All language subtitles for Melancholia.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:54,301 --> 00:08:00,301 Lars Von Trier's MELANCHOLY 2 00:08:04,501 --> 00:08:10,801 Part 1 JUSTINE 3 00:08:51,301 --> 00:08:52,301 Sir... 4 00:08:58,011 --> 00:09:02,451 You can back up a little more if you want... I think you need that extra... 5 00:09:02,501 --> 00:09:04,701 I don't think he can hear you. 6 00:09:05,530 --> 00:09:07,301 Sir, can you hear me up there? 7 00:09:09,301 --> 00:09:10,901 Can you copy, sailor? 8 00:09:11,301 --> 00:09:13,301 I think he's in a different county... 9 00:09:14,701 --> 00:09:16,301 It's like five feet. 10 00:09:17,101 --> 00:09:20,301 And now he stops. He's got five feet here. 11 00:09:25,301 --> 00:09:28,101 That's good. Stop, stop, stop, stop! 12 00:09:55,601 --> 00:09:58,101 Wait, wait, wait! 13 00:09:58,301 --> 00:10:01,301 You're a little close. I think he can keep going a little bit, maybe. 14 00:10:01,889 --> 00:10:04,991 Oh, no, no, no. He can't. I don't... 15 00:10:10,101 --> 00:10:12,501 Be careful, please. It is not my car. I will. 16 00:10:12,601 --> 00:10:13,701 I promise. 17 00:10:14,601 --> 00:10:17,801 Turn around to the left, please. Stop there, sir. 18 00:10:20,551 --> 00:10:21,651 Straighten up, sir. 19 00:10:21,801 --> 00:10:24,101 Yeah, I think I'm good there, right? 20 00:10:25,301 --> 00:10:26,601 You're not even looking. 21 00:10:27,101 --> 00:10:29,101 I can see it's not looking good. 22 00:10:30,183 --> 00:10:31,183 I'm a very experienced driver... 23 00:10:34,601 --> 00:10:37,301 It's like really close on that side. Really? 24 00:10:37,501 --> 00:10:40,301 Yeah, don't go any further forward. Just straight... 25 00:10:40,801 --> 00:10:42,601 How do I put it in...? 26 00:10:43,301 --> 00:10:44,501 What? 27 00:10:50,314 --> 00:10:51,314 This way? 28 00:10:52,301 --> 00:10:53,601 Get out of the way. 29 00:10:53,801 --> 00:10:55,301 Come on. 30 00:10:58,901 --> 00:11:00,051 Sorry. 31 00:11:08,901 --> 00:11:10,201 Yes, I know. 32 00:11:10,601 --> 00:11:11,801 We're sorry. 33 00:11:11,901 --> 00:11:14,801 I won't even bother saying how late you are. 34 00:11:14,901 --> 00:11:16,101 Sorry. We're really sorry. 35 00:11:18,301 --> 00:11:19,601 Hi. 36 00:11:21,801 --> 00:11:24,101 Hi, Claire. So sorry. 37 00:11:24,601 --> 00:11:25,601 Hi. 38 00:11:26,101 --> 00:11:28,501 We probably should have taken something smaller. 39 00:11:29,101 --> 00:11:32,301 This brilliant idea was yours of renting a stretch. 40 00:11:35,601 --> 00:11:38,301 This is very much not my project, okay? 41 00:11:38,901 --> 00:11:42,201 I spent the whole week with the dullest man on earth. 42 00:11:42,301 --> 00:11:45,201 Not to mention the most expensive wedding planner on the planet. 43 00:11:45,901 --> 00:11:48,101 Okay, so you want this? 44 00:11:48,701 --> 00:11:50,101 Yeah, of course. 45 00:11:50,301 --> 00:11:54,801 So, when you're there... and that was two hours ago. 46 00:11:54,973 --> 00:11:55,973 Okay. 47 00:11:56,482 --> 00:11:57,982 All right, let's go. 48 00:12:01,601 --> 00:12:03,301 What star is that? 49 00:12:03,701 --> 00:12:04,341 I don't know. 50 00:12:06,101 --> 00:12:08,501 John, you're a bit of an expert on stars, aren't you? 51 00:12:08,601 --> 00:12:10,101 I wouldn't say that. 52 00:12:10,201 --> 00:12:11,001 Oh, yes you would. 53 00:12:11,201 --> 00:12:13,301 Which one are you looking at exactly? 54 00:12:14,301 --> 00:12:15,401 The red one. 55 00:12:17,301 --> 00:12:19,166 I'm amazed you can see that. 56 00:12:19,201 --> 00:12:23,801 That's Antares. It's the main star in the Scorpio constellation. 57 00:12:28,101 --> 00:12:29,301 Justine... 58 00:12:30,101 --> 00:12:32,301 We just have to go to the stables to say hello to Abraham. 59 00:12:32,401 --> 00:12:33,801 No, you're not. Oh, yes. 60 00:12:34,101 --> 00:12:35,301 Who's Abraham? 61 00:12:43,455 --> 00:12:44,455 Abraham. 62 00:12:46,001 --> 00:12:48,201 Look, I'm married. 63 00:12:49,101 --> 00:12:51,301 Michael's my husband now. 64 00:12:52,801 --> 00:12:55,201 I'm sure you two will like each other. 65 00:12:55,301 --> 00:12:57,101 Nice to meet you. 66 00:12:58,301 --> 00:13:01,301 I'm his mistress. I'm the only one who can ride him. 67 00:13:01,901 --> 00:13:03,601 That's not exactly true. 68 00:13:05,101 --> 00:13:07,301 What? Occasionally I take her for a ride. 69 00:13:07,601 --> 00:13:08,801 See you later. 70 00:13:14,401 --> 00:13:18,301 I can no longer be silent. All the guests are waiting for more than two hours. 71 00:13:18,401 --> 00:13:19,151 I know. 72 00:13:19,201 --> 00:13:20,901 I'm at the end of my rope. 73 00:13:21,301 --> 00:13:24,201 Welcome to the reception of Mr. Steinam, Mr. Marko. 74 00:13:24,501 --> 00:13:26,701 Thank you. Thank you, Little Father. 75 00:13:27,301 --> 00:13:30,701 Would you be so good as to to participate in the wedding bean lottery? 76 00:13:31,001 --> 00:13:31,601 Of course. 77 00:13:36,601 --> 00:13:40,601 Please submit your bid as to the total number of beans in the bottle. 78 00:13:40,701 --> 00:13:45,501 Yes, er... two million and six beans. 79 00:13:45,701 --> 00:13:48,101 Two million and six beans. 80 00:13:48,601 --> 00:13:51,201 Would you care to make a bid on behalf of your wife? 81 00:13:51,401 --> 00:13:54,301 Oh, I don't dare to do that. I really don't. 82 00:13:54,501 --> 00:13:57,201 Very well, we'll let madam's bid remain open. 83 00:14:02,201 --> 00:14:03,601 We made it. 84 00:14:17,501 --> 00:14:18,801 Hi, Mom. 85 00:14:19,071 --> 00:14:20,071 Love that dress. 86 00:14:20,801 --> 00:14:23,401 Congratulations Aunt Steelbreaker. 87 00:14:23,601 --> 00:14:24,801 Thanks, Leo. 88 00:14:26,101 --> 00:14:28,201 What's this? A dagger. 89 00:14:28,335 --> 00:14:29,335 Wow! 90 00:14:33,978 --> 00:14:34,978 Sweetheart. 91 00:14:38,701 --> 00:14:43,101 Let me introduce you. This is Betty... and Betty. 92 00:14:43,301 --> 00:14:46,801 Betty and Betty, this is my daughter, Justine. 93 00:14:46,851 --> 00:14:49,101 Hi, nice to meet you. 94 00:14:49,301 --> 00:14:52,101 I'm gonna say hi to everybody. Of course, of course. 95 00:14:54,101 --> 00:14:56,301 Ladies and gentlemen... 96 00:14:57,301 --> 00:15:01,701 We waited a while for this. A toast to the bride and the groom. 97 00:15:02,301 --> 00:15:04,801 Justine and Michael. 98 00:15:19,301 --> 00:15:22,701 The tray must go left to right... 99 00:15:24,201 --> 00:15:26,301 From left to right. 