All language subtitles for Milky Way (YTS)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:20,708 --> 00:00:21,708 This subtitle is for YTS and 24fps 3 00:00:21,709 --> 00:00:25,876 From the 11th century, throughout the Middle Ages 4 00:00:26,042 --> 00:00:31,417 the city of Santiago de Compostela in Spain 5 00:00:31,584 --> 00:00:36,084 was the goal of a great pilgrimage which still exists today. 6 00:00:36,251 --> 00:00:41,001 Every year, more than 500,000 pilgrims started out on foot. 7 00:00:41,167 --> 00:00:43,417 They came from all over Europe. 8 00:00:44,917 --> 00:00:49,709 They came to worship at the tomb of the apostle James. 9 00:00:50,584 --> 00:00:56,917 At the end of the 16th century at the time of the wars of religion, 10 00:00:57,084 --> 00:01:01,417 the Bishop of Santiago had the remains of the apostle concealed. 11 00:01:02,584 --> 00:01:07,334 They were rediscovered by chance at the end of the 19th century. 12 00:01:08,126 --> 00:01:12,792 The Papacy hesitated before authenticating them. 13 00:01:15,501 --> 00:01:19,709 In the 7th century A.D. - according to legend - 14 00:01:19,876 --> 00:01:24,209 a star led shepherds to the place where the body was. 15 00:01:24,376 --> 00:01:31,209 Hence the name Compostela. Campus Stellae, the Field of the Star. 16 00:01:32,959 --> 00:01:37,667 In the West the Milky Way is also called 17 00:01:37,834 --> 00:01:40,584 "The Way of St James". 18 00:01:54,459 --> 00:01:58,667 THE MILKY WAY 19 00:04:05,584 --> 00:04:09,251 - Did you think those bastards would stop? - Forget it. 20 00:04:12,251 --> 00:04:14,751 - I'm knackered. - And I'm hungry. 21 00:04:14,917 --> 00:04:17,542 - Got any bread? - You know I haven't. 22 00:04:28,042 --> 00:04:29,917 Alms... 23 00:04:30,084 --> 00:04:33,459 Alms, sir... 24 00:04:35,667 --> 00:04:38,459 - Do you have money? - No, sir. 25 00:04:38,626 --> 00:04:41,501 Then you shall have none. 26 00:04:42,084 --> 00:04:43,751 - And you? - Me? 27 00:04:43,917 --> 00:04:45,292 Yes, I have a little. 28 00:04:46,084 --> 00:04:51,001 Then you shall have much. 29 00:04:51,917 --> 00:04:54,584 - Are you going on a pilgrimage? - Yes, sir. 30 00:04:54,751 --> 00:04:58,209 To Spain? To Santiago de Compostela? 31 00:04:58,376 --> 00:05:00,209 Who told you? 32 00:05:11,792 --> 00:05:15,126 Go, take a whore for a wife. 33 00:05:15,292 --> 00:05:18,084 And bear children of that whore. 34 00:05:18,251 --> 00:05:21,542 Name the first: "Ye are not my people" 35 00:05:21,709 --> 00:05:25,667 and the second: "No more mercy". 36 00:05:34,501 --> 00:05:36,292 You understand? 37 00:05:37,376 --> 00:05:38,584 Look! 38 00:05:45,584 --> 00:05:49,959 - Where did he come from? - Must have been under his cloak. 39 00:05:50,126 --> 00:05:53,709 - How'd he know where we're going? - What do you care? It's the bill that counts. 40 00:05:53,876 --> 00:05:58,376 - I should have shown him my money. - Why did he give it to me? 41 00:05:59,876 --> 00:06:01,584 He liked your beard. 42 00:06:02,542 --> 00:06:04,709 It inspires confidence. 43 00:06:05,459 --> 00:06:06,667 I guess so... 44 00:06:07,542 --> 00:06:10,542 Reminds me of what my mother used to say. 45 00:06:55,667 --> 00:06:56,917 You're dirty... 46 00:07:00,876 --> 00:07:03,459 Go play with your brothers. 47 00:07:12,792 --> 00:07:14,459 Don't shave, my son. 48 00:07:15,001 --> 00:07:16,751 A beard suits you. 49 00:07:26,542 --> 00:07:29,751 Wise woman, your mother. 50 00:07:31,167 --> 00:07:33,709 Can you sell me a cigarette? 51 00:07:33,876 --> 00:07:35,751 Take one. 52 00:07:36,626 --> 00:07:40,626 - The bill is for both of us. - I appreciate it. 53 00:07:55,459 --> 00:07:56,876 What are you doing here? 54 00:07:58,542 --> 00:08:00,001 What happened? 55 00:08:02,876 --> 00:08:05,209 You've got blood on your hands. 56 00:08:08,167 --> 00:08:09,626 And there, look. 57 00:08:11,376 --> 00:08:12,626 There too. 58 00:08:14,459 --> 00:08:16,459 What's your name? 59 00:08:17,792 --> 00:08:19,042 You on your own? 60 00:08:20,084 --> 00:08:22,084 Where are your parents? 61 00:08:22,584 --> 00:08:25,501 Cat got your tongue? Here. 62 00:08:26,876 --> 00:08:28,751 A drop of wine will do you good. 63 00:08:29,834 --> 00:08:32,084 Pierre, come on, let's go. 64 00:08:33,042 --> 00:08:36,584 You should go home. Shall we take you back to the village? 65 00:08:37,667 --> 00:08:39,376 We can't do anything. 66 00:08:44,334 --> 00:08:46,376 Don't bother, they won't stop. 67 00:09:14,834 --> 00:09:17,751 Get in! What are you waiting for? 68 00:09:34,084 --> 00:09:36,667 - Going far? - To Spain, sir. 69 00:09:37,459 --> 00:09:40,792 That's lucky, I am going to the border. 70 00:09:40,959 --> 00:09:44,251 - Do you mind driving at night? - Not in the least. 71 00:09:51,667 --> 00:09:56,292 - This is a bed fit for a queen. - It's really comfortable. 72 00:09:57,334 --> 00:09:59,667 God Almighty. God Almighty... 73 00:11:01,834 --> 00:11:04,834 - You want some? - No, thank you. 74 00:11:05,001 --> 00:11:08,542 - You from around here? - Yes. Nearby... 75 00:11:08,709 --> 00:11:13,292 - I'll drop you off... - Thanks, but I like walking at night. 76 00:11:15,417 --> 00:11:17,959 In any case 77 00:11:18,584 --> 00:11:22,126 the miracles of Christ have nothing miraculous about them. 78 00:11:22,292 --> 00:11:25,001 - They are quite commonplace. - Oh really? 79 00:11:25,167 --> 00:11:27,626 These days, science explains everything. 80 00:11:27,792 --> 00:11:31,126 Miracles are natural phenomena, whether you like it or not. 81 00:11:31,292 --> 00:11:36,667 I think science is more than ever in accord with scripture. 82 00:11:36,834 --> 00:11:39,542 That's why the whole world is Catholic these days. 83 00:11:39,709 --> 00:11:43,709 - How do you mean, Catholic? - Yes, the whole world. 84 00:11:43,876 --> 00:11:47,834 - What about the Muslims? - They're certainly Catholic. 85 00:11:48,001 --> 00:11:51,167 - And the Jews? - Even more so. 86 00:12:12,167 --> 00:12:13,584 What do you want? 87 00:12:13,751 --> 00:12:17,709 Do you have any leftovers? We have money. 88 00:12:18,209 --> 00:12:19,626 All right, wait. 89 00:12:24,584 --> 00:12:25,751 Good day to you all... 90 00:12:25,917 --> 00:12:27,376 Hello. 91 00:12:28,459 --> 00:12:30,751 Invite them in, it's cold outside. 92 00:12:30,917 --> 00:12:34,251 - I didn't want to disturb you. - Of course not. 93 00:12:34,417 --> 00:12:35,459 Come in. 94 00:12:35,626 --> 00:12:37,876 - Thank you, sir. - Sit down there. 95 00:12:39,167 --> 00:12:43,417 You will never make me believe, Father, that the body of Christ 96 00:12:43,584 --> 00:12:45,667 can be contained in a piece of bread. 97 00:12:46,542 --> 00:12:48,626 Be careful. 98 00:12:50,084 --> 00:12:52,542 His body is not "contained". 99 00:12:53,334 --> 00:12:57,626 In the sacrament of Eucharist, the wafer is the body of Christ. 100 00:12:57,792 --> 00:13:01,417 There is transubstantiation, which is altogether different. 101 00:13:01,584 --> 00:13:05,626 I would like to understand, but I don't. 102 00:13:06,751 --> 00:13:08,084 It's beyond me. 103 00:13:10,459 --> 00:13:14,417 The Host is the body of Christ, that's all. 104 00:13:15,209 --> 00:13:19,084 You must not believe it to be merely a symbol... 105 00:13:19,251 --> 00:13:22,459 of the body of Christ. That was the belief of the Albigensians, 106 00:13:22,626 --> 00:13:26,959 the Calvinists - and others. It is a grave error. 107 00:13:27,126 --> 00:13:32,001 I say Christ is in the Host like the hare is in this pâté. 108 00:13:32,167 --> 00:13:33,792 - What? - Yes. 109 00:13:33,959 --> 00:13:36,584 It's hare and, at the same time, it's a pâté. 110 00:13:36,751 --> 00:13:40,459 You've understood nothing! You speak like 16th-century heretics 111 00:13:40,626 --> 00:13:42,167 known as Pateliers. 112 00:13:42,334 --> 00:13:46,084 No, you must believe Christ's words to the letter. 