Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:54,301 --> 00:08:00,301
Lars Von Trier's
MELANCHOLY
2
00:08:04,501 --> 00:08:10,801
Part 1
JUSTINE
3
00:08:51,301 --> 00:08:52,301
Sir...
4
00:08:58,011 --> 00:09:02,451
You can back up a little more if you want...
I think you need that extra...
5
00:09:02,501 --> 00:09:04,701
I don't think he can hear you.
6
00:09:05,530 --> 00:09:07,301
Sir, can you hear me up there?
7
00:09:09,301 --> 00:09:10,901
Can you copy, sailor?
8
00:09:11,301 --> 00:09:13,301
I think he's in a different county...
9
00:09:14,701 --> 00:09:16,301
It's like five feet.
10
00:09:17,101 --> 00:09:20,301
And now he stops. He's got five feet here.
11
00:09:25,301 --> 00:09:28,101
That's good. Stop, stop, stop, stop!
12
00:09:55,601 --> 00:09:58,101
Wait, wait, wait!
13
00:09:58,301 --> 00:10:01,301
You're a little close.
I think he can keep going a little bit, maybe.
14
00:10:01,889 --> 00:10:04,991
Oh, no, no, no.
He can't. I don't...
15
00:10:10,101 --> 00:10:12,501
Be careful, please. It is not my car.
I will.
16
00:10:12,601 --> 00:10:13,701
I promise.
17
00:10:14,601 --> 00:10:17,801
Turn around to the left, please.
Stop there, sir.
18
00:10:20,551 --> 00:10:21,651
Straighten up, sir.
19
00:10:21,801 --> 00:10:24,101
Yeah, I think I'm good there, right?
20
00:10:25,301 --> 00:10:26,601
You're not even looking.
21
00:10:27,101 --> 00:10:29,101
I can see it's not looking good.
22
00:10:30,183 --> 00:10:31,183
I'm a very experienced driver...
23
00:10:34,601 --> 00:10:37,301
It's like really close on that side.
Really?
24
00:10:37,501 --> 00:10:40,301
Yeah, don't go any further forward. Just straight...
25
00:10:40,801 --> 00:10:42,601
How do I put it in...?
26
00:10:43,301 --> 00:10:44,501
What?
27
00:10:50,314 --> 00:10:51,314
This way?
28
00:10:52,301 --> 00:10:53,601
Get out of the way.
29
00:10:53,801 --> 00:10:55,301
Come on.
30
00:10:58,901 --> 00:11:00,051
Sorry.
31
00:11:08,901 --> 00:11:10,201
Yes, I know.
32
00:11:10,601 --> 00:11:11,801
We're sorry.
33
00:11:11,901 --> 00:11:14,801
I won't even bother saying how late you are.
34
00:11:14,901 --> 00:11:16,101
Sorry. We're really sorry.
35
00:11:18,301 --> 00:11:19,601
Hi.
36
00:11:21,801 --> 00:11:24,101
Hi, Claire. So sorry.
37
00:11:24,601 --> 00:11:25,601
Hi.
38
00:11:26,101 --> 00:11:28,501
We probably should have taken something smaller.
39
00:11:29,101 --> 00:11:32,301
This brilliant idea was yours of renting a stretch.
40
00:11:35,601 --> 00:11:38,301
This is very much not my project, okay?
41
00:11:38,901 --> 00:11:42,201
I spent the whole week with
the dullest man on earth.
42
00:11:42,301 --> 00:11:45,201
Not to mention the most expensive wedding planner
on the planet.
43
00:11:45,901 --> 00:11:48,101
Okay, so you want this?
44
00:11:48,701 --> 00:11:50,101
Yeah, of course.
45
00:11:50,301 --> 00:11:54,801
So, when you're there... and that was two hours ago.
46
00:11:54,973 --> 00:11:55,973
Okay.
47
00:11:56,482 --> 00:11:57,982
All right, let's go.
48
00:12:01,601 --> 00:12:03,301
What star is that?
49
00:12:03,701 --> 00:12:04,341
I don't know.
50
00:12:06,101 --> 00:12:08,501
John, you're a bit of an expert on stars,
aren't you?
51
00:12:08,601 --> 00:12:10,101
I wouldn't say that.
52
00:12:10,201 --> 00:12:11,001
Oh, yes you would.
53
00:12:11,201 --> 00:12:13,301
Which one are you looking at exactly?
54
00:12:14,301 --> 00:12:15,401
The red one.
55
00:12:17,301 --> 00:12:19,166
I'm amazed you can see that.
56
00:12:19,201 --> 00:12:23,801
That's Antares. It's the main star in the
Scorpio constellation.
57
00:12:28,101 --> 00:12:29,301
Justine...
58
00:12:30,101 --> 00:12:32,301
We just have to go to the stables to say hello
to Abraham.
59
00:12:32,401 --> 00:12:33,801
No, you're not.
Oh, yes.
60
00:12:34,101 --> 00:12:35,301
Who's Abraham?
61
00:12:43,455 --> 00:12:44,455
Abraham.
62
00:12:46,001 --> 00:12:48,201
Look, I'm married.
