. - Ah, tudo bem. 199 00:14:07,931 --> 00:14:10,600 Um passarinho bateu no avião. Tá tudo bem. 200 00:14:11,226 --> 00:14:12,686 A não ser que você seja o passarinho. 201 00:14:13,562 --> 00:14:16,356 Acho melhor subir mais um pouco, caso tenha mais. 202 00:14:17,566 --> 00:14:19,901 Mas não posso subir muito pra não desmaiar. 203 00:14:25,949 --> 00:14:27,659 - Você está bem? - O avião... 204 00:14:27,826 --> 00:14:29,286 O avião tá ótimo. 205 00:14:30,287 --> 00:14:32,789 Vou passar a noite esfregando esse sangue, 206 00:14:32,956 --> 00:14:35,125 mas podia ter sido pior. Podia ter virado picadinho. 207 00:14:35,584 --> 00:14:38,253 Eu passaria a semana tirando penas das entradas de ar. 208 00:14:53,268 --> 00:14:55,770 Olha pra ela. Não é ótima? 209 00:14:55,937 --> 00:14:57,397 Dançando para entreter você. 210 00:14:57,564 --> 00:14:59,316 Qual é. Ela é resiliente. 211 00:15:01,568 --> 00:15:04,070 Eu sei. Nem acreditou que eu usei uma palavra chique, né? 212 00:15:05,905 --> 00:15:06,990 Não espalha. 213 00:15:07,157 --> 00:15:09,659 Mas ela continua dançando durante os sacolejos, 214 00:15:09,826 --> 00:15:12,954 curvas e turbulências. Não tem tempo ruim pra ela. 215 00:15:13,121 --> 00:15:15,165 Dou valor a uma garota assim. 216 00:15:24,007 --> 00:15:25,508 Puta merda. 217 00:15:28,887 --> 00:15:32,057 Ei. Ei! Ei! 218 00:15:32,682 --> 00:15:33,933 Tá me ouvindo? 219 00:15:34,684 --> 00:15:36,728 Caramba. 220 00:15:40,148 --> 00:15:41,524 O que eu faço? 221 00:15:55,372 --> 00:15:56,956 - Ei! - O que foi isso? 222 00:15:57,123 --> 00:15:59,417 - Preciso falar com você. - O quê? 223 00:15:59,834 --> 00:16:02,337 Eu derrubei uma coisa... 224 00:16:04,589 --> 00:16:07,008 no chão perto do meu pé. 225 00:16:07,634 --> 00:16:09,636 - Se vira! - Não, não, não. 226 00:16:09,803 --> 00:16:11,971 Também não tô me sentindo bem. 227 00:16:12,138 --> 00:16:13,640 Tô nem aí, Winston. Engole. 228 00:16:13,807 --> 00:16:18,812 Não, eu tô muito mal. Tô com um mau pressentimento. 229 00:16:20,105 --> 00:16:21,731 Acho que a gente deveria voltar. 230 00:16:21,898 --> 00:16:24,526 Respire fundo, Winston. Você vai ficar bem. 231 00:16:24,943 --> 00:16:27,570 - Qual é o problema dele? - Disse que está enjoado. 232 00:16:27,862 --> 00:16:29,823 Que merda. 233 00:16:35,995 --> 00:16:37,205 Toma. 234 00:16:37,706 --> 00:16:39,499 Tenta respirar no saquinho. 235 00:16:42,168 --> 00:16:43,378 Tá. 236 00:16:48,633 --> 00:16:51,261 Não falei? Todo voo é isso. 237 00:16:53,096 --> 00:16:54,472 Qual é a previsão de chegada? 238 00:16:55,974 --> 00:16:59,185 Uma hora, por aí. Em breve. 239 00:17:02,313 --> 00:17:04,315 Quando vamos ver civilização de novo? 240 00:17:05,608 --> 00:17:08,862 Por aqui? Só quando estiver chegando. 241 00:17:29,090 --> 00:17:30,675 Como sabia de Seattle? 242 00:17:31,968 --> 00:17:33,428 - O quê? - Mais cedo. 243 00:17:33,678 --> 00:17:36,306 Disse que logo estaríamos a caminho de Seattle. 244 00:17:36,681 --> 00:17:38,016 Como sabe que é para onde vamos? 245 00:17:38,183 --> 00:17:40,518 Caramba. Para onde mais seria? 246 00:17:40,685 --> 00:17:43,396 Vocês não são do Alasca. Tá na cara. 247 00:17:43,563 --> 00:17:45,899 Não é possível que fiquem em Anchorage. Nada contra. 248 00:17:46,608 --> 00:17:49,486 Na verdade, se eu tivesse que adivinhar, 249 00:17:50,195 --> 00:17:52,113 eu diria que você tem sangue ianque. 250 00:17:52,614 --> 00:17:54,491 Não tem muito sotaque, mas... 251 00:17:54,741 --> 00:17:57,076 você me lembra uma garota com quem tive um enrosco. 252 00:17:59,078 --> 00:18:01,790 Posso falar com a torre de controle por aqui? Preciso registrar. 253 00:18:02,123 --> 00:18:03,958 - Já? - Protocolo. 254 00:18:04,083 --> 00:18:05,627 Sei. Tá legal. Claro. 255 00:18:06,836 --> 00:18:08,004 Centro de Anchorage, 256 00:18:08,129 --> 00:18:10,757 N-2-0-8-U-U. Responda. 257 00:18:12,509 --> 00:18:14,803 Responda, centro de Anchorage. Aqui é N-2-0-8... 258 00:18:15,011 --> 00:18:16,805 U-U. Câmbio. 259 00:18:17,555 --> 00:18:19,390 - Centro de Anchorage? - Nada? 260 00:18:19,808 --> 00:18:22,602 As montanhas devem estar bloqueando o sinal. 261 00:18:23,186 --> 00:18:25,104 Deve normalizar em alguns minutos. 262 00:18:44,916 --> 00:18:46,417 Ai, porra. 263 00:19:02,141 --> 00:19:03,560 Dá um medinho, né? 264 00:19:05,061 --> 00:19:07,105 Os pilotos locais chamam de sopa de esquimó. 265 00:19:10,692 --> 00:19:13,570 A comunidade de voo daqui deve ser bem pequena. 266 00:19:14,153 --> 00:19:16,656 Deve conhecer quem me trouxe na semana passada. 267 00:19:16,990 --> 00:19:18,491 Jani... Janikowski? 268 00:19:18,658 --> 00:19:22,161 Janikowski? Claro. Um cara ótimo. 269 00:19:22,662 --> 00:19:24,914 Uma vez, em Nome, nós pusemos a mão na massa 270 00:19:25,081 --> 00:19:26,916 e mandamos ver numa solda. 271 00:19:27,375 --> 00:19:29,627 Como eu disse, o cara é incrível. 272 00:19:30,753 --> 00:19:32,964 É. Parecia mesmo. 273 00:19:34,424 --> 00:19:35,884 Só que é uma mulher. 274 00:19:36,551 --> 00:19:38,136 Tá falando da irmã? 275 00:19:38,386 --> 00:19:41,014 Eu tenho boas histórias com ela, também. 276 00:19:45,184 --> 00:19:47,186 No te lo creíste, ¿verdad? 277 00:19:49,272 --> 00:19:50,899 Sabía que nos íbamos a divertir. 278 00:19:56,195 --> 00:19:57,697 ¡No le dispares! ¡Lo necesitamos! 279 00:20:03,953 --> 00:20:04,954 ¡Mierda! 280 00:20:06,080 --> 00:20:07,123 Sí. 281 00:20:08,207 --> 00:20:09,208 ¡Tiene un cuchillo! 282 00:20:10,627 --> 00:20:13,254 Tranquila. No quiero matarte. 283 00:20:13,338 --> 00:20:14,797 Un cadáver no es divertido. 284 00:20:18,885 --> 00:20:19,886 ¿Qué...? 285 00:20:28,311 --> 00:20:30,188 Me encanta que se resistan. Sí. 286 00:20:31,105 --> 00:20:33,733 ¿Quieres jugar rudo? Guau, guau. 287 00:20:34,567 --> 00:20:37,946 Cómo vamos a divertirnos. Sí. 288 00:20:38,029 --> 00:20:40,949 ¡Mierda! ¡La puta madre! 289 00:20:42,283 --> 00:20:43,826 ¡Oye! ¡Cierra la boca! 290 00:20:50,041 --> 00:20:53,544 El Sr. Moretti está muy decepcionado y te quiere muerto. 291 00:20:53,628 --> 00:20:55,463 No les dije nada. Ni una palabra. 292 00:20:55,546 --> 00:20:57,256 - Juro que no abrí la boca. - Lo sé. 293 00:20:57,340 --> 00:20:59,425 Basta. Lo sé. 294 00:20:59,509 --> 00:21:01,010 Sé que no abriste la boca. 295 00:21:01,094 --> 00:21:02,053 - ¿No? - No dije nada. 296 00:21:02,136 --> 00:21:04,138 ¿Sí? Y ahora, nunca lo harás. 297 00:21:05,848 --> 00:21:06,849 Puedo pagarte. 298 00:21:06,933 --> 00:21:08,685 Vamos, Hermano. Quiérete un poco. 299 00:21:08,810 --> 00:21:12,271 Hablo en serio. Un millón de dólares en cripto. 300 00:21:12,355 --> 00:21:14,983 No se puede rastrear. Tienes que dejarme ir. 301 00:21:15,066 --> 00:21:17,151 ¿Tengo cara de operar con cripto? 302 00:21:17,235 --> 00:21:19,445 Bien. Te daré efectivo. 303 00:21:19,529 --> 00:21:22,907 Lo que quieras. ¿Qué importa? Es un millón de dólares. 304 00:21:22,991 --> 00:21:24,826 ¿Tanto pudiste acumular? 305 00:21:25,493 --> 00:21:29,163 Era el Contador de Moretti, así que sí, le robé dinero. 306 00:21:29,247 --> 00:21:32,333 ¿Un millón de dólares? Sí que tienes pelotas. 307 00:21:32,417 --> 00:21:35,211 ¿Tienes idea de cuánto dinero escondí por él? 308 00:21:35,294 --> 00:21:37,255 Porque ni él lo sabe. 309 00:21:37,338 --> 00:21:39,340 No creerías cuánta gente mordía de ahí. 310 00:21:39,424 --> 00:21:43,386 Un tipo en Sankaty, Massachusetts, se llevó $25 000 al mes por años. 311 00:21:43,469 --> 00:21:47,724 Solo tienes que dejarme ir. 312 00:21:48,683 --> 00:21:51,269 - Eso solo, ¿no? - Eso solo. 313 00:21:51,352 --> 00:21:53,479 ¿Cuál era tu plan? 314 00:21:53,563 --> 00:21:55,898 ¿Ibas a llevarnos a una pista abandonada 315 00:21:55,982 --> 00:21:57,316 y que nos devoraran los lobos? 316 00:21:58,234 --> 00:21:59,527 No. 317 00:21:59,610 --> 00:22:02,447 Más bien osos en esta época del año. 318 00:22:04,532 --> 00:22:06,200 Pero después de divertirnos. 319 00:22:06,993 --> 00:22:08,286 ¿Entiendes? 320 00:22:10,955 --> 00:22:14,417 Bien. Pero, escucha. 321 00:22:16,335 --> 00:22:19,088 ¿Quién va a saberlo? ¿Verdad? 322 00:22:19,172 --> 00:22:21,632 Digo, desapareceré del mapa. 323 00:22:22,300 --> 00:22:23,593 Di que hiciste tu trabajo 324 00:22:23,676 --> 00:22:26,179 y llévate un millón en el bolsillo. 325 00:22:26,262 --> 00:22:28,848 - Ganamos todos. - Vaya. 326 00:22:30,141 --> 00:22:31,184 ¿Y ella? 327 00:22:33,978 --> 00:22:35,271 ¿Qué hay de ella? 328 00:22:44,447 --> 00:22:45,490 Mírala. 329 00:22:47,492 --> 00:22:49,118 Si escapas, ella morirá. 330 00:22:50,453 --> 00:22:51,996 Y morirá por tu culpa. 331 00:22:52,997 --> 00:22:55,750 ¿Cargarás con eso en tu conciencia? ¿La abandonarás? 