100 00:15:27,801 --> 00:15:30,501 Justine, I don't want to make a speech. 101 00:15:31,701 --> 00:15:34,301 Why? Please. 102 00:15:37,901 --> 00:15:39,301 What are you doing? 103 00:15:40,801 --> 00:15:42,201 You'll see. 104 00:15:45,301 --> 00:15:46,801 Excuse me. 105 00:15:51,301 --> 00:15:55,301 Neither of the ladies sitting next to me has been given a spoon. 106 00:15:56,601 --> 00:15:59,101 I'd like very much to have one. 107 00:15:59,301 --> 00:16:00,201 Excuse me. 108 00:16:14,801 --> 00:16:15,901 You're terrible. 109 00:16:16,201 --> 00:16:17,301 Waiter. 110 00:16:17,601 --> 00:16:21,601 Justine, would you mind slapping your father for me hard, please. 111 00:16:26,101 --> 00:16:27,101 Tim. 112 00:16:31,601 --> 00:16:33,801 Justine, listen up, goddammit. 113 00:16:34,301 --> 00:16:39,801 As most of you know, I'm here tonight playing sort of a double role. 114 00:16:40,301 --> 00:16:43,301 On Michael's side, I'm best man. 115 00:16:43,601 --> 00:16:46,801 And, coincidentally, I'm also the employer of the bride. 116 00:16:47,101 --> 00:16:49,801 I've got nothing bad to say about the groom, but... 117 00:16:50,301 --> 00:16:52,001 The bride... 118 00:16:54,101 --> 00:16:55,701 Justine... 119 00:16:56,101 --> 00:16:57,801 Gorgeous woman... 120 00:16:58,301 --> 00:17:00,301 Where's my tagline? 121 00:17:00,401 --> 00:17:03,101 You were always great in coming up with a tagline in a hurry. 122 00:17:03,301 --> 00:17:04,701 What happened? 123 00:17:05,201 --> 00:17:08,001 Did your emotional life suddenly take over? 124 00:17:08,051 --> 00:17:11,801 Did finding the man of your life render you unable to work? 125 00:17:12,301 --> 00:17:16,301 I'm just asking because if I were to choose between 126 00:17:16,302 --> 00:17:20,301 a woman for my dear friend Michael and an employee... 127 00:17:21,101 --> 00:17:23,301 I would always choose the employee. 128 00:17:28,501 --> 00:17:31,701 Advertising, Justine, advertising. 129 00:17:32,301 --> 00:17:36,801 Justine, you were way, way, way too good for advertising. 130 00:17:37,301 --> 00:17:40,401 You know it, I know it, we all know it. 131 00:17:40,801 --> 00:17:42,701 So thank you for staying with it. 132 00:17:44,301 --> 00:17:47,051 I'm gonna let you and the rest of you think about this tagline now 133 00:17:47,052 --> 00:17:49,801 while I leak a bit of news. 134 00:17:50,701 --> 00:17:54,801 Today the company hasn't lost a copywriter... 135 00:17:55,101 --> 00:17:58,201 The company has gained a new art director. 136 00:17:58,701 --> 00:18:00,301 And that's you, Justine. 137 00:18:02,001 --> 00:18:03,301 Congratulations. 138 00:18:04,301 --> 00:18:05,901 Goddammit, you earned it. 139 00:18:14,501 --> 00:18:16,801 The father of the bride wants a word. 140 00:18:30,301 --> 00:18:36,201 My dear girl, you look... 141 00:18:37,301 --> 00:18:39,201 glowing today. 142 00:18:40,601 --> 00:18:46,201 And me, I'm just a little confused what with all the Bettys at my table. 143 00:18:48,801 --> 00:18:50,801 Never seen you look so happy. 144 00:18:53,301 --> 00:18:57,701 So, what can say without talking about your mother? 145 00:18:58,901 --> 00:19:01,301 My wife of yesteryear. 146 00:19:02,301 --> 00:19:05,301 Which is exactly what I don't wish to do. 147 00:19:06,301 --> 00:19:10,801 I don't think that I would be revealing any secret if I were to say 148 00:19:10,802 --> 00:19:15,301 that she can be very domineering at times. 149 00:19:16,001 --> 00:19:17,301 Domineering? 150 00:19:18,101 --> 00:19:19,501 What a load of crap! 151 00:19:20,201 --> 00:19:24,201 For those who don't know who I am, I'm Claire and Justine's mother. 152 00:19:24,301 --> 00:19:27,401 Justine, if you have any ambition at all, 153 00:19:27,580 --> 00:19:30,750 it certainly doesn't come from your father's side of the family. 154 00:19:33,301 --> 00:19:34,301 Yes. 155 00:19:36,101 --> 00:19:39,801 I wasn't at the church. I don't believe in marriage. 156 00:19:41,301 --> 00:19:45,051 Claire, whom I have always taken for a sensible girl, 157 00:19:45,052 --> 00:19:48,801 you've arranged a spectacular party. 158 00:19:49,301 --> 00:19:54,701 Till death do us part and forever and ever... Justine and Michael. 159 00:19:55,801 --> 00:19:57,901 I just have one thing to say... 160 00:19:58,701 --> 00:20:00,201 Enjoy it while it lasts. 161 00:20:01,501 --> 00:20:03,201 I myself hate marriages. 162 00:20:03,301 --> 00:20:04,501 Gaby, please. 163 00:20:05,101 --> 00:20:09,301 Especially when they involve my closest family members. 164 00:20:10,301 --> 00:20:12,801 Why did you even bother coming? 165 00:20:35,301 --> 00:20:37,301 Justine, come with me. 166 00:20:54,301 --> 00:20:59,801 Listen to me. We agreed that you weren't going to make any scenes tonight. 167 00:21:00,201 --> 00:21:01,601 The don't want any scenes. 168 00:21:01,651 --> 00:21:03,701 No, we don't! 169 00:21:04,365 --> 00:21:05,365 No. 170 00:21:06,601 --> 00:21:08,901 Look at me when I'm talking to you. 171 00:21:10,301 --> 00:21:12,201 But I didn't do anything. 172 00:21:14,301 --> 00:21:16,301 You know what I mean. 173 00:21:23,543 --> 00:21:24,543 Okay. 174 00:21:27,516 --> 00:21:28,716 Okay. 175 00:21:33,001 --> 00:21:35,501 Katherine has demanded the floor. 176 00:24:07,901 --> 00:24:09,601 Where is the bride? 177 00:24:10,801 --> 00:24:12,501 I've looked everywhere, no bride. 178 00:24:22,301 --> 00:24:25,801 Now the groom is going to give a speech for the bride. 179 00:24:32,301 --> 00:24:33,801 Dear Justine... 180 00:24:41,501 --> 00:24:44,301 What are you doing to me? I've never given a speech before. 181 00:24:47,301 --> 00:24:51,801 I'm serious, I've never given a speech before. 182 00:24:52,101 --> 00:24:55,801 Justine is the speaker. She can say the most wonderful things, but... 183 00:24:55,951 --> 00:24:58,201 Then let her make the speech, damn it. 184 00:25:03,301 --> 00:25:04,801 Justine... 185 00:25:06,301 --> 00:25:08,301 I love you so much... 186 00:25:13,301 --> 00:25:18,301 And never dreamed that I would have such a gorgeous wife. 187 00:25:22,801 --> 00:25:27,101 I believe that I'm the luckiest man on Earth. 188 00:25:30,801 --> 00:25:32,101 I love you. 189 00:25:36,601 --> 00:25:38,801 That's kind of it. That's all I have. 190 00:25:46,301 --> 00:25:49,381 Hello, everyone, we're going to move to the living room 191 00:25:49,420 --> 00:25:51,090 so that we can clear some tables. 