All language subtitles for Melancholie.der.Engel.2009_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,464 --> 00:00:04,801 It is told, as it actually happened Told by the one, that actually existed 2 00:00:04,968 --> 00:00:07,513 The one who stayed with us, when departing 3 00:00:14,853 --> 00:00:16,230 Where are you? 4 00:00:17,064 --> 00:00:18,148 KaUa ? 5 00:00:26,448 --> 00:00:27,783 Where are you? 6 00:01:08,198 --> 00:01:09,658 I had a dream 7 00:01:10,534 --> 00:01:12,536 which was not all a dream. 8 00:01:14,371 --> 00:01:17,040 The bright sun was extinguished, 9 00:01:17,207 --> 00:01:19,876 and the stars did wander dark/ing in the eternal space. 10 00:01:22,045 --> 00:01:26,091 And men forgot their passions, in dread of their desolation. 11 00:01:28,468 --> 00:01:32,514 And all hearts were chi//ed into a selfish prayer for light! 12 00:01:56,622 --> 00:01:57,414 Look, over there 13 00:01:59,541 --> 00:02:00,542 It's scary. 14 00:02:02,544 --> 00:02:03,795 I'll take a picture. 15 00:02:04,338 --> 00:02:05,714 Want a drink? 16 00:02:14,556 --> 00:02:16,183 Watch out! Water! 17 00:03:33,051 --> 00:03:34,136 Welcome 18 00:03:36,304 --> 00:03:37,264 Ticket, please 19 00:03:40,183 --> 00:03:41,476 Enjoy 20 00:03:48,191 --> 00:03:49,443 Enjoy 21 00:03:56,283 --> 00:03:57,367 Thank you 22 00:07:16,816 --> 00:07:19,402 It's been many years, 23 00:07:19,611 --> 00:07:23,531 yet I still recall those days that meant 24 00:07:23,698 --> 00:07:27,327 both the beginning and the end of my existence. 25 00:07:28,870 --> 00:07:33,041 THE ANGELS' MELANCHOLIA 26 00:09:36,998 --> 00:09:38,666 Maybe, why not 27 00:09:56,976 --> 00:09:58,603 Go? Now? 28 00:09:59,771 --> 00:10:00,980 No. 29 00:10:15,578 --> 00:10:16,996 She's waving to you 30 00:10:27,549 --> 00:10:28,842 Hi, yes, I'm hanging out. 31 00:10:29,342 --> 00:10:29,884 What? 32 00:10:48,862 --> 00:10:50,655 Lean onto both arms 33 00:10:52,031 --> 00:10:54,075 notch and bead in one line, 34 00:10:55,743 --> 00:10:56,828 steady now 35 00:11:06,796 --> 00:11:07,839 Your turn! 36 00:11:15,054 --> 00:11:16,264 OKaY 37 00:11:31,446 --> 00:11:34,490 Bye...Bianca, let him shoot on his own. Come on! 38 00:11:50,924 --> 00:11:54,135 Your fortune, your fortune, for a few pennies! 39 00:12:01,351 --> 00:12:02,852 Hey, over there. 40 00:12:23,081 --> 00:12:24,499 Cuba Libre, please 41 00:12:25,250 --> 00:12:26,542 Are VOu good? 42 00:12:29,796 --> 00:12:31,714 ...and a Prosecco, please. 43 00:12:38,179 --> 00:12:40,431 I'm Brauth, and you? 44 00:12:41,724 --> 00:12:42,642 Melanie 45 00:12:44,143 --> 00:12:45,687 Loneliness has many names 46 00:12:50,233 --> 00:12:52,568 Bianca and Melanie, okay? 47 00:12:53,027 --> 00:12:54,362 To Bianca, then! 48 00:13:05,206 --> 00:13:06,374 Let's hit the road. 49 00:13:07,583 --> 00:13:10,336 Hey...not all is easy as shooting cans. 50 00:13:10,837 --> 00:13:15,800 Suddenly something may occur, what never you thought life would bare... 51 00:13:18,553 --> 00:13:20,847 Come on, let's go 52 00:14:06,601 --> 00:14:07,602 Hi there. 53 00:14:07,769 --> 00:14:10,355 - Good evening, Brauth. - Hi, Cindy. 54 00:14:11,481 --> 00:14:16,277 A Vodka Tonic, a Cuba Libre, and an orange juice for her. 55 00:14:16,903 --> 00:14:19,113 What about you? Cuba Libre as well? 56 00:14:33,169 --> 00:14:34,545 I'm going back in. 57 00:14:46,849 --> 00:14:48,267 After you. 58 00:14:48,434 --> 00:14:50,812 My life had changed, 59 00:14:51,979 --> 00:14:54,357 Not so much my life, 60 00:14:54,899 --> 00:14:57,068 as my perception. 61 00:14:58,152 --> 00:15:01,030 I sensed a kind of inner emptiness. 62 00:15:01,197 --> 00:15:04,242 I could not imagine anything 63 00:15:04,867 --> 00:15:09,163 able to fill this emotional void. 64 00:15:10,832 --> 00:15:12,083 Candlelight 65 00:15:20,049 --> 00:15:21,300 Orange juice? 66 00:15:23,136 --> 00:15:24,220 Vodka Tonic 67 00:15:24,554 --> 00:15:25,388 Thanks 68 00:15:25,555 --> 00:15:26,722 - Cuba Libre - Thanks 69 00:15:26,889 --> 00:15:27,932 Cheers 70 00:15:28,641 --> 00:15:30,184 To your health 71 00:17:36,394 --> 00:17:38,980 I sensed the time had come. 72 00:17:44,151 --> 00:17:47,905 I strongly need to convince them of their gender. 