332 00:22:56,542 --> 00:22:57,919 ¿Así nomás? 333 00:22:58,002 --> 00:23:00,713 No los necesitas, ¿verdad? Ya no. 334 00:23:01,923 --> 00:23:03,549 Igual te ves como un cobarde. 335 00:23:05,051 --> 00:23:07,345 ¿Sabes qué nos diferencia, Flacucho? 336 00:23:07,887 --> 00:23:09,764 No sé. ¿Un millón de dólares? 337 00:23:11,140 --> 00:23:12,850 ¡Carajo! ¡Dios mío! 338 00:23:12,934 --> 00:23:14,435 No me faltes el respeto. 339 00:23:14,519 --> 00:23:15,853 - Trato de ser amable. - Sí. 340 00:23:15,937 --> 00:23:17,480 No arruines el clima. 341 00:23:17,563 --> 00:23:18,564 Entiendo. 342 00:23:18,648 --> 00:23:20,149 Hago esto por diversión. Gratis. 343 00:23:20,233 --> 00:23:22,026 Te retuerzo las tetas. ¿Te gusta? 344 00:23:22,735 --> 00:23:25,029 - Vamos a divertirnos. - Bueno. 345 00:23:31,119 --> 00:23:32,120 Oye. 346 00:23:35,623 --> 00:23:36,624 Levántate. 347 00:23:37,458 --> 00:23:40,169 Tienes que despertar. Si me oyes, despierta ya mismo. 348 00:23:54,433 --> 00:23:56,644 - ¿Qué...? - ¿Estás bien? 349 00:23:57,436 --> 00:24:00,231 - Winston. - No hay aire aquí. 350 00:24:00,314 --> 00:24:02,483 - Sí hay. Respira. - Quítame esto. 351 00:24:02,567 --> 00:24:04,861 - No puedo, Winston. - Pero no hay aire. 352 00:24:04,944 --> 00:24:05,945 Sí hay. Respira. 353 00:24:06,028 --> 00:24:07,947 ¡Es peor a que te viole un calvo! 354 00:24:08,030 --> 00:24:10,032 - Nadie te violará. - ¿Apostamos? 355 00:24:10,116 --> 00:24:11,868 ¿Viste dónde está el cuchillo? 356 00:24:24,255 --> 00:24:25,464 ¡Dios mío! 357 00:24:25,548 --> 00:24:28,885 ¡Dios mío! ¿Así acaba todo para mí? 358 00:24:32,180 --> 00:24:33,222 ¡Todos vamos a morir! 359 00:24:33,931 --> 00:24:37,018 ¡Por favor, Dios! Me portaré bien. Me haré sacerdote. 360 00:24:50,865 --> 00:24:53,284 ¡Quítatelo de encima! ¡Vamos, tú puedes! 361 00:24:58,873 --> 00:25:00,208 ¡Levántate! 362 00:25:00,291 --> 00:25:03,961 Da la vuelta. Tira de algo. ¡Tira! 363 00:25:04,962 --> 00:25:06,088 ¡Dios mío! 364 00:25:46,003 --> 00:25:47,004 Mierda. 365 00:25:53,678 --> 00:25:54,679 Bien. 366 00:26:01,477 --> 00:26:02,478 PILOTO AUTOMÁTICO 367 00:26:26,460 --> 00:26:27,461 Winston. 368 00:26:29,046 --> 00:26:30,089 ¿Estás bien? 369 00:26:32,466 --> 00:26:33,467 ¡Winston! 370 00:26:35,886 --> 00:26:38,431 ¡No! No estoy bien. 371 00:26:39,890 --> 00:26:41,392 Me oriné encima. 372 00:26:48,524 --> 00:26:50,192 ¿Qué vamos a hacer? 373 00:26:50,276 --> 00:26:51,652 Déjame pensar. 374 00:27:03,122 --> 00:27:06,000 - ¿Qué buscas? - El cuchillo, para quitarme esto. 375 00:27:06,083 --> 00:27:07,752 - ¡Oye! - ¿Qué? 376 00:27:07,835 --> 00:27:09,086 El botiquín. 377 00:27:15,217 --> 00:27:16,594 PELIGRO - BENGALA CARGADA 378 00:27:24,310 --> 00:27:25,311 La puta madre. 379 00:27:25,394 --> 00:27:27,480 Vamos. Puedo ayudarte. Desátame. 380 00:27:27,563 --> 00:27:29,357 - Ni lo sueñes. - ¿En serio? 381 00:27:29,440 --> 00:27:31,734 ¿Acaso crees que atacaré al piloto? 382 00:27:35,279 --> 00:27:36,447 Está bien. 383 00:27:40,034 --> 00:27:43,204 - Despacio. - Tienes problemas de confianza. 384 00:27:43,913 --> 00:27:44,914 Yo puedo. 385 00:27:45,539 --> 00:27:46,582 Yo puedo. 386 00:27:46,916 --> 00:27:47,917 Gracias. 387 00:27:49,168 --> 00:27:51,462 No fue tan difícil, ¿verdad? 388 00:27:52,630 --> 00:27:54,799 Llevémoslo atrás antes de que despierte. 389 00:27:54,882 --> 00:27:56,884 Al carajo. Dispárale. 390 00:27:56,967 --> 00:27:59,095 Iba a asesinarnos a los dos. 391 00:27:59,178 --> 00:28:01,931 Nadie matará a nadie. Puede que lo necesitemos. 392 00:28:02,014 --> 00:28:03,391 ¿Para qué? 393 00:28:03,474 --> 00:28:05,142 ¿Sabes pilotear un avión? 394 00:28:05,226 --> 00:28:07,353 Él no nos dirá cómo hacerlo. 395 00:28:10,022 --> 00:28:10,856 Vamos. 396 00:28:17,071 --> 00:28:18,280 Hijo de puta. 397 00:28:19,198 --> 00:28:20,241 ¿Necesitas ayuda? 398 00:28:24,412 --> 00:28:25,454 Maldición. 399 00:28:31,961 --> 00:28:34,463 Gracias. Ahora, las esposas. 400 00:28:35,798 --> 00:28:37,174 Puedes moverte igual. 401 00:28:38,634 --> 00:28:39,802 - Carajo. - Vamos. 402 00:28:45,516 --> 00:28:48,102 - Bien. Sin movimientos bruscos. - ¿Yo? 403 00:28:48,519 --> 00:28:50,354 - Esto no es mi culpa. - Tira. 404 00:28:52,606 --> 00:28:53,941 Vamos. Sí. 405 00:28:57,695 --> 00:28:58,696 Espera. 406 00:29:03,117 --> 00:29:04,160 Vamos. 407 00:29:05,244 --> 00:29:07,413 ¿Le estás haciendo una pedicura? 408 00:29:09,165 --> 00:29:09,999 La puta madre. 409 00:29:11,500 --> 00:29:12,793 Vamos. 410 00:29:15,671 --> 00:29:18,424 Sabía que algo no cuadraba apenas él llegó, 411 00:29:18,757 --> 00:29:21,802 con ese aire campesino y ese acento falso. 412 00:29:21,886 --> 00:29:24,054 Winston, juro que si no te callas... 413 00:29:26,599 --> 00:29:29,059 - ¿Qué? - Nada. 414 00:29:29,143 --> 00:29:30,436 Mentira. Muéstrame. 415 00:29:31,353 --> 00:29:34,148 - Hay que moverlo. - Primero me lo muestras. 416 00:29:36,775 --> 00:29:37,818 Está bien. 417 00:29:40,362 --> 00:29:41,947 MORETTI DETENIDO, NO SE FIJÓ FIANZA 418 00:29:42,031 --> 00:29:43,449 Alguien hizo la tarea. 419 00:29:44,408 --> 00:29:45,868 Tienen fotos tuyas. 420 00:29:46,869 --> 00:29:48,329 Tienen una mía. 421 00:29:49,497 --> 00:29:51,373 Espera un momento. 422 00:29:53,000 --> 00:29:54,084 Es la casa de mi mamá. 423 00:29:54,627 --> 00:29:56,504 - Winston. - Dios mío. Podrían... 424 00:29:57,129 --> 00:29:59,507 Podrían lastimarla o matarla. Hay que advertirle. 425 00:29:59,590 --> 00:30:02,968 - Hay que llamarla y decirle. - Winston. Concéntrate. 426 00:30:03,302 --> 00:30:05,095 Primero hay que pedir ayuda. 427 00:30:05,179 --> 00:30:07,556 Y para eso, hay que moverlo a él atrás. 428 00:30:08,140 --> 00:30:09,266 - Bueno. - Bien. 429 00:30:16,482 --> 00:30:18,317 Bien. Siéntalo. 430 00:30:19,318 --> 00:30:20,361 Sí. 431 00:30:27,660 --> 00:30:29,328 - ¿En serio? - Son para él. 432 00:30:30,454 --> 00:30:32,331 Espósalo a la manija. 433 00:30:37,670 --> 00:30:40,756 Hijo de puta. Veamos si te gusta estar esposado. 434 00:30:40,839 --> 00:30:42,049 Será una pelea justa. 435 00:30:44,718 --> 00:30:46,303 Bien. Entonces... 436 00:30:49,723 --> 00:30:51,600 - Rayos. - Escucha. 437 00:30:51,684 --> 00:30:52,977 Estamos jodidos. 438 00:30:53,894 --> 00:30:56,480 Dios mío. Estamos muy jodidos. 439 00:30:56,564 --> 00:30:59,149 - Cálmate. - ¿Que me calme? 440 00:30:59,233 --> 00:31:01,694 Mi mamá jamás lastimó a nadie en su vida. 441 00:31:01,777 --> 00:31:03,571 Morirá por mi culpa. 442 00:31:03,654 --> 00:31:05,281 ¿Entiendes cómo me siento? 443 00:31:05,364 --> 00:31:06,782 ¡Escúchame! 444 00:31:06,865 --> 00:31:09,201 Vamos a resolverlo. Tu mamá sigue viva. 445 00:31:09,285 --> 00:31:11,745 - No lo sabes. - Sí lo sé. 446 00:31:11,829 --> 00:31:14,623 Moretti no podrá presionarte si ella murió, ¿no? 447 00:31:15,624 --> 00:31:17,835 - Supongo que sí. - Sé que está viva. 448 00:31:18,210 --> 00:31:20,588 También sé que no podemos cambiar el pasado. 449 00:31:20,671 --> 00:31:23,882 Solo podemos elegir cómo reaccionar en este momento. 450 00:31:25,175 --> 00:31:27,428 Usaré la radio para pedir ayuda. 451 00:31:27,511 --> 00:31:29,263 Para nosotros. Para tu mamá. 452 00:31:29,930 --> 00:31:31,932 Y llegaremos a Nueva York, así declaras 453 00:31:32,016 --> 00:31:33,392 y Moretti va preso de por vida. 454 00:31:36,228 --> 00:31:37,229 Pero... 455 00:31:38,772 --> 00:31:39,940 ¿Dónde estamos? 456 00:32:01,879 --> 00:32:03,380 Al menos, déjame sentarme contigo. 457 00:32:05,007 --> 00:32:06,258 Vamos, puedo ayudar. 458 00:32:07,551 --> 00:32:08,844 ¿Quieres ayudar? 459 00:32:09,303 --> 00:32:10,721 ¿Cómo supiste lo de Daryl? 460 00:32:16,769 --> 00:32:18,354 No quería que muriéramos. 461 00:32:21,023 --> 00:32:22,941 - Ven. - Gracias. 462 00:32:26,695 --> 00:32:28,530 Si te meas otra vez, vuelves atrás. 463 00:32:28,614 --> 00:32:29,615 Calma. Estoy vacío. 464 00:32:32,201 --> 00:32:34,828 Hola. ¿Alguien me copia? 465 00:32:36,372 --> 00:32:37,790 ¿Alguien me escucha? 466 00:32:39,541 --> 00:32:41,251 Mayday. 467 00:32:41,710 --> 00:32:44,046 Enviarán a alguien a buscarnos, ¿no? 468 00:32:44,129 --> 00:32:45,881 - Si no llegamos. - Vamos a llegar. 469 00:32:45,964 --> 00:32:47,883 Sí, vamos a llegar. Seguro. 470 00:32:47,966 --> 00:32:49,009 Pero... 471 00:32:49,635 --> 00:32:52,471 si no llegamos, conocen nuestra ruta, ¿no? 472 00:32:52,554 --> 00:32:55,724 ¿Nuestra ruta? Él no nos llevaría a Anchorage. 473 00:32:56,975 --> 00:32:58,977 Empiezo a dudar de su sinceridad. 