113 00:13:46,251 --> 00:13:49,417 It's something I just can't conceive of. 114 00:13:49,584 --> 00:13:52,001 All the more reason: "Credo quia absurdum." 115 00:13:52,167 --> 00:13:54,542 Religion without mystery is no religion. 116 00:13:55,126 --> 00:13:56,334 To sum up... 117 00:13:56,501 --> 00:14:01,792 Heresies which attack a mystery may seduce superficial spirits 118 00:14:01,959 --> 00:14:05,584 but they will never succeed in obscuring the truth. 119 00:14:06,959 --> 00:14:09,334 - Father, I have a question. - Yes? 120 00:14:09,501 --> 00:14:12,417 What becomes of Christ once in our stomach? 121 00:14:13,209 --> 00:14:14,876 What are you doing here? 122 00:14:15,834 --> 00:14:18,251 - Where are your papers? - Here. 123 00:14:24,834 --> 00:14:26,334 Dupont... 124 00:14:27,376 --> 00:14:28,709 Duval... 125 00:14:28,876 --> 00:14:32,417 Get out of here! We've had enough of you. 126 00:14:32,584 --> 00:14:33,751 Good night. 127 00:14:38,126 --> 00:14:39,542 Imbeciles. 128 00:14:41,001 --> 00:14:45,292 Not even a crust of bread? A little charity, sergeant. 129 00:14:45,876 --> 00:14:50,417 You can't enforce the law and be charitable. 130 00:14:55,709 --> 00:14:58,209 - It's strange... - What is? 131 00:14:58,376 --> 00:15:02,626 I have the feeling the Pateliers were right. It's a revelation. 132 00:15:03,376 --> 00:15:06,792 I feel that the body of Christ is in the Host 133 00:15:06,959 --> 00:15:10,709 like the hare in this pâté. I'm absolutely sure of it. 134 00:15:10,876 --> 00:15:13,667 - But you just said the opposite. - Me? 135 00:15:13,834 --> 00:15:15,292 Yes, you! 136 00:15:37,001 --> 00:15:41,584 Out for a walk again, Father? You promised to be good. 137 00:15:41,751 --> 00:15:45,834 - We're going to have to lock you up. - I wanted a breath of air. 138 00:15:46,001 --> 00:15:49,876 No, don't bother. I promise, I'll be good... 139 00:15:50,042 --> 00:15:52,584 - You know me... - That's just it! 140 00:15:53,542 --> 00:15:55,292 If you insist... 141 00:15:55,459 --> 00:15:58,459 Strange, he seemed normal enough. 142 00:15:58,626 --> 00:16:01,542 - Is he really a priest? - Yes, of course. 143 00:16:02,209 --> 00:16:05,792 He was a priest in Chevilly until last year, then... 144 00:16:05,959 --> 00:16:08,959 - You must have contradicted him. - Perhaps. 145 00:16:09,126 --> 00:16:10,376 I knew it. 146 00:16:47,292 --> 00:16:48,751 Touch my hand. 147 00:16:51,001 --> 00:16:53,084 Cold hands, warm heart... 148 00:16:54,251 --> 00:16:55,709 A warm heart... 149 00:16:55,876 --> 00:16:59,417 - How old are you? - Fifty nine. 150 00:17:00,126 --> 00:17:03,042 And... you still can? 151 00:17:04,334 --> 00:17:06,167 At my age... 152 00:17:08,626 --> 00:17:12,126 - The first thing when I get to Santiago... - OK, OK. 153 00:17:12,834 --> 00:17:14,584 Do you hear that? 154 00:17:16,792 --> 00:17:19,584 Sounds like people talking. 155 00:17:20,667 --> 00:17:22,042 Do you reckon? 156 00:17:36,792 --> 00:17:39,501 Tu ergo nil intelleges. 157 00:17:39,667 --> 00:17:41,667 Regiam incipit. 158 00:17:42,751 --> 00:17:45,209 - What's he saying? - I don't know. 159 00:17:45,376 --> 00:17:46,917 Quisnam est tu? 160 00:17:47,084 --> 00:17:49,167 Undenam venis? 161 00:17:49,334 --> 00:17:51,792 Quicquam quaesis pax tibi? 162 00:17:51,959 --> 00:17:53,834 Venite, attamen, 163 00:17:54,001 --> 00:17:58,876 deusque videbis, nec verbum dicere tibi recepit. 164 00:18:06,376 --> 00:18:08,792 - Who is he then? - No idea. 165 00:18:09,709 --> 00:18:12,959 A shepherd who talks like a priest. 166 00:18:17,584 --> 00:18:18,709 I'm going to sleep. 167 00:18:36,667 --> 00:18:37,834 Good night. 168 00:19:08,834 --> 00:19:11,084 Brethren... 169 00:19:11,667 --> 00:19:17,834 Good tidings from Rome. 170 00:19:19,209 --> 00:19:21,834 The Emperor Gratian 171 00:19:22,001 --> 00:19:27,876 has restored Priscillian to the bishopric of Avila. 172 00:19:38,001 --> 00:19:41,126 So, we are justified. 173 00:19:41,667 --> 00:19:44,876 The heretic is not I 174 00:19:45,042 --> 00:19:49,084 but he who sits on the throne of St Peter 175 00:19:49,251 --> 00:19:55,459 and who has taken the title of Pope. 176 00:19:55,626 --> 00:20:02,459 Our doctrine is justified and soon we will proclaim it 177 00:20:02,626 --> 00:20:06,751 in broad daylight, to the whole world. 178 00:20:06,917 --> 00:20:10,209 Let us give thanks unto God. 179 00:20:36,917 --> 00:20:41,417 Our soul is of divine essence. 180 00:20:41,584 --> 00:20:46,834 Like the angels it was created by God 181 00:20:47,001 --> 00:20:49,417 and placed beneath the sway of the stars. 182 00:20:49,584 --> 00:20:53,501 In punishment for sin, it was united to a body... 183 00:20:53,667 --> 00:20:58,084 This body is the work of the devil 184 00:20:58,751 --> 00:21:05,751 who exists from the beginning like God himself. 185 00:21:06,459 --> 00:21:13,834 Matter so unworthy and base as our body, 186 00:21:14,001 --> 00:21:17,167 God cannot have created. 187 00:21:17,626 --> 00:21:21,126 The body is the prison of the soul. 188 00:21:21,292 --> 00:21:24,876 The soul, in order to free itself... 189 00:21:25,042 --> 00:21:28,501 must gradually become detached from it. 190 00:21:28,667 --> 00:21:35,084 The body must be humiliated, despised... 191 00:21:35,251 --> 00:21:41,959 unceasingly submitted to the pleasure of the flesh. 192 00:21:42,126 --> 00:21:46,626 In order that the purified soul may return after death 193 00:21:46,792 --> 00:21:49,042 to its celestial abode. 194 00:21:52,167 --> 00:21:56,542 Swear never to betray this secret. 195 00:21:56,709 --> 00:21:59,126 We swear. 196 00:23:03,917 --> 00:23:06,584 It is not I who have harvested thee, nor ground thee. 197 00:23:06,751 --> 00:23:12,626 It is not I who have kneaded thee nor put thee in the oven. 198 00:23:12,792 --> 00:23:18,376 I am innocent of all your sufferings. 199 00:23:18,542 --> 00:23:22,292 And I wish that those who have inflicted them 200 00:23:22,459 --> 00:23:25,751 may know the same agony. 201 00:24:03,917 --> 00:24:05,501 What's that? 202 00:24:20,834 --> 00:24:22,501 You scared? 203 00:24:23,084 --> 00:24:26,459 - I don't like storms. - That won't protect you. 204 00:24:26,626 --> 00:24:28,001 How do you know? 205 00:24:29,417 --> 00:24:32,709 - You believe in God? - You know I do. 206 00:24:33,751 --> 00:24:35,751 Watch this... 207 00:24:39,709 --> 00:24:40,917 Where are you going? 208 00:24:43,876 --> 00:24:48,334 Hey! You hear me? If you exist, go ahead! 209 00:24:48,501 --> 00:24:51,084 You fool! Right between the eyes! 210 00:24:51,542 --> 00:24:54,292 One, two, three... 211 00:24:58,501 --> 00:24:59,542 See? 212 00:25:08,917 --> 00:25:10,917 It didn't get me! 213 00:25:11,084 --> 00:25:15,126 Imbecile, do you think God's at your disposal? 214 00:27:04,042 --> 00:27:06,751 - As I was saying earlier... - What? 215 00:27:07,584 --> 00:27:11,584 - Everyone ought to believe in God. - Yes. 216 00:27:11,751 --> 00:27:15,501 There have always been atheists, but they're mad. 217 00:27:15,667 --> 00:27:19,542 - Or they're not real atheists. - How so? 218 00:27:19,709 --> 00:27:24,917 Because a reasonable man cannot believe there is no God. 219 00:27:25,084 --> 00:27:27,417 - And why not? - Why not? 220 00:27:27,584 --> 00:27:30,417 The proof is in the Bible. Psalms 13, verse 1... 221 00:27:30,584 --> 00:27:34,876 "It is the fool who hath said in his heart: 'There is no God'" 222 00:27:36,709 --> 00:27:40,751 - Well that settles it. - Yes, it is very convincing. 223 00:27:40,917 --> 00:27:43,251 There is no God. 224 00:27:45,459 --> 00:27:49,001 All religions are based on a false premise, Thérèse: 225 00:27:49,167 --> 00:27:52,876 the necessity of God the Creator. 226 00:27:53,042 --> 00:27:55,501 But this Creator does not exit. 227 00:27:55,667 --> 00:28:00,542 All religions bear the emblem of imposture and stupidity. 