73 00:17:49,699 --> 00:17:52,034 I'll cut a swath through that. 74 00:17:54,787 --> 00:17:57,331 Soon we'll return there, 75 00:17:58,624 --> 00:18:01,502 where everything took place. 76 00:18:02,253 --> 00:18:03,754 I was sure the place 77 00:18:04,130 --> 00:18:07,842 would mean fulfillment, and fate to me. 78 00:18:08,884 --> 00:18:09,802 What's going on? 79 00:18:12,096 --> 00:18:15,057 This place seems familiar 80 00:18:16,058 --> 00:18:18,060 What a wonderful sight 81 00:18:19,270 --> 00:18:22,398 like the unholy book in our library 82 00:18:23,190 --> 00:18:25,067 You amaze me with your know/edge 83 00:18:25,901 --> 00:18:28,237 Surely it's a trick of the mind 84 00:18:31,782 --> 00:18:33,576 But look at the horizon 85 00:18:35,077 --> 00:18:36,621 What a sight 86 00:18:37,163 --> 00:18:38,122 it is... 87 00:18:38,623 --> 00:18:40,833 it must be an illusion 88 00:18:41,334 --> 00:18:43,544 such a mysterious shape 89 00:18:44,170 --> 00:18:45,796 People like you, not me? 90 00:18:46,464 --> 00:18:50,051 Like suggesting this place is not for humans. 91 00:18:54,555 --> 00:18:56,223 What if it's true ? 92 00:18:56,682 --> 00:18:57,391 What then? 93 00:18:57,558 --> 00:18:58,768 The shapes disappear 94 00:19:00,770 --> 00:19:02,521 A strange wind 95 00:19:03,064 --> 00:19:04,523 Can you hear that... 96 00:19:04,940 --> 00:19:05,733 Stop the car! 97 00:19:05,900 --> 00:19:07,610 ...z'he moaning, very sinister. 98 00:19:07,985 --> 00:19:11,947 Do you think it's the reflection of an existing place? 99 00:19:39,975 --> 00:19:43,979 It's so bizarre. What a spawn of madness. 100 00:19:45,481 --> 00:19:48,442 Still I had a faint thought of what to expect. 101 00:19:50,486 --> 00:19:52,947 Our lives would never be the same again. 102 00:19:53,447 --> 00:19:55,533 We'll always live in fear. 103 00:20:33,738 --> 00:20:35,072 Let go. 104 00:20:36,699 --> 00:20:37,867 Give it to me 105 00:21:28,959 --> 00:21:31,003 Two more guests will join us here, 106 00:21:31,921 --> 00:21:33,756 while in this house you adhere... 107 00:21:34,465 --> 00:21:36,383 They may be love or anguish, 108 00:21:36,550 --> 00:21:38,844 embrace them both and cherish... 109 00:21:53,734 --> 00:21:54,693 Up, and to the right. 110 00:22:07,039 --> 00:22:08,290 To the right, again. 111 00:22:15,464 --> 00:22:16,841 Sleeping time, 112 00:22:17,007 --> 00:22:18,175 for everybody, come on! 113 00:22:18,467 --> 00:22:20,928 Never a happy fart from a sad arse 114 00:22:32,273 --> 00:22:34,984 Another night has descended upon us, 115 00:22:37,361 --> 00:22:40,281 down here on our old Mother Earth. 116 00:22:44,535 --> 00:22:46,996 Again darkness has fallen, 117 00:22:47,288 --> 00:22:50,791 on this abyss full of pain. 118 00:23:23,365 --> 00:23:28,871 On that morning I preferred solitude and silence to my new found friends. 119 00:23:29,872 --> 00:23:33,459 I enjoyed the atmosphere of the new day rising. 120 00:24:25,344 --> 00:24:27,346 So here I was once again, 121 00:24:27,763 --> 00:24:29,932 where everything seemed familiar 122 00:24:31,016 --> 00:24:34,103 and yez', everything was different. 123 00:24:35,479 --> 00:24:38,565 Altered by the know/edge 124 00:24:39,316 --> 00:24:40,901 of everything ahead of us. 125 00:25:33,537 --> 00:25:34,830 Will he come? 126 00:26:37,184 --> 00:26:39,436 Pleasant night, I hope 127 00:26:39,978 --> 00:26:44,650 Life means, to carry confidence in your heart in times of battle and hardship. 128 00:26:44,817 --> 00:26:47,486 It means never to give up hope 129 00:26:47,778 --> 00:26:49,738 and to be strong in times of sorrow. 130 00:26:50,405 --> 00:26:53,158 Ladies and gentlemen, your meal is ready. 131 00:27:57,264 --> 00:27:58,765 Hold it, Melanie 132 00:28:00,184 --> 00:28:01,393 No, thanks 133 00:28:49,858 --> 00:28:50,943 What now? 134 00:29:06,541 --> 00:29:08,585 Nature is so wonderful 135 00:29:08,919 --> 00:29:12,047 and the pleasures it grants us. 136 00:29:30,148 --> 00:29:31,191 Some clothes. 137 00:29:57,634 --> 00:30:02,889 We are constantly reminded of Empedoc/es's vision of a golden age 138 00:30:03,473 --> 00:30:06,518 But among men twas sacri/ege most vile 139 00:30:06,893 --> 00:30:08,437 To reave of life 140 00:30:08,895 --> 00:30:11,606 and eat the goodly limbs 141 00:31:30,477 --> 00:31:33,146 I'd be happy for permission to enter. 