474 00:33:02,147 --> 00:33:04,233 Pero deberían poder localizarnos, ¿no? 475 00:33:04,316 --> 00:33:07,611 Una señal de emergencia, una caja negra o algo. 476 00:33:07,695 --> 00:33:10,989 La radio, el GPS... Él no quería que nos encontraran. 477 00:33:12,533 --> 00:33:15,327 Hola. ¿Alguien me oye? 478 00:33:15,411 --> 00:33:17,246 - Vamos a estrellarnos. - Mayday. 479 00:33:17,329 --> 00:33:19,957 Silencio. Claro que no. ¿Alguien me oye? 480 00:33:20,708 --> 00:33:22,584 Estoy en un avión y necesito ayuda. 481 00:33:24,086 --> 00:33:25,129 Auxilio. 482 00:33:25,963 --> 00:33:27,923 - Auxilio. - ¿Cómo dices? 483 00:33:28,632 --> 00:33:30,718 Sí. Hola. ¿Me oyes? 484 00:33:31,260 --> 00:33:32,511 Te oigo. 485 00:33:32,594 --> 00:33:34,513 Sí, te copio. Repítelo. 486 00:33:34,596 --> 00:33:36,682 Ayuda. Necesito ayuda. 487 00:33:36,765 --> 00:33:39,059 Es una frecuencia de aviación. 488 00:33:39,143 --> 00:33:41,228 Sí, lo sé. Estoy en un avión. 489 00:33:42,104 --> 00:33:43,522 No hablas como piloto. 490 00:33:44,231 --> 00:33:47,526 No lo soy. Mi piloto... 491 00:33:48,360 --> 00:33:50,362 - ¿Sigues ahí? ¿Hola? - Está... 492 00:33:50,446 --> 00:33:52,406 Está incapacitado. Inconsciente. 493 00:33:53,198 --> 00:33:55,492 Estoy piloteando el avión y no sé lo que hago. 494 00:33:56,243 --> 00:33:57,828 - Bien. Entiendo. - Hola. 495 00:33:57,911 --> 00:34:00,748 Frank te hizo hacer esto, ¿no? Es una broma, ¿no? 496 00:34:00,831 --> 00:34:04,209 ¿Qué? No, no es una broma. Por favor, ayúdame. 497 00:34:06,003 --> 00:34:07,963 Mierda. Lo lament. 498 00:34:08,046 --> 00:34:09,590 Bien. Primero lo primero. 499 00:34:10,424 --> 00:34:12,176 ¿Activaste el... automático? 500 00:34:12,259 --> 00:34:13,260 ¿Qué mierda dice? 501 00:34:14,470 --> 00:34:16,054 PILOTO AUTOMÁTICO 502 00:34:16,138 --> 00:34:17,222 Sí. Está encendido. 503 00:34:17,306 --> 00:34:19,683 Bien, eso te mantendrá nivelada. 504 00:34:19,767 --> 00:34:22,269 Puedes soltar el mando. 505 00:34:22,352 --> 00:34:25,731 ¿Puedes ver la altitud? Es el reloj grande de adelante. 506 00:34:26,857 --> 00:34:28,108 ¿Me oyes? 507 00:34:29,151 --> 00:34:30,652 Tres. Tres mil pies. 508 00:34:31,320 --> 00:34:34,239 Vas un poco bajo, pero después nos preocupamos por eso. 509 00:34:34,323 --> 00:34:36,116 ¿Cuál es tu ubicación? 510 00:34:38,911 --> 00:34:41,038 Entre Bethel y Anchorage. 511 00:34:41,121 --> 00:34:43,123 No sé. Solo veo montañas. 512 00:34:45,209 --> 00:34:47,544 Creo que nos desviamos bastante. 513 00:34:47,628 --> 00:34:50,714 Bien. No estoy lejos si puedo... 514 00:34:50,798 --> 00:34:52,424 ¿Ves algún hito? 515 00:34:54,009 --> 00:34:56,470 Se corta la comunicación. ¿Puedes repetirlo? 516 00:34:56,553 --> 00:34:58,514 Dije que... si puedo... 517 00:35:00,641 --> 00:35:02,434 - Maldición, vamos. ¿Hola? - Hola... 518 00:35:03,519 --> 00:35:04,394 ¿Hola? 519 00:35:04,478 --> 00:35:05,813 - ¿Me oyes? - ¿Hola? 520 00:35:09,358 --> 00:35:12,152 - ¿Hola? ¿Alguien me oye? - Va a reportarlo, ¿no? 521 00:35:13,153 --> 00:35:14,279 ¿Qué dijiste? 522 00:35:14,363 --> 00:35:17,115 Va a reporter la situación. Digo, el piloto. 523 00:35:17,199 --> 00:35:18,408 A alguien llamará. 524 00:35:20,577 --> 00:35:21,578 ¿Qué? 525 00:35:21,662 --> 00:35:24,289 Madolyn, ¿cómo no se te ocurrió? 526 00:35:27,668 --> 00:35:29,545 - ¿Aquí? - Es un teléfono satelital. 527 00:35:30,170 --> 00:35:31,505 No usa la señal habitual. 528 00:35:33,298 --> 00:35:34,716 Vamos. 529 00:35:36,260 --> 00:35:37,886 - ¿Madolyn? - Caroline. 530 00:35:37,970 --> 00:35:39,555 Gracias a Dios. 531 00:35:39,638 --> 00:35:41,682 - Escucha. - ¿Ya llegaste a Anchorage? 532 00:35:42,516 --> 00:35:45,185 No. Seguimos volando. Tuvimos un percance. 533 00:35:45,269 --> 00:35:47,396 Casi no te oigo, Mads. ¿Hola? 534 00:35:47,479 --> 00:35:48,522 Espera. 535 00:35:48,605 --> 00:35:50,566 Chet, deja ese panecillo y ven aquí. 536 00:35:50,649 --> 00:35:51,942 Los demás, cállense. 537 00:35:52,025 --> 00:35:53,068 Tuvimos un percance. 538 00:35:53,151 --> 00:35:55,445 El piloto es un hombre de Moretti. 539 00:35:55,529 --> 00:35:57,781 - ¿Eso crees? - Espera, ¿qué? 540 00:35:57,865 --> 00:35:59,825 Lo pesqué mintiendo y quiso apuñalarme. 541 00:36:00,701 --> 00:36:02,619 - ¿Estás herida? - Estoy bien. 542 00:36:02,703 --> 00:36:04,413 Está inconsciente y atado atrás. 543 00:36:04,496 --> 00:36:06,915 - ¿Y el testigo? - Winston está bien. 544 00:36:06,999 --> 00:36:09,084 Sí, mejor que nunca. Gracias. 545 00:36:09,167 --> 00:36:11,712 Mads, una pregunta. ¿Quién pilotea el avión? 546 00:36:11,795 --> 00:36:13,130 - Yo. - ¿Tú? 547 00:36:13,213 --> 00:36:15,507 No sé lo que estoy haciendo. 548 00:36:15,591 --> 00:36:18,135 Bueno. Mantengamos la calma. 549 00:36:18,218 --> 00:36:19,219 Estoy calmada. 550 00:36:19,303 --> 00:36:22,764 Bien, entonces, si mal no entendí, tú piloteas el avión. 551 00:36:23,682 --> 00:36:25,893 - ¿Cómo? - Está en piloto automático. 552 00:36:25,976 --> 00:36:27,728 Volamos en línea recta. 553 00:36:27,811 --> 00:36:29,438 Creo que saboteó el navegador. 554 00:36:29,521 --> 00:36:31,398 - Sims, búscala en el radar. - Sí, señora. 555 00:36:31,481 --> 00:36:33,066 Necesito ayuda para pilotearlo. 556 00:36:33,150 --> 00:36:35,903 Te buscaremos un piloto que te guiará. Tranquila. 557 00:36:35,986 --> 00:36:38,405 - Smith, busca un piloto. - Espero su llamada. 558 00:36:38,488 --> 00:36:41,116 - Oye. Mi mamá. - Sí. 559 00:36:41,199 --> 00:36:43,994 Envía agentes a la casa de la madre de Winston. 560 00:36:44,077 --> 00:36:45,412 Podría estar en peligro. 561 00:36:45,495 --> 00:36:47,539 Está bien. No te preocupes. Lo haremos. 562 00:36:47,623 --> 00:36:49,082 - Después te llamo. - Bueno. 563 00:36:50,792 --> 00:36:52,628 - ¿Y? - Nos buscarán un piloto. 564 00:36:52,711 --> 00:36:53,712 ¡Oye! 565 00:36:55,339 --> 00:36:56,548 ¿Necesitan un piloto? 566 00:37:01,470 --> 00:37:04,181 ¡Rayos! Esa Taser no es chiste. 567 00:37:04,264 --> 00:37:06,183 Nos gustan los pilotos crujientes. 568 00:37:08,477 --> 00:37:09,895 Dime cómo pilotear esto. 569 00:37:12,272 --> 00:37:13,315 No. 570 00:37:17,611 --> 00:37:18,862 Creo que me mordí la lengua. 571 00:37:19,988 --> 00:37:22,824 Aunque soñé que me mordisqueabas el pezón, Flacucho. 572 00:37:23,700 --> 00:37:24,743 ¿Fuiste tú? 573 00:37:25,744 --> 00:37:27,496 ¿O simplemente lo imaginé? 574 00:37:27,579 --> 00:37:29,331 ¿Quién te dijo que hoy era lo de Winston? 575 00:37:30,707 --> 00:37:31,708 Te diré algo. 576 00:37:33,043 --> 00:37:36,630 Ven aquí conmigo, y te contaré todo. 577 00:37:37,464 --> 00:37:38,840 Juguemos a esconder el chorizo. 578 00:37:43,053 --> 00:37:46,264 Tranquila. Estás muy cerca. 579 00:37:46,348 --> 00:37:49,142 - Difícil que no acierte. - Dispárale ahora. 580 00:37:49,226 --> 00:37:50,602 - Sí. - Hazlo. 581 00:37:50,686 --> 00:37:52,020 También es muy probable 582 00:37:52,104 --> 00:37:55,148 que la bala me atraviese a mí y la chapa del avión. 583 00:37:55,857 --> 00:37:58,068 Donde está el tanque de combustible. 584 00:37:59,111 --> 00:38:00,445 Podrías agujerearlo. 585 00:38:01,488 --> 00:38:04,157 O la bala rebotará e impactará en sus cabezas huecas. 586 00:38:06,410 --> 00:38:07,411 Sí. 587 00:38:09,871 --> 00:38:11,665 Sé que no sabes mucho de aviones. 588 00:38:12,374 --> 00:38:15,043 Pero seguro sabes algo de balas, ¿no? 589 00:38:17,546 --> 00:38:20,257 Sí. Qué dilema, ¿no? 590 00:38:25,470 --> 00:38:27,639 Hagamos un trato, payaso. 591 00:38:27,723 --> 00:38:30,559 Dime cómo pilotear, y te dejo ir a la cárcel en paz. 592 00:38:32,144 --> 00:38:34,354 Paso. ¿Opción B? 593 00:38:34,438 --> 00:38:37,149 Hago correr la voz de que traicionaste a Moretti. 594 00:38:37,232 --> 00:38:39,151 E irás a la cárcel en estado de alerta 595 00:38:39,234 --> 00:38:40,986 el resto tu corta vida. 596 00:38:41,069 --> 00:38:44,740 Claramente, crees que soy una persona a la que eso le importa. 597 00:38:45,824 --> 00:38:49,453 Pasé todos mis días en prisión en estado de alerta. 598 00:38:51,496 --> 00:38:52,539 ¿Entiendes, Flacucho? 599 00:38:55,917 --> 00:38:57,794 - Lo entenderás. - Sí, entiendo. 600 00:38:59,171 --> 00:39:00,881 ¿En serio quieres morir aquí? 601 00:39:01,465 --> 00:39:04,509 Cariño, primero debes aterrizar el avión. 602 00:39:04,593 --> 00:39:06,053 Al menos dime tu nombre. 603 00:39:09,431 --> 00:39:12,017 ¿Sabes qué es lo último que ves antes de estrellarte? 604 00:39:14,644 --> 00:39:15,979 Tu culo. 605 00:39:17,773 --> 00:39:20,025 - Cielos, no le importa. - O tal vez el de él. 606 00:39:20,108 --> 00:39:21,359 No le importa vivir o morir. 607 00:39:21,443 --> 00:39:23,028 - Sí, Flacucho. - No le importa. 