63
00:12:49,101 --> 00:12:51,301
Michael's my husband now.
64
00:12:52,801 --> 00:12:55,201
I'm sure you two will like each other.
65
00:12:55,301 --> 00:12:57,101
Nice to meet you.
66
00:12:58,301 --> 00:13:01,301
I'm his mistress. I'm the only one who can ride him.
67
00:13:01,901 --> 00:13:03,601
That's not exactly true.
68
00:13:05,101 --> 00:13:07,301
What? Occasionally I take her for a ride.
69
00:13:07,601 --> 00:13:08,801
See you later.
70
00:13:14,401 --> 00:13:18,301
I can no longer be silent.
All the guests are waiting for more than two hours.
71
00:13:18,401 --> 00:13:19,151
I know.
72
00:13:19,201 --> 00:13:20,901
I'm at the end of my rope.
73
00:13:21,301 --> 00:13:24,201
Welcome to the reception of Mr. Steinam, Mr. Marko.
74
00:13:24,501 --> 00:13:26,701
Thank you.
Thank you, Little Father.
75
00:13:27,301 --> 00:13:30,701
Would you be so good as to to participate
in the wedding bean lottery?
76
00:13:31,001 --> 00:13:31,601
Of course.
77
00:13:36,601 --> 00:13:40,601
Please submit your bid as to the total number
of beans in the bottle.
78
00:13:40,701 --> 00:13:45,501
Yes, er... two million and six beans.
79
00:13:45,701 --> 00:13:48,101
Two million and six beans.
80
00:13:48,601 --> 00:13:51,201
Would you care to make a bid on behalf of your wife?
81
00:13:51,401 --> 00:13:54,301
Oh, I don't dare to do that.
I really don't.
82
00:13:54,501 --> 00:13:57,201
Very well, we'll let madam's bid remain open.
83
00:14:02,201 --> 00:14:03,601
We made it.
84
00:14:17,501 --> 00:14:18,801
Hi, Mom.
85
00:14:19,071 --> 00:14:20,071
Love that dress.
86
00:14:20,801 --> 00:14:23,401
Congratulations Aunt Steelbreaker.
87
00:14:23,601 --> 00:14:24,801
Thanks, Leo.
88
00:14:26,101 --> 00:14:28,201
What's this?
A dagger.
89
00:14:28,335 --> 00:14:29,335
Wow!
90
00:14:33,978 --> 00:14:34,978
Sweetheart.
91
00:14:38,701 --> 00:14:43,101
Let me introduce you.
This is Betty... and Betty.
92
00:14:43,301 --> 00:14:46,801
Betty and Betty, this is my daughter, Justine.
93
00:14:46,851 --> 00:14:49,101
Hi, nice to meet you.
94
00:14:49,301 --> 00:14:52,101
I'm gonna say hi to everybody.
Of course, of course.
95
00:14:54,101 --> 00:14:56,301
Ladies and gentlemen...
96
00:14:57,301 --> 00:15:01,701
We waited a while for this.
A toast to the bride and the groom.
97
00:15:02,301 --> 00:15:04,801
Justine and Michael.
98
00:15:19,301 --> 00:15:22,701
The tray must go left to right...
99
00:15:24,201 --> 00:15:26,301
From left to right.
100
00:15:27,801 --> 00:15:30,501
Justine, I don't want to make a speech.
101
00:15:31,701 --> 00:15:34,301
Why? Please.
102
00:15:37,901 --> 00:15:39,301
What are you doing?
103
00:15:40,801 --> 00:15:42,201
You'll see.
104
00:15:45,301 --> 00:15:46,801
Excuse me.
105
00:15:51,301 --> 00:15:55,301
Neither of the ladies sitting next to me
has been given a spoon.
106
00:15:56,601 --> 00:15:59,101
I'd like very much to have one.
107
00:15:59,301 --> 00:16:00,201
Excuse me.
108
00:16:14,801 --> 00:16:15,901
You're terrible.
109
00:16:16,201 --> 00:16:17,301
Waiter.
110
00:16:17,601 --> 00:16:21,601
Justine, would you mind slapping your father
for me hard, please.
111
00:16:26,101 --> 00:16:27,101
Tim.
112
00:16:31,601 --> 00:16:33,801
Justine, listen up, goddammit.
113
00:16:34,301 --> 00:16:39,801
As most of you know,
I'm here tonight playing sort of a double role.
114
00:16:40,301 --> 00:16:43,301
On Michael's side, I'm best man.
115
00:16:43,601 --> 00:16:46,801
And, coincidentally, I'm also the employer
of the bride.
116
00:16:47,101 --> 00:16:49,801
I've got nothing bad to say about the groom, but...
117
00:16:50,301 --> 00:16:52,001
The bride...
118
00:16:54,101 --> 00:16:55,701
Justine...
119
00:16:56,101 --> 00:16:57,801
Gorgeous woman...
120
00:16:58,301 --> 00:17:00,301
Where's my tagline?
121
00:17:00,401 --> 00:17:03,101
You were always great in coming up
with a tagline in a hurry.
122
00:17:03,301 --> 00:17:04,701
What happened?