142 00:31:35,482 --> 00:31:36,983 I come... 143 00:31:39,528 --> 00:31:40,278 accompanied. 144 00:31:58,797 --> 00:32:00,173 I knew you were longing for it. 145 00:32:30,620 --> 00:32:31,663 No, thanks 146 00:32:49,556 --> 00:32:52,142 I picked up some nice charms 147 00:32:53,351 --> 00:32:55,353 for you, on the way 148 00:33:02,402 --> 00:33:04,821 Clarissa, I'm up here! 149 00:34:05,048 --> 00:34:06,883 Nice and easy 150 00:34:22,315 --> 00:34:23,400 My girl 151 00:34:31,449 --> 00:34:36,037 Ourfriend Heinrich, a traveler and great artist. 152 00:35:40,894 --> 00:35:42,896 For the pretty girl 153 00:36:20,975 --> 00:36:23,103 To confidence! 154 00:37:07,272 --> 00:37:08,815 By then I realized, 155 00:37:09,524 --> 00:37:13,445 I was forgetting my sorrow and my fears, 156 00:37:14,237 --> 00:37:18,241 and began to sense some kind of tension 157 00:37:19,159 --> 00:37:20,285 of what was about to happen. 158 00:37:20,452 --> 00:37:23,204 Still thinking of depopulation? 159 00:37:26,207 --> 00:37:27,208 Sflence 160 00:37:27,542 --> 00:37:28,626 and peace 161 00:37:30,462 --> 00:37:31,796 Time flies 162 00:37:37,093 --> 00:37:39,179 Never a dick so stiff, 163 00:37:39,804 --> 00:37:41,306 never such a hardened heart, 164 00:37:42,974 --> 00:37:45,101 as after a decent meal. 165 00:37:58,031 --> 00:38:00,158 The pleasures of drunkness, 166 00:38:01,451 --> 00:38:03,161 of gluttony 167 00:38:05,622 --> 00:38:07,332 of Iasciviousness! 168 00:38:08,750 --> 00:38:11,085 ...and of cruelty. 169 00:38:14,005 --> 00:38:15,715 Amen. 170 00:38:23,890 --> 00:38:28,394 Hey, listen, we know nothing about you, or Katze, 171 00:38:28,603 --> 00:38:30,021 and who's the girl over there? 172 00:38:35,109 --> 00:38:37,362 That doesn't matter at all! 173 00:38:38,488 --> 00:38:40,323 Nobody's interested in us, 174 00:38:40,865 --> 00:38:42,742 and we don't care about others. 175 00:38:44,035 --> 00:38:45,703 Nobody is going to miss us, 176 00:38:46,621 --> 00:38:49,165 we don't even exist 177 00:38:49,749 --> 00:38:51,084 And that includes you! 178 00:38:52,335 --> 00:38:53,378 Fuck you 179 00:38:56,631 --> 00:38:59,592 But what do you do in life, what are you up to? 180 00:39:14,732 --> 00:39:15,775 Go ahead 181 00:39:23,825 --> 00:39:24,909 Melanie 182 00:40:04,532 --> 00:40:05,491 What's up? 183 00:40:18,880 --> 00:40:19,923 What's your name? 184 00:40:20,506 --> 00:40:21,215 Bianca 185 00:40:21,841 --> 00:40:22,342 What? 186 00:40:22,800 --> 00:40:23,801 Bianca 187 00:40:24,510 --> 00:40:25,303 How old are you? 188 00:40:25,845 --> 00:40:26,638 I'm sixteen. 189 00:40:29,641 --> 00:40:30,934 And who are you? 190 00:40:32,477 --> 00:40:34,896 A dead man in this life 191 00:40:36,731 --> 00:40:38,316 A messenger 192 00:40:39,484 --> 00:40:41,444 from another world 193 00:40:43,112 --> 00:40:44,697 A traveler 194 00:40:45,865 --> 00:40:47,158 An artist 195 00:40:48,785 --> 00:40:50,286 And where did they find you? 196 00:40:50,912 --> 00:40:52,413 Melanie got me into this. 197 00:40:55,667 --> 00:40:58,086 I should be home by now 198 00:40:59,671 --> 00:41:01,464 I'm in big trouble now. 199 00:41:02,757 --> 00:41:03,800 And what about you? 200 00:41:12,684 --> 00:41:13,893 What do you do? 201 00:41:14,060 --> 00:41:17,021 What are your dreams, expectations, your faith? 202 00:41:18,106 --> 00:41:20,233 Yeah, yeah, I get the point. 203 00:41:20,566 --> 00:41:22,944 Thou doth good, thou Iovest all humans, 204 00:41:23,111 --> 00:41:25,697 thou hadst plans for a haimish future, 205 00:41:25,863 --> 00:41:28,825 and hadst faith in divine paradise. 206 00:41:30,576 --> 00:41:32,453 I see, you've got your life together, 207 00:41:32,620 --> 00:41:34,580 when are you bearing those brats? 208 00:41:36,833 --> 00:41:39,377 There is no life after this life. 209 00:41:39,544 --> 00:41:40,586 Ihope 210 00:41:41,129 --> 00:41:42,338 I couldn't bear it 211 00:42:37,143 --> 00:42:39,020 She doesn't like men 212 00:42:40,438 --> 00:42:42,315 yet she needs them. 213 00:43:26,317 --> 00:43:27,610 An accident? 214 00:43:39,288 --> 00:43:41,290 She can't even shit anymore? 