192 00:25:52,601 --> 00:25:55,101 Then the newlyweds will dance. 193 00:25:55,601 --> 00:26:02,301 And then, at eleven thirty, the bride and groom will cut the cake in here. 194 00:26:37,301 --> 00:26:39,101 He wants to be put to bed. 195 00:26:39,201 --> 00:26:41,901 Sweety, you did so good. 196 00:26:42,001 --> 00:26:43,101 I wanna do it. 197 00:26:43,201 --> 00:26:46,001 No, tonight's your night. No, please. 198 00:26:47,301 --> 00:26:50,301 Are you sure? Yeah, come on. 199 00:26:50,401 --> 00:26:53,201 Good night, sweetheart. Come on, come here. 200 00:27:01,801 --> 00:27:03,501 Are you comfortable? 201 00:27:11,301 --> 00:27:13,801 When are we gonna build caves together? 202 00:27:14,101 --> 00:27:18,301 We're gonna build lots of caves together. Just not tonight. 203 00:27:18,901 --> 00:27:21,701 You're still my aunt Steelbreaker, aren't you? 204 00:27:22,101 --> 00:27:24,601 Yes. It's exactly who I am. 205 00:27:42,101 --> 00:27:43,101 Justine... 206 00:27:47,101 --> 00:27:48,301 Hi, Claire. 207 00:27:49,801 --> 00:27:52,301 I'm just taking a little nap. 208 00:27:53,301 --> 00:27:56,301 Don't nap, it's your wedding. 209 00:27:58,301 --> 00:28:00,301 You're not even halfway through yet. 210 00:28:02,301 --> 00:28:03,801 No. You're right. 211 00:28:08,301 --> 00:28:10,801 I have to pull myself together. 212 00:28:18,701 --> 00:28:21,201 What's going on, Justine? 213 00:28:34,301 --> 00:28:38,201 I'm trudging in through this... 214 00:28:39,517 --> 00:28:44,077 Praying really hard. 215 00:28:47,301 --> 00:28:50,301 It's clinging to my legs. 216 00:28:53,801 --> 00:28:57,801 It's really heavy to drag along. 217 00:29:04,001 --> 00:29:07,301 No, you're not. 218 00:29:07,801 --> 00:29:10,301 I know you'll hate to hear it. 219 00:29:18,801 --> 00:29:21,301 Don't say a word to Michael. 220 00:29:24,101 --> 00:29:25,801 You think I'm stupid? 221 00:30:15,501 --> 00:30:17,001 I'll get her. 222 00:30:17,101 --> 00:30:18,801 And my mom, too. Yeah. 223 00:30:34,301 --> 00:30:38,601 Justine, It's John. We're ready to cut the cake, sweetheart. 224 00:30:39,301 --> 00:30:41,701 Please come downstairs as soon as you can, okay? 225 00:30:48,501 --> 00:30:49,301 Gaby... 226 00:30:55,701 --> 00:30:56,701 Gaby... 227 00:31:08,301 --> 00:31:11,701 Gaby, I'm sorry to disturb you, but we're ready to cut the cake. 228 00:31:14,301 --> 00:31:17,501 When Justine took her first crap on her potty, I wasn't there. 229 00:31:18,301 --> 00:31:21,501 When she had her first sexual intercourse, I wasn't there. 230 00:31:22,101 --> 00:31:24,701 So give me a break, please, with all your fucking rituals. 231 00:31:24,801 --> 00:31:26,701 Unbelievable, fucking unbelievable. 232 00:31:29,401 --> 00:31:32,051 Everyone, thank you for being so patient. 233 00:31:32,101 --> 00:31:35,801 We're just having a little issue with the wedding dress. She'll be right down. 234 00:31:36,301 --> 00:31:40,401 Those bitches have locked themselves in their bedrooms and now they're taking a bath. 235 00:31:40,501 --> 00:31:43,301 Is everybody in your family stark raving mad? 236 00:31:47,201 --> 00:31:50,101 This is embarrassing. I know. 237 00:31:52,801 --> 00:31:56,701 We should have put showers in the guest wing. I've said it a hundred times. 238 00:31:56,801 --> 00:32:00,401 For fuck's sakes, if people want to linger in a bath, stay at home. 239 00:32:00,451 --> 00:32:04,326 Here we offer you an 18 hole golf course, where else would they get that? 240 00:32:04,901 --> 00:32:06,301 Nowhere. 241 00:32:09,301 --> 00:32:10,301 Unbelievable! 242 00:32:14,001 --> 00:32:16,151 That's it, she's out. What, Justine? 243 00:32:16,201 --> 00:32:17,301 Your mother. 244 00:32:37,801 --> 00:32:39,201 Unbelievable. 245 00:33:34,801 --> 00:33:37,801 She ruined my wedding. I will not look at her. 246 00:33:52,301 --> 00:33:53,801 Outstanding. 247 00:33:55,439 --> 00:33:56,739 My God, we cut it. 248 00:34:12,101 --> 00:34:13,301 I'm sorry. 249 00:34:14,201 --> 00:34:16,501 No, don't say that. 250 00:34:17,801 --> 00:34:20,101 You should never say you're sorry. 251 00:34:22,901 --> 00:34:25,301 I can see that you're not feeling well tonight. 252 00:34:26,301 --> 00:34:28,801 You should have seen you weren't ready yesterday. 253 00:34:31,101 --> 00:34:34,001 I haven't been taking care of you lately. 254 00:34:34,801 --> 00:34:36,201 It's my fault. 255 00:34:42,301 --> 00:34:45,301 Can we talk somewhere? Of course. 256 00:34:46,601 --> 00:34:48,201 Sit down, please. 257 00:34:49,101 --> 00:34:51,301 I wasn't going to give you this until tomorrow. 258 00:34:59,101 --> 00:35:01,101 I found our plot of land. 259 00:35:09,701 --> 00:35:11,501 They call it Empire apples. 260 00:35:12,801 --> 00:35:15,301 They're bright red and very sweet. 261 00:35:15,801 --> 00:35:18,201 But with the perfect tartness. 262 00:35:19,801 --> 00:35:21,301 I had one as a kid. 263 00:35:22,601 --> 00:35:24,101 Beautiful, huh? 264 00:35:25,101 --> 00:35:30,266 In ten years' time, when the trees have grown you can sit in the shade, in a chair. 265 00:35:30,301 --> 00:35:34,301 If you still have days when you're feeling a little sad... 266 00:35:36,101 --> 00:35:39,001 I think that will make you happy again. 267 00:35:43,101 --> 00:35:44,701 It's very sweet. 268 00:35:45,201 --> 00:35:46,301 Yeah? 269 00:35:51,301 --> 00:35:53,701 No wonder you've been so busy. 270 00:35:55,101 --> 00:35:57,901 I signed the deed for it yesterday, I didn't want to tell you. 271 00:36:00,301 --> 00:36:01,300 Here. 272 00:36:01,301 --> 00:36:03,411 No, you should have it, 273 00:36:03,451 --> 00:36:06,711 I want you to have it with you all the time and hold on to it. 274 00:36:07,501 --> 00:36:11,201 So you can look at it once in a while. 275 00:36:13,801 --> 00:36:15,701 I'll always keep with me. 276 00:36:19,401 --> 00:36:23,301 Maybe we can have a little swing hanging from one of the trees. 277 00:36:26,301 --> 00:36:28,801 We'll talk about that when the time comes. 278 00:36:29,301 --> 00:36:32,301 Yeah, no... of course. 279 00:36:33,101 --> 00:36:35,001 When the time comes. 280 00:37:03,301 --> 00:37:04,801 Goodbye. 281 00:37:34,801 --> 00:37:37,301 You'd better be goddamn happy. 282 00:37:40,401 --> 00:37:42,801 Yes, I should be. 283 00:37:43,751 --> 00:37:45,151 I really should be. 284 00:37:45,201 --> 00:37:49,301 Do you have any idea how much this party cost me? A ballpark figure? 