608 00:39:23,111 --> 00:39:25,072 - Habla Harris. - Me importas tú. 609 00:39:25,155 --> 00:39:26,364 - Hola. - Vamos a morir. 610 00:39:26,448 --> 00:39:27,783 - Soy Hassan. - No le importa. 611 00:39:27,866 --> 00:39:29,659 - Soy controlador aéreo... - ¡Moriremos 612 00:39:29,743 --> 00:39:31,286 - en este avión! - ...en Anchorage. 613 00:39:31,369 --> 00:39:32,370 ¿Puedes callarte? 614 00:39:33,288 --> 00:39:36,208 Puedo callarme, sí, pero me será difícil ayudarla. 615 00:39:36,291 --> 00:39:38,919 No me refería a usted. 616 00:39:39,002 --> 00:39:41,046 Hassan. O si prefiere, Hassan. 617 00:39:41,129 --> 00:39:42,714 Todo saldrá bien, agente. 618 00:39:42,798 --> 00:39:44,382 Parece que hay tensión ahí. 619 00:39:44,466 --> 00:39:46,176 Ni me lo diga. 620 00:39:46,259 --> 00:39:48,845 No se preocupe. Estamos juntos en esto. 621 00:39:48,929 --> 00:39:50,597 Y vamos a resolverlo. 622 00:39:50,680 --> 00:39:52,849 ¿Me dice la velocidad y la altitud? 623 00:39:52,933 --> 00:39:56,061 Sí. Tres mil pies. 624 00:39:56,144 --> 00:39:57,771 Y la velocidad es... 625 00:39:58,355 --> 00:40:00,065 Debería estar a la izquierda. 626 00:40:00,148 --> 00:40:02,526 Con un rango verde, amarillo y rojo. 627 00:40:02,609 --> 00:40:04,945 La veo. La velocidad es 120. 628 00:40:05,028 --> 00:40:07,572 Entonces, 120 a 3000 pies. Entendido. 629 00:40:07,656 --> 00:40:09,407 ¿Qué hará después de esto? 630 00:40:10,450 --> 00:40:11,576 ¿Disculpe? 631 00:40:11,993 --> 00:40:13,912 Yo no he comido en todo el día. 632 00:40:15,372 --> 00:40:16,581 ¿Quiere cenar conmigo? 633 00:40:16,665 --> 00:40:18,208 Sí, si insiste. 634 00:40:18,291 --> 00:40:20,919 Primero enfoquémonos en el aterrizaje. 635 00:40:21,002 --> 00:40:23,338 Pero usted paga, ya que me invitó. 636 00:40:24,422 --> 00:40:26,842 Por supuesto. Es lo que corresponde. 637 00:40:26,925 --> 00:40:29,803 Es un compromiso verbal, y haré que lo cumpla. 638 00:40:29,886 --> 00:40:33,140 El día ya mejoró. Al menos, para mí. 639 00:40:34,266 --> 00:40:35,892 Bien. Cuando esté lista, 640 00:40:35,976 --> 00:40:38,895 gire el mando a la izquierda. Bien despacio. 641 00:40:38,979 --> 00:40:39,896 Bien. 642 00:40:43,650 --> 00:40:45,277 - Estamos girando. - Maravilloso. 643 00:40:47,988 --> 00:40:50,157 Sé que está ansiosa por conocerme, 644 00:40:50,240 --> 00:40:52,284 pero no pierda de vista la altitud. 645 00:40:52,367 --> 00:40:53,994 Asegúrese de que sea uniforme. 646 00:40:54,953 --> 00:40:56,788 ¿Quiere que haga la reserva? 647 00:40:56,872 --> 00:40:59,082 Parece estar ocupada. Yo me encargo. 648 00:40:59,624 --> 00:41:01,585 Ahora, tire del mando. 649 00:41:02,752 --> 00:41:03,795 Bien. 650 00:41:06,798 --> 00:41:08,884 - Vamos bien. - No tengo dudas. 651 00:41:08,967 --> 00:41:11,344 Debería haber un indicador de rumbo 652 00:41:11,428 --> 00:41:13,638 justo encima del mando, parece una brújula. 653 00:41:14,097 --> 00:41:15,140 Lo veo. 654 00:41:15,223 --> 00:41:18,351 Bien, cuando llegue al sureste, enderece el avión. 655 00:41:20,729 --> 00:41:22,981 - ¿Cómo vamos? - Bien. 656 00:41:23,565 --> 00:41:24,399 Lo enderezo. 657 00:41:28,278 --> 00:41:30,197 - Listo. - Estupendo. 658 00:41:30,280 --> 00:41:34,492 Ahora, hágame el favor de encender el piloto automático. 659 00:41:36,912 --> 00:41:40,081 - Bien. - Fantabuloso. Ya puede soltarlo. 660 00:41:40,165 --> 00:41:42,209 Mire hasta ver el litoral. 661 00:41:42,292 --> 00:41:45,378 Al llegar, vire la izquierda y luego al sur hasta Anchorage. 662 00:41:46,296 --> 00:41:48,506 ¿Ve? Ya casi llega a casa. 663 00:41:49,174 --> 00:41:51,635 - Gracias. - No me lo agradezca. 664 00:41:51,718 --> 00:41:55,263 Los tragos que me invitará serán más que suficiente. 665 00:41:56,598 --> 00:41:59,517 - ¿En serio? - Sí. Me gusta beber mucho. 666 00:42:00,435 --> 00:42:01,436 Tomo nota. 667 00:42:01,519 --> 00:42:03,521 Voy a cortar para no agotar la batería, 668 00:42:03,605 --> 00:42:06,608 pero llame a este número cuando divise el litoral. 669 00:42:06,691 --> 00:42:08,777 O si extraña el sonido de mi voz. 670 00:42:08,860 --> 00:42:10,237 Contaré los minutos. 671 00:42:23,500 --> 00:42:24,960 Llámame cuando me necesites. 672 00:42:25,919 --> 00:42:28,964 Aquí estaré. Esperando. 673 00:43:17,470 --> 00:43:18,805 ¿Qué esperabas? 674 00:43:20,932 --> 00:43:23,143 ¿Por qué no nos mataste y nos tiraste? 675 00:43:23,810 --> 00:43:25,270 ¿Y volar solo? 676 00:43:26,396 --> 00:43:28,690 No todos los días tienes un público cautivo. 677 00:43:31,401 --> 00:43:32,444 No hagas gestos. 678 00:43:33,320 --> 00:43:34,779 Conozco a la gente, Flacucho. 679 00:43:35,530 --> 00:43:36,614 ¿Y tú? 680 00:43:37,615 --> 00:43:39,326 Sí, a ti te gusta mirar. 681 00:43:42,662 --> 00:43:43,705 Oye. 682 00:43:44,497 --> 00:43:45,498 ¡Oye! 683 00:43:49,252 --> 00:43:50,545 Si te sirve de consuelo... 684 00:43:52,797 --> 00:43:54,257 ella también va a mirar. 685 00:43:55,717 --> 00:43:57,552 Será un deleite. 686 00:43:59,763 --> 00:44:00,805 Winnie. 687 00:44:04,434 --> 00:44:05,769 Ven aquí atrás. 688 00:44:06,603 --> 00:44:08,021 Empecemos de nuevo. 689 00:44:08,813 --> 00:44:09,939 ¿Quién quieres ser? 690 00:44:10,648 --> 00:44:12,192 ¿El esposo o la esposa? 691 00:44:15,236 --> 00:44:17,989 ¿No eres tierno como tu mami? 692 00:44:19,699 --> 00:44:21,242 Tu mami es linda y tierna. 693 00:44:23,536 --> 00:44:24,704 Es una dulzura. 694 00:44:25,747 --> 00:44:26,915 Igual que la mía. 695 00:44:27,707 --> 00:44:29,167 Me amaba. 696 00:44:29,250 --> 00:44:30,919 Pero no se callaba. 697 00:44:34,923 --> 00:44:37,759 Ven aquí, Winnie. Quiero mostrarte algo. 698 00:44:41,513 --> 00:44:42,722 Te va a gustar. 699 00:44:44,224 --> 00:44:45,642 Tal vez al principio no. 700 00:44:46,893 --> 00:44:48,436 Pero siempre les acaba gustando. 701 00:44:51,731 --> 00:44:52,732 Sí. 702 00:44:59,239 --> 00:45:00,240 ¡La puta madre! 703 00:45:25,932 --> 00:45:26,975 Oye, Winnie. 704 00:45:28,810 --> 00:45:31,688 Cuando te mate, tomaré fotos para mostrarle a tu mamá. 705 00:45:31,771 --> 00:45:34,816 ¿Cómo este imbécil sabe la dirección de mi mamá? 706 00:45:36,568 --> 00:45:38,611 ¿Moretti tendrá un topo entre los alguaciles? 707 00:45:38,695 --> 00:45:41,072 Solo le di esa dirección al fiscal federal 708 00:45:41,156 --> 00:45:43,283 cuando hablamos de protección de testigos. 709 00:45:45,577 --> 00:45:48,079 Hablo en serio. Fui cuidadoso. 710 00:45:48,163 --> 00:45:49,539 Nadie sabe esa dirección. 711 00:45:52,500 --> 00:45:53,543 Caroline. 712 00:45:53,626 --> 00:45:56,796 Coordinamos con el ejército una búsqueda y rescate. 713 00:45:56,880 --> 00:45:58,006 No tardarán mucho. 714 00:45:58,465 --> 00:46:01,176 Me dicen que vuelan bajo para el radar, 715 00:46:01,259 --> 00:46:02,552 más con tantas montañas. 716 00:46:02,635 --> 00:46:04,387 Trato de conseguir aviones de combate 717 00:46:04,471 --> 00:46:05,805 para que los vigilen. 718 00:46:06,431 --> 00:46:09,893 Vamos hacia la costa, que primero vigilen ahí. 719 00:46:10,435 --> 00:46:12,520 Sí. Escucha, otra cosa. 720 00:46:13,229 --> 00:46:17,108 La policía de Anchorage encontró lo que quedó de Daryl Booth. 721 00:46:17,775 --> 00:46:20,403 Le faltan los ojos, los dientes y los dedos. 722 00:46:21,070 --> 00:46:23,656 Parece que alguien se tomó su tiempo con él. 723 00:46:33,082 --> 00:46:36,127 Alguien habló. ¿Quién sabía de la operación? 724 00:46:36,211 --> 00:46:39,506 Tuvimos que notificar a la policía local, 725 00:46:39,589 --> 00:46:42,175 dar el plan de vuelo, alertar a la TSA... 726 00:46:42,258 --> 00:46:44,802 Sabían que trasladaríamos a alguien, no a quién. 727 00:46:45,345 --> 00:46:47,347 ¿Quién sabía sobre Winston? 728 00:46:47,430 --> 00:46:50,934 El fiscal federal, el director, obviamente, 729 00:46:51,017 --> 00:46:52,936 - el procurador general y el asistente. 730 00:46:53,019 --> 00:46:54,020 Y tú. 731 00:46:54,103 --> 00:46:56,231 Sí, por supuesto. Pero no se sabe 732 00:46:56,314 --> 00:46:58,399 quién más tuvo acceso a la información. 733 00:46:58,483 --> 00:46:59,442 ¿Viste eso? 734 00:47:01,110 --> 00:47:02,028 ¿Qué diablos es eso? 735 00:47:03,279 --> 00:47:04,239 Después te llamo. 736 00:47:05,740 --> 00:47:07,158 No pasaremos. Tienes que subir. 737 00:47:07,242 --> 00:47:08,409 - Dios mío. - Vas bien. 738 00:47:08,493 --> 00:47:09,661 Tienes mucho espacio. 739 00:47:12,205 --> 00:47:13,248 Sube. 740 00:47:13,831 --> 00:47:15,792 - Vamos. - Sube. 741 00:47:15,875 --> 00:47:17,669 - ¡Sube! - ¡Eso hago! 742 00:47:17,752 --> 00:47:20,046 - Te digo que está bien. - ¡Vamos! ¡Maldición! 743 00:47:20,129 --> 00:47:21,422 ¡El piloto automático! 744 00:47:30,848 --> 00:47:33,184 ¡Vamos! 