215 00:43:42,166 --> 00:43:43,918 She needs to go sometimes, 216 00:43:45,086 --> 00:43:47,004 but not often. 217 00:43:49,090 --> 00:43:49,799 Please stop 218 00:46:47,768 --> 00:46:48,477 Goon 219 00:48:11,102 --> 00:48:11,936 Come! 220 00:50:00,586 --> 00:50:03,797 Usually, Sundays are for our inspiration. 221 00:51:01,313 --> 00:51:04,400 Many weird stories are told about these surroundings. 222 00:51:04,567 --> 00:51:06,860 There's all sorts of mind-boggling myths and legends. 223 00:51:07,027 --> 00:51:09,530 Cursed places, where ghosts dwindle. 224 00:51:11,615 --> 00:51:13,325 Ghouls sleep here. 225 00:51:14,285 --> 00:51:16,620 Spirits of the forest haunt this place. 226 00:51:19,164 --> 00:51:22,543 A three-legged hare has been found at the Devil's Hole... 227 00:51:22,710 --> 00:51:27,172 The Headless Horseman and the Wild Horde, the people here believe in them. 228 00:51:31,427 --> 00:51:33,804 Beware of the Steel Mill Devil. 229 00:51:37,850 --> 00:51:40,060 Stay away from the Fog Cave. 230 00:51:45,107 --> 00:51:49,528 Beware of the Goblin of Fire Gold Mountain, the creature that roams these slopes. 231 00:52:33,530 --> 00:52:35,949 What's that sweet smell? 232 00:52:37,034 --> 00:52:40,162 There's an animal destruction plant nearby. 233 00:52:41,580 --> 00:52:46,877 All the animal cadavers of the surrounding cities are incinerated up there. 234 00:52:47,378 --> 00:52:50,798 The smoke carries this burning odour over the land. 235 00:52:53,384 --> 00:52:55,219 Not many people live here. 236 00:52:55,386 --> 00:52:58,514 This plant is the largest employer around here, 237 00:52:59,223 --> 00:53:01,684 most men work there on weekdays, 238 00:53:02,142 --> 00:53:04,478 and during weekends they work the land, 239 00:53:04,853 --> 00:53:06,730 They are simple people, 240 00:53:06,897 --> 00:53:08,941 maybe illiterate, 241 00:53:09,692 --> 00:53:10,693 and brute. 242 00:53:14,029 --> 00:53:15,614 Do you really want to go there? 243 00:53:18,409 --> 00:53:22,996 We're heading for a place we've been before, looking for introspection. 244 00:53:30,963 --> 00:53:32,339 I think I'll stay here on my own. 245 00:53:34,091 --> 00:53:35,509 See you tonight. 246 00:53:36,427 --> 00:53:37,302 Suit yourself. 247 00:53:38,095 --> 00:53:39,805 Will you find your way back? 248 00:53:47,813 --> 00:53:49,898 In this season, night falls quickly, 249 00:53:51,859 --> 00:53:53,694 so you better not... 250 00:54:32,900 --> 00:54:34,693 We should get going, 251 00:54:36,278 --> 00:54:38,447 but she stays here! 252 00:54:44,328 --> 00:54:45,621 It's getting late! 253 00:54:46,371 --> 00:54:47,289 What? 254 00:54:48,207 --> 00:54:49,458 It's getting late! 255 00:54:50,334 --> 00:54:52,336 Everything I need is right here. 256 00:54:53,962 --> 00:54:56,340 If you have to go, then leave. 257 00:55:00,010 --> 00:55:01,553 What's wrong with him? 258 00:55:03,013 --> 00:55:04,598 He's not like us, 259 00:55:08,143 --> 00:55:10,187 and he doesn't have much time left. 260 00:55:24,284 --> 00:55:27,788 Yet again I couldn't understand Brauth 261 00:55:28,288 --> 00:55:29,581 and I knew, that 262 00:55:30,123 --> 00:55:35,796 deep in his heart, he could never really understand me, either. 263 00:55:37,005 --> 00:55:40,133 Due to his erratic behavior 264 00:55:40,759 --> 00:55:42,177 and his doing, 265 00:55:42,761 --> 00:55:48,767 we went separate ways, back then. At /east for the time being. 266 00:55:49,685 --> 00:55:53,355 My way nevertheless, was irrefutable. 267 00:57:22,402 --> 00:57:25,197 The former child has transformed into a woman. 268 00:57:26,573 --> 00:57:27,741 Is he here? 269 00:57:31,286 --> 00:57:32,412 Was it bad? 270 00:57:34,623 --> 00:57:36,166 Yes, it was. 271 00:57:39,586 --> 00:57:41,838 But not as bad as back then. 272 00:58:13,078 --> 00:58:14,579 Stay away! 273 00:58:53,618 --> 00:58:56,163 Let me, o world, o let me be! 274 00:58:57,622 --> 00:58:59,458 Lure me not with what love giveth, 275 00:59:01,293 --> 00:59:05,005 Make this heart of mine content with its own pleasure, its own grief! 