285 00:37:49,418 --> 00:37:50,418 No. 286 00:37:51,801 --> 00:37:53,701 I don't. 287 00:37:56,301 --> 00:37:59,001 Should I? Yes, I think you should. 288 00:37:59,501 --> 00:38:01,101 A great deal of money. 289 00:38:01,801 --> 00:38:04,101 A huge amount of money. 290 00:38:04,801 --> 00:38:08,201 In fact, for most people, an arm and a leg. 291 00:38:11,201 --> 00:38:13,701 I hope you feel it's well spent. 292 00:38:13,801 --> 00:38:17,301 Well, that depends on whether or not we have a deal. 293 00:38:19,601 --> 00:38:22,401 A deal? Yes, a deal. 294 00:38:23,501 --> 00:38:25,701 That you'll be happy. 295 00:38:29,501 --> 00:38:32,701 Yes, of course. Of course we have a deal. 296 00:38:33,301 --> 00:38:34,201 Good. 297 00:38:35,601 --> 00:38:37,201 Congratulations. 298 00:38:38,301 --> 00:38:40,501 I tried to throw your mother out. 299 00:38:41,101 --> 00:38:43,701 Yes, you usually do. 300 00:38:46,301 --> 00:38:48,401 Yes, I do. 301 00:38:50,301 --> 00:38:51,501 Thank you. 302 00:38:53,301 --> 00:38:55,801 It's a wonderful party you've given me. 303 00:38:56,601 --> 00:38:58,751 How many holes are on our golf course? 304 00:38:59,101 --> 00:38:59,801 Eighteen. 305 00:39:00,201 --> 00:39:01,601 That's right. 306 00:39:28,601 --> 00:39:32,001 Happy? Yeah. 307 00:39:37,101 --> 00:39:39,001 This is the young man. 308 00:39:39,201 --> 00:39:41,601 Congratulations. Thank you. 309 00:39:41,701 --> 00:39:43,701 I'm Tim. Hi, Tim. 310 00:39:43,901 --> 00:39:45,701 Tim started working for us two days ago. 311 00:39:45,751 --> 00:39:47,601 He happens to be my nephew, but ignore that. 312 00:39:47,701 --> 00:39:51,101 Tim thought I wouldn't be able to squeeze that tagline out of you tonight. 313 00:39:51,301 --> 00:39:53,901 I thought it might be difficult. 314 00:39:54,101 --> 00:39:58,301 You're colleagues. I hired him the moment I heard about his education. 315 00:40:00,301 --> 00:40:03,851 What education is perfect if you want to make it in Public Relations? 316 00:40:07,101 --> 00:40:07,901 Tim? 317 00:40:09,201 --> 00:40:11,251 None at all, of course. 318 00:40:11,301 --> 00:40:13,201 It was almost too perfect. 319 00:40:13,501 --> 00:40:16,301 He knows nothing. I hired him on the spot. 320 00:40:16,601 --> 00:40:19,601 And at a very good salary. What do you say, Tim? 321 00:40:19,801 --> 00:40:22,301 A very good salary. 322 00:40:23,301 --> 00:40:25,301 Welcome, then, Tim. 323 00:40:25,801 --> 00:40:30,051 There's just a slight catch to a very good job with a very good salary. 324 00:40:30,101 --> 00:40:32,101 The salary is very good. 325 00:40:33,101 --> 00:40:35,451 Why, what are you pushing Tim into doing? 326 00:40:35,501 --> 00:40:38,101 To get that damn tagline out of you tonight. 327 00:40:38,301 --> 00:40:42,601 Otherwise he's out on his ear, which sucks, considering the debts he's in. 328 00:40:42,701 --> 00:40:43,501 Goodbye. 329 00:40:45,101 --> 00:40:47,101 Once you give her a job, she won't let go. 330 00:40:47,151 --> 00:40:50,201 You gotta be there at the time of birth, so you follow her now. 331 00:40:50,251 --> 00:40:52,701 I mean, get that tagline. 332 00:41:24,401 --> 00:41:27,601 Do let me know if the tagline's there and I'll jot it down. 333 00:41:28,701 --> 00:41:30,101 Spare me. 334 00:41:41,301 --> 00:41:44,101 I'll go out for a minute. 335 00:41:49,101 --> 00:41:50,301 I'm really sorry. 336 00:41:50,401 --> 00:41:54,801 I'm thrilled about this wedding and I know it's costing John a lot of money. 337 00:41:55,301 --> 00:41:59,301 John's filthy mouth... He needs to shut up about it. 338 00:41:59,901 --> 00:42:01,801 It's not about the cost. 339 00:42:02,101 --> 00:42:05,701 It's just that I thought you really wanted this. 340 00:42:06,301 --> 00:42:07,801 But I do. 341 00:42:11,201 --> 00:42:15,401 Michael has tried to get through to you all evening to no avail. 342 00:42:15,501 --> 00:42:17,101 That's not true. 343 00:42:17,301 --> 00:42:19,301 I smile and smile and smile... 344 00:42:19,351 --> 00:42:21,801 You're lying to all of us. 345 00:43:39,201 --> 00:43:40,901 Don't you miss this? 346 00:43:43,301 --> 00:43:45,301 What do you want in this place? 347 00:43:45,701 --> 00:43:47,301 You've no business here. 348 00:43:47,501 --> 00:43:48,801 Nor have I. 349 00:43:50,301 --> 00:43:54,801 Your sister, it seems, is somewhat bewitched by you. 350 00:43:54,962 --> 00:43:55,962 Mom... 351 00:43:58,701 --> 00:44:00,801 I'm a bit scared. 352 00:44:02,801 --> 00:44:04,301 A bit? 353 00:44:06,301 --> 00:44:09,301 I'd be scared out of my wits if I were you. 354 00:44:09,601 --> 00:44:12,801 No, it's something else, I... 355 00:44:15,301 --> 00:44:17,501 I'm frightened, Mom. 356 00:44:18,801 --> 00:44:22,301 I have trouble walking properly. 357 00:44:26,301 --> 00:44:29,101 You can still wobble, I see. 358 00:44:32,901 --> 00:44:35,301 So just wobble the hell out of here. 359 00:44:36,101 --> 00:44:38,301 Stop dreaming, Justine. 360 00:44:42,401 --> 00:44:45,101 I'm scared. We all are, sweetie. 361 00:44:45,901 --> 00:44:48,801 Just forget it. Get the hell out of here. 362 00:45:34,101 --> 00:45:35,301 No, thanks. 363 00:46:18,301 --> 00:46:20,801 Everybody, excuse me. 364 00:46:21,301 --> 00:46:24,301 Could you all follow us outside, please. 365 00:46:27,301 --> 00:46:28,601 Betty, Betty, Betty... 366 00:46:29,801 --> 00:46:31,101 Another glass, please. 367 00:46:31,201 --> 00:46:32,351 Are you really called Betty? 368 00:46:32,401 --> 00:46:35,001 No sir, sorry. Don't worry about it. 369 00:46:36,701 --> 00:46:38,301 Dad, can we talk? 370 00:51:09,601 --> 00:51:11,701 Could you sit with me for a little while? 371 00:51:45,801 --> 00:51:47,501 Wait. What? 372 00:51:50,101 --> 00:51:51,201 Wait. 373 00:51:52,401 --> 00:51:53,801 Get out of me. 374 00:51:55,601 --> 00:51:58,101 Michael, can you give me a moment? What's happened? 375 00:51:58,701 --> 00:52:00,801 Just give me a moment, please. What's happened? 376 00:52:04,301 --> 00:52:06,201 Can I have a moment, please? 377 00:52:08,301 --> 00:52:11,501 Yeah... of course. 378 00:52:17,801 --> 00:52:19,201 Can you zip me? 379 00:52:31,901 --> 00:52:33,201 Are you okay? 380 00:52:34,552 --> 00:52:35,552 Okay. 381 00:53:26,801 --> 00:53:28,001 Hi. 382 00:54:34,301 --> 00:54:36,201 Good night. Have a good time. 383 00:54:36,701 --> 00:54:38,701 I'm on my way home, my darling. 384 00:54:39,901 --> 00:54:43,301 Please, Dad, I really need to talk to you. 385 00:54:46,701 --> 00:54:47,901 Little Father... 