745 00:47:38,231 --> 00:47:39,274 ¡Dios mío! 746 00:48:07,885 --> 00:48:08,886 Dios... 747 00:48:10,847 --> 00:48:11,848 Dios mío. 748 00:48:26,195 --> 00:48:27,196 Gracias. 749 00:48:44,255 --> 00:48:45,256 ¡Mierda! 750 00:48:55,850 --> 00:48:57,727 ¿No fue divertido? 751 00:48:57,810 --> 00:48:59,103 ¡Qué manera de gritar! 752 00:48:59,771 --> 00:49:02,649 Mi ropa interior parece un cuadro de Pollock. 753 00:49:03,983 --> 00:49:06,653 Oye, Winnie. ¿Te cagaste? 754 00:49:09,656 --> 00:49:13,159 En serio. Mi trasero parece el Museo de Arte Moderno. 755 00:49:14,869 --> 00:49:15,912 Oye, Madolyn. 756 00:49:16,954 --> 00:49:19,707 Menos mal que no mataste a Winston bajo tu cuidado. 757 00:49:20,667 --> 00:49:23,670 Odiaría que tuvieras que pasar otra vez por eso. 758 00:49:31,260 --> 00:49:34,013 - ¿Qué dice? - Ignóralo. 759 00:49:34,097 --> 00:49:38,184 ¿Qué idiota te dejó volver al ruedo? 760 00:49:40,144 --> 00:49:42,146 En serio, ¿de qué habla? 761 00:49:42,230 --> 00:49:45,817 Flacucho, no soy yo el que debería preocuparte. 762 00:49:45,900 --> 00:49:47,151 No sabe lo que dice. 763 00:49:47,235 --> 00:49:50,530 Flacucho, sé que mató a su último prisionero. 764 00:49:54,659 --> 00:49:55,743 No. 765 00:49:56,536 --> 00:49:59,497 - ¿Qué? - Mierda. Diablos. 766 00:50:00,164 --> 00:50:01,541 ¿Era un secreto? 767 00:50:04,377 --> 00:50:06,421 ¿Qué pasa, cariño? ¿Se acabó el juego previo? 768 00:50:06,504 --> 00:50:07,547 ¿Cómo lo sabes? 769 00:50:11,926 --> 00:50:13,344 ¿Cómo lo sabes? 770 00:50:13,428 --> 00:50:14,929 Es verdad, ¿no? 771 00:50:16,514 --> 00:50:17,557 ¡Respóndeme! 772 00:50:21,644 --> 00:50:22,895 Qué lindo es desahogarse. 773 00:50:23,521 --> 00:50:25,648 Entiendo. Me pasa lo mismo, nena. 774 00:50:25,732 --> 00:50:27,108 No sabes lo que dices. 775 00:50:27,191 --> 00:50:28,609 Claro que sí. 776 00:50:28,693 --> 00:50:30,278 Te crees distinta. 777 00:50:30,361 --> 00:50:31,904 Pero somos iguales. 778 00:50:32,655 --> 00:50:33,698 Vete a la mierda. 779 00:50:34,407 --> 00:50:37,034 Ya vas a ceder. Vamos. 780 00:50:37,118 --> 00:50:39,120 Aún no usé mi palabra segura. 781 00:50:40,997 --> 00:50:43,708 Sí. Es "quemado vivo". 782 00:50:47,295 --> 00:50:48,546 ¿Aún ves su rostro? 783 00:50:50,214 --> 00:50:52,675 ¿La ves cuando cierras los ojos? 784 00:50:57,889 --> 00:51:00,224 Seguro que aún la oyes gritar, ¿no? 785 00:51:01,058 --> 00:51:02,477 Sus alaridos de dolor. 786 00:51:03,394 --> 00:51:04,771 Sí. 787 00:51:11,152 --> 00:51:12,445 ¡Vamos! Te faltó mi... 788 00:51:16,073 --> 00:51:18,367 No te detengas. Vamos, me estás excitando. 789 00:51:32,298 --> 00:51:33,966 Espero que Moretti venga por ti. 790 00:52:12,630 --> 00:52:14,465 Bien. Cuando te parezca. 791 00:52:20,221 --> 00:52:21,347 Hace dos años, 792 00:52:22,181 --> 00:52:24,433 atrapamos a una joven, María. 793 00:52:26,227 --> 00:52:27,937 Hacía semanas que estaba prófuga, 794 00:52:28,938 --> 00:52:31,649 y el fiscal la convenció de entregar a su novio, 795 00:52:31,732 --> 00:52:33,025 el jefe de un cartel. 796 00:52:34,944 --> 00:52:38,155 Fuimos a un motel de mala muerte hasta que pudiera declarar. 797 00:52:40,992 --> 00:52:42,910 Hacía tres días que estábamos ahí, 798 00:52:44,620 --> 00:52:48,040 y ella quería ducharse sin supervisión. 799 00:52:48,916 --> 00:52:50,293 Un momento de privacidad. 800 00:52:56,215 --> 00:52:59,385 Era contra el protocolo, pero se lo permití. 801 00:53:00,219 --> 00:53:02,972 La esposé a la tina y salí. 802 00:53:07,184 --> 00:53:10,563 Un sicario arrojó una molotov por la ventana. 803 00:53:14,108 --> 00:53:15,484 Giré y... 804 00:53:17,778 --> 00:53:19,447 vi humo, calor, llamas... 805 00:53:24,785 --> 00:53:25,995 Y salí corriendo. 806 00:53:29,665 --> 00:53:31,918 Pero María estaba esposada y... 807 00:53:34,170 --> 00:53:35,212 Ella... 808 00:53:47,266 --> 00:53:48,851 Y te dieron trabajo de oficina. 809 00:53:51,312 --> 00:53:53,314 Ya no confiaban en mí. 810 00:53:55,107 --> 00:53:56,484 Hasta ahora... 811 00:53:58,486 --> 00:53:59,695 conmigo. 812 00:54:08,663 --> 00:54:11,082 Mads, ¿cómo vas? 813 00:54:11,165 --> 00:54:15,586 Caroline, el espía no está en la fiscalía o el FBI. 814 00:54:15,670 --> 00:54:18,130 Es de los nuestros. De los alguaciles. 815 00:54:18,214 --> 00:54:20,091 Muy bien. ¿Cómo dedujiste eso? 816 00:54:20,174 --> 00:54:22,218 El piloto conoce mis antecedentes. 817 00:54:23,177 --> 00:54:24,845 Mis antecedentes confidenciales. 818 00:54:24,929 --> 00:54:26,472 Espera, Mads. 819 00:54:26,555 --> 00:54:28,474 - Salgan. Necesito la sala. - Sí, señora. 820 00:54:28,557 --> 00:54:30,267 Hay que avisarle al director. 821 00:54:30,351 --> 00:54:32,144 Sí, claro. Apenas aterrices. 822 00:54:32,228 --> 00:54:33,604 ¿Por qué no ahora? 823 00:54:33,688 --> 00:54:35,690 La situación está encaminada. 824 00:54:35,773 --> 00:54:38,651 Deben aterrizar a salvo así los recibe mi equipo. 825 00:54:38,734 --> 00:54:41,070 - ¿Tu equipo? - Sí. Son de confianza. 826 00:54:41,153 --> 00:54:43,239 - Yo misma los investigué. - ¿Sí? 827 00:54:44,699 --> 00:54:48,369 - ¿Qué opina Coleridge? - ¿Por qué? Es mi operación. 828 00:54:49,245 --> 00:54:52,331 - ¿No confías en el director? - No dije eso. 829 00:54:52,415 --> 00:54:56,168 Digo que si el espía está en nuestra oficina, como dices, 830 00:54:56,252 --> 00:54:57,753 debemos tener cuidado. 831 00:54:58,421 --> 00:55:01,590 - No sabemos en quién confiar. - Tienes razón. 832 00:55:01,674 --> 00:55:03,134 Déjame averiguar más. 833 00:55:03,217 --> 00:55:05,052 Tú concéntrate en aterrizar. 834 00:55:05,678 --> 00:55:07,805 ¿Está bien, Mads? 835 00:55:09,140 --> 00:55:11,392 Sí. Tengo que colgar. Me llama Hassan. 836 00:55:24,363 --> 00:55:27,324 Oye. ¿Cómo van ahí? 837 00:55:28,367 --> 00:55:29,493 ¿No muy bien? 838 00:55:30,703 --> 00:55:32,455 Si quieres hablar, avísame. 839 00:55:33,581 --> 00:55:35,291 Puedes venir a visitarme otra vez. 840 00:55:46,802 --> 00:55:48,220 Alguaciles de EE. UU. 841 00:55:48,304 --> 00:55:49,930 Soy la agente Harris. 842 00:55:50,014 --> 00:55:52,183 Comunícame con el director. 843 00:55:52,266 --> 00:55:53,934 Perdón, no está disponible. 844 00:55:54,018 --> 00:55:58,230 Dile que lo llama la agente Harris y que es una emergencia. Él sabe. 845 00:55:58,731 --> 00:56:00,357 El director no vino. 846 00:56:00,441 --> 00:56:01,567 - Puedo llamar... - Escucha. 847 00:56:01,650 --> 00:56:03,027 ...a su supervisora 848 00:56:03,110 --> 00:56:05,196 - o a otro departamento. - No. Escúchame. 849 00:56:05,279 --> 00:56:07,490 - Janine, tengo que hablar con él ahora. 850 00:56:07,573 --> 00:56:08,532 Lo siento... 851 00:56:08,616 --> 00:56:11,285 Morirá gente si no me comunicas con él. 852 00:56:11,952 --> 00:56:12,995 Mierda. 853 00:56:13,079 --> 00:56:14,830 Veré qué puedo hacer. 854 00:56:15,873 --> 00:56:16,916 Gracias. 855 00:56:22,296 --> 00:56:23,547 Oye, Winston. 856 00:56:24,632 --> 00:56:26,634 - ¿Hablaste con tu mamá? - Ignóralo. 857 00:56:26,884 --> 00:56:28,052 Es una señora muy tierna. 858 00:56:29,261 --> 00:56:30,971 Ojalá se haya puesto la dentadura. 859 00:56:37,228 --> 00:56:38,229 Janine. 860 00:56:38,312 --> 00:56:40,689 Sí, señora. Ubiqué al director Coleridge. 861 00:56:40,773 --> 00:56:42,691 La comunico con su casa de playa. 862 00:56:43,359 --> 00:56:45,569 - Sí, por favor. Gracias. - Un momento. 863 00:56:46,195 --> 00:56:49,198 - Habla Coleridge. - Señor, habla Harris. 864 00:56:49,281 --> 00:56:51,450 Ya me informaron. ¿Dónde está Van Sant? 865 00:56:52,493 --> 00:56:55,996 - Señor, hay un espía. - ¿Qué? 866 00:56:56,080 --> 00:56:58,999 Moretti nos metió un topo. Puedo demostrarlo. 867 00:56:59,083 --> 00:57:01,502 Y creo que es la agente Van Sant, señor. 868 00:57:03,420 --> 00:57:04,255 ¿Hola? 869 00:57:04,338 --> 00:57:06,757 - Puso las manos en el fuego por usted. 870 00:57:06,841 --> 00:57:09,718 Lo sé, señor. Lo sé bien. 871 00:57:11,053 --> 00:57:13,597 Creo que, dados mis antecedentes, 872 00:57:13,681 --> 00:57:15,391 ella esperaba que volviera a fracasar. 873 00:57:16,433 --> 00:57:19,812 - Van Sant. Está en Nueva York, ¿no? - Correcto. 874 00:57:20,479 --> 00:57:22,148 Bien. Haré algunas llamadas. 875 00:57:22,690 --> 00:57:26,152 Tiene un equipo esperándonos. Hay que detenerla y... 876 00:57:26,235 --> 00:57:28,654 Entiendo, agente. Cancelaré su operación. 877 00:57:29,280 --> 00:57:31,866 De ahora en más, llámeme a mi casa en Sankaty. 878 00:57:34,743 --> 00:57:35,744 ¿Agente? 879 00:57:36,120 --> 00:57:37,913 Lo haré. Gracias, señor. 880 00:57:39,623 --> 00:57:41,959 La costa. ¿La ves? Veo la costa. 