276 00:59:15,807 --> 00:59:17,809 What grieves me, I know it not, 277 00:59:20,228 --> 00:59:22,439 It is some unheard-of thorn; 278 00:59:25,067 --> 00:59:29,529 Yet through my tears I will see the warming sunlight come the morn. 279 00:59:50,509 --> 00:59:53,178 Ofz' when I forget myself 280 00:59:53,720 --> 00:59:56,681 A savory pleasure lifts my gloom, 281 00:59:57,140 --> 00:59:59,810 'tis then I feel from deep within my infirm spirit at once renewed. 282 01:00:02,229 --> 01:00:04,231 - Are you hurt? - Stay away! 283 01:01:06,710 --> 01:01:08,420 Let me, o world, o let me be! 284 01:01:19,472 --> 01:01:21,433 Lure me not with what love giveth, 285 01:01:22,309 --> 01:01:24,269 Make this heart of mine content 286 01:01:24,728 --> 01:01:27,898 with its own pleasure, its own grief! 287 01:02:20,283 --> 01:02:21,701 Why hesitate? 288 01:02:28,041 --> 01:02:30,794 Enter the temple of lust 289 01:02:51,231 --> 01:02:52,482 The Lord is my shepherd 290 01:03:23,430 --> 01:03:24,431 For His name's sake 291 01:03:38,737 --> 01:03:41,281 Even though I walk through the valley of the shadow of death, 292 01:03:54,419 --> 01:03:55,712 I fear no evil, 293 01:03:58,423 --> 01:03:59,799 for Thou art with me. 294 01:04:06,348 --> 01:04:07,891 Still here? 295 01:04:32,374 --> 01:04:33,083 In the presence! 296 01:05:03,029 --> 01:05:03,655 My life 297 01:05:09,369 --> 01:05:10,954 In the House of the Lord, 298 01:05:56,499 --> 01:05:58,084 He restoreth my soul 299 01:06:24,402 --> 01:06:25,904 Stay! 300 01:06:30,617 --> 01:06:31,576 DOHT go! 301 01:06:32,911 --> 01:06:34,162 Don't go there, no! 302 01:06:34,746 --> 01:06:36,498 No, no, don't! 303 01:06:36,664 --> 01:06:37,790 No! 304 01:08:06,879 --> 01:08:08,881 Years passed by 305 01:08:17,348 --> 01:08:19,100 Morn came and went 306 01:08:19,809 --> 01:08:20,893 and came 307 01:08:21,311 --> 01:08:22,520 and brought no light of day 308 01:08:28,901 --> 01:08:30,987 Do you fear death? 309 01:16:31,842 --> 01:16:34,386 At the edge of the forest, listening to the cuckoo, 310 01:16:34,553 --> 01:16:37,139 I can spend many a long afternoon lying in the grass. 311 01:16:37,306 --> 01:16:39,934 The cuckoo seems to lull the valley into sleep 312 01:16:40,101 --> 01:16:43,062 With the peaceful repetitiousness of his lament. 313 01:16:43,229 --> 01:16:45,815 I feel well there, and my worst vexation, 314 01:16:45,981 --> 01:16:48,317 that of conforming to the grotesque demands of society, 315 01:16:48,484 --> 01:16:50,861 finally cannot make war upon me there, 316 01:16:51,028 --> 01:16:53,405 Where I enjoy myself in my own way. 317 01:16:56,325 --> 01:16:58,911 And if those cultivated people only knew 318 01:16:59,078 --> 01:17:01,831 how beautifully poets waste their time, 319 01:17:06,752 --> 01:17:09,880 in the end they would be jealous of me. 320 01:18:30,711 --> 01:18:32,296 What's going on out there? 321 01:18:34,465 --> 01:18:36,675 Never been out much, have you? 322 01:18:39,220 --> 01:18:42,264 Brauth and I have spent many years here. 323 01:18:44,266 --> 01:18:46,977 There's a strange atmosphere hereabout, 324 01:18:47,394 --> 01:18:49,563 but we've become one with it. 325 01:20:27,328 --> 01:20:29,204 Time to go to sleep 326 01:20:37,588 --> 01:20:39,256 sleep tight, baby. 327 01:21:17,503 --> 01:21:18,837 My head aches 328 01:21:19,254 --> 01:21:20,839 Shut up, bitch! 329 01:21:44,696 --> 01:21:48,700 What will become of us, if the person you're asking for help is in need of help himself? 330 01:21:48,867 --> 01:21:52,746 Fantasies will be stimulated, carnal desires will be aroused 331 01:21:52,913 --> 01:21:55,791 More dead than alive, they feel God has forsaken them 332 01:21:57,084 --> 01:22:01,255 The soul feels more pain than pleasure 333 01:22:05,050 --> 01:22:08,429 but the soul ascends to a higher level 334 01:22:14,518 --> 01:22:15,519 Heinrich... 335 01:22:43,797 --> 01:22:46,133 You spoke such beautiful words, 336 01:22:50,262 --> 01:22:52,181 of the heart and soul 337 01:23:10,032 --> 01:23:11,325 Heinrich... 338 01:23:12,618 --> 01:23:15,412 Human philosophy, my dear child, 339 01:23:16,705 --> 01:23:19,708 is not about consoling the weak, 340 01:23:31,386 --> 01:23:37,976 Its sole purpose is to counteract the free spirit to eliminate any prejudice. 341 01:23:41,480 --> 01:23:43,190 Be good, girl, 342 01:23:49,530 --> 01:23:51,406 I love you all very much. 343 01:23:51,657 --> 01:23:53,325 One finds beauty everywhere. 