386 00:54:50,301 --> 00:54:54,101 My dad would like to spend the night. Is there a room available? 387 00:54:54,501 --> 00:54:57,101 Room number eight is vacant. 388 00:54:58,101 --> 00:55:00,266 We could prepare that for your father. 389 00:55:00,301 --> 00:55:03,101 Well.. Yes, my father likes that. 390 00:55:04,201 --> 00:55:06,301 Then we can have breakfast in the morning. 391 00:55:36,401 --> 00:55:39,301 Justine... 392 00:55:39,601 --> 00:55:42,301 Why don't you come and have onion soup with us? 393 00:55:47,901 --> 00:55:49,901 Tim. Get us some soup. 394 00:55:54,801 --> 00:55:56,801 How's your wonderful night going? 395 00:56:06,401 --> 00:56:08,301 It's too bad about Tim. 396 00:56:09,101 --> 00:56:10,801 What about Tim? 397 00:56:12,101 --> 00:56:13,801 He got fired. 398 00:56:15,301 --> 00:56:18,201 He didn't last many hours in the business, but... 399 00:56:18,251 --> 00:56:23,101 then again, it's a rather unpredictable one, you're king one day and beggar the next. 400 00:56:24,301 --> 00:56:27,101 So you go back to wherever you came from, right buddy? 401 00:56:29,901 --> 00:56:34,301 I'm glad we found each other, Jack. I was looking for you. 402 00:56:36,301 --> 00:56:40,701 Didn't I tell you? She can't stop working, not even on your wedding night. 403 00:56:41,301 --> 00:56:44,301 I had nothing at the dinner... 404 00:56:44,801 --> 00:56:49,801 But I've been playing with an idea for a small campaign. 405 00:56:50,101 --> 00:56:54,001 The problem is, how do we effectively hook a group of minors 406 00:56:54,052 --> 00:56:56,301 on our substandard product, 407 00:56:56,801 --> 00:56:59,401 preferably in a habit-forming way? 408 00:57:00,101 --> 00:57:03,301 And I've reached a conclusion in regards to the tagline. 409 00:57:04,201 --> 00:57:06,821 I was just thinking, what if... 410 00:57:06,873 --> 00:57:07,900 instead... 411 00:57:07,901 --> 00:57:13,601 we try to sell you to the public, Jack? 412 00:57:16,301 --> 00:57:20,901 Then, surprisingly, I arrived right back where I started from. 413 00:57:22,001 --> 00:57:23,301 At nothing. 414 00:57:24,501 --> 00:57:27,501 Nothing? It's not such a bad tagline, Jack. 415 00:57:31,301 --> 00:57:36,301 Would my newly fledged aide please expand a little on the thoughts of the tagline? 416 00:57:39,601 --> 00:57:42,301 Nothing is too much for you, Jack. 417 00:57:44,301 --> 00:57:48,201 I hate you and your firm so deeply 418 00:57:48,202 --> 00:57:52,101 I couldn't find the words to describe it. 419 00:57:53,701 --> 00:57:59,801 You are a despicable, power-hungry little man, Jack. 420 00:58:04,001 --> 00:58:06,101 Is that a resignation? 421 00:58:06,151 --> 00:58:09,401 'Cause there aren't too many jobs out there, I tell you. 422 00:58:22,101 --> 00:58:23,501 I broke my plate. 423 00:59:06,101 --> 00:59:07,501 So I... 424 00:59:08,301 --> 00:59:09,371 I guess we'll... 425 00:59:11,136 --> 00:59:12,336 take off now. 426 00:59:20,801 --> 00:59:22,101 Yes. 427 00:59:25,801 --> 00:59:28,301 This could have been a lot different. 428 00:59:34,101 --> 00:59:36,801 Yes, Michael, that have been. 429 00:59:47,101 --> 00:59:48,901 But, Michael... 430 00:59:51,301 --> 00:59:53,301 what did you expect? 431 00:59:58,801 --> 01:00:00,301 Yeah. 432 01:00:05,301 --> 01:00:06,801 You're right. 433 01:00:28,201 --> 01:00:29,501 Claire... 434 01:00:32,801 --> 01:00:35,801 Sometimes, I hate you so much. 435 01:00:46,701 --> 01:00:51,201 The way I see it, you're now short of a boss and a husband. 436 01:00:52,401 --> 01:00:58,201 Could I, in all my humility, offer my services? 437 01:00:59,401 --> 01:01:03,801 You have the ideas, I have the head for business. 438 01:01:03,901 --> 01:01:06,101 We could be the perfect couple. 439 01:01:08,201 --> 01:01:10,101 We've had good sex. 440 01:01:13,301 --> 01:01:16,101 I don't think that's a very good idea. 441 01:01:17,092 --> 01:01:18,092 No. 442 01:01:20,166 --> 01:01:21,166 No. 443 01:01:22,601 --> 01:01:25,201 Excuse me, the result is ready. 444 01:01:25,301 --> 01:01:26,401 What? 445 01:01:26,501 --> 01:01:29,801 The number of beans in the bottle has been arrived at. 446 01:01:30,101 --> 01:01:31,801 And? 447 01:01:32,101 --> 01:01:35,951 Six hundred and seventy-eight. That's the final count. 448 01:01:36,001 --> 01:01:38,651 Six hundred and seventy-eight? 449 01:01:38,686 --> 01:01:41,301 And none of the guests got it right. 450 01:01:41,351 --> 01:01:42,201 Really? 451 01:01:42,301 --> 01:01:46,101 Some were pretty close, but no one guessed right. 452 01:01:46,601 --> 01:01:49,001 Incredible. You could say that. 453 01:01:49,101 --> 01:01:50,901 Incredibly trivial. 454 01:01:51,601 --> 01:01:55,201 But that's the result of the competition. 455 01:01:55,301 --> 01:01:58,251 And a lot of people would like to know the result. 456 01:01:58,301 --> 01:02:00,801 And then there is the prize. 457 01:02:00,851 --> 01:02:02,301 Throw it away. 458 01:02:28,801 --> 01:02:30,101 Dad... 459 01:02:43,801 --> 01:02:46,445 To my beloved daughter, Betty. 460 01:02:46,802 --> 01:02:49,801 I'm as proud of you as any father could be. 461 01:02:49,901 --> 01:02:54,201 But I couldn't find you and I was offered a ride home I couldn't refuse. 462 01:02:54,701 --> 01:02:58,301 See you soon. Kisses from your stupid dad. 463 01:03:28,401 --> 01:03:30,201 Justine, wake up. 464 01:03:30,969 --> 01:03:31,969 Wake up. 465 01:03:33,301 --> 01:03:35,301 We're going for a ride. 466 01:03:54,501 --> 01:03:56,601 I tried, Claire. 467 01:03:58,301 --> 01:04:00,101 Yes, you did. 468 01:04:02,201 --> 01:04:04,101 You really did. 469 01:04:52,501 --> 01:04:53,801 Come on. 470 01:04:58,801 --> 01:05:01,301 Come on, Abraham, come. 471 01:05:02,301 --> 01:05:05,801 Come on, lets go. Come on! 472 01:05:27,101 --> 01:05:29,901 The red star is missing from Scorpio. 473 01:05:35,756 --> 01:05:37,656 Antares is no longer there. 474 01:05:56,712 --> 01:05:58,712 Part 2 CLAIRE 475 01:06:52,395 --> 01:06:57,293 I swear to God, your sister can't do anything by herself. 476 01:06:59,394 --> 01:07:01,593 Hello, darling. How are you? 477 01:07:03,991 --> 01:07:05,891 Just do as I've told you. 478 01:07:06,887 --> 01:07:11,931 There's a taxi down the street waiting for you. I already told her that. 479 01:07:14,486 --> 01:07:17,885 Just open the door, and get in. 480 01:07:17,989 --> 01:07:19,090 Unbelievable. 481 01:07:20,284 --> 01:07:22,484 Just get in the cab, darling. 