881 00:57:42,042 --> 00:57:42,877 Dios mío. 882 00:57:44,920 --> 00:57:45,921 Vamos. 883 00:57:46,797 --> 00:57:48,966 Hassan, vemos la costa. 884 00:57:49,049 --> 00:57:51,844 - ¡Fantabuloso! - La costa. Vimos la costa. 885 00:57:53,137 --> 00:57:55,055 Me alegra el día. 886 00:57:55,139 --> 00:57:56,807 Estamos para servir. 887 00:57:56,891 --> 00:57:59,935 Bien, ahora ladéese despacio a la izquierda 888 00:58:00,019 --> 00:58:02,563 - y siga el litoral hacia el este. - Bien. 889 00:58:05,274 --> 00:58:06,275 Voy a ladearme. 890 00:58:07,985 --> 00:58:10,070 Estupendo. Ahora, diga la verdad. 891 00:58:10,154 --> 00:58:12,531 ¿Ese paisaje no es bellísimo? 892 00:58:12,990 --> 00:58:14,116 ¿Cómo está el combustible? 893 00:58:15,492 --> 00:58:18,204 Está a 95 litros. 894 00:58:18,621 --> 00:58:20,497 Y sí, es muy lindo. 895 00:58:27,963 --> 00:58:29,089 ¿Hassan? 896 00:58:29,173 --> 00:58:30,466 Sí, perdón. 897 00:58:30,549 --> 00:58:32,718 ¿Dijo 95 litros en ambos tanques? 898 00:58:34,011 --> 00:58:35,471 ¿Es un problema? 899 00:58:35,554 --> 00:58:37,723 No, para nada. Es solo un dato. 900 00:58:37,806 --> 00:58:39,767 Es una buena noticia. 901 00:58:39,850 --> 00:58:41,644 La haremos aterrizar enseguida. 902 00:58:41,727 --> 00:58:44,313 Encienda el piloto automático y mantenga el rumbo. 903 00:58:45,814 --> 00:58:47,233 Bien, mantenme informada. 904 00:58:47,316 --> 00:58:49,109 Claro. Estoy aquí si me necesita. 905 00:58:57,868 --> 00:58:58,869 ¿Qué? 906 00:58:59,536 --> 00:59:01,163 - Carajo. - ¿Qué? 907 00:59:01,997 --> 00:59:03,040 ¡La puta madre! 908 00:59:04,833 --> 00:59:07,378 El pago del que le hablaste a Daryl. 909 00:59:07,461 --> 00:59:10,256 ¿Oíste eso? Estaba alardeando. 910 00:59:10,339 --> 00:59:12,424 Juro que jamás te traicionaría. 911 00:59:12,508 --> 00:59:14,426 - No soy así... - No, Winston. 912 00:59:14,510 --> 00:59:17,304 Dijiste que le pagabas a un tipo 25 000 al mes. 913 00:59:17,388 --> 00:59:18,722 ¿Adónde iba el dinero? 914 00:59:19,181 --> 00:59:20,307 A Sankaty. 915 00:59:21,684 --> 00:59:22,851 ¿Estás seguro? 916 00:59:23,435 --> 00:59:25,145 Creí que no se rastreaban. 917 00:59:25,729 --> 00:59:28,232 Las cuentas no se rastrean, pero... 918 00:59:28,983 --> 00:59:32,403 Hace unos años, estaba en Florida cuando vino el huracán Michael, 919 00:59:32,486 --> 00:59:34,405 así que los pagos se demoraron. 920 00:59:34,488 --> 00:59:37,616 No fue para tanto, salvo que un idiota codicioso 921 00:59:37,700 --> 00:59:39,910 me envió una solicitudde Transferenciaa 922 00:59:39,994 --> 00:59:42,579 de una IP de Sankaty, Massachusetts. 923 00:59:42,663 --> 00:59:44,665 - ¿Por qué? - Mierda. 924 00:59:51,130 --> 00:59:52,214 Vamos. 925 00:59:53,090 --> 00:59:55,676 - Mad, ¿qué pasa? - Coleridge es el topo. 926 00:59:55,759 --> 00:59:58,178 - ¿Qué? - Sal de la oficina ahora mismo. 927 00:59:58,262 --> 01:00:00,347 - Espera, más despacio. - No hay tiempo. 928 01:00:00,431 --> 01:00:02,099 Cuéntame sobre Coleridge. 929 01:00:02,182 --> 01:00:03,767 Winston le hacía los pagos. 930 01:00:03,851 --> 01:00:07,104 - Mierda. - Escúchame. Lo llamé. 931 01:00:07,187 --> 01:00:08,314 Bien, ¿y? 932 01:00:08,397 --> 01:00:10,107 Lo siento. Debí confiar en ti. 933 01:00:10,190 --> 01:00:11,900 Bien. ¿Qué le dijiste? 934 01:00:12,568 --> 01:00:14,570 Que había un topo, y pensé que... 935 01:00:15,487 --> 01:00:17,823 - Dilo. - Que pensé que eras tú. 936 01:00:17,906 --> 01:00:19,283 Pensaste que era yo. Carajo. 937 01:00:19,366 --> 01:00:21,827 Lo siento. Tienes que salir de ahí. 938 01:00:21,910 --> 01:00:22,911 Irá por ti. 939 01:00:22,995 --> 01:00:26,165 Bien. Concéntrate en aterrizar a salvo ese avión, ¿sí? 940 01:00:26,248 --> 01:00:27,875 - Yo me encargo de esto. - Sí. 941 01:00:27,958 --> 01:00:30,419 Y Madolyn, sabes que te quiero. 942 01:00:31,170 --> 01:00:32,713 - Gracias, perra. - Bueno. 943 01:00:35,841 --> 01:00:36,884 ¡La puta madre! 944 01:00:49,355 --> 01:00:51,774 ¿Qué es eso? ¿Lo ves? 945 01:00:53,192 --> 01:00:55,486 - ¿Qué es eso? - Sí, lo veo. 946 01:00:57,780 --> 01:00:58,822 Hassan. 947 01:00:58,906 --> 01:01:00,574 Soy todo oídos. ¿En qué la ayudo? 948 01:01:01,533 --> 01:01:03,327 Vemos algo. Parece... 949 01:01:04,703 --> 01:01:07,456 - Es como un barco de pesca. - Un barco grande. 950 01:01:07,539 --> 01:01:08,374 Un naufragio. 951 01:01:08,457 --> 01:01:10,918 Me parta un rayo. Eso nos sirve. 952 01:01:11,001 --> 01:01:13,379 - ¿Ve el nombre? - ¿Ves el nombre? 953 01:01:13,462 --> 01:01:16,090 - Tengo que acercarme. - Estamos muy alto. 954 01:01:16,173 --> 01:01:17,549 Para descender, 955 01:01:17,633 --> 01:01:19,176 mantenga el nivel a cinco grados o menos 956 01:01:19,259 --> 01:01:21,553 y manténgase arriba de mil pies. 957 01:01:21,637 --> 01:01:22,971 - ¿Está bien? - Bueno. 958 01:01:26,725 --> 01:01:28,519 Un poco más cerca. 959 01:01:28,602 --> 01:01:29,770 ¿Ves el nombre? 960 01:01:30,312 --> 01:01:32,398 Bien. Dice... 961 01:01:33,440 --> 01:01:34,400 ¿Suena... 962 01:01:35,359 --> 01:01:36,360 bailarina? 963 01:01:36,443 --> 01:01:39,154 - El Suena bailarina. - ¿Suena bailarina? 964 01:01:39,238 --> 01:01:40,989 No tiene sentido. Mis lentes. No sé. 965 01:01:41,073 --> 01:01:43,826 Qué nombre raro para un barco. 966 01:01:43,909 --> 01:01:46,537 - Buena bailarina. - Buena bailarina, sí. 967 01:01:46,620 --> 01:01:48,664 - Tiene más sentido. - Buena bailarina. 968 01:01:48,747 --> 01:01:49,957 - Buena bailarina. - Sí. 969 01:01:50,040 --> 01:01:51,166 Entendido, aguarde. 970 01:01:51,250 --> 01:01:53,252 - Hablamos con la Guardia Costera. - Bueno. 971 01:02:04,513 --> 01:02:09,226 BUENA BAILARINA 972 01:02:09,309 --> 01:02:11,728 Soy bastante buen bailarín. 973 01:02:12,729 --> 01:02:13,897 No tengo dudas. 974 01:02:13,981 --> 01:02:17,317 A mover el cuerpo, porque identificaron el naufragio. 975 01:02:17,401 --> 01:02:19,361 Pudimos localizar su ubicación. 976 01:02:19,445 --> 01:02:20,571 - ¿Sí? - Sí. 977 01:02:20,654 --> 01:02:21,697 Nos ven. 978 01:02:22,281 --> 01:02:23,574 A mover el esqueleto. 979 01:02:23,657 --> 01:02:25,409 Lo logramos. No puedo creerlo. 980 01:02:25,492 --> 01:02:28,495 - Gracias a Dios. - Qué sube y baja de emociones. 981 01:02:30,664 --> 01:02:33,083 En algún momento, tendremos que aterrizar. 982 01:02:33,167 --> 01:02:34,209 Como una pluma. 983 01:02:34,293 --> 01:02:37,254 Sea tan amable de girar a la izquierda a 120, 984 01:02:37,337 --> 01:02:39,798 eso la traerá a Anchorage en unos 30 minutos. 985 01:02:39,882 --> 01:02:41,425 - Entendido. - Aquí vamos. 986 01:02:41,508 --> 01:02:43,427 - Giro a 120. - Aquí vamos. 987 01:02:43,510 --> 01:02:45,429 Estupendo. Mantenga ese rumbo. 988 01:02:45,512 --> 01:02:48,599 La llamaré en diez minutos para hablar del aterrizaje. 989 01:02:48,682 --> 01:02:50,684 Y de sacarle chispas a la pista de baile. 990 01:02:50,767 --> 01:02:52,352 Estoy ansiosa. Gracias. 991 01:02:52,436 --> 01:02:55,105 ¡Vamos a salir de esta! 992 01:02:57,774 --> 01:02:59,109 No. 993 01:02:59,193 --> 01:03:02,070 ¡Flacucho! Presta atención a la mejor parte. 994 01:03:02,154 --> 01:03:03,822 ¿Viste alguna cara de este color? 995 01:03:05,240 --> 01:03:07,910 No. Eso es para después. 996 01:03:08,619 --> 01:03:10,204 ¿Sabes qué? Dámelo. 997 01:03:11,455 --> 01:03:14,208 ¿Mejor? Sí. Creo que te clavé una costilla. 998 01:03:14,291 --> 01:03:15,792 O tal vez el bazo. 999 01:03:15,876 --> 01:03:17,628 Calma. No lo necesitas para vivir. 1000 01:03:18,253 --> 01:03:20,088 ¿Quieres saber mi nombre? 1001 01:03:20,172 --> 01:03:21,632 Te daré tres oportunidades. 1002 01:03:23,759 --> 01:03:25,594 No. Ese no es un nombre. 1003 01:03:25,677 --> 01:03:27,888 Vamos. Adivina otra vez. 1004 01:03:29,890 --> 01:03:33,143 No, no es un nombre. Te queda un último intento. 1005 01:03:58,669 --> 01:03:59,670 ¡Mierda! 1006 01:04:03,006 --> 01:04:04,967 ¡Puta de mierda! 1007 01:04:38,750 --> 01:04:40,669 A nadie le importa tu puto nombre. 1008 01:04:47,217 --> 01:04:49,553 Bien. Veamos. 1009 01:04:50,971 --> 01:04:53,640 - Vamos. Déjame ver. - Bueno. 1010 01:04:53,974 --> 01:04:56,602 Déjame ver. Vamos. 1011 01:05:00,439 --> 01:05:01,565 Está bien. 1012 01:05:02,774 --> 01:05:05,360 - Está bien. - No está bien. 1013 01:05:05,444 --> 01:05:07,195 - Vas a estar bien. - No estoy bien. 1014 01:05:07,946 --> 01:05:09,865 Aplica presión, ¿sí? 1015 01:05:10,699 --> 01:05:13,076 Te pondré uno de estos. 1016 01:05:16,371 --> 01:05:17,539 Perdón. 1017 01:05:18,206 --> 01:05:20,334 Otro aquí. Muy bien. 1018 01:05:20,417 --> 01:05:22,169 - Bien. - Está bien. 1019 01:05:23,086 --> 01:05:25,505 - ¿Quieres morfina? - No. Les temo a las agujas. 