344 01:23:56,870 --> 01:23:59,581 He only gets philosophical, to betray people, 345 01:23:59,748 --> 01:24:01,333 it's the garment of falseness 346 01:24:01,708 --> 01:24:06,338 All you require is the garment of virtue, not virtue itself. 347 01:24:08,799 --> 01:24:13,595 And with this falseness, opens the door to new infamity. 348 01:24:39,454 --> 01:24:40,998 It brings you good fortune. 349 01:24:42,749 --> 01:24:44,918 Greetings from your friend Heinrich. 350 01:24:45,502 --> 01:24:49,631 Heinrich is a good man, I can feel it. 351 01:25:17,242 --> 01:25:19,828 Dear Heinrich has been our problem child, 352 01:25:21,455 --> 01:25:22,789 for a long time 353 01:25:24,166 --> 01:25:26,126 He is one from the island of bliss, 354 01:25:30,005 --> 01:25:32,883 his last work of art will be himself. 355 01:26:14,591 --> 01:26:17,010 Heinrich is definitely a good man, 356 01:26:19,012 --> 01:26:21,515 his last deed was a good deed. 357 01:26:23,350 --> 01:26:24,226 Take this! 358 01:26:24,393 --> 01:26:26,645 - I need to go to the bathroom. - Shut up! 359 01:26:29,773 --> 01:26:32,484 Eat. Go on, take it! 360 01:26:34,027 --> 01:26:36,321 Come on. Take it now! 361 01:26:37,406 --> 01:26:39,574 COITIG OH, COITIG OH, COITIG on 362 01:26:39,950 --> 01:26:41,785 - Please. - Damn it, shut up! 363 01:26:49,167 --> 01:26:52,087 Come, come, come... 364 01:26:52,254 --> 01:26:53,839 COITIG on, COITIG OH... 365 01:26:54,005 --> 01:26:55,716 COITIG, COITIG, COITIG... 366 01:26:56,508 --> 01:26:58,009 Now 367 01:26:59,094 --> 01:27:00,762 Come...come! 368 01:27:01,304 --> 01:27:02,931 - Please. - Goddammit! 369 01:27:04,182 --> 01:27:08,645 In a land where a cripple has more rights than a proper person, 370 01:27:08,812 --> 01:27:10,605 and you say you don't feel well?! 371 01:30:20,337 --> 01:30:21,880 I'm sorry for what just happened 372 01:30:23,798 --> 01:30:24,799 Come with me 373 01:30:47,530 --> 01:30:48,531 Heinrich? 374 01:30:55,413 --> 01:30:56,665 My girl, 375 01:30:58,208 --> 01:30:59,501 don't be afraid, 376 01:31:00,085 --> 01:31:03,546 the apocalypse offers a great spectacle. 377 01:31:52,012 --> 01:31:53,179 The dead... 378 01:32:01,104 --> 01:32:02,981 I've heard the dead, 379 01:32:19,748 --> 01:32:20,832 the voice, 380 01:32:22,292 --> 01:32:23,960 the voice of the dead... 381 01:32:28,965 --> 01:32:30,300 A child 382 01:32:45,356 --> 01:32:46,816 Bianca, wait here, 383 01:32:48,818 --> 01:32:50,070 Hlcheckn. 384 01:34:33,798 --> 01:34:34,841 What happened? 385 01:34:35,216 --> 01:34:36,384 A hare. 386 01:34:36,801 --> 01:34:38,094 A hare? 387 01:34:39,888 --> 01:34:41,222 Go back to sleep 388 01:35:18,009 --> 01:35:19,719 I fell' like... 389 01:35:33,399 --> 01:35:35,610 I existed all by myself, 390 01:35:44,702 --> 01:35:47,747 as if the world only existed inside my imagination, 391 01:35:55,004 --> 01:35:57,423 as if there was nothing but me. 392 01:35:58,883 --> 01:35:59,926 Me...! 393 01:36:05,765 --> 01:36:08,351 Me, damned till eternity 394 01:36:14,274 --> 01:36:15,483 Satan! 395 01:36:32,417 --> 01:36:33,584 Alone, 396 01:36:36,170 --> 01:36:38,423 with my tormenting delusions 397 01:36:44,220 --> 01:36:45,471 Alone, 398 01:36:47,974 --> 01:36:50,560 with my ever demanding visions. 399 01:37:31,225 --> 01:37:32,018 I'm cold 400 01:37:55,458 --> 01:37:58,044 Your kiss is as poisonous as a spider's bite. 401 01:37:58,252 --> 01:37:59,921 Have you never been in love? 402 01:38:01,798 --> 01:38:04,425 May the gods protect me from these plagues. 403 01:38:05,301 --> 01:38:07,678 Is there any worse burden on earth? 404 01:38:16,312 --> 01:38:19,732 I go wherever I want to, and I stay wherever I like. 405 01:38:25,780 --> 01:38:27,740 And what about Katze? 406 01:38:28,116 --> 01:38:30,076 Have you known him long? 407 01:38:31,661 --> 01:38:32,787 Long time. 408 01:38:34,080 --> 01:38:37,625 Pain takes hold of his soul more than pleasure does, 409 01:38:38,626 --> 01:38:40,086 says Heinrich. 410 01:38:45,883 --> 01:38:52,014 Even with such a depraved mind, Katze still has a heart of gold. 411 01:38:55,810 --> 01:38:57,186 And Heinrich? 