123
00:17:05,201 --> 00:17:08,001
Did your emotional life suddenly take over?
124
00:17:08,051 --> 00:17:11,801
Did finding the man of your life render you
unable to work?
125
00:17:12,301 --> 00:17:16,301
I'm just asking because if I were to choose between
126
00:17:16,302 --> 00:17:20,301
a woman for my dear friend
Michael and an employee...
127
00:17:21,101 --> 00:17:23,301
I would always choose the employee.
128
00:17:28,501 --> 00:17:31,701
Advertising, Justine, advertising.
129
00:17:32,301 --> 00:17:36,801
Justine, you were way, way,
way too good for advertising.
130
00:17:37,301 --> 00:17:40,401
You know it, I know it, we all know it.
131
00:17:40,801 --> 00:17:42,701
So thank you for staying with it.
132
00:17:44,301 --> 00:17:47,051
I'm gonna let you and the rest of you
think about this tagline now
133
00:17:47,052 --> 00:17:49,801
while I leak a bit of news.
134
00:17:50,701 --> 00:17:54,801
Today the company hasn't lost a copywriter...
135
00:17:55,101 --> 00:17:58,201
The company has gained a new art director.
136
00:17:58,701 --> 00:18:00,301
And that's you, Justine.
137
00:18:02,001 --> 00:18:03,301
Congratulations.
138
00:18:04,301 --> 00:18:05,901
Goddammit, you earned it.
139
00:18:14,501 --> 00:18:16,801
The father of the bride wants a word.
140
00:18:30,301 --> 00:18:36,201
My dear girl, you look...
141
00:18:37,301 --> 00:18:39,201
glowing today.
142
00:18:40,601 --> 00:18:46,201
And me, I'm just a little confused
what with all the Bettys at my table.
143
00:18:48,801 --> 00:18:50,801
Never seen you look so happy.
144
00:18:53,301 --> 00:18:57,701
So, what can say without talking about your mother?
145
00:18:58,901 --> 00:19:01,301
My wife of yesteryear.
146
00:19:02,301 --> 00:19:05,301
Which is exactly what I don't wish to do.
147
00:19:06,301 --> 00:19:10,801
I don't think that I would be revealing any secret
if I were to say
148
00:19:10,802 --> 00:19:15,301
that she can be very domineering at times.
149
00:19:16,001 --> 00:19:17,301
Domineering?
150
00:19:18,101 --> 00:19:19,501
What a load of crap!
151
00:19:20,201 --> 00:19:24,201
For those who don't know who I am,
I'm Claire and Justine's mother.
152
00:19:24,301 --> 00:19:27,401
Justine, if you have any ambition at all,
153
00:19:27,580 --> 00:19:30,750
it certainly doesn't come from your father's
side of the family.
154
00:19:33,301 --> 00:19:34,301
Yes.
155
00:19:36,101 --> 00:19:39,801
I wasn't at the church. I don't believe in marriage.
156
00:19:41,301 --> 00:19:45,051
Claire, whom I have always
taken for a sensible girl,
157
00:19:45,052 --> 00:19:48,801
you've arranged a spectacular party.
158
00:19:49,301 --> 00:19:54,701
Till death do us part and forever and ever...
Justine and Michael.
159
00:19:55,801 --> 00:19:57,901
I just have one thing to say...
160
00:19:58,701 --> 00:20:00,201
Enjoy it while it lasts.
161
00:20:01,501 --> 00:20:03,201
I myself hate marriages.
162
00:20:03,301 --> 00:20:04,501
Gaby, please.
163
00:20:05,101 --> 00:20:09,301
Especially when they involve
my closest family members.
164
00:20:10,301 --> 00:20:12,801
Why did you even bother coming?
165
00:20:35,301 --> 00:20:37,301
Justine, come with me.
166
00:20:54,301 --> 00:20:59,801
Listen to me. We agreed that you weren't going
to make any scenes tonight.
167
00:21:00,201 --> 00:21:01,601
The don't want any scenes.
168
00:21:01,651 --> 00:21:03,701
No, we don't!
169
00:21:04,365 --> 00:21:05,365
No.
170
00:21:06,601 --> 00:21:08,901
Look at me when I'm talking to you.
171
00:21:10,301 --> 00:21:12,201
But I didn't do anything.
172
00:21:14,301 --> 00:21:16,301
You know what I mean.
173
00:21:23,543 --> 00:21:24,543
Okay.
174
00:21:27,516 --> 00:21:28,716
Okay.
175
00:21:33,001 --> 00:21:35,501
Katherine has demanded the floor.
176
00:24:07,901 --> 00:24:09,601
Where is the bride?
177
00:24:10,801 --> 00:24:12,501
I've looked everywhere, no bride.
178
00:24:22,301 --> 00:24:25,801
Now the groom is going to
give a speech for the bride.
179
00:24:32,301 --> 00:24:33,801
Dear Justine...
180
00:24:41,501 --> 00:24:44,301
What are you doing to me?
I've never given a speech before.
181
00:24:47,301 --> 00:24:51,801
I'm serious, I've never given a speech before.