228 00:28:01,459 --> 00:28:07,251 But if one especially deserves our contempt and hatred, 229 00:28:07,417 --> 00:28:10,584 it is the barbarous law of Christianity, 230 00:28:10,751 --> 00:28:13,334 in which we were both born. 231 00:28:13,959 --> 00:28:19,584 You rely on an avenging God. Don't be a fool, Thérèse. 232 00:28:19,751 --> 00:28:23,042 Such a god is merely a chimera... 233 00:28:23,792 --> 00:28:27,251 to be found in the fantasies of madmen. 234 00:28:27,751 --> 00:28:31,042 He is a phantom invented by the wickedness of men 235 00:28:31,209 --> 00:28:35,709 whose only purpose is to deceive us or raise us up against each other. 236 00:28:35,876 --> 00:28:41,626 If this Lord existed, considering the imperfections of His works, 237 00:28:41,792 --> 00:28:44,042 could we do anything but despise Him 238 00:28:44,626 --> 00:28:45,876 or outrage Him? 239 00:28:47,292 --> 00:28:50,626 If there were a God, there would be less evil on earth. 240 00:28:54,334 --> 00:28:56,751 Look, your ear is still bleeding. 241 00:28:57,959 --> 00:29:03,167 Is it a crime to depict the bizarre inclinations with which Nature inspires us? 242 00:29:05,209 --> 00:29:07,251 No, Thérèse, there is no God, 243 00:29:08,251 --> 00:29:10,334 Nature is sufficient to herself. 244 00:29:10,501 --> 00:29:15,667 This godlike phantom is nothing but a revolting platitude 245 00:29:15,834 --> 00:29:19,417 which does not deserve a moment's consideration. 246 00:29:19,584 --> 00:29:21,917 A pitiful extravagance 247 00:29:22,084 --> 00:29:25,167 which the mind rejects and the heart rebels at, 248 00:29:25,334 --> 00:29:29,001 which should've emerged from darkness only to re-enter it forever! 249 00:29:32,084 --> 00:29:34,292 If your God exists, I hate Him! 250 00:29:34,459 --> 00:29:38,376 Yes, God exists! God exists! 251 00:29:49,876 --> 00:29:53,792 Only sons of bitches don't believe in God. 252 00:29:53,959 --> 00:29:56,501 If debauchees deny God, it's to satisfy their passions 253 00:29:56,667 --> 00:29:59,167 for who can deny the obvious? 254 00:30:06,542 --> 00:30:11,792 What I don't get is how Christ could be both God and man. 255 00:30:12,376 --> 00:30:14,042 It is difficult, I admit... 256 00:30:14,751 --> 00:30:18,501 But when the Devil takes the shape of a wolf, for instance, 257 00:30:18,667 --> 00:30:21,876 he is a wolf, but he's still the Devil. 258 00:30:22,042 --> 00:30:24,417 - It's somewhat the same with Christ. - But... 259 00:30:24,584 --> 00:30:29,126 - Clean up the cloakroom, it's getting late. - Right away, sir. 260 00:30:30,751 --> 00:30:34,792 If Jesus was God, how could He be born and die? 261 00:30:34,959 --> 00:30:40,751 It's a fundamental question. How could He born and die? 262 00:30:41,584 --> 00:30:45,126 How many heresies have been on this subject! 263 00:30:45,917 --> 00:30:52,001 Some have said Christ was only God. That His human form was an illusion. 264 00:30:52,167 --> 00:30:55,751 - So didn't He eat? - No, He only pretended to. 265 00:30:55,917 --> 00:31:02,042 He didn't suffer - or die. Marcion was of this opinion. 266 00:31:02,209 --> 00:31:05,417 - Nestorius, too, wasn't he? - He was. 267 00:31:05,584 --> 00:31:10,542 They even said Christ watched His own death on the cross, 268 00:31:10,709 --> 00:31:13,001 Simon having taken his shape. 269 00:31:13,167 --> 00:31:20,167 Other heretics maintained the contrary, that Christ was not God but man. 270 00:31:20,334 --> 00:31:22,542 Get rid of this, it's rotten. 271 00:31:23,792 --> 00:31:29,417 But He could laugh and cough, couldn't He? They always show Him so dignified. 272 00:31:30,917 --> 00:31:34,417 Walking slowly, his hands like this. 273 00:31:35,001 --> 00:31:37,501 He must have walked like anyone else. 274 00:31:50,876 --> 00:31:53,459 We're late. What time is it? 275 00:31:55,959 --> 00:31:59,751 - Almost the 6th hour. - I'm hungry. 276 00:32:05,834 --> 00:32:07,292 - Master! - What? 277 00:32:07,459 --> 00:32:11,167 The guests have arrived and your mother and brethren also. 278 00:32:11,334 --> 00:32:13,376 Behold - my mother and my brethren. 279 00:32:14,417 --> 00:32:18,334 For whosoever shall do the will, of my father, 280 00:32:18,501 --> 00:32:22,667 the same is my brother, my sister and my mother! 281 00:32:35,042 --> 00:32:39,251 If He was a man, He was like the rest of us, wasn't He? 282 00:32:45,334 --> 00:32:47,417 At the beginning... 283 00:32:49,001 --> 00:32:54,126 I didn't dare to believe... but afterwards I was very happy. 284 00:32:54,292 --> 00:32:57,084 He is marvellous. 285 00:33:07,459 --> 00:33:10,334 Just a moment... 286 00:33:18,376 --> 00:33:23,126 Once a rich man learned that his steward... 287 00:33:25,001 --> 00:33:30,376 was wasting his wealth. So he said unto him... 288 00:33:30,542 --> 00:33:36,292 "Thou mayst no longer care for my goods." 289 00:33:37,292 --> 00:33:43,334 The steward said to himself: "What shall I do? 290 00:33:43,501 --> 00:33:49,126 "I'm not strong enough to dig. And to beg I am ashamed 291 00:33:51,792 --> 00:33:55,209 "Ah, I know what to do 292 00:33:55,376 --> 00:33:58,917 "so that others may receive me." 293 00:34:03,001 --> 00:34:04,376 And? 294 00:34:05,626 --> 00:34:07,001 One moment. 295 00:34:10,251 --> 00:34:16,167 He summoned his master's debtors and said to the first: "What dost thou owe?" 296 00:34:16,334 --> 00:34:22,001 "100 measures of oil." "Set down 50," said the steward. 297 00:34:22,167 --> 00:34:24,876 And to another he said: "What dost thou owe?" 298 00:34:25,042 --> 00:34:31,292 "100 measures of wheat." "Set down 80," the steward commanded. 299 00:34:33,626 --> 00:34:38,792 And the master praised his dishonest steward for his shrewdness. 300 00:34:38,959 --> 00:34:43,167 For the children of this world are wiser among themselves 301 00:34:43,334 --> 00:34:45,584 than the children of light. 302 00:35:01,792 --> 00:35:02,959 Come. 303 00:35:15,042 --> 00:35:19,667 - They have no wine... - What has it to do with thee and I? 304 00:35:19,834 --> 00:35:21,292 Mine hour is not yet come! 305 00:35:24,084 --> 00:35:26,584 Whatsoever he sayeth unto you, do it. 306 00:35:29,334 --> 00:35:33,459 Fill the water pots with water and serve it. They shall have wine. 307 00:35:38,501 --> 00:35:41,126 No doubt about it, he was a man like the rest. 308 00:35:41,292 --> 00:35:47,376 In the 4th century, after the Council of Nicea, many Christians fought and died 309 00:35:47,542 --> 00:35:52,376 in order to prove whether Christ was like unto the Father, or consubstantial... 310 00:35:54,042 --> 00:35:58,084 Good day, madam, sir... This way, please. 311 00:36:03,917 --> 00:36:04,959 Thank you. 312 00:36:06,209 --> 00:36:07,251 Thank you. 313 00:36:11,876 --> 00:36:14,834 Do you mind if I ask what you were speaking about? 314 00:36:15,001 --> 00:36:18,626 - Oh, about one thing and another, - But about what? 315 00:36:18,792 --> 00:36:22,209 We were speaking of Christ of His double nature. 316 00:36:22,376 --> 00:36:24,917 You've studied for the priesthood? 317 00:36:25,084 --> 00:36:28,459 No, but the subject interests me. 318 00:36:28,626 --> 00:36:30,417 And we were wondering how it was that 319 00:36:30,584 --> 00:36:33,792 although there were so many healers and prophets at the time 320 00:36:33,959 --> 00:36:36,542 like Simon the Sorcerer for example, 321 00:36:36,709 --> 00:36:40,292 Christ was the only one who succeeded finally. 322 00:36:40,459 --> 00:36:44,209 - Why, because only He was God! - Quite so, Madame Garnier. 323 00:36:44,376 --> 00:36:48,667 - The oysters are splendid today. - Oysters, why not? 324 00:36:49,376 --> 00:36:51,792 Excuse me. 325 00:37:00,001 --> 00:37:01,876 Who gave you permission? 326 00:37:02,751 --> 00:37:05,792 Sir, we were just going to ask if you have some... 327 00:37:05,959 --> 00:37:07,542 All we wanted was... 328 00:37:07,709 --> 00:37:11,792 Out! Go on, get a move on. 329 00:38:12,167 --> 00:38:14,042 Worth a try. 330 00:38:17,959 --> 00:38:21,126 Excuse me, ladies and gentlemen, this is Jean, I'm Pierre. 