412 01:39:01,941 --> 01:39:04,026 We've talked about him, not? 413 01:39:14,620 --> 01:39:16,456 Heinrich is happy, 414 01:39:17,290 --> 01:39:21,419 the aftervvorld, is like paradise to him. 415 01:39:23,171 --> 01:39:28,926 He knows how to ingeniously preserve old conditions, 416 01:39:29,719 --> 01:39:31,762 well, that's all there's to it. 417 01:39:35,433 --> 01:39:37,602 Doesn't he cope with life? 418 01:39:37,935 --> 01:39:40,104 His life is art! 419 01:39:56,996 --> 01:39:58,664 I'm so hot! 420 01:40:01,542 --> 01:40:03,294 Pull up your skirt 421 01:40:04,378 --> 01:40:06,130 Spread your legs 422 01:40:07,298 --> 01:40:08,841 very slowly. 423 01:40:48,923 --> 01:40:52,677 These are the final hours I can spend with you. 424 01:40:53,135 --> 01:40:55,638 Are those Heinrich's paintings on the wall? 425 01:40:55,805 --> 01:41:00,768 His extreme art has never been recognized. Now it's too late for him. 426 01:41:05,898 --> 01:41:08,192 My body is all alone, 427 01:41:10,236 --> 01:41:11,696 HO HGFVGS, 428 01:41:13,114 --> 01:41:16,409 no heart, no brain, no blood 429 01:41:16,742 --> 01:41:18,119 no breast, no stomach, 430 01:41:18,953 --> 01:41:20,246 no intestines, no cunt. 431 01:41:20,663 --> 01:41:22,748 My whole body is rotten, 432 01:41:24,542 --> 01:41:28,546 only skin and bones from the unorganized corpse remains, 433 01:41:30,047 --> 01:41:33,092 no soul, no god, no devil, 434 01:41:33,634 --> 01:41:34,885 no mere existence, 435 01:41:35,219 --> 01:41:37,221 nothing around me, 436 01:41:37,555 --> 01:41:39,223 I'm completely alone 437 01:41:43,894 --> 01:41:46,897 I won't be able to die of a natural cause 438 01:41:47,690 --> 01:41:49,817 I'm condemned to eternal life. 439 01:41:50,568 --> 01:41:52,737 A horrible punishment 440 01:41:55,448 --> 01:41:57,283 An ever dwelling creature. 441 01:41:58,534 --> 01:42:03,623 Only my excrements give rne feeling of security and unspeakable warmth. 442 01:42:11,255 --> 01:42:13,633 Life would never be the same again 443 01:42:14,425 --> 01:42:16,886 for parts of our lives, 444 01:42:17,720 --> 01:42:20,848 the returning light could be the end of the world 445 01:42:22,808 --> 01:42:27,021 I cannot deny the unimaginable things we've seen in these mountains. 446 01:42:27,188 --> 01:42:29,273 These crazy mountains 447 01:43:03,891 --> 01:43:08,062 Back then, Inoticed this ma/ign effect, 448 01:43:08,854 --> 01:43:14,944 that these surroundings, and this house had on us. 449 01:43:21,367 --> 01:43:22,410 Take it 450 01:43:28,624 --> 01:43:29,917 Come kitty, have some! 451 01:44:49,872 --> 01:44:50,998 Come on 452 01:44:53,292 --> 01:44:55,002 come on, get on with it! 453 01:45:40,548 --> 01:45:41,590 So! 454 01:45:42,550 --> 01:45:43,217 And you too! 455 01:46:05,489 --> 01:46:06,532 Melanie, watch out 456 01:46:14,290 --> 01:46:16,458 So you can all have fun 457 01:46:38,856 --> 01:46:40,232 Melanie, go 458 01:47:32,451 --> 01:47:33,494 Go on! 459 01:47:47,383 --> 01:47:48,592 To the door! 460 01:48:08,112 --> 01:48:08,696 Melanie 461 01:48:12,908 --> 01:48:13,701 Melanie 462 01:48:15,119 --> 01:48:15,536 Get up 463 01:48:17,246 --> 01:48:17,746 Come on 464 01:48:19,248 --> 01:48:20,165 Keep moving 465 01:48:20,791 --> 01:48:22,543 Don't go in there, Melanie. 466 01:49:37,785 --> 01:49:38,243 Melanie! 467 01:49:49,421 --> 01:49:50,756 We have to get out of here! 468 01:49:56,845 --> 01:49:58,013 Get up, please 469 01:50:38,011 --> 01:50:39,012 Melanie 470 01:50:59,366 --> 01:50:59,992 Wake up! 471 01:54:17,314 --> 01:54:20,734 Why should I care about the things he has defied? 472 01:54:22,194 --> 01:54:23,570 What he despises, 473 01:54:23,945 --> 01:54:25,530 and what he has done? 474 01:54:26,323 --> 01:54:28,658 He is human, and therefore weak. 475 01:54:29,493 --> 01:54:30,702 He's a criminal, 476 01:54:30,952 --> 01:54:32,454 and therefore unhappy. 477 01:54:33,413 --> 01:54:34,456 I Pity him. 478 01:59:42,055 --> 01:59:43,223 Katze? 479 01:59:46,935 --> 01:59:47,519 Katze! 480 02:00:25,890 --> 02:00:28,643 Return from eternity 481 02:00:48,037 --> 02:00:49,622 I lived trough a loneliness 482 02:00:51,624 --> 02:00:53,918 that was boundless. 483 02:01:05,221 --> 02:01:08,933 Cut off from the rest of mankind 484 02:01:35,585 --> 02:01:37,587 Time and space, 485 02:01:52,018 --> 02:01:54,312 were both endless. 