182
00:24:52,101 --> 00:24:55,801
Justine is the speaker.
She can say the most wonderful things, but...
183
00:24:55,951 --> 00:24:58,201
Then let her make the speech, damn it.
184
00:25:03,301 --> 00:25:04,801
Justine...
185
00:25:06,301 --> 00:25:08,301
I love you so much...
186
00:25:13,301 --> 00:25:18,301
And never dreamed that I would have
such a gorgeous wife.
187
00:25:22,801 --> 00:25:27,101
I believe that I'm the luckiest man on Earth.
188
00:25:30,801 --> 00:25:32,101
I love you.
189
00:25:36,601 --> 00:25:38,801
That's kind of it. That's all I have.
190
00:25:46,301 --> 00:25:49,381
Hello, everyone, we're going
to move to the living room
191
00:25:49,420 --> 00:25:51,090
so that we can clear some tables.
192
00:25:52,601 --> 00:25:55,101
Then the newlyweds will dance.
193
00:25:55,601 --> 00:26:02,301
And then, at eleven thirty,
the bride and groom will cut the cake in here.
194
00:26:37,301 --> 00:26:39,101
He wants to be put to bed.
195
00:26:39,201 --> 00:26:41,901
Sweety, you did so good.
196
00:26:42,001 --> 00:26:43,101
I wanna do it.
197
00:26:43,201 --> 00:26:46,001
No, tonight's your night.
No, please.
198
00:26:47,301 --> 00:26:50,301
Are you sure?
Yeah, come on.
199
00:26:50,401 --> 00:26:53,201
Good night, sweetheart.
Come on, come here.
200
00:27:01,801 --> 00:27:03,501
Are you comfortable?
201
00:27:11,301 --> 00:27:13,801
When are we gonna build caves together?
202
00:27:14,101 --> 00:27:18,301
We're gonna build lots of caves together.
Just not tonight.
203
00:27:18,901 --> 00:27:21,701
You're still my aunt Steelbreaker, aren't you?
204
00:27:22,101 --> 00:27:24,601
Yes. It's exactly who I am.
205
00:27:42,101 --> 00:27:43,101
Justine...
206
00:27:47,101 --> 00:27:48,301
Hi, Claire.
207
00:27:49,801 --> 00:27:52,301
I'm just taking a little nap.
208
00:27:53,301 --> 00:27:56,301
Don't nap, it's your wedding.
209
00:27:58,301 --> 00:28:00,301
You're not even halfway through yet.
210
00:28:02,301 --> 00:28:03,801
No. You're right.
211
00:28:08,301 --> 00:28:10,801
I have to pull myself together.
212
00:28:18,701 --> 00:28:21,201
What's going on, Justine?
213
00:28:34,301 --> 00:28:38,201
I'm trudging in through this...
214
00:28:39,517 --> 00:28:44,077
Praying really hard.
215
00:28:47,301 --> 00:28:50,301
It's clinging to my legs.
216
00:28:53,801 --> 00:28:57,801
It's really heavy to drag along.
217
00:29:04,001 --> 00:29:07,301
No, you're not.
218
00:29:07,801 --> 00:29:10,301
I know you'll hate to hear it.
219
00:29:18,801 --> 00:29:21,301
Don't say a word to Michael.
220
00:29:24,101 --> 00:29:25,801
You think I'm stupid?
221
00:30:15,501 --> 00:30:17,001
I'll get her.
222
00:30:17,101 --> 00:30:18,801
And my mom, too.
Yeah.
223
00:30:34,301 --> 00:30:38,601
Justine, It's John.
We're ready to cut the cake, sweetheart.
224
00:30:39,301 --> 00:30:41,701
Please come downstairs as soon as you can, okay?
225
00:30:48,501 --> 00:30:49,301
Gaby...
226
00:30:55,701 --> 00:30:56,701
Gaby...
227
00:31:08,301 --> 00:31:11,701
Gaby, I'm sorry to disturb you,
but we're ready to cut the cake.
228
00:31:14,301 --> 00:31:17,501
When Justine took her first crap on her potty,
I wasn't there.
229
00:31:18,301 --> 00:31:21,501
When she had her first sexual intercourse,
I wasn't there.
230
00:31:22,101 --> 00:31:24,701
So give me a break, please,
with all your fucking rituals.
231
00:31:24,801 --> 00:31:26,701
Unbelievable, fucking unbelievable.
232
00:31:29,401 --> 00:31:32,051
Everyone, thank you for being so patient.
233
00:31:32,101 --> 00:31:35,801
We're just having a little issue with the
wedding dress. She'll be right down.
234
00:31:36,301 --> 00:31:40,401
Those bitches have locked themselves in their
bedrooms and now they're taking a bath.
235
00:31:40,501 --> 00:31:43,301
Is everybody in your family stark raving mad?
236
00:31:47,201 --> 00:31:50,101
This is embarrassing.
I know.
237
00:31:52,801 --> 00:31:56,701
We should have put showers in the guest wing.
I've said it a hundred times.
238
00:31:56,801 --> 00:32:00,401
For fuck's sakes, if people want
to linger in a bath, stay at home.