482 01:07:23,585 --> 01:07:26,885 Well, then call me back if you can't make it to the cab. 483 01:07:27,088 --> 01:07:29,889 We'll pay for it when you arrive. Don't worry about it. 484 01:07:29,984 --> 01:07:31,283 We'll see about that. 485 01:07:32,287 --> 01:07:34,086 I love you, darling. 486 01:07:35,385 --> 01:07:38,482 Please, John, she's my sister. Oh, please! 487 01:07:38,888 --> 01:07:41,289 She's a bad influence on you and Leo. 488 01:07:41,387 --> 01:07:42,587 She's ill. 489 01:07:42,632 --> 01:07:43,881 Right. 490 01:07:52,587 --> 01:07:54,687 Have you been going online again? 491 01:07:57,290 --> 01:07:58,888 Claire, you promised. 492 01:07:59,881 --> 01:08:03,581 I'm afraid of that stupid planet. That stupid planet? 493 01:08:03,882 --> 01:08:06,083 That wonderful planet, you mean. 494 01:08:06,583 --> 01:08:09,882 First it was black, now it's blue. 495 01:08:09,985 --> 01:08:13,285 Blocking Antares, hiding behind the sun. 496 01:08:13,885 --> 01:08:18,084 Darling, this is going to be the most amazing experience we will have in our lives. 497 01:08:18,119 --> 01:08:21,482 It won't be here in five days, and it is not going to hit us. 498 01:08:21,683 --> 01:08:24,384 Just like it didn't hit Mercury, as we knew it wouldn't. 499 01:08:24,486 --> 01:08:26,735 And it didn't hit Venus, as we well knew it wouldn't. 500 01:08:26,782 --> 01:08:29,480 And it won't hit Earth, as we know it won't. 501 01:08:29,584 --> 01:08:31,485 Claire, look at me. 502 01:08:32,083 --> 01:08:35,084 Sweetheart, you have to trust a scientist. 503 01:08:36,278 --> 01:08:38,428 They say that it will hit... 504 01:08:38,481 --> 01:08:40,578 No they don't, that's not true. 505 01:08:40,684 --> 01:08:42,234 Not the real scientists. 506 01:08:42,280 --> 01:08:44,982 Now, the prophets of doom they'll write whatever they can to get attract attention. 507 01:08:45,081 --> 01:08:47,581 But the real scientists, all of them agree. 508 01:08:47,682 --> 01:08:50,681 Melancholy is just gonna pass right in front of us. 509 01:08:50,982 --> 01:08:53,283 And it's gonna be the most beautiful sight ever. 510 01:08:55,582 --> 01:08:58,583 Now, I wish you'd watch it through the telescope with me. 511 01:08:59,482 --> 01:09:02,081 Please. No, I'd better not. 512 01:09:16,279 --> 01:09:17,679 Son of a bitch. 513 01:09:33,077 --> 01:09:36,978 When are we going to build those caves, Aunt Steelbreaker? 514 01:09:37,078 --> 01:09:40,076 Sweetheart, not right now. We're gonna do that in a little while. 515 01:09:40,260 --> 01:09:41,260 Okay? 516 01:10:27,874 --> 01:10:29,575 She's still sleeping. 517 01:10:31,276 --> 01:10:33,778 Yes, but she has to get up now. 518 01:10:35,674 --> 01:10:37,373 What are you making? 519 01:10:37,970 --> 01:10:39,071 Meatloaf. 520 01:10:40,275 --> 01:10:42,374 Meatloaf? Yeah. 521 01:10:43,076 --> 01:10:45,876 If that's doesn't get her out of bed, nothing will. 522 01:10:47,373 --> 01:10:51,276 Time to wake up, Justine. No more sleeping. 523 01:10:52,573 --> 01:10:57,672 Going to take you to a nice bath. How would you like that? Come on. 524 01:11:00,076 --> 01:11:04,976 You'll see you'll like it. I promise. Come on. 525 01:11:09,269 --> 01:11:11,569 I'll wash you, okay? 526 01:11:12,374 --> 01:11:14,673 Just lift your foot. 527 01:11:18,968 --> 01:11:20,669 Go on. 528 01:11:22,673 --> 01:11:24,374 Lift your foot. 529 01:11:26,573 --> 01:11:28,472 You need a bath. 530 01:11:31,173 --> 01:11:35,572 You need to wash. Right? I'm so tired... 531 01:11:35,967 --> 01:11:37,667 Come on, try. 532 01:11:39,369 --> 01:11:40,968 I can not. 533 01:11:41,065 --> 01:11:43,665 Justine, you'll like it. 534 01:11:58,572 --> 01:12:00,371 See? 535 01:12:03,468 --> 01:12:06,416 It's nice, it's a nice bath. 536 01:12:07,301 --> 01:12:10,868 Justine... Please. 537 01:12:17,066 --> 01:12:18,567 Okay, so... 538 01:12:18,670 --> 01:12:20,971 We've practiced for tomorrow. 539 01:12:23,464 --> 01:12:26,363 And I have a surprise for you for dinner. 540 01:12:28,065 --> 01:12:29,966 Can you smell it? 541 01:12:31,964 --> 01:12:33,463 Meatloaf? 542 01:12:33,669 --> 01:12:35,268 Surprise! 543 01:13:17,266 --> 01:13:19,866 It tastes like ashes. 544 01:13:28,265 --> 01:13:30,566 It's all right, sis. 545 01:13:37,162 --> 01:13:41,063 Auntie Steelbreaker's crying. Don't worry, son. 546 01:13:44,961 --> 01:13:47,061 Do you want to go back up? 547 01:14:02,264 --> 01:14:03,865 May I be excused? 548 01:14:03,962 --> 01:14:05,661 Take one more bite. 549 01:14:28,761 --> 01:14:30,063 Look. 550 01:14:35,555 --> 01:14:39,552 It's a planet that has been hiding behind the sun. 551 01:14:40,062 --> 01:14:43,060 And now it passes by us. 552 01:14:43,355 --> 01:14:45,555 It's called a Fly by. 553 01:14:56,058 --> 01:14:59,957 It's not something you need to frighten aunt Steelbreaker with now. 554 01:15:05,057 --> 01:15:08,955 If you think I'm afraid of a planet, then you're too stupid. 555 01:17:19,046 --> 01:17:23,247 Just a few things we're gonna need in case of Melancholy gets really close. 556 01:17:28,645 --> 01:17:32,145 Look, I'd really appreciate it if you didn't mention this to Claire. 557 01:17:34,443 --> 01:17:36,542 She gets anxious so easily. 558 01:17:51,544 --> 01:17:53,443 Come on, Justine. 559 01:18:04,544 --> 01:18:06,045 Take it. That's it. 560 01:18:16,242 --> 01:18:19,041 Come on, Justine, take him out. 561 01:18:20,142 --> 01:18:22,242 Justine, take him out! 562 01:18:44,544 --> 01:18:45,644 Come on. 563 01:18:47,144 --> 01:18:48,444 Come on! 564 01:18:49,339 --> 01:18:50,737 Come on! 565 01:18:53,146 --> 01:18:54,645 Don't beat him! 566 01:18:54,694 --> 01:18:55,842 Come on! 567 01:19:00,843 --> 01:19:03,045 Justine, don't beat him! 568 01:19:16,839 --> 01:19:18,441 Stop. 569 01:19:43,538 --> 01:19:45,538 There it is. 570 01:19:46,037 --> 01:19:48,436 There's your Fly by. 571 01:24:19,521 --> 01:24:22,721 You don't touch the instrument. Come on Leo. 572 01:24:23,919 --> 01:24:25,420 Look. 573 01:24:27,920 --> 01:24:30,969 Our son has invented a very fine device. 574 01:24:31,118 --> 01:24:36,119 If you adjust the steel and point it towards the planet from your chest 575 01:24:36,217 --> 01:24:41,217 it'll tell you how fast it's approaching and ultimately how fast it will recede. 576 01:24:41,825 --> 01:24:42,825 Okay. 577 01:24:50,017 --> 01:24:51,518 Leo... 578 01:24:51,668 --> 01:24:53,817 What are we excited about? 