486 02:02:06,699 --> 02:02:09,744 Distrust to all that is worldly, 487 02:02:11,287 --> 02:02:14,165 and all of mankind, came upon me. 488 02:02:28,263 --> 02:02:33,226 I was cursed, also, to endlessly roam the cruel vastness, 489 02:02:39,899 --> 02:02:42,318 moved, by a holy so/emnity. 490 02:03:36,873 --> 02:03:39,125 A deep sense of celebration moved me, 491 02:03:45,840 --> 02:03:47,842 an excess of beauty. 492 02:04:02,941 --> 02:04:04,776 I spoke with the stars 493 02:04:14,369 --> 02:04:16,329 unimaginable felicity. 494 02:04:28,841 --> 02:04:29,926 Then, darkness, 495 02:04:35,348 --> 02:04:38,142 demonica/ shadows grasp me. 496 02:04:47,568 --> 02:04:49,988 I will never annihilate these feelings 497 02:06:24,791 --> 02:06:25,708 Come on! 498 02:06:28,294 --> 02:06:29,670 Stick it in! 499 02:06:38,679 --> 02:06:42,850 Look here, Snow White finds this all appalling! 500 02:06:43,518 --> 02:06:44,644 Then puke, 501 02:06:45,520 --> 02:06:46,604 go on throw up! 502 02:06:46,771 --> 02:06:49,148 Put your shitty finger in your throat! 503 02:06:56,864 --> 02:06:57,907 Get on with it 504 02:06:58,783 --> 02:06:59,909 for God's sake, throw up! 505 02:07:00,660 --> 02:07:02,453 I'll make you throw up! 506 02:07:03,371 --> 02:07:03,788 Puke! 507 02:08:03,264 --> 02:08:06,267 He's not a bad person, just different 508 02:08:26,037 --> 02:08:30,333 I felt that I had gone too far in my quarrel with Heinrich. 509 02:08:34,128 --> 02:08:37,340 On the other hand, I considered it a good sign, 510 02:08:38,132 --> 02:08:42,929 to escape from the /ong/asting lethargy due to my awakening temper. 511 02:08:44,680 --> 02:08:47,934 At least, for one last time. 512 02:09:29,016 --> 02:09:30,643 Be fervent in spirit 513 02:09:31,894 --> 02:09:34,313 Rejoice in hope, amen. 514 02:09:44,073 --> 02:09:45,908 How do you like that, girl? 515 02:10:34,206 --> 02:10:35,291 It's that easy. 516 02:10:38,210 --> 02:10:41,172 Soon I'll be a part of your life, little girl 517 02:10:47,762 --> 02:10:51,349 Soon I'll be a memorable part of your biography, 518 02:10:51,766 --> 02:10:54,352 in rankjust behind your parents, 519 02:10:55,728 --> 02:10:58,272 who gave you life. 520 02:11:15,498 --> 02:11:17,083 Run, girl! 521 02:11:19,418 --> 02:11:21,212 Use the advantage 522 02:11:25,633 --> 02:11:27,802 Three and a half minutes 523 02:21:17,224 --> 02:21:21,561 And I sensed how desperation made room for composure. 524 02:21:23,647 --> 02:21:24,856 Composure... 525 02:21:25,232 --> 02:21:28,276 that allowed me to do things 526 02:21:28,777 --> 02:21:31,154 yet to be done. 527 02:24:11,273 --> 02:24:15,443 All of the transient, is a parable, only. 528 02:24:16,278 --> 02:24:21,408 The insufficienz', here, it grows to reality. 529 02:24:22,826 --> 02:24:24,661 The undescribable, 530 02:24:25,579 --> 02:24:27,914 here, it is done. 531 02:24:29,374 --> 02:24:31,877 Woman, eternal, 532 02:24:32,669 --> 02:24:34,671 beckons us on. 533 02:25:01,531 --> 02:25:02,991 Brauth? 534 02:25:09,497 --> 02:25:10,790 Please don't 535 02:37:40,665 --> 02:37:42,083 Hush 536 02:37:46,545 --> 02:37:48,631 We'll take him to the convent. 537 02:38:36,512 --> 02:38:41,267 Once the individual that wants to depart, is deceased, 538 02:38:44,061 --> 02:38:48,107 the particles, of which it is made up of, 539 02:38:49,567 --> 02:38:52,945 will continue to have their place in the universe 540 02:38:54,030 --> 02:38:57,950 and will still serve its purpose, 541 02:38:58,951 --> 02:39:02,413 as it did before in life. 542 02:39:24,810 --> 02:39:28,481 ...downe, down, down, down I fall, 543 02:39:29,023 --> 02:39:32,568 downe, down, down, down I fall, 544 02:39:32,735 --> 02:39:36,280 downe and arise I never shall. 545 02:40:34,338 --> 02:40:37,925 Whether this human is alive or dead, 546 02:40:38,759 --> 02:40:41,220 nothing changes in the universe 547 02:40:42,221 --> 02:40:45,307 and nothing is ever /osz'. 548 02:43:17,293 --> 02:43:20,504 Psychological Counseling Dr. Andrea Kunstmann 549 02:43:50,534 --> 02:43:55,873 This artistic rework is dedicated to the victims of the actual events -as far as known to us- as well as to Katja I. and her nameless child. 36534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.