239
00:32:00,451 --> 00:32:04,326
Here we offer you an 18 hole golf course,
where else would they get that?
240
00:32:04,901 --> 00:32:06,301
Nowhere.
241
00:32:09,301 --> 00:32:10,301
Unbelievable!
242
00:32:14,001 --> 00:32:16,151
That's it, she's out.
What, Justine?
243
00:32:16,201 --> 00:32:17,301
Your mother.
244
00:32:37,801 --> 00:32:39,201
Unbelievable.
245
00:33:34,801 --> 00:33:37,801
She ruined my wedding. I will not look at her.
246
00:33:52,301 --> 00:33:53,801
Outstanding.
247
00:33:55,439 --> 00:33:56,739
My God, we cut it.
248
00:34:12,101 --> 00:34:13,301
I'm sorry.
249
00:34:14,201 --> 00:34:16,501
No, don't say that.
250
00:34:17,801 --> 00:34:20,101
You should never say you're sorry.
251
00:34:22,901 --> 00:34:25,301
I can see that you're not feeling well tonight.
252
00:34:26,301 --> 00:34:28,801
You should have seen you weren't ready yesterday.
253
00:34:31,101 --> 00:34:34,001
I haven't been taking care of you lately.
254
00:34:34,801 --> 00:34:36,201
It's my fault.
255
00:34:42,301 --> 00:34:45,301
Can we talk somewhere?
Of course.
256
00:34:46,601 --> 00:34:48,201
Sit down, please.
257
00:34:49,101 --> 00:34:51,301
I wasn't going to give you this until tomorrow.
258
00:34:59,101 --> 00:35:01,101
I found our plot of land.
259
00:35:09,701 --> 00:35:11,501
They call it Empire apples.
260
00:35:12,801 --> 00:35:15,301
They're bright red and very sweet.
261
00:35:15,801 --> 00:35:18,201
But with the perfect tartness.
262
00:35:19,801 --> 00:35:21,301
I had one as a kid.
263
00:35:22,601 --> 00:35:24,101
Beautiful, huh?
264
00:35:25,101 --> 00:35:30,266
In ten years' time, when the trees have grown
you can sit in the shade, in a chair.
265
00:35:30,301 --> 00:35:34,301
If you still have days when
you're feeling a little sad...
266
00:35:36,101 --> 00:35:39,001
I think that will make you happy again.
267
00:35:43,101 --> 00:35:44,701
It's very sweet.
268
00:35:45,201 --> 00:35:46,301
Yeah?
269
00:35:51,301 --> 00:35:53,701
No wonder you've been so busy.
270
00:35:55,101 --> 00:35:57,901
I signed the deed for it yesterday,
I didn't want to tell you.
271
00:36:00,301 --> 00:36:01,300
Here.
272
00:36:01,301 --> 00:36:03,411
No, you should have it,
273
00:36:03,451 --> 00:36:06,711
I want you to have it with you all the time
and hold on to it.
274
00:36:07,501 --> 00:36:11,201
So you can look at it once in a while.
275
00:36:13,801 --> 00:36:15,701
I'll always keep with me.
276
00:36:19,401 --> 00:36:23,301
Maybe we can have a little swing
hanging from one of the trees.
277
00:36:26,301 --> 00:36:28,801
We'll talk about that when the time comes.
278
00:36:29,301 --> 00:36:32,301
Yeah, no... of course.
279
00:36:33,101 --> 00:36:35,001
When the time comes.
280
00:37:03,301 --> 00:37:04,801
Goodbye.
281
00:37:34,801 --> 00:37:37,301
You'd better be goddamn happy.
282
00:37:40,401 --> 00:37:42,801
Yes, I should be.
283
00:37:43,751 --> 00:37:45,151
I really should be.
284
00:37:45,201 --> 00:37:49,301
Do you have any idea how much this party cost me?
A ballpark figure?
285
00:37:49,418 --> 00:37:50,418
No.
286
00:37:51,801 --> 00:37:53,701
I don't.
287
00:37:56,301 --> 00:37:59,001
Should I?
Yes, I think you should.
288
00:37:59,501 --> 00:38:01,101
A great deal of money.
289
00:38:01,801 --> 00:38:04,101
A huge amount of money.
290
00:38:04,801 --> 00:38:08,201
In fact, for most people, an arm and a leg.
291
00:38:11,201 --> 00:38:13,701
I hope you feel it's well spent.
292
00:38:13,801 --> 00:38:17,301
Well, that depends on whether or not we have a deal.
293
00:38:19,601 --> 00:38:22,401
A deal?
Yes, a deal.
294
00:38:23,501 --> 00:38:25,701
That you'll be happy.
295
00:38:29,501 --> 00:38:32,701
Yes, of course. Of course we have a deal.
296
00:38:33,301 --> 00:38:34,201
Good.
297
00:38:35,601 --> 00:38:37,201
Congratulations.
298
00:38:38,301 --> 00:38:40,501
I tried to throw your mother out.
299
00:38:41,101 --> 00:38:43,701
Yes, you usually do.
300
00:38:46,301 --> 00:38:48,401
Yes, I do.