331 00:38:21,292 --> 00:38:23,792 Could you spare a little... 332 00:38:23,959 --> 00:38:26,917 - Pass me the chicken. - Thank you. 333 00:38:27,084 --> 00:38:28,126 Thanks a lot. 334 00:38:32,001 --> 00:38:33,167 Going far? 335 00:38:33,334 --> 00:38:35,459 - To Spain, madam. - On foot? 336 00:38:35,626 --> 00:38:39,501 - Sometimes on foot, sometimes walking! - Do you want a drop of wine? 337 00:38:39,667 --> 00:38:41,126 I won't say no. 338 00:38:42,084 --> 00:38:43,959 Puts a little fire in your belly. 339 00:38:46,292 --> 00:38:49,209 - Ladies and gentlemen, to your health! - And to yours! 340 00:38:59,251 --> 00:39:00,542 My dear friends... 341 00:39:01,292 --> 00:39:05,792 I am very happy to present our little yearly performance 342 00:39:05,959 --> 00:39:11,751 that we prepared for you and I ask your kind indulgence. 343 00:39:15,251 --> 00:39:21,084 As you all know, this year has been a difficult one. 344 00:39:21,251 --> 00:39:26,084 Violence is everywhere, these days, but thanks be to God, 345 00:39:26,251 --> 00:39:29,751 our classes have been undisturbed. 346 00:39:39,959 --> 00:39:46,084 In a few moments, the older girls will present a witty comedy 347 00:39:46,251 --> 00:39:52,209 written especially for us by Mr Pontier, our young pharmacist. 348 00:40:00,084 --> 00:40:06,001 Before that, you will hear a recital by years 10 and 11 349 00:40:06,167 --> 00:40:13,667 from the works of our great poets: Racine, Lamartine and Henri de Régnier. 350 00:40:19,584 --> 00:40:25,626 But first, to show that in the young hearts confided to our care 351 00:40:25,792 --> 00:40:29,209 religion is a living reality, 352 00:40:29,376 --> 00:40:33,501 here is a brief prologue by our young girls. 353 00:40:33,667 --> 00:40:34,959 Go on... 354 00:41:01,417 --> 00:41:02,876 Brigitte. 355 00:41:03,792 --> 00:41:08,334 If anyone holds it permissible for a Christian to have several wives... 356 00:41:08,501 --> 00:41:13,167 and that having several wives is not forbidden by divine law... 357 00:41:13,334 --> 00:41:15,917 Anathema upon him! 358 00:41:20,751 --> 00:41:24,084 If anyone holds that the sacrifice of the Mass 359 00:41:24,251 --> 00:41:29,459 is a blasphemy against the sacrifice of Christ who died upon the cross... 360 00:41:29,626 --> 00:41:31,584 Anathema upon him! 361 00:41:34,376 --> 00:41:38,626 If anyone holds that God's commandments are impossible to keep 362 00:41:38,792 --> 00:41:42,542 even for one who is justified and in a state of grace... 363 00:41:42,709 --> 00:41:44,709 Anathema upon him! 364 00:41:44,876 --> 00:41:47,501 Anathema upon him! 365 00:41:48,917 --> 00:41:50,167 Aim... 366 00:41:53,751 --> 00:41:55,626 Fire! 367 00:41:57,459 --> 00:42:00,417 Is there a shooting-range near here? 368 00:42:01,459 --> 00:42:04,917 No, it's me. I was imagining they were shooting a Pope. 369 00:42:05,084 --> 00:42:06,042 What? 370 00:42:06,209 --> 00:42:09,542 You will certainly see a lot of things 371 00:42:09,709 --> 00:42:13,042 but never the shooting of a Pope. 372 00:42:14,292 --> 00:42:18,792 If anyone holds that God hates the new-born baby... 373 00:42:18,959 --> 00:42:22,876 and that He punishes him for the sin of Adam... 374 00:42:23,042 --> 00:42:24,751 Anathema upon him! 375 00:42:24,917 --> 00:42:27,626 Anathema upon him! 376 00:42:28,501 --> 00:42:30,167 Many Christians 377 00:42:30,334 --> 00:42:34,917 wonder why God permits innocent animals to suffer... 378 00:42:35,834 --> 00:42:41,251 Many also wonder why God did not make man herbivorous 379 00:42:41,417 --> 00:42:44,792 like the sheep and the giraffe. 380 00:42:44,959 --> 00:42:52,042 Well, little Sylvie, the first in her class, will give you the answer. 381 00:42:54,334 --> 00:43:00,292 If anyone holds that meats God has given us are unclean 382 00:43:00,459 --> 00:43:03,376 and except from a desire for self-mortification 383 00:43:03,542 --> 00:43:05,834 abstains from eating them... 384 00:43:06,001 --> 00:43:08,126 Anathema upon him! 385 00:43:08,292 --> 00:43:11,126 Anathema upon him! 386 00:43:11,626 --> 00:43:13,167 Where did that originate? 387 00:43:14,292 --> 00:43:16,376 At the Council of Nicea... 388 00:43:17,917 --> 00:43:21,709 At the Council of Braga, in 567 AD. 389 00:43:22,459 --> 00:43:25,126 I say and I maintain 390 00:43:25,292 --> 00:43:29,584 that Purgatory is never mentioned in the scriptures, 391 00:43:29,751 --> 00:43:36,667 that confirmation and Extreme Unction were not instituted by Christ! 392 00:43:37,167 --> 00:43:38,876 Anathema! 393 00:43:43,042 --> 00:43:48,292 You shall die for you have relapsed into your errors. 394 00:43:49,126 --> 00:43:52,042 But you have one chance of escaping Hell. 395 00:43:53,209 --> 00:43:57,292 Say "I recant" and your soul shall be saved. 396 00:44:00,334 --> 00:44:01,626 I cannot. 397 00:44:02,792 --> 00:44:04,834 I would like to, but I cannot. 398 00:44:06,792 --> 00:44:08,001 I cannot... 399 00:44:09,417 --> 00:44:10,876 Take him away. 400 00:44:38,376 --> 00:44:41,042 - Father? - Yes, my son. 401 00:44:46,709 --> 00:44:49,626 - One thing troubles me. - Yes? 402 00:44:50,459 --> 00:44:52,876 The burning of heretics 403 00:44:53,042 --> 00:44:56,459 may it not go against the will of the Holy Spirit? 404 00:44:56,626 --> 00:45:00,584 It is the secular justice of men that punishes them. 405 00:45:02,042 --> 00:45:08,626 Not because they are heretics but for their sedition. 406 00:45:09,876 --> 00:45:13,126 But then, those whose brothers have been burnt 407 00:45:13,292 --> 00:45:15,792 will burn others, and so on. 408 00:45:17,292 --> 00:45:20,209 Each one believing he possesses the truth. 409 00:45:21,376 --> 00:45:24,667 Why these millions of deaths? 410 00:45:25,751 --> 00:45:27,542 Do you know what you are saying? 411 00:45:28,751 --> 00:45:30,209 I am not sure. 412 00:45:31,167 --> 00:45:32,667 Yet you persist? 413 00:45:34,626 --> 00:45:35,667 No... 414 00:45:36,542 --> 00:45:38,251 I submit, Father. 415 00:46:12,834 --> 00:46:14,084 What's the matter? 416 00:46:14,251 --> 00:46:17,626 Thought I'd sit down, my feet are killing me. 417 00:46:17,792 --> 00:46:19,126 Let me see. 418 00:46:22,376 --> 00:46:23,751 I'll fix that. 419 00:46:24,626 --> 00:46:28,709 - They'll never make it. - It's better than nothing. 420 00:46:41,584 --> 00:46:43,959 Go on. Hope you crash, you bastard! 421 00:47:27,959 --> 00:47:31,667 - Think he's still alive? - No. Not a chance. 422 00:47:37,792 --> 00:47:40,709 What shall we do now? We better call the police. 423 00:47:40,876 --> 00:47:42,209 I wouldn't... 424 00:47:44,751 --> 00:47:47,042 They'll hold you up for hours. 425 00:47:48,001 --> 00:47:49,667 Just leave. 426 00:47:53,459 --> 00:47:55,667 Where did you come from? 427 00:47:56,751 --> 00:47:58,251 I don't understand a thing. 428 00:47:59,417 --> 00:48:03,209 - Are you hurt? - I got in when you hoped he'd crash. 429 00:48:04,251 --> 00:48:06,209 I always get in at the last moment. 430 00:48:07,876 --> 00:48:10,417 - What about us? - Go away! 431 00:48:12,084 --> 00:48:13,751 I already told you. 432 00:48:13,917 --> 00:48:15,959 Who are you? 433 00:48:18,167 --> 00:48:19,584 A labourer... 434 00:48:20,751 --> 00:48:23,209 A labourer who is never out of work. 435 00:48:23,376 --> 00:48:25,334 There are millions of us down there. 436 00:48:25,501 --> 00:48:26,709 Down where? 437 00:48:43,001 --> 00:48:45,959 There were tears are of no avail 438 00:48:46,126 --> 00:48:48,459 and repentance no succour. 439 00:48:54,667 --> 00:49:00,417 Where prayers go unheeded and good resolutions are rejected. 440 00:49:03,876 --> 00:49:07,709 Where no time is given for repentance. 441 00:49:14,709 --> 00:49:21,334 For once under the veil of death, it is too late to repent. 442 00:49:35,792 --> 00:49:37,876 One day we shall be saved. 