579 01:24:53,917 --> 01:24:56,367 Tomorrow night. That's right. 580 01:25:00,215 --> 01:25:02,015 Wow, that's amazing. 581 01:25:02,215 --> 01:25:05,215 Amazing isn't it? Let me look. 582 01:26:41,910 --> 01:26:44,809 Earth & Melancholia Dance of Death 583 01:27:14,509 --> 01:27:16,207 John! 584 01:27:17,811 --> 01:27:18,811 John! 585 01:27:20,307 --> 01:27:22,008 Coming. 586 01:27:28,807 --> 01:27:33,407 We're prepared for this. The power will be back on in a few days. 587 01:27:42,304 --> 01:27:43,604 Claire... 588 01:27:45,503 --> 01:27:48,252 Tomorrow evening Melancholy will pass us by 589 01:27:48,259 --> 01:27:51,008 and you'll never have to see it again, okay? 590 01:27:51,038 --> 01:27:53,404 So it won't hit us? 591 01:27:53,505 --> 01:27:55,204 Not a chance. 592 01:27:56,207 --> 01:28:00,307 What if your scientists have miscalculated and... 593 01:28:02,705 --> 01:28:04,606 They haven't. 594 01:28:06,006 --> 01:28:07,904 You promise? 595 01:28:11,003 --> 01:28:12,902 Of course I do. 596 01:28:14,405 --> 01:28:16,404 I promise. 597 01:28:22,702 --> 01:28:25,003 It's rising again. 598 01:28:25,108 --> 01:28:27,008 Just like the moon. 599 01:28:27,053 --> 01:28:29,951 Because of the Earth's rotation. 600 01:28:30,004 --> 01:28:32,604 Exactly like they said it would. 601 01:28:52,904 --> 01:28:56,505 Are you hungry? No, thanks. 602 01:28:57,201 --> 01:28:59,900 Are you okay? Yeah. 603 01:29:19,003 --> 01:29:21,003 Do you plan to kill us all? 604 01:29:23,004 --> 01:29:25,603 Maybe I should take those. Don't touch them. 605 01:29:28,001 --> 01:29:30,001 Don't you touch them. 606 01:29:49,298 --> 01:29:52,797 Justine, come and have a bath. I've had a bath. 607 01:29:53,999 --> 01:29:56,400 Really? Yes, I'm very clean. 608 01:29:58,498 --> 01:30:00,997 Little Father didn't come to work. 609 01:30:01,596 --> 01:30:04,493 I checked the note-board. He didn't leave one. 610 01:30:04,701 --> 01:30:08,900 I tried to call him, but maybe something's wrong with the phone. 611 01:30:10,501 --> 01:30:16,399 You see, it's never happened before that he didn't come to work without giving us notice. 612 01:30:18,394 --> 01:30:19,993 Does he have a family? 613 01:30:20,098 --> 01:30:22,498 He lives in the village... 614 01:30:22,799 --> 01:30:24,999 I do not know if he has a family. 615 01:30:25,998 --> 01:30:29,998 Maybe this is a time when he needs to be with them. 616 01:30:40,694 --> 01:30:43,395 It'll pass us by tonight. 617 01:30:46,291 --> 01:30:49,091 John is quite calm about it. 618 01:30:49,996 --> 01:30:51,896 Does that calm you down? 619 01:30:52,393 --> 01:30:54,194 Yes, of course. 620 01:30:54,246 --> 01:30:57,796 Well, John studies things. He always has. 621 01:31:07,992 --> 01:31:10,191 The earth is evil. 622 01:31:12,390 --> 01:31:14,491 We don't need to grieve for it. 623 01:31:16,188 --> 01:31:17,489 What? 624 01:31:17,791 --> 01:31:19,893 Nobody will miss it. 625 01:31:26,493 --> 01:31:29,293 But where would Leo grow up? 626 01:31:33,593 --> 01:31:35,894 All I know is... 627 01:31:37,290 --> 01:31:40,290 Life on earth is evil. 628 01:31:40,987 --> 01:31:43,387 There may be life somewhere else. 629 01:31:43,440 --> 01:31:45,191 No, there isn't. 630 01:31:45,292 --> 01:31:47,090 How do you know? 631 01:31:47,892 --> 01:31:50,141 Because I know things. 632 01:31:50,289 --> 01:31:52,989 Oh, yes, you always imagine, you did. 633 01:31:53,091 --> 01:31:55,092 I know we're alone. 634 01:31:55,193 --> 01:31:57,891 I don't think you know that at all. 635 01:32:05,989 --> 01:32:08,988 Six hundred and seventy-eight. 636 01:32:09,289 --> 01:32:11,590 The bean lottery. 637 01:32:12,489 --> 01:32:15,989 Nobody guessed the amount of beans in the bottle. 638 01:32:16,490 --> 01:32:18,491 No, that's right. 639 01:32:18,536 --> 01:32:20,984 But I know. 640 01:32:21,090 --> 01:32:23,990 Six hundred and seventy-eight. 641 01:32:26,289 --> 01:32:28,489 Well, perhaps... 642 01:32:28,990 --> 01:32:30,987 What does that prove? 643 01:32:31,286 --> 01:32:33,187 That I know things. 644 01:32:37,490 --> 01:32:40,889 And when I say we're alone... 645 01:32:42,783 --> 01:32:44,884 We're alone. 646 01:32:45,484 --> 01:32:48,885 Life exists only on Earth. 647 01:32:50,987 --> 01:32:53,688 And not for long. 648 01:32:59,487 --> 01:33:02,787 I can stay up all evening till the middle of the night... 649 01:33:02,834 --> 01:33:07,985 when we get to see the planet fly by, and I get to look at the telescope. 650 01:33:09,490 --> 01:33:11,889 Yes, of course, darling. 651 01:33:12,384 --> 01:33:15,884 But are you sure you can stay up that late? 652 01:33:15,981 --> 01:33:17,780 You haven't slept much lately. 653 01:33:17,834 --> 01:33:19,134 Yes, I can. 654 01:33:19,188 --> 01:33:21,886 Can't I, Auntie Steelbreaker? 655 01:33:26,481 --> 01:33:29,480 Can't I? Yes, you can. Of course you can. 656 01:33:50,580 --> 01:33:52,982 It's eleven. It's almost here. 657 01:33:53,881 --> 01:33:55,981 Leo, sweetheart. 658 01:33:58,481 --> 01:34:00,481 It's time to wake up. 659 01:34:01,322 --> 01:34:02,322 Leo. 660 01:34:04,673 --> 01:34:05,673 Leo. 661 01:34:09,183 --> 01:34:10,183 There. 662 01:34:46,476 --> 01:34:48,476 Leo should be watching this. 663 01:35:02,581 --> 01:35:04,080 My God. 664 01:35:22,873 --> 01:35:23,974 There. 665 01:35:26,181 --> 01:35:27,879 Take a look. 666 01:35:50,272 --> 01:35:52,174 Are you afraid? 667 01:35:56,476 --> 01:35:58,577 No, it looks... 668 01:35:59,675 --> 01:36:01,176 It looks friendly. 669 01:36:01,224 --> 01:36:02,975 Yes. 670 01:36:04,571 --> 01:36:06,871 That's what I've been trying to explain to you. 671 01:36:09,871 --> 01:36:11,069 My God. 672 01:36:48,573 --> 01:36:50,574 I'd like to raise a toast. 673 01:36:56,668 --> 01:36:58,167 To life. 674 01:37:00,770 --> 01:37:03,669 To life? What do you mean, to life? 675 01:37:04,966 --> 01:37:07,566 You said it was going to be okay. 676 01:37:10,367 --> 01:37:12,867 There was no sense in alarming everybody. 677 01:37:12,921 --> 01:37:15,369 So, you're saying that our lives were in danger? 678 01:37:15,419 --> 01:37:16,970 No, I was saying... 679 01:37:17,223 --> 01:37:22,003 No, I'm saying that when dealing with science and calculations of this magnitude... 680 01:37:22,167 --> 01:37:25,965 you have to account for a margin of error. That's all I'm saying. 681 01:37:31,765 --> 01:37:33,264 I'm sorry. 