301
00:38:50,301 --> 00:38:51,501
Thank you.
302
00:38:53,301 --> 00:38:55,801
It's a wonderful party you've given me.
303
00:38:56,601 --> 00:38:58,751
How many holes are on our golf course?
304
00:38:59,101 --> 00:38:59,801
Eighteen.
305
00:39:00,201 --> 00:39:01,601
That's right.
306
00:39:28,601 --> 00:39:32,001
Happy? Yeah.
307
00:39:37,101 --> 00:39:39,001
This is the young man.
308
00:39:39,201 --> 00:39:41,601
Congratulations.
Thank you.
309
00:39:41,701 --> 00:39:43,701
I'm Tim.
Hi, Tim.
310
00:39:43,901 --> 00:39:45,701
Tim started working for us two days ago.
311
00:39:45,751 --> 00:39:47,601
He happens to be my nephew, but ignore that.
312
00:39:47,701 --> 00:39:51,101
Tim thought I wouldn't be able to squeeze
that tagline out of you tonight.
313
00:39:51,301 --> 00:39:53,901
I thought it might be difficult.
314
00:39:54,101 --> 00:39:58,301
You're colleagues. I hired him the moment I heard
about his education.
315
00:40:00,301 --> 00:40:03,851
What education is perfect if you want to make it
in Public Relations?
316
00:40:07,101 --> 00:40:07,901
Tim?
317
00:40:09,201 --> 00:40:11,251
None at all, of course.
318
00:40:11,301 --> 00:40:13,201
It was almost too perfect.
319
00:40:13,501 --> 00:40:16,301
He knows nothing. I hired him on the spot.
320
00:40:16,601 --> 00:40:19,601
And at a very good salary. What do you say, Tim?
321
00:40:19,801 --> 00:40:22,301
A very good salary.
322
00:40:23,301 --> 00:40:25,301
Welcome, then, Tim.
323
00:40:25,801 --> 00:40:30,051
There's just a slight catch
to a very good job with a very good salary.
324
00:40:30,101 --> 00:40:32,101
The salary is very good.
325
00:40:33,101 --> 00:40:35,451
Why, what are you pushing Tim into doing?
326
00:40:35,501 --> 00:40:38,101
To get that damn tagline out of you tonight.
327
00:40:38,301 --> 00:40:42,601
Otherwise he's out on his ear, which sucks,
considering the debts he's in.
328
00:40:42,701 --> 00:40:43,501
Goodbye.
329
00:40:45,101 --> 00:40:47,101
Once you give her a job, she won't let go.
330
00:40:47,151 --> 00:40:50,201
You gotta be there at the time of birth,
so you follow her now.
331
00:40:50,251 --> 00:40:52,701
I mean, get that tagline.
332
00:41:24,401 --> 00:41:27,601
Do let me know if the tagline's there
and I'll jot it down.
333
00:41:28,701 --> 00:41:30,101
Spare me.
334
00:41:41,301 --> 00:41:44,101
I'll go out for a minute.
335
00:41:49,101 --> 00:41:50,301
I'm really sorry.
336
00:41:50,401 --> 00:41:54,801
I'm thrilled about this wedding
and I know it's costing John a lot of money.
337
00:41:55,301 --> 00:41:59,301
John's filthy mouth...
He needs to shut up about it.
338
00:41:59,901 --> 00:42:01,801
It's not about the cost.
339
00:42:02,101 --> 00:42:05,701
It's just that I thought you really wanted this.
340
00:42:06,301 --> 00:42:07,801
But I do.
341
00:42:11,201 --> 00:42:15,401
Michael has tried to get through to you all evening
to no avail.
342
00:42:15,501 --> 00:42:17,101
That's not true.
343
00:42:17,301 --> 00:42:19,301
I smile and smile and smile...
344
00:42:19,351 --> 00:42:21,801
You're lying to all of us.
345
00:43:39,201 --> 00:43:40,901
Don't you miss this?
346
00:43:43,301 --> 00:43:45,301
What do you want in this place?
347
00:43:45,701 --> 00:43:47,301
You've no business here.
348
00:43:47,501 --> 00:43:48,801
Nor have I.
349
00:43:50,301 --> 00:43:54,801
Your sister, it seems, is somewhat bewitched by you.
350
00:43:54,962 --> 00:43:55,962
Mom...
351
00:43:58,701 --> 00:44:00,801
I'm a bit scared.
352
00:44:02,801 --> 00:44:04,301
A bit?
353
00:44:06,301 --> 00:44:09,301
I'd be scared out of my wits if I were you.
354
00:44:09,601 --> 00:44:12,801
No, it's something else, I...
355
00:44:15,301 --> 00:44:17,501
I'm frightened, Mom.
356
00:44:18,801 --> 00:44:22,301
I have trouble walking properly.
357
00:44:26,301 --> 00:44:29,101
You can still wobble, I see.
358
00:44:32,901 --> 00:44:35,301
So just wobble the hell out of here.
359
00:44:36,101 --> 00:44:38,301
Stop dreaming, Justine.
360
00:44:42,401 --> 00:44:45,101
I'm scared.