443 00:49:39,834 --> 00:49:43,626 On Judgement Day, God will have mercy on us. 444 00:49:45,542 --> 00:49:47,417 You with the sore feet... 445 00:49:57,459 --> 00:49:59,126 Look. 446 00:50:00,376 --> 00:50:02,459 He won't be needing them. 447 00:51:17,251 --> 00:51:21,292 Be careful. They'll see that your shoes are new. 448 00:51:22,834 --> 00:51:24,501 I'll fix that for you. 449 00:51:31,209 --> 00:51:32,334 Don't move. 450 00:52:08,417 --> 00:52:11,209 My daughter, I beg of you... 451 00:52:11,376 --> 00:52:13,876 - Renounce. - No, Mother. 452 00:52:14,042 --> 00:52:17,376 I will suffer like our saviour. 453 00:52:17,542 --> 00:52:23,834 Look, the Earl, our benefactor, has come to dissuade you. 454 00:52:31,542 --> 00:52:32,709 Are you in pain? 455 00:52:32,876 --> 00:52:36,917 No. I feel nothing. Now the other hand. 456 00:52:37,084 --> 00:52:40,209 My daughter, Christ does not require this of you. 457 00:52:43,667 --> 00:52:46,084 It's closed, you can't go in. 458 00:52:59,667 --> 00:53:01,667 What were you going to do in there? 459 00:53:01,834 --> 00:53:03,292 - Who us? - Yes, you. 460 00:53:04,084 --> 00:53:07,834 - We wanted to visit the chapel. - Do you know why it's closed? 461 00:53:08,001 --> 00:53:09,459 No... 462 00:53:10,292 --> 00:53:14,959 This convent is contaminated by the last of the Jansenists... 463 00:53:15,126 --> 00:53:17,667 They commit the most fearful sacrilege in there. 464 00:53:17,834 --> 00:53:21,167 There are convulsionaries, fanatics. 465 00:53:21,334 --> 00:53:23,001 Don't go in! 466 00:53:43,376 --> 00:53:45,084 How do you feel, my daughter? 467 00:53:45,251 --> 00:53:48,167 Very well... 468 00:53:49,167 --> 00:53:52,209 Now go. All of you. 469 00:53:52,376 --> 00:53:54,251 Don't you want anything? 470 00:53:56,001 --> 00:53:58,709 I wish to be alone. 471 00:54:49,251 --> 00:54:51,292 A word, sir... 472 00:54:51,959 --> 00:54:53,251 Who are you? 473 00:54:53,417 --> 00:54:56,542 I am Father Billuard, of the Company of Jesus. 474 00:54:56,709 --> 00:55:00,751 Isn't it at night that Jesuits come out, like rats? 475 00:55:01,251 --> 00:55:03,084 What language! 476 00:55:03,251 --> 00:55:06,542 It serves the likes of you! Now, I'm in a hurry... 477 00:55:07,917 --> 00:55:13,334 I know where you come from, what goes on in this holy place. 478 00:55:13,501 --> 00:55:17,459 I also know that you still deny the true doctrine of Grace. 479 00:55:19,167 --> 00:55:23,709 In the fallen state of nature inward grace is irresistible. 480 00:55:23,876 --> 00:55:27,917 Do you dare repeat that in a more retired spot? 481 00:55:28,084 --> 00:55:29,876 Sir, I am at your disposal. 482 00:55:30,042 --> 00:55:31,376 Follow me. 483 00:55:37,542 --> 00:55:41,209 Gentlemen, will you act as our witnesses? 484 00:55:43,126 --> 00:55:44,459 What for? 485 00:55:44,626 --> 00:55:46,042 In a duel. 486 00:55:46,751 --> 00:55:48,417 We don't know anything about it! 487 00:55:48,584 --> 00:55:51,001 You will judge according to your conscience. 488 00:55:51,167 --> 00:55:52,626 Come. 489 00:56:12,417 --> 00:56:15,167 Now do you dare repeat that? 490 00:56:15,334 --> 00:56:20,001 Yes! In the fallen state of nature inward grace is irresistible. 491 00:57:03,709 --> 00:57:06,959 Grace does not always obtain its object. 492 00:57:26,001 --> 00:57:27,584 One moment, please. 493 00:57:28,501 --> 00:57:32,001 Can you deny that one of the elect has grace sufficient 494 00:57:32,167 --> 00:57:36,209 - for the accomplishment of good? - Yes, I deny it. 495 00:57:36,376 --> 00:57:40,167 The will is submitted to preponderant delectation. 496 00:57:47,334 --> 00:57:51,834 To deserve and not deserve in the corrupted state of nature 497 00:57:52,001 --> 00:57:57,126 it is not necessary for man to have free will exempt from necessity. 498 00:57:57,292 --> 00:58:01,042 To deserve and not deserve in the corrupted state of nature 499 00:58:01,209 --> 00:58:05,917 man must be delivered from all necessity, absolute and even relative. 500 00:58:14,667 --> 00:58:20,126 It is a semi-Pelagian error to hold that Jesus Christ dies for all men. 501 00:58:20,292 --> 00:58:22,417 You blaspheme against Divine Goodness. 502 00:58:22,584 --> 00:58:26,834 He died so that all might be saved. 503 00:58:49,376 --> 00:58:52,001 Antecedent will is mere wishful thinking. 504 00:58:52,167 --> 00:58:56,459 I have no control over my thought and free will. 505 00:58:56,626 --> 00:58:59,167 My free will is an illusion. 506 00:59:00,667 --> 00:59:03,709 What does "free will" mean? 507 00:59:03,876 --> 00:59:08,959 It means that between two actions, a good and a bad one, you can choose. 508 00:59:10,626 --> 00:59:12,834 Yes, but God knows everything, doesn't He? 509 00:59:13,001 --> 00:59:15,751 If I choose the bad, He knows it beforehand. 510 00:59:15,917 --> 00:59:18,501 Yes, He has always known. 511 00:59:18,667 --> 00:59:22,209 How am I free if what I am going to do is fixed ahead of time? 512 00:59:23,792 --> 00:59:25,459 That's free will. 513 00:59:25,626 --> 00:59:28,667 God's grace helps you to choose the good. 514 00:59:28,834 --> 00:59:31,626 But He decided I would do evil. 515 00:59:31,792 --> 00:59:35,917 He decided, not me! Why did He choose evil? 516 00:59:36,084 --> 00:59:40,917 God's designs are impenetrable. Hey, look. 517 00:59:58,209 --> 01:00:00,584 We're for it if they want our passports. 518 01:00:00,751 --> 01:00:04,417 - For the French, an identity card is enough. - We'll see. 519 01:00:11,417 --> 01:00:14,542 La Concha de San Sebastian - what does that mean? 520 01:00:15,459 --> 01:00:18,084 San Sebastian's shell, isn't it? 521 01:00:18,584 --> 01:00:21,167 - I prefer the Riviera. - Ever been there? 522 01:00:21,334 --> 01:00:25,417 - No, but I've heard. - It's strictly for the rich. 523 01:00:26,626 --> 01:00:30,167 Come on or we'll never get to Santiago. 524 01:00:54,084 --> 01:00:55,376 Where are you going? 525 01:00:56,334 --> 01:00:58,084 Straight ahead. 526 01:00:58,251 --> 01:01:01,667 - If you don't mind... - What? 527 01:01:01,834 --> 01:01:06,084 There's an inn over there. Take the donkey and wait for us. 528 01:01:06,251 --> 01:01:10,917 - Till when? - Tonight. We're going to the village. 529 01:01:12,126 --> 01:01:13,876 Here, we're in a hurry. 530 01:01:16,751 --> 01:01:19,501 - It's gold! - Of course. 531 01:01:19,667 --> 01:01:22,584 - What if you don't come? - We will. 532 01:01:22,751 --> 01:01:25,292 - Won't we? - Of course. 533 01:01:25,459 --> 01:01:29,626 If we don't, keep everything. Here. Until tonight. 534 01:03:51,292 --> 01:03:56,209 Thou didst die in the order of sanctity, having received the last sacrament. 535 01:03:56,376 --> 01:04:00,042 Thou wert for us already one of the blessed. 536 01:04:00,209 --> 01:04:02,042 Alas. 537 01:04:05,251 --> 01:04:10,001 After thy death, all thy errors were discovered in this manuscript. 538 01:04:10,167 --> 01:04:13,001 Many believed thee. 539 01:04:13,167 --> 01:04:16,167 Blood flowed, be it on thy head. 540 01:04:16,334 --> 01:04:22,667 May God whose mercy is infinite take pity on the soul. 541 01:04:26,417 --> 01:04:27,751 Remove him. 542 01:04:57,417 --> 01:04:59,001 Hear me... 543 01:05:00,542 --> 01:05:04,167 This is the dogma, the sole truth. 544 01:05:04,334 --> 01:05:09,501 There is only one God, in Trinity: Father, Son and Holy Spirit. 545 01:05:10,126 --> 01:05:13,334 The Father is neither created nor engendered, 546 01:05:13,501 --> 01:05:16,626 the Son is not created but engendered, 547 01:05:16,792 --> 01:05:19,251 the Holy Spirit is neither created nor engendered 548 01:05:19,417 --> 01:05:22,209 but proceedeth from the Father and Son. 549 01:05:22,376 --> 01:05:26,792 The Son and the Holy Spirit exist from all eternity like the Father. 550 01:05:27,542 --> 01:05:31,501 Whosoever strays from this dogma shall be declared a heretic. 551 01:05:31,667 --> 01:05:33,126 God is one. 552 01:05:36,584 --> 01:05:37,959 Listen, all of you! 553 01:05:40,167 --> 01:05:45,001 They are deceiving you! The one God cannot be divided in Three. 