1020 01:05:29,426 --> 01:05:30,969 Sí. Al carajo. Hazlo. 1021 01:05:39,227 --> 01:05:41,938 Voy a morir, ¿no? 1022 01:05:42,022 --> 01:05:44,816 - Claro que no. - No me mientas. Es así. 1023 01:05:44,900 --> 01:05:47,277 - No vas a morir. - No me mientas, carajo. 1024 01:05:47,361 --> 01:05:49,780 Escúchame. No vas a morir. 1025 01:05:49,863 --> 01:05:52,741 Vamos a salir de esta, ¿sí? Respira. 1026 01:05:54,034 --> 01:05:55,202 Muy bien. Ya viene. 1027 01:05:59,414 --> 01:06:00,457 Sí. 1028 01:06:01,041 --> 01:06:02,042 Bien. 1029 01:06:02,834 --> 01:06:05,212 - La siento un poco. - Bien. 1030 01:06:06,421 --> 01:06:08,215 Genial. Muy bien. 1031 01:06:10,926 --> 01:06:12,219 Sigue presionando. 1032 01:06:23,105 --> 01:06:24,564 A propósito, gracias. 1033 01:06:26,692 --> 01:06:27,734 ¿Qué hice? 1034 01:06:29,152 --> 01:06:30,320 Me habría matado. 1035 01:06:31,780 --> 01:06:33,782 Te dije que le dispararas. 1036 01:06:39,079 --> 01:06:40,414 Sigue presionando. 1037 01:06:45,669 --> 01:06:46,795 Sí. 1038 01:07:15,949 --> 01:07:17,993 - Hola. - ¿Cómo van? 1039 01:07:18,368 --> 01:07:20,912 Escucha, apuñalaron a Winston. 1040 01:07:21,663 --> 01:07:22,789 ¿Disculpe? 1041 01:07:23,415 --> 01:07:26,418 El piloto, Booth o como se llame, 1042 01:07:26,501 --> 01:07:28,336 se soltó y lo apuñaló. 1043 01:07:28,420 --> 01:07:31,256 - Dios mío. - Y yo le disparé una bengala. 1044 01:07:31,339 --> 01:07:32,841 Una bengala, bueno. 1045 01:07:33,550 --> 01:07:36,970 - ¿Hola? - Sí. Entendido. Aguarde. 1046 01:07:37,387 --> 01:07:38,430 Está bien. 1047 01:07:40,599 --> 01:07:42,976 - ¿Sigue ahí? - Sí, aquí estoy. 1048 01:07:43,059 --> 01:07:44,895 No ubico a la agente Van Sant. 1049 01:07:45,520 --> 01:07:46,938 ¿Cómo está el testigo? 1050 01:07:50,317 --> 01:07:52,652 - Grave. - Entiendo. 1051 01:07:53,445 --> 01:07:56,156 Vamos a necesitar atención médica de emergencia. 1052 01:07:56,239 --> 01:07:58,658 El servicio de emergencias está preparado. 1053 01:07:59,242 --> 01:08:01,870 Bien. ¿Qué tan lejos estamos? 1054 01:08:01,953 --> 01:08:03,997 A 18 o 20 minutos. 1055 01:08:04,873 --> 01:08:06,416 ¿Se puede ir más rápido? 1056 01:08:08,585 --> 01:08:09,961 - Hassan. - Bien. 1057 01:08:10,045 --> 01:08:12,589 - Puede aumentar la velocidad. - Genial. 1058 01:08:12,672 --> 01:08:15,133 Pero se agotará todo el combustible. 1059 01:08:15,217 --> 01:08:16,384 No tenemos opción. 1060 01:08:16,468 --> 01:08:19,304 - Agente, necesito que entienda... - Escucha. 1061 01:08:20,180 --> 01:08:23,433 Si Winston no declara, Coleridge y Moretti saldrán libres. 1062 01:08:23,517 --> 01:08:26,102 Entienda que el aterrizaje será más difícil. 1063 01:08:26,186 --> 01:08:27,938 No voy a perderlo, ¿sí? 1064 01:08:30,690 --> 01:08:34,194 Bien. Abra la manija roja que dice "mezcla de combustible" 1065 01:08:34,277 --> 01:08:36,154 y empuje el acelerador hasta el fondo. 1066 01:08:37,656 --> 01:08:39,199 Bien, llegamos a 160. 1067 01:08:39,282 --> 01:08:41,117 Revise el combustible. 1068 01:08:41,201 --> 01:08:43,453 La llamo en breve para coordinar el aterrizaje. 1069 01:08:43,537 --> 01:08:44,579 Bueno. 1070 01:08:47,499 --> 01:08:50,377 ¿Todo bien, Winston? Aguanta. 1071 01:08:51,837 --> 01:08:53,505 - Eso hago. - No falta mucho. 1072 01:09:03,181 --> 01:09:04,599 ¿Cómo estás, Winston? 1073 01:09:08,019 --> 01:09:10,730 ¿En general, dices? 1074 01:09:34,045 --> 01:09:35,297 Estás en problemas. 1075 01:09:39,968 --> 01:09:41,011 Aguanta. 1076 01:09:46,391 --> 01:09:47,434 Lo lamento. 1077 01:09:51,521 --> 01:09:52,814 Esto es mi culpa. 1078 01:09:54,691 --> 01:09:56,109 Todo es mi culpa. 1079 01:09:58,653 --> 01:10:00,155 La morfina te pone así. 1080 01:10:00,238 --> 01:10:01,281 No. 1081 01:10:04,200 --> 01:10:05,577 Pude haber hecho algo. 1082 01:10:07,203 --> 01:10:11,958 En la escuela, era de esos que pudieron haber hecho algo. 1083 01:10:16,212 --> 01:10:17,589 Pude haber ido a la universidad 1084 01:10:20,675 --> 01:10:22,052 o haber tenido un buen trabajo. 1085 01:10:23,511 --> 01:10:24,554 Pero... 1086 01:10:26,264 --> 01:10:27,432 busqué el camino fácil. 1087 01:10:29,601 --> 01:10:33,104 Sabía lo que pasaba con Moretti. 1088 01:10:34,814 --> 01:10:36,066 Yo me decía... 1089 01:10:37,734 --> 01:10:38,818 que no era mi culpa. 1090 01:10:39,903 --> 01:10:41,196 Solo era un tipo 1091 01:10:42,989 --> 01:10:46,534 que ingresaba números en una computadora de un sótano. 1092 01:10:50,956 --> 01:10:52,290 Pero sabía lo que pasaba. 1093 01:10:53,458 --> 01:10:54,501 Y... 1094 01:10:55,335 --> 01:10:56,920 Lo lamento, carajo. 1095 01:11:03,385 --> 01:11:04,386 El periódico 1096 01:11:05,220 --> 01:11:07,097 que tenía nuestros nombres... 1097 01:11:07,806 --> 01:11:10,684 - Es la dirección de mi mamá. - No te preocupes. 1098 01:11:10,767 --> 01:11:13,228 ¿Podrías ir a verla por mí? 1099 01:11:16,106 --> 01:11:18,650 - ¿Yo? - Sí, ve a verla, por favor. 1100 01:11:20,485 --> 01:11:22,112 Dile que hice algo. 1101 01:11:23,780 --> 01:11:25,323 Algo bueno. 1102 01:11:25,407 --> 01:11:27,450 Dile que hice algo bueno. 1103 01:11:29,119 --> 01:11:31,162 No sé, inventa algo, lo que sea. 1104 01:11:33,540 --> 01:11:37,002 Significaría mucho para ella. 1105 01:11:39,546 --> 01:11:40,630 Por favor. 1106 01:11:43,341 --> 01:11:45,635 Sí. Está bien. Se lo diré. 1107 01:11:48,304 --> 01:11:49,305 Bueno. 1108 01:11:57,564 --> 01:11:58,857 Hice lo correcto. 1109 01:12:17,208 --> 01:12:20,378 - Alguaciles de EE. UU. - Janine, habla Madolyn. 1110 01:12:20,462 --> 01:12:22,630 Comunícame con Caroline Van Sant. 1111 01:12:25,592 --> 01:12:27,802 - ¿Janine? - Sí, un momento. 1112 01:12:30,096 --> 01:12:32,098 Harris, habla Coleridge. 1113 01:12:32,932 --> 01:12:33,933 Coleridge. 1114 01:12:34,601 --> 01:12:36,311 Yo me encargo, Janine. Gracias. 1115 01:12:37,604 --> 01:12:40,440 Me temo que tenías razón 1116 01:12:40,523 --> 01:12:42,358 sobre la agente Van Sant, Madolyn. 1117 01:12:44,069 --> 01:12:45,987 Hubo un accidente, 1118 01:12:46,071 --> 01:12:47,822 la chocaron cuando salía de la oficina. 1119 01:12:49,157 --> 01:12:50,200 Madolyn... 1120 01:12:52,452 --> 01:12:53,536 Falleció. 1121 01:12:58,541 --> 01:13:01,336 - Lo lamento mucho, Madolyn. - ¡Carajo! 1122 01:13:02,253 --> 01:13:06,508 El conductor se dio a la fuga. Debe ser un hombre de Moretti. 1123 01:13:06,591 --> 01:13:08,009 Voy para allá ahora mismo. 1124 01:13:08,093 --> 01:13:09,469 - ¿En serio? - Sí. 1125 01:13:09,552 --> 01:13:12,347 Deben haber estado esperando, no sé. 1126 01:13:13,932 --> 01:13:16,643 Si puedo ayudarte en algo, por favor, dímelo. 1127 01:13:16,726 --> 01:13:18,520 Sé que las dos eran muy unidas. 1128 01:13:18,603 --> 01:13:20,730 - Con razón está a cargo. - ¿Qué dijiste? 1129 01:13:20,814 --> 01:13:22,899 Usted tenía todo arreglado, ¿no? 1130 01:13:22,982 --> 01:13:25,235 Tenía todo resuelto. 1131 01:13:25,318 --> 01:13:26,486 ¿Disculpa? 1132 01:13:26,569 --> 01:13:28,196 Sé que fue usted. 1133 01:13:28,279 --> 01:13:30,281 No entiendo qué insinúas, Madolyn. 1134 01:13:30,365 --> 01:13:34,244 ¿Veinticinco mil al mes? Vea sus registros. Fue descuidado. 1135 01:13:34,327 --> 01:13:36,496 ¿Quieres comparar registros, agente Harris? 1136 01:13:36,579 --> 01:13:39,874 - Nadie te creerá ni una palabra. - Un jurado sí. 1137 01:13:39,958 --> 01:13:42,001 - Cuidado, Harris. - ¿Cuidado? 1138 01:13:42,085 --> 01:13:43,628 - Ten mucho cuidado. - ¿Cuidado? 1139 01:13:43,711 --> 01:13:45,130 ¿Cree que tengo algo que perder? 1140 01:13:45,213 --> 01:13:48,341 - ¡Maldición! Estás loca. - ¡Váyase a la mierda! 1141 01:13:48,424 --> 01:13:50,552 - Escúchame. - Usted tenga cuidado. 1142 01:13:50,635 --> 01:13:54,264 Agente, háblame, maldita sea. Cálmate, Harris. 1143 01:13:54,347 --> 01:13:56,099 Me llama mi piloto. Váyase al carajo. 1144 01:13:56,724 --> 01:13:58,268 Lo veré en Nueva York. 1145 01:13:59,561 --> 01:14:02,272 - Hassan. - Adivine quién está en el radar. 1146 01:14:02,355 --> 01:14:03,523 Gracias a Dios. 1147 01:14:03,606 --> 01:14:06,025 Está a 18 km y todo se ve bien, agente. 1148 01:14:06,109 --> 01:14:07,152 Bien. 1149 01:14:07,235 --> 01:14:09,487 Hágame un favor. Póngase los audífonos 1150 01:14:09,571 --> 01:14:13,032 y encienda la radio en la frecuencia 121.5. 1151 01:14:13,116 --> 01:14:14,659 Bien. 1152 01:14:20,123 --> 01:14:21,583 ¿Me oyes? 1153 01:14:21,666 --> 01:14:25,628 Controlador aéreo apuesto y seguro busca una piloto intrépida. 1154 01:14:25,712 --> 01:14:26,546 ¿Apuesto? 1155 01:14:26,629 --> 01:14:28,882 - Aterrice el avión y lo verá usted misma. 