We all are, sweetie.
361
00:44:45,901 --> 00:44:48,801
Just forget it. Get the hell out of here.
362
00:45:34,101 --> 00:45:35,301
No, thanks.
363
00:46:18,301 --> 00:46:20,801
Everybody, excuse me.
364
00:46:21,301 --> 00:46:24,301
Could you all follow us outside, please.
365
00:46:27,301 --> 00:46:28,601
Betty, Betty, Betty...
366
00:46:29,801 --> 00:46:31,101
Another glass, please.
367
00:46:31,201 --> 00:46:32,351
Are you really called Betty?
368
00:46:32,401 --> 00:46:35,001
No sir, sorry.
Don't worry about it.
369
00:46:36,701 --> 00:46:38,301
Dad, can we talk?
370
00:51:09,601 --> 00:51:11,701
Could you sit with me for a little while?
371
00:51:45,801 --> 00:51:47,501
Wait. What?
372
00:51:50,101 --> 00:51:51,201
Wait.
373
00:51:52,401 --> 00:51:53,801
Get out of me.
374
00:51:55,601 --> 00:51:58,101
Michael, can you give me a moment?
What's happened?
375
00:51:58,701 --> 00:52:00,801
Just give me a moment, please.
What's happened?
376
00:52:04,301 --> 00:52:06,201
Can I have a moment, please?
377
00:52:08,301 --> 00:52:11,501
Yeah... of course.
378
00:52:17,801 --> 00:52:19,201
Can you zip me?
379
00:52:31,901 --> 00:52:33,201
Are you okay?
380
00:52:34,552 --> 00:52:35,552
Okay.
381
00:53:26,801 --> 00:53:28,001
Hi.
382
00:54:34,301 --> 00:54:36,201
Good night. Have a good time.
383
00:54:36,701 --> 00:54:38,701
I'm on my way home, my darling.
384
00:54:39,901 --> 00:54:43,301
Please, Dad, I really need to talk to you.
385
00:54:46,701 --> 00:54:47,901
Little Father...
386
00:54:50,301 --> 00:54:54,101
My dad would like to spend the night.
Is there a room available?
387
00:54:54,501 --> 00:54:57,101
Room number eight is vacant.
388
00:54:58,101 --> 00:55:00,266
We could prepare that for your father.
389
00:55:00,301 --> 00:55:03,101
Well..
Yes, my father likes that.
390
00:55:04,201 --> 00:55:06,301
Then we can have breakfast in the morning.
391
00:55:36,401 --> 00:55:39,301
Justine...
392
00:55:39,601 --> 00:55:42,301
Why don't you come and have onion soup with us?
393
00:55:47,901 --> 00:55:49,901
Tim. Get us some soup.
394
00:55:54,801 --> 00:55:56,801
How's your wonderful night going?
395
00:56:06,401 --> 00:56:08,301
It's too bad about Tim.
396
00:56:09,101 --> 00:56:10,801
What about Tim?
397
00:56:12,101 --> 00:56:13,801
He got fired.
398
00:56:15,301 --> 00:56:18,201
He didn't last many hours in the business, but...
399
00:56:18,251 --> 00:56:23,101
then again, it's a rather unpredictable one,
you're king one day and beggar the next.
400
00:56:24,301 --> 00:56:27,101
So you go back to wherever you came from,
right buddy?
401
00:56:29,901 --> 00:56:34,301
I'm glad we found each other, Jack.
I was looking for you.
402
00:56:36,301 --> 00:56:40,701
Didn't I tell you? She can't stop working,
not even on your wedding night.
403
00:56:41,301 --> 00:56:44,301
I had nothing at the dinner...
404
00:56:44,801 --> 00:56:49,801
But I've been playing with an
idea for a small campaign.
405
00:56:50,101 --> 00:56:54,001
The problem is, how do we effectively hook
a group of minors
406
00:56:54,052 --> 00:56:56,301
on our substandard product,
407
00:56:56,801 --> 00:56:59,401
preferably in a habit-forming way?
408
00:57:00,101 --> 00:57:03,301
And I've reached a conclusion
in regards to the tagline.
409
00:57:04,201 --> 00:57:06,821
I was just thinking, what if...
410
00:57:06,873 --> 00:57:07,900
instead...
411
00:57:07,901 --> 00:57:13,601
we try to sell you to the public, Jack?
412
00:57:16,301 --> 00:57:20,901
Then, surprisingly,
I arrived right back where I started from.
413
00:57:22,001 --> 00:57:23,301
At nothing.
414
00:57:24,501 --> 00:57:27,501
Nothing? It's not such a bad tagline, Jack.
415
00:57:31,301 --> 00:57:36,301
Would my newly fledged aide please
expand a little on the thoughts of the tagline?
416
00:57:39,601 --> 00:57:42,301
Nothing is too much for you, Jack.
417
00:57:44,301 --> 00:57:48,201
I hate you and your firm so deeply
418
00:57:48,202 --> 00:57:52,101
I couldn't find the words to describe it.
419
00:57:53,701 --> 00:57:59,801
You are a despicable, power-hungry little man, Jack.