554 01:05:45,167 --> 01:05:49,292 Father, Son and Holy Spirit are only names we give to Him. 555 01:05:51,251 --> 01:05:55,667 It was the Father made flesh who suffered. 556 01:05:55,834 --> 01:05:57,876 The Father who died on the cross! 557 01:05:59,959 --> 01:06:03,042 The Son and the Holy Spirit are coeternal with the Father 558 01:06:03,209 --> 01:06:06,501 by an immanent and necessary operation of the Father. 559 01:06:06,667 --> 01:06:08,626 The Father is the only God! 560 01:06:08,792 --> 01:06:11,167 The Holy Spirit is merely an archangel. 561 01:06:12,001 --> 01:06:13,876 Seize them! 562 01:06:37,001 --> 01:06:39,542 Let me do this, I know this door. 563 01:07:36,209 --> 01:07:37,667 Let's see. 564 01:08:50,084 --> 01:08:51,417 - Did you get it? - No. 565 01:08:51,584 --> 01:08:52,501 What was it? 566 01:08:52,667 --> 01:08:55,459 Something stretched out, with no paws. 567 01:08:55,626 --> 01:08:59,792 I heard there were sleepwalkers in the forest. 568 01:08:59,959 --> 01:09:01,042 I haven't seen them yet. 569 01:09:01,209 --> 01:09:03,959 They only come out under a full moon. 570 01:09:04,126 --> 01:09:08,001 - What's that? - Let's see. 571 01:09:08,167 --> 01:09:11,626 - Know what it is? - It's like what the blind make. 572 01:09:11,792 --> 01:09:15,667 It's a rosary. It's what the Papists use to pray the Virgin. 573 01:09:15,834 --> 01:09:17,209 Is that right? 574 01:09:18,334 --> 01:09:19,751 Get ready. 575 01:10:00,792 --> 01:10:02,584 Give me a light. 576 01:10:10,251 --> 01:10:13,834 - What time is it? - Quarter to seven. 577 01:10:14,001 --> 01:10:18,667 Time flies. Seems like yesterday. 578 01:10:18,834 --> 01:10:21,459 We have inherited the fruit of their travail. 579 01:10:21,626 --> 01:10:23,459 The day of trial approaches. 580 01:10:23,626 --> 01:10:25,959 We cannot any longer await a miracle. 581 01:10:26,834 --> 01:10:28,334 Your hear that? 582 01:10:30,667 --> 01:10:31,709 There! Look! 583 01:10:35,042 --> 01:10:37,001 What is it? 584 01:10:42,709 --> 01:10:46,709 - You see her? - Yes, but... 585 01:10:48,709 --> 01:10:50,417 Look, she's moving! 586 01:11:33,126 --> 01:11:35,042 It was her! I'm sure of it! 587 01:11:35,209 --> 01:11:38,959 You're tired. It was a hallucination. 588 01:11:39,126 --> 01:11:40,917 And that? 589 01:12:31,626 --> 01:12:33,501 - How's things? - Fine. 590 01:12:37,834 --> 01:12:39,209 What will it be? 591 01:12:39,376 --> 01:12:41,459 I don't know... Some chorizo. 592 01:12:41,626 --> 01:12:44,334 Same for me. 593 01:12:44,917 --> 01:12:47,292 And a pitcher of red. 594 01:12:54,209 --> 01:12:59,959 - Did you sell the tractor? - Are you kidding? They still use mules! 595 01:13:00,126 --> 01:13:03,876 - And they're right. - You sound like my grandpa. 596 01:13:04,042 --> 01:13:06,126 It's just my opinion. 597 01:13:10,251 --> 01:13:13,584 - Want a taste? - With pleasure. 598 01:13:19,251 --> 01:13:21,667 Here. Tell me what you think. 599 01:13:26,084 --> 01:13:29,292 - Delicious! Do you cure it? - Of course. 600 01:13:29,459 --> 01:13:31,292 - A little more? - No, thank you. 601 01:13:31,459 --> 01:13:33,292 Good evening, everybody. 602 01:13:33,459 --> 01:13:36,667 - Everything all right? - Everything's fine, thank you. 603 01:13:36,834 --> 01:13:40,876 Seems two suspicious-looking characters came in here. 604 01:13:41,917 --> 01:13:43,709 Do you have your papers? 605 01:13:43,876 --> 01:13:45,917 - Yes, sir. - Let's see. 606 01:14:02,334 --> 01:14:04,751 I don't want to see you here tomorrow morning 607 01:14:10,792 --> 01:14:16,417 - Father... Bit chilly this evening. - Indeed. I came in to warm up. 608 01:14:16,584 --> 01:14:20,917 - A little ham and wine? - It's very tempting. 609 01:14:21,084 --> 01:14:22,876 It's excellent, I recommend it. 610 01:14:24,042 --> 01:14:30,542 I heard you were promoted to Sergeant. Not bad, at your age. 611 01:14:30,709 --> 01:14:36,417 - It was expected. I've earned it. - Quite a career. 612 01:14:36,584 --> 01:14:41,292 - So you're to be a father again soon? - We're not rich. 613 01:14:52,667 --> 01:14:54,626 Here they are. 614 01:14:56,167 --> 01:14:57,501 We'd given up on you! 615 01:14:57,667 --> 01:15:00,376 - We saw the donkey outside. - Put him in the stable? 616 01:15:00,542 --> 01:15:03,417 Yes, he must be hungry. 617 01:15:05,042 --> 01:15:06,917 Gentlemen... 618 01:15:07,084 --> 01:15:10,542 - Good hunting? - No. Nothing all day. 619 01:15:10,709 --> 01:15:14,001 That's unusual. Have you got your permits? 620 01:15:14,167 --> 01:15:16,667 - Of course. - Let's have a look. 621 01:15:21,292 --> 01:15:23,626 All in order. 622 01:15:23,792 --> 01:15:25,709 Right. Shall we go? 623 01:15:25,876 --> 01:15:28,167 - Thanks for everything. - Don't mention it. 624 01:15:28,334 --> 01:15:30,876 See you. Goodbye. Father... 625 01:15:31,042 --> 01:15:32,292 Evening, all. 626 01:15:33,376 --> 01:15:36,376 - Do you want to eat? - No, just a room. 627 01:15:36,542 --> 01:15:37,584 Fine. 628 01:15:41,001 --> 01:15:43,834 - Good evening, Father. - Good evening. 629 01:16:07,459 --> 01:16:09,001 What's the matter with you? 630 01:16:10,042 --> 01:16:12,334 You're crying? 631 01:16:12,501 --> 01:16:14,709 Can I help you? 632 01:16:16,042 --> 01:16:17,501 You should tell him... 633 01:16:20,084 --> 01:16:22,126 - Father... - Be quiet. 634 01:16:25,709 --> 01:16:28,042 - Do you see this rosary? - Yes, of course. 635 01:16:29,167 --> 01:16:32,584 - The Virgin Mary just gave it to me. - The Blessed Virgin? 636 01:16:32,751 --> 01:16:34,209 - Yes. - When? 637 01:16:34,876 --> 01:16:36,626 A half-hour ago. 638 01:16:38,084 --> 01:16:41,209 I saw her. She appeared to me. 639 01:16:42,501 --> 01:16:45,042 I scorned her, I was insulting her. 640 01:16:47,251 --> 01:16:50,001 Faith does not come to us by reason, Father, 641 01:16:50,167 --> 01:16:51,792 but by the heart. 642 01:16:52,626 --> 01:16:56,459 Of course. Here, keep it. 643 01:16:59,542 --> 01:17:02,626 A miracle is always very moving. 644 01:17:02,792 --> 01:17:05,209 But you must not let yourself get in such a state. 645 01:17:05,376 --> 01:17:09,001 The Blessed Virgin has appeared thousands of times. 646 01:17:09,167 --> 01:17:10,834 All over the world. 647 01:17:11,001 --> 01:17:15,792 She has performed countless miracles. Shall I tell you one? 648 01:17:15,959 --> 01:17:17,209 Oh, yes. 649 01:17:17,376 --> 01:17:19,876 Come, if it interests you... 650 01:17:20,042 --> 01:17:23,751 You too, come. All of you. 651 01:17:26,751 --> 01:17:28,084 Gather around. 652 01:17:35,834 --> 01:17:39,126 Now listen carefully. 653 01:17:41,376 --> 01:17:43,001 A very long time ago 654 01:17:43,167 --> 01:17:47,292 not very far from here, at a Carmelite convent, 655 01:17:47,459 --> 01:17:52,251 there was a young sister, very good and very trustworthy, 656 01:17:52,417 --> 01:17:56,501 the Treasurer of the convent, so to speak. 657 01:17:56,667 --> 01:18:00,667 She was very orderly, very responsible 658 01:18:00,834 --> 01:18:05,584 and profoundly devoted to the Blessed Virgin. 659 01:18:05,751 --> 01:18:07,709 Now listen carefully. 660 01:18:07,876 --> 01:18:13,376 Unfortunately one day, a young man seduced her. 661 01:18:13,542 --> 01:18:18,917 Some say it was the Devil. But that hasn't been established. 662 01:18:19,084 --> 01:18:25,167 She fell madly in love with him and decided to flee from the convent. 663 01:18:25,334 --> 01:18:26,709 Are you all with me? 664 01:18:28,542 --> 01:18:35,459 Just before her departure, one night, the poor girl, in tears, 665 01:18:35,626 --> 01:18:38,084 flung herself down at the altar of the Virgin, 666 01:18:38,251 --> 01:18:43,209 begging for forgiveness in a passionate prayer. 667 01:18:43,376 --> 01:18:49,667 She placed at the feet of the statue the key of the convent safe. 668 01:18:49,834 --> 01:18:51,501 Then she fled. 669 01:18:51,667 --> 01:18:52,917 Now listen carefully. 