1156 01:14:30,341 --> 01:14:32,093 Bien, agente, con todo. 1157 01:14:32,635 --> 01:14:33,469 Bien. 1158 01:14:39,684 --> 01:14:40,602 Winston. 1159 01:14:41,644 --> 01:14:42,604 Oye, Winston. 1160 01:14:44,314 --> 01:14:46,608 - Ya casi llegamos. - Bien. 1161 01:14:51,154 --> 01:14:52,155 Tú. 1162 01:14:53,281 --> 01:14:54,282 Estúpida. 1163 01:14:54,365 --> 01:14:55,867 ¿Por qué no me mataste? 1164 01:14:57,368 --> 01:14:59,245 ¡Oye! ¿Por qué no me mataste? 1165 01:14:59,329 --> 01:15:00,830 Porque no soy como tú. 1166 01:15:02,415 --> 01:15:06,794 ¿Sí? Voy a cortarte en pedacitos. 1167 01:15:07,712 --> 01:15:10,131 Necesitarán un equipo forense para identificarte. 1168 01:15:11,507 --> 01:15:12,926 Y también lo disfrutaré. 1169 01:15:14,344 --> 01:15:15,470 Sé que es la droga, pero... 1170 01:15:18,723 --> 01:15:19,974 ¿Ese es otro avión? 1171 01:15:30,610 --> 01:15:31,486 Hassan. 1172 01:15:32,487 --> 01:15:35,031 Nos sigue un avión. Parece de la fuerza aérea. 1173 01:15:35,114 --> 01:15:37,033 Sí, entendido. Es de los nuestros. 1174 01:15:37,116 --> 01:15:38,910 La acompañarán el resto del viaje. 1175 01:15:39,953 --> 01:15:41,329 Es para protección. 1176 01:15:41,955 --> 01:15:42,956 Eso es bueno. 1177 01:15:45,333 --> 01:15:46,334 ¿Protección? 1178 01:15:47,043 --> 01:15:48,086 ¿Qué? ¿Crees...? 1179 01:15:48,878 --> 01:15:50,046 ¿Crees que es para ayudar? 1180 01:15:52,340 --> 01:15:54,384 ¿Cómo van a hacerlo? 1181 01:15:55,677 --> 01:15:57,428 Es para proteger a otros de ti. 1182 01:15:58,012 --> 01:16:00,556 Por si te desvías y te estrellas contra una escuela. 1183 01:16:00,640 --> 01:16:03,393 - Es para derribarte. - Mentira. 1184 01:16:05,103 --> 01:16:06,604 ¿A quién preferirían perder? 1185 01:16:07,272 --> 01:16:08,356 ¿A nosotros tres? 1186 01:16:08,898 --> 01:16:11,567 ¿O a un grupo de niños en el patio de una escuela? 1187 01:16:11,901 --> 01:16:14,821 Diablos, Flacucho. ¿Acaso no eres contador? 1188 01:16:14,904 --> 01:16:16,155 Haz los cálculos, imbécil. 1189 01:16:16,239 --> 01:16:18,324 Está mintiendo. ¿Verdad? 1190 01:16:18,783 --> 01:16:21,536 No pasará eso. Aterrizaremos este avión. 1191 01:16:23,871 --> 01:16:26,040 No te preocupes. Yo lo aterrizaré. 1192 01:16:30,336 --> 01:16:31,671 Voy a disfrutarlo. 1193 01:16:32,213 --> 01:16:33,673 Oye, la veo. 1194 01:16:33,756 --> 01:16:34,882 Hassan, veo la pista. 1195 01:16:34,966 --> 01:16:37,969 Entendido. También la veo. La trayectoria es buena. 1196 01:16:38,052 --> 01:16:39,178 Bien. 1197 01:16:39,262 --> 01:16:42,890 Bien. Paso los 1500 pies. Velocidad aérea a 90 nudos. 1198 01:16:45,310 --> 01:16:47,478 - ¿Hassan? - Sí, aquí estoy. 1199 01:16:47,562 --> 01:16:49,522 Agente, hay viento cruzado. 1200 01:16:49,605 --> 01:16:51,232 Recomiendo un aterrizaje de prueba. 1201 01:16:55,111 --> 01:16:56,112 Winston. 1202 01:16:56,988 --> 01:16:57,989 Winston. 1203 01:16:58,781 --> 01:17:01,617 Aumentarán sus chances de un aterrizaje exitoso. 1204 01:17:01,701 --> 01:17:04,245 No sobrevivirá. Apenas siento el pulso. 1205 01:17:04,329 --> 01:17:05,747 - Igual... - Debo aterrizar ya. 1206 01:17:07,957 --> 01:17:10,835 Quiero traerla a casa, pero usted es la piloto al mando. 1207 01:17:10,918 --> 01:17:12,211 Usted decide. 1208 01:17:14,756 --> 01:17:17,091 No hay tiempo. No se me morirá. 1209 01:17:17,967 --> 01:17:19,385 Aterrizaré este avión. 1210 01:17:21,804 --> 01:17:24,349 Cómo voy a disfrutar esto. 1211 01:17:24,432 --> 01:17:26,267 Bien. Puede aterrizar. 1212 01:17:26,351 --> 01:17:28,603 Alínee la trompa al punto que ve en la pista 1213 01:17:28,686 --> 01:17:31,022 y baje la aceleración a 25 por ciento. 1214 01:17:33,900 --> 01:17:35,234 Aceleración a 25. 1215 01:17:35,902 --> 01:17:37,070 Cómo voy a disfrutar esto. 1216 01:17:46,788 --> 01:17:48,373 ¿Altitud, agente? 1217 01:17:49,290 --> 01:17:52,668 La altitud es de mil pies. 1218 01:17:52,752 --> 01:17:54,170 - Alerones a pleno. - Alerones. 1219 01:17:55,588 --> 01:17:58,132 No veo los alerones. 1220 01:18:03,429 --> 01:18:05,348 Hassan, ¿dónde están los alerones? 1221 01:18:05,431 --> 01:18:08,518 Ahí. Una palanca gris redonda a la derecha del acelerador. 1222 01:18:10,728 --> 01:18:12,230 La vi. Alerones a pleno. 1223 01:18:24,367 --> 01:18:26,452 Bien, Winston. Ya casi llegamos. 1224 01:18:28,454 --> 01:18:29,497 ¡Suéltame! 1225 01:18:30,289 --> 01:18:32,125 Agente, debe estabilizarse. 1226 01:18:32,583 --> 01:18:34,961 No iré a la cárcel. ¿Me oyes? 1227 01:18:35,044 --> 01:18:37,797 ¿Me copia, agente? Se está desviando. 1228 01:18:37,880 --> 01:18:39,132 Debe estabilizarse. 1229 01:18:43,469 --> 01:18:45,596 ¿Qué diablos sucede ahí? 1230 01:18:45,888 --> 01:18:47,098 ¿Son disparos? 1231 01:18:48,641 --> 01:18:50,601 ¡Agente! 1232 01:18:51,602 --> 01:18:53,479 Agente Harris, ¿sigue ahí? 1233 01:18:54,522 --> 01:18:56,858 - Sí, aquí estoy. - Gracias a Dios. 1234 01:18:57,567 --> 01:18:59,569 Bien. Va muy bien. 1235 01:18:59,652 --> 01:19:01,320 - Volvamos a lo nuestro. - Mierda. 1236 01:19:01,404 --> 01:19:03,948 Se apagó el motor, Hassan. 1237 01:19:04,031 --> 01:19:05,533 Se agotó el combustible. 1238 01:19:05,616 --> 01:19:07,535 Eso es bueno. Es menos inflamable. 1239 01:19:07,618 --> 01:19:09,871 Qué alivio. 1240 01:19:09,954 --> 01:19:12,039 No necesita el motor para aterrizar. 1241 01:19:12,123 --> 01:19:14,542 - Será más fácil así. - Carajo. 1242 01:19:14,625 --> 01:19:17,420 - Manténgalo estable. Ya casi llega. - Bueno. 1243 01:19:19,172 --> 01:19:20,465 ¿Todo bien, agente? 1244 01:19:20,548 --> 01:19:22,884 Sí. Pasamos los 600 pies. 1245 01:19:23,926 --> 01:19:26,053 El viento cruzado la está desviando. 1246 01:19:26,721 --> 01:19:29,515 Pise el pedal del timón hasta estabilizarse. 1247 01:19:29,599 --> 01:19:32,018 - ¿El de la izquierda? - No, el otro. 1248 01:19:32,101 --> 01:19:33,102 Dios mío. 1249 01:19:34,395 --> 01:19:36,689 Bien, mejor. Mantenga esa línea. 1250 01:19:37,398 --> 01:19:39,567 - Muy bien. - Quinientos pies. 1251 01:19:43,196 --> 01:19:44,864 Tire suavemente del mando. 1252 01:19:44,947 --> 01:19:45,990 Bien. 1253 01:19:51,913 --> 01:19:53,039 Cien pies. 1254 01:19:53,122 --> 01:19:55,249 - Usted puede. Suerte. - Espera, ¿es todo? 1255 01:19:55,333 --> 01:19:56,876 Tenemos una cita en tierra. 1256 01:19:56,959 --> 01:19:58,544 La paso a buscar a las 6:05. 1257 01:20:00,588 --> 01:20:02,465 Veinte pies. Diez pies. 1258 01:20:02,965 --> 01:20:03,966 Tocamos tierra. 1259 01:20:05,801 --> 01:20:06,802 ¡Carajo! 1260 01:20:08,930 --> 01:20:11,182 EMERGENCIAS DEL AEROPUERTO AMBULANCIA 2 1261 01:20:11,265 --> 01:20:12,308 BOMBEROS 1262 01:21:22,795 --> 01:21:23,838 Oye, Winston. 1263 01:21:25,631 --> 01:21:26,465 Winston. 1264 01:21:27,049 --> 01:21:27,883 ¡Winston! 1265 01:21:28,509 --> 01:21:29,594 Bien. 1266 01:21:32,388 --> 01:21:33,598 Oye. 1267 01:21:36,183 --> 01:21:37,602 Genial. ¿Aterrizamos? 1268 01:21:39,812 --> 01:21:41,856 Sí, aterrizamos. 1269 01:21:44,191 --> 01:21:45,318 Buen trabajo. 1270 01:21:47,069 --> 01:21:48,779 ¿Está bien? ¿Está herida? 1271 01:21:48,863 --> 01:21:50,323 No. No estoy herida. 1272 01:21:50,406 --> 01:21:52,867 Llévenselo rápido. Recibió dos puñaladas. 1273 01:21:52,950 --> 01:21:54,410 Perdió mucha sangre. 1274 01:21:55,828 --> 01:21:57,580 Había otro pasajero. ¿Adónde fue? 1275 01:21:57,663 --> 01:21:59,540 Lo siento. Salió disparado del avión. 1276 01:21:59,624 --> 01:22:00,625 No sobrevivió. 1277 01:22:02,501 --> 01:22:03,544 Gracias a Dios. 1278 01:22:05,379 --> 01:22:06,672 Cuidado con él. 1279 01:22:06,756 --> 01:22:08,841 - Despacio. ¿Listo? - Perdió mucha sangre. 1280 01:22:08,924 --> 01:22:10,926 - Dios mío. - Aquí vamos. 1281 01:22:35,868 --> 01:22:36,702 Vete al carajo. 1282 01:22:51,384 --> 01:22:52,718 - Sí, estoy bien. - ¿Está bien? 1283 01:22:52,802 --> 01:22:54,428 Gracias, estoy bien. 1284 01:22:55,221 --> 01:22:56,847 SERVICIOS DE EMERGENCIAS DE ANCHORAGE 1285 01:24:06,459 --> 01:24:07,585 ¿Qué mierda? 1286 01:24:08,544 --> 01:24:09,628 Dios mío. 1287 01:24:10,171 --> 01:24:11,464 Qué día de mierda. 1288 01:24:12,923 --> 01:24:13,924 Bien. 1289 01:24:14,008 --> 01:24:16,635 ¡Milko! ¿Qué carajo pasa ahí? 1290 01:24:16,719 --> 01:24:18,095 Dije que sin disparos. 1291 01:24:18,179 --> 01:24:21,515 ¡Te enviaré de Vuelta a Bulgaria, imbécil de mierda! 1292 01:24:21,599 --> 01:24:22,975 ¡Contesta! 1293 01:24:24,351 --> 01:24:25,770 ¿Se acabó, Milko? 1294 01:24:26,896 --> 01:24:29,273 No, director Coleridge. No se acabó. 1295 01:24:29,857 --> 01:24:31,942 - ¿Harris? - Pero usted está acabado. 1296 01:31:04,418 --> 01:31:11,425 AMENAZA EN EL AIRE 87470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.