682 01:37:40,467 --> 01:37:42,866 It's not fun any more. 683 01:37:42,966 --> 01:37:45,966 Actually it's moving away from us as we speak. 684 01:37:47,263 --> 01:37:49,914 You just can't see it through the naked eye. 685 01:37:53,568 --> 01:37:55,266 Come here. 686 01:37:59,966 --> 01:38:01,965 Put this to your chest. 687 01:38:04,970 --> 01:38:07,601 Aim it up at the planet. Hold on. 688 01:38:10,264 --> 01:38:12,863 Is that right? Yes. 689 01:38:12,964 --> 01:38:16,963 In five minutes... it'll be smaller. 690 01:38:42,761 --> 01:38:45,561 I can't breathe. Just relax, relax. 691 01:38:45,617 --> 01:38:48,265 This is normal. It's taking part of our atmosphere. 692 01:38:48,311 --> 01:38:50,862 For a little while, it's gonna make us winded. 693 01:38:50,966 --> 01:38:53,465 Just try and breathe calmly. 694 01:38:56,562 --> 01:38:58,259 Just breathe. 695 01:38:58,960 --> 01:39:00,761 Just breathe. 696 01:39:01,862 --> 01:39:03,262 There you go. 697 01:39:03,762 --> 01:39:05,861 Just try to breathe calmly. 698 01:39:15,461 --> 01:39:16,561 There you go. 699 01:39:23,556 --> 01:39:25,906 Please, can I look now? 700 01:39:27,159 --> 01:39:28,958 Of course. 701 01:39:41,062 --> 01:39:42,863 It's smaller. 702 01:39:44,362 --> 01:39:45,661 Of course it is. 703 01:39:45,958 --> 01:39:48,958 It's smaller! It's smaller! 704 01:39:49,562 --> 01:39:51,260 Sure. Of course it is. 705 01:39:55,461 --> 01:39:59,612 It's moving away from us at over sixty thousand miles an hour. 706 01:40:02,755 --> 01:40:04,957 For heaven's sake... 707 01:40:05,954 --> 01:40:07,954 Come here. 708 01:40:17,156 --> 01:40:18,356 Mom... 709 01:40:19,957 --> 01:40:21,957 We have to stay up... 710 01:40:24,854 --> 01:40:27,454 I wanna look through the telescope... 711 01:40:28,458 --> 01:40:30,558 Breathe calmly. 712 01:40:37,456 --> 01:40:39,655 Be happy, please. 713 01:40:40,452 --> 01:40:42,752 If I dare, you can do it. 714 01:40:44,250 --> 01:40:46,952 I'm happy you're happy. 715 01:40:49,256 --> 01:40:51,658 You have it easy, don't you? 716 01:40:54,954 --> 01:40:57,854 I imagined the worst thing possible. 717 01:40:58,954 --> 01:41:02,856 That's right, Claire. Sometimes it's easy being me. 718 01:41:15,954 --> 01:41:17,853 Hi, darling. 719 01:41:20,749 --> 01:41:23,449 Do you want tea? No, thank you. 720 01:41:23,754 --> 01:41:25,553 Something to drink? 721 01:44:18,054 --> 01:44:19,054 John! 722 01:44:20,143 --> 01:44:21,143 John! 723 01:44:24,169 --> 01:44:25,169 John! 724 01:44:29,007 --> 01:44:30,007 John. 725 01:44:36,492 --> 01:44:37,492 John. 726 01:44:40,466 --> 01:44:41,466 John. 727 01:44:51,445 --> 01:44:52,445 John! 728 01:45:33,934 --> 01:45:38,334 I can't find John. Do you know where he is? 729 01:45:39,833 --> 01:45:40,734 No. 730 01:45:43,935 --> 01:45:45,935 I was just listening. 731 01:45:48,886 --> 01:45:50,937 There's something different. 732 01:45:54,934 --> 01:45:58,434 The horses... They've come down. 733 01:46:46,929 --> 01:46:47,929 John... 734 01:47:51,426 --> 01:47:53,527 Good morning, Mom. 735 01:47:55,824 --> 01:47:57,425 Get a blanket. 736 01:48:10,824 --> 01:48:12,824 Justine, breakfast. 737 01:48:24,523 --> 01:48:26,321 Where's John? 738 01:48:26,921 --> 01:48:29,722 He rode to the village. 739 01:48:33,226 --> 01:48:35,426 Why didn't he just take the car? 740 01:48:36,526 --> 01:48:38,827 Abraham needed a ride. 741 01:48:39,927 --> 01:48:41,927 Since you never ride him. 742 01:49:46,822 --> 01:49:48,223 Come with me. 743 01:49:48,417 --> 01:49:49,915 Justine... 744 01:49:51,422 --> 01:49:52,922 Come! 745 01:50:27,220 --> 01:50:28,321 Claire... 746 01:50:49,317 --> 01:50:52,916 Claire. Dammit... what...? 747 01:50:53,065 --> 01:50:54,065 Claire. 748 01:51:08,918 --> 01:51:12,917 Where are you going? To the village. Come. 749 01:51:13,113 --> 01:51:15,212 This has nothing to do with the village. 750 01:51:15,510 --> 01:51:16,911 Get in! 751 01:55:06,899 --> 01:55:10,400 I want us to be together when it happens. 752 01:55:14,901 --> 01:55:16,900 Outside on the terrace. 753 01:55:23,899 --> 01:55:26,596 Help me, Justine. 754 01:55:26,896 --> 01:55:29,798 I want to do this the right way. 755 01:55:30,897 --> 01:55:32,896 Better do it quickly. 756 01:55:34,696 --> 01:55:38,195 A glass of wine together, maybe? 757 01:55:39,700 --> 01:55:42,399 You want me to have a glass of wine on your terrace? 758 01:55:42,900 --> 01:55:44,901 Yes, would you do it, sis? 759 01:55:46,395 --> 01:55:48,593 How about a song? 760 01:55:52,396 --> 01:55:54,695 Beethoven's Ninth... 761 01:55:55,797 --> 01:55:57,697 Something like that? 762 01:55:59,892 --> 01:56:02,393 Perhaps we could light some candles. 763 01:56:04,896 --> 01:56:07,892 You just want us all to gather on your terrace 764 01:56:07,893 --> 01:56:10,892 sing a song and have a glass of wine... 765 01:56:11,497 --> 01:56:13,397 the three of us. 766 01:56:15,693 --> 01:56:18,393 Yes, that would make me happy. 767 01:56:24,893 --> 01:56:27,392 Do you know what I think of your plan? 768 01:56:30,228 --> 01:56:31,428 No. 769 01:56:31,891 --> 01:56:34,890 I only think that he might like it. 770 01:56:39,294 --> 01:56:41,393 I think it's a piece of shit. 771 01:56:45,396 --> 01:56:47,296 Justine, please... 772 01:56:50,292 --> 01:56:52,392 I just wanted to be nice. 773 01:56:52,440 --> 01:56:54,691 Nice? 774 01:56:55,889 --> 01:56:58,590 Why don't we meet in the fucking toilet? 775 01:57:01,391 --> 01:57:03,394 Then let's not. 776 01:57:03,890 --> 01:57:05,890 You're damn right, let's not. 777 01:57:11,892 --> 01:57:15,894 Sometimes I hate you so much, Justine. 778 01:58:07,889 --> 01:58:12,390 I'm afraid that the planet will hit us, anyway. 779 01:58:20,888 --> 01:58:25,386 Don't be... please. 780 01:58:26,383 --> 01:58:28,883 Dad said there is nothing to do, then... 781 01:58:28,921 --> 01:58:30,886 Nowhere to hide. 782 01:58:37,888 --> 01:58:42,888 If your dad said that, then he's forgotten about something. 783 01:58:47,687 --> 01:58:50,886 He's forgotten about the magic cave. 784 01:58:51,385 --> 01:58:54,787 The magic cave... Yep. 785 01:59:00,383 --> 01:59:02,883 Is that something everybody can make? 786 01:59:04,882 --> 01:59:06,881 Aunt Steelbreaker can. 787 01:59:24,084 --> 01:59:26,885 All right, let's go find stick, all right? 788 02:01:26,570 --> 02:01:28,370 Hold my hand. 789 02:01:33,078 --> 02:01:34,576 Close your eyes. 55251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.