670 01:18:56,751 --> 01:19:03,167 She lived for a long time - excuse me - with her seducer. 671 01:19:03,334 --> 01:19:04,792 For years. 672 01:19:04,959 --> 01:19:08,667 They had children - sons and daughters - 673 01:19:08,834 --> 01:19:12,834 but in the depths of her heart she was unhappy. 674 01:19:13,001 --> 01:19:18,542 One morning, she decided to return to the convent. 675 01:19:18,709 --> 01:19:21,709 She was ready to accept her punishment. 676 01:19:22,834 --> 01:19:27,001 She arrived without warning, it was morning, 677 01:19:27,167 --> 01:19:33,959 and going through the chapel, she looked at the statue of the Virgin. 678 01:19:34,126 --> 01:19:35,667 Now listen carefully. 679 01:19:37,167 --> 01:19:41,542 The key to the safe was still there! 680 01:19:44,834 --> 01:19:49,709 Then she went in, full of trepidation. 681 01:19:50,542 --> 01:19:56,084 But the nuns didn't even look surprised to see her. 682 01:19:56,251 --> 01:19:58,459 As if she had never left. 683 01:19:59,876 --> 01:20:05,501 She went back to her chores and no one ever said anything to her. 684 01:20:07,001 --> 01:20:08,251 Do you know why? 685 01:20:10,792 --> 01:20:16,751 Because, during her absence, the Virgin had taken her shape 686 01:20:16,917 --> 01:20:19,959 and had fulfilled all her obligations. 687 01:20:23,167 --> 01:20:25,042 A most beautiful miracle. 688 01:20:25,209 --> 01:20:27,417 That's a wonderful tale. 689 01:20:27,584 --> 01:20:31,251 Really, Father, it is beautiful. 690 01:20:31,417 --> 01:20:36,667 There are even more beautiful ones. I could go on all night. 691 01:20:38,042 --> 01:20:41,209 There is no mystery sweeter or more profound 692 01:20:41,376 --> 01:20:44,584 than that of the Virgin Mary. 693 01:20:44,751 --> 01:20:48,334 It's getting late. I must go. 694 01:20:48,501 --> 01:20:51,626 - Good night. - Good night, Father. 695 01:21:08,626 --> 01:21:10,209 Follow me, please. 696 01:21:12,501 --> 01:21:13,667 Coming... 697 01:22:05,084 --> 01:22:06,542 What are you doing? 698 01:22:13,251 --> 01:22:16,584 One does not place a candle under a bushel 699 01:22:16,751 --> 01:22:19,667 but on a candlestick to give light. 700 01:22:28,751 --> 01:22:31,876 No, your room is just opposite. 701 01:22:32,042 --> 01:22:33,751 - There's room for two. - No! 702 01:22:33,917 --> 01:22:37,751 - Why not? - If you don't like it, you can go. 703 01:22:47,959 --> 01:22:49,292 Here. 704 01:22:55,584 --> 01:22:56,792 Gentlemen... 705 01:22:59,376 --> 01:23:01,459 A word of advice. 706 01:23:01,626 --> 01:23:03,959 If anyone knocks, don't open the door. 707 01:23:04,126 --> 01:23:07,626 - Why not? - Just don't open it. 708 01:23:07,792 --> 01:23:09,334 To anyone. 709 01:23:11,292 --> 01:23:13,459 Even me. 710 01:23:17,751 --> 01:23:19,209 Good night. 711 01:24:35,792 --> 01:24:37,626 Good evening. 712 01:24:39,251 --> 01:24:40,959 Good evening, miss. 713 01:24:44,251 --> 01:24:46,292 Please don't let me disturb you. 714 01:24:47,084 --> 01:24:48,751 Thank you. 715 01:25:08,126 --> 01:25:10,542 You're very beautiful. 716 01:25:11,376 --> 01:25:13,376 You're very kind, thank you. 717 01:25:14,667 --> 01:25:16,917 You seem puzzled. 718 01:25:17,459 --> 01:25:19,834 - Your name? - Rodolphe. 719 01:25:20,001 --> 01:25:21,042 Have you come far? 720 01:25:21,209 --> 01:25:23,667 Yes. On foot. 721 01:25:23,834 --> 01:25:25,584 Have a rest. 722 01:25:25,751 --> 01:25:28,542 It's quiet here. 723 01:25:28,709 --> 01:25:30,751 You will like it. 724 01:25:31,209 --> 01:25:32,209 Who is it? 725 01:25:32,376 --> 01:25:36,167 - Me... Open the door please! - No! 726 01:25:36,334 --> 01:25:39,001 - Just a second. - Out of the question. 727 01:25:40,292 --> 01:25:47,251 Listen, the Father is here. He came back just to speak to you. 728 01:25:47,417 --> 01:25:49,834 - Open up. - No! 729 01:25:56,792 --> 01:26:00,376 It's me again, my child. 730 01:26:00,542 --> 01:26:04,209 Excuse me for bothering you so late. But... 731 01:26:04,376 --> 01:26:11,251 When we spoke about the Blessed Virgin, I forgot several important points. 732 01:26:14,292 --> 01:26:20,542 - Open up. I won't be long. - No. You can speak from where you are. 733 01:26:20,709 --> 01:26:23,126 - But why? - Because... 734 01:26:23,292 --> 01:26:25,376 As you wish. 735 01:26:26,376 --> 01:26:28,709 The chair, please. 736 01:26:37,626 --> 01:26:39,292 Thank you. 737 01:26:42,626 --> 01:26:47,751 You cannot conceive the richness of mysteries concerning the Virgin. 738 01:26:47,917 --> 01:26:52,459 Think about it... First, the Immaculate Conception. 739 01:26:52,626 --> 01:26:57,917 She was conceived without original sin. 740 01:26:59,126 --> 01:27:01,084 Then the birth of Christ 741 01:27:01,251 --> 01:27:04,876 commanded by the operation of the Holy Spirit 742 01:27:05,042 --> 01:27:09,376 and the precious virginity of Mary! 743 01:27:09,542 --> 01:27:12,334 Imagine... Do you follow me? 744 01:27:12,501 --> 01:27:18,126 - Yes, Father. - We do. With great attention. 745 01:27:19,084 --> 01:27:21,751 Then listen carefully... 746 01:27:21,917 --> 01:27:25,292 Imagine that she remained a virgin, before, during 747 01:27:25,459 --> 01:27:28,292 and after the birth of Our Saviour. 748 01:27:29,292 --> 01:27:31,501 Certain heretics have denied it. 749 01:27:32,917 --> 01:27:39,001 Photin and Cleobule, for example. But dogma must be believed. 750 01:27:39,167 --> 01:27:43,959 Christ was born of His mother without breaking her virginity. 751 01:27:44,126 --> 01:27:45,626 Do you comprehend that? 752 01:27:46,167 --> 01:27:51,792 Yes, as thought springs from the brain without breaking the skull. 753 01:27:54,001 --> 01:27:56,251 As a sunbeam traverses a pane of glass. 754 01:27:56,417 --> 01:27:57,709 Very good. 755 01:27:58,542 --> 01:28:00,917 Finally, imagine her Assumption. 756 01:28:01,792 --> 01:28:06,667 She rose into heaven, in flesh and blood, borne by angels, 757 01:28:06,834 --> 01:28:10,167 and from on high she acts on behalf of sinners. 758 01:28:10,959 --> 01:28:12,834 Amazing. 759 01:28:13,001 --> 01:28:16,542 The dogma of the Assumption is perhaps the most beautiful. 760 01:28:18,376 --> 01:28:20,459 A glass of water, please. 761 01:28:21,751 --> 01:28:24,667 Well, remember, if you want her to love you 762 01:28:24,834 --> 01:28:28,834 that nothing is so repugnant to God as the sin of impurity. 763 01:28:29,917 --> 01:28:36,376 Why is it that Jesus did not reply to Herod or even raise His eyes? 764 01:28:37,084 --> 01:28:42,292 Because Herod was a Fornicator and Jesus didn't wish to look at him. 765 01:28:42,459 --> 01:28:44,542 Very good, my daughter. 766 01:28:44,709 --> 01:28:47,709 Avoid lechers as you would the plague. 767 01:28:47,876 --> 01:28:51,792 Remember the odious sects of the Adamites, the Nicolaites 768 01:28:51,959 --> 01:28:57,292 who held their wives in common and delivered themselves up to debauchery. 769 01:28:58,042 --> 01:29:00,792 It is written: " The house of the impure woman 770 01:29:00,959 --> 01:29:02,667 "is the house of the dead." 771 01:29:02,834 --> 01:29:04,834 Yes, my children. 772 01:29:08,084 --> 01:29:12,959 - Now open the door. - You're wasting you time, Father. 773 01:29:13,126 --> 01:29:14,376 Very well! 774 01:29:19,792 --> 01:29:22,292 - Father? - Yes? 775 01:29:22,459 --> 01:29:24,584 Suppose we decide to get married? 776 01:29:24,751 --> 01:29:26,376 - Married? - Yes. 777 01:29:28,251 --> 01:29:30,917 That would be quite different. 778 01:29:31,084 --> 01:29:35,376 But hear the words of the Apostle Paul: 779 01:29:35,542 --> 01:29:39,959 "It is good if a man takes no wife." 780 01:29:40,126 --> 01:29:41,834 You see? 781 01:29:42,667 --> 01:29:46,501 Furthermore you must know that certain theologians, 782 01:29:46,667 --> 01:29:48,667 St Thomas, for instance, 783 01:29:51,001 --> 01:29:56,501 have sustained that even in wedlock carnal union is venal sin. 784 01:29:57,126 --> 01:30:00,792 I am a virgin, Father, and therefore, perhaps, without sin. 785 01:30:00,959 --> 01:30:05,459 Don't say that! My child, no one is without sin. 786 01:30:05,626 --> 01:30:07,251 Not even the Holy Virgin? 787 01:30:07,751 --> 01:30:12,126 Of course. She was incapable of committing sin. 788 01:30:12,292 --> 01:30:16,417 But do you know that Origen, St Basil and St John Chrysostom 789 01:30:16,584 --> 01:30:20,917 - maintained that she had certain faults? - Which ones? 790 01:30:21,917 --> 01:30:25,209 A little vanity perhaps, the desire to be esteemed. 791 01:30:25,376 --> 01:30:29,209 Perhaps at the Annunciation she doubted the words of the angel. 792 01:30:29,376 --> 01:30:34,626 And finally at the foot of the Cross, her faith weakened slightly. 793 01:30:39,126 --> 01:30:42,042 Well, now I will let you sleep. 794 01:30:52,917 --> 01:30:56,084 - Good night, miss. - Good night. 795 01:31:03,792 --> 01:31:07,376 - My son, do you hear me? - Yes... 796 01:31:07,917 --> 01:31:11,709 - Open the door, I must speak to you. - It's unnecessary, I heard everything. 797 01:31:11,876 --> 01:31:17,626 - Open up. Just five minutes. - I said no and I mean it. 798 01:31:21,917 --> 01:31:24,042 Well, let you friend come out then. 799 01:31:28,667 --> 01:31:31,334 He doesn't want to. Go away. 800 01:31:48,167 --> 01:31:50,792 Oh yes, the sword. Thank you. 801 01:32:15,334 --> 01:32:19,167 My hatred of science and my horror of technology 802 01:32:19,334 --> 01:32:23,459 will lead me one day to an absurd belief in God... 803 01:33:14,709 --> 01:33:19,876 Funny meeting you here... Up already? On you way? 804 01:33:20,917 --> 01:33:24,251 Why such a hurry? Stay a few moments. 805 01:33:28,084 --> 01:33:29,751 What are you hiding? 806 01:33:32,542 --> 01:33:34,751 Well, well, a ham. 807 01:33:36,542 --> 01:33:38,209 It's ham from the inn. 808 01:33:40,667 --> 01:33:45,542 - We tasted some, remember? - You're right, it's the same. 809 01:33:45,709 --> 01:33:48,167 - Where is this from? - We... 810 01:33:48,334 --> 01:33:49,667 Did you buy it? 811 01:33:49,834 --> 01:33:52,709 - As a matter of fact, yes. - From the innkeeper. 812 01:33:52,876 --> 01:33:54,126 Did you really buy it? 813 01:33:54,292 --> 01:33:57,626 - And it was not very expensive, either. - That's right. 814 01:34:02,876 --> 01:34:06,792 Why didn't you say so before? On your way. 815 01:34:06,959 --> 01:34:10,209 - Do you want a bit? - We've even got wine. 816 01:34:10,376 --> 01:34:12,709 No thanks, really, not now. 817 01:34:12,876 --> 01:34:14,709 - You want some? - No thanks. 818 01:34:14,876 --> 01:34:17,251 Some other time. Bon voyage. 819 01:34:17,417 --> 01:34:18,459 Good night. 820 01:34:19,209 --> 01:34:20,251 Good night. 821 01:34:37,501 --> 01:34:40,959 - Look! Santiago! - At last! 822 01:34:41,126 --> 01:34:45,376 - About time, I was getting fed up. - Me too. 823 01:35:07,917 --> 01:35:09,334 Come here! 824 01:35:14,542 --> 01:35:18,042 - What does the lady want? - Let's go and see. 825 01:35:26,292 --> 01:35:29,959 Where are you two going in such a hurry? 826 01:35:30,126 --> 01:35:31,542 To Santiago. 827 01:35:31,709 --> 01:35:35,292 - Pilgrims? - No, for a little break. 828 01:35:35,459 --> 01:35:37,542 No need to hurry, nobody's there. 829 01:35:37,709 --> 01:35:39,834 - What? - Nobody. 830 01:35:40,001 --> 01:35:45,376 In the four squares around the cathedral there used to be thousands of pilgrims. 831 01:35:45,542 --> 01:35:48,251 Now they're all empty. Not a soul. 832 01:35:48,417 --> 01:35:51,834 Same thing in the hotels. 833 01:35:52,001 --> 01:35:53,834 How come? 834 01:35:57,376 --> 01:36:01,834 Seems somebody discovered it wasn't St James' body 835 01:36:02,001 --> 01:36:06,834 but a fellow without a head named Priscillian. 836 01:36:07,001 --> 01:36:11,834 They cut off his head a long time ago. An unorthodox character, it seems. 837 01:36:12,001 --> 01:36:13,626 What are we going to do? 838 01:36:13,792 --> 01:36:18,501 Not in such a hurry, eh? Want to go frolic in the grass? 839 01:36:18,667 --> 01:36:20,626 - Sure. - Let's go. 840 01:36:20,792 --> 01:36:24,501 - Got any money? - Gold, in fact. 841 01:36:24,667 --> 01:36:26,334 Let's see. 842 01:36:29,334 --> 01:36:30,792 Here. 843 01:36:31,667 --> 01:36:35,584 - It's beautiful! - Easy does it. We'll settle that later. 844 01:36:35,751 --> 01:36:39,542 - Well, are we going or not? - Come on. 845 01:36:53,251 --> 01:36:56,834 - Wait, I have something to tell you. - Go on. 846 01:36:57,459 --> 01:36:59,126 Well? 847 01:36:59,667 --> 01:37:03,209 - I desire a child of you. - Why? 848 01:37:03,376 --> 01:37:06,376 I'd call him: "Ye are not my people". 849 01:37:07,126 --> 01:37:09,584 "Ye are not my people..." 850 01:37:11,417 --> 01:37:14,501 And what if we had one? 851 01:37:14,667 --> 01:37:18,001 I'd call him: "No more mercy". 852 01:37:18,167 --> 01:37:19,959 "No more mercy..." 853 01:37:20,126 --> 01:37:21,209 Come on. 854 01:37:31,167 --> 01:37:32,709 Come on. 855 01:37:36,167 --> 01:37:40,001 He's there. I hear Him. He's approaching. 856 01:37:40,917 --> 01:37:43,084 Lord, where are you? 857 01:37:43,251 --> 01:37:47,751 - Stop. Hear me! - I hear Him. He is very close. 858 01:37:47,917 --> 01:37:50,917 Lord! Are you there, Lord? 859 01:37:53,459 --> 01:37:58,667 - Forget not what I told ye. - No, Lord, Thou canst not die. 860 01:37:59,501 --> 01:38:02,417 Get thee behind me, Satan. 861 01:38:02,584 --> 01:38:06,417 For thy thought is not the thought of God but that of men. 862 01:38:13,959 --> 01:38:15,792 Lord, we are here. 863 01:38:20,126 --> 01:38:21,917 What do ye want of me? 864 01:38:22,084 --> 01:38:25,917 - Have pity on us, son of David. - Pity, Lord. 865 01:38:28,834 --> 01:38:33,917 - Believe ye that I am able to do this? - Yes, Lord. 866 01:38:34,084 --> 01:38:36,792 According to thy faith be it unto thee. 867 01:39:06,751 --> 01:39:08,709 I see people. 868 01:39:08,876 --> 01:39:12,084 Like trees walking! 869 01:39:18,251 --> 01:39:20,209 A miracle, Lord! 870 01:39:21,251 --> 01:39:24,334 I see grass, trees. 871 01:39:24,501 --> 01:39:27,792 A miracle, Lord! I see You. 872 01:39:30,042 --> 01:39:33,376 See that no man know it. 873 01:39:34,709 --> 01:39:36,251 Why not? 874 01:39:40,167 --> 01:39:45,584 Why is it that we may not tell Thy miracles? 875 01:39:45,751 --> 01:39:49,251 At Capharnaum, Thou performedst many in public. 876 01:39:49,417 --> 01:39:51,667 Thou multipliedst the loaves and fishes. 877 01:39:51,834 --> 01:39:54,626 Before thousands. 878 01:39:56,251 --> 01:39:59,167 Think not I come to bring peace on earth. 879 01:39:59,334 --> 01:40:02,709 I come not to bring peace but a sword. 880 01:40:02,876 --> 01:40:06,459 Lord, a bird! I recognised it by the sound of its wings. 881 01:40:08,001 --> 01:40:10,376 I am come to set man against father, 882 01:40:10,542 --> 01:40:14,042 daughter against mother, step-daughter against mother-in-law. 883 01:40:14,209 --> 01:40:16,084 Verily, verily. 884 01:40:16,251 --> 01:40:18,417 Man's foes shall be in his own household. 885 01:40:18,584 --> 01:40:23,292 Son of David, show me the colours white and black. 886 01:40:28,001 --> 01:40:32,126 He that loveth his parents more than me is not worthy of me. 887 01:40:32,292 --> 01:40:37,667 He that loveth his children more than me is not worthy of me. 888 01:41:16,459 --> 01:41:21,001 Everything about Catholic dogma and its attitude to heresy is exact. 889 01:41:21,167 --> 01:41:26,126 Texts and quotations are drawn directly from the scriptures 890 01:41:26,292 --> 01:41:33,542 or from ancient and modern works of theology and ecclesiastical history. 891 01:41:34,305 --> 01:42:34,762 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 67919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.