420
00:58:04,001 --> 00:58:06,101
Is that a resignation?
421
00:58:06,151 --> 00:58:09,401
'Cause there aren't too many jobs out there,
I tell you.
422
00:58:22,101 --> 00:58:23,501
I broke my plate.
423
00:59:06,101 --> 00:59:07,501
So I...
424
00:59:08,301 --> 00:59:09,371
I guess we'll...
425
00:59:11,136 --> 00:59:12,336
take off now.
426
00:59:20,801 --> 00:59:22,101
Yes.
427
00:59:25,801 --> 00:59:28,301
This could have been a lot different.
428
00:59:34,101 --> 00:59:36,801
Yes, Michael, that have been.
429
00:59:47,101 --> 00:59:48,901
But, Michael...
430
00:59:51,301 --> 00:59:53,301
what did you expect?
431
00:59:58,801 --> 01:00:00,301
Yeah.
432
01:00:05,301 --> 01:00:06,801
You're right.
433
01:00:28,201 --> 01:00:29,501
Claire...
434
01:00:32,801 --> 01:00:35,801
Sometimes, I hate you so much.
435
01:00:46,701 --> 01:00:51,201
The way I see it, you're now short of a boss
and a husband.
436
01:00:52,401 --> 01:00:58,201
Could I, in all my humility, offer my services?
437
01:00:59,401 --> 01:01:03,801
You have the ideas, I have the head for business.
438
01:01:03,901 --> 01:01:06,101
We could be the perfect couple.
439
01:01:08,201 --> 01:01:10,101
We've had good sex.
440
01:01:13,301 --> 01:01:16,101
I don't think that's a very good idea.
441
01:01:17,092 --> 01:01:18,092
No.
442
01:01:20,166 --> 01:01:21,166
No.
443
01:01:22,601 --> 01:01:25,201
Excuse me, the result is ready.
444
01:01:25,301 --> 01:01:26,401
What?
445
01:01:26,501 --> 01:01:29,801
The number of beans in the
bottle has been arrived at.
446
01:01:30,101 --> 01:01:31,801
And?
447
01:01:32,101 --> 01:01:35,951
Six hundred and seventy-eight.
That's the final count.
448
01:01:36,001 --> 01:01:38,651
Six hundred and seventy-eight?
449
01:01:38,686 --> 01:01:41,301
And none of the guests got it right.
450
01:01:41,351 --> 01:01:42,201
Really?
451
01:01:42,301 --> 01:01:46,101
Some were pretty close, but no one guessed right.
452
01:01:46,601 --> 01:01:49,001
Incredible.
You could say that.
453
01:01:49,101 --> 01:01:50,901
Incredibly trivial.
454
01:01:51,601 --> 01:01:55,201
But that's the result of the competition.
455
01:01:55,301 --> 01:01:58,251
And a lot of people would like to know the result.
456
01:01:58,301 --> 01:02:00,801
And then there is the prize.
457
01:02:00,851 --> 01:02:02,301
Throw it away.
458
01:02:28,801 --> 01:02:30,101
Dad...
459
01:02:43,801 --> 01:02:46,445
To my beloved daughter, Betty.
460
01:02:46,802 --> 01:02:49,801
I'm as proud of you as any father could be.
461
01:02:49,901 --> 01:02:54,201
But I couldn't find you and I was
offered a ride home I couldn't refuse.
462
01:02:54,701 --> 01:02:58,301
See you soon. Kisses from your stupid dad.
463
01:03:28,401 --> 01:03:30,201
Justine, wake up.
464
01:03:30,969 --> 01:03:31,969
Wake up.
465
01:03:33,301 --> 01:03:35,301
We're going for a ride.
466
01:03:54,501 --> 01:03:56,601
I tried, Claire.
467
01:03:58,301 --> 01:04:00,101
Yes, you did.
468
01:04:02,201 --> 01:04:04,101
You really did.
469
01:04:52,501 --> 01:04:53,801
Come on.
470
01:04:58,801 --> 01:05:01,301
Come on, Abraham, come.
471
01:05:02,301 --> 01:05:05,801
Come on, lets go. Come on!
472
01:05:27,101 --> 01:05:29,901
The red star is missing from Scorpio.
473
01:05:35,756 --> 01:05:37,656
Antares is no longer there.
474
01:05:56,712 --> 01:05:58,712
Part 2
CLAIRE
475
01:06:52,395 --> 01:06:57,293
I swear to God, your sister
can't do anything by herself.
476
01:06:59,394 --> 01:07:01,593
Hello, darling. How are you?
477
01:07:03,991 --> 01:07:05,891
Just do as I've told you.
478
01:07:06,887 --> 01:07:11,931
There's a taxi down the street waiting for you.
I already told her that.
479
01:07:14,486 --> 01:07:17,885
Just open the door, and get in.
480
01:07:17,989 --> 01:07:19,090
Unbelievable.
481
01:07:20,284 --> 01:07:22,484
Just get in the cab, darling.
482
01:07:23,585 --> 01:07:26,885
Well, then call me back if you
can't make it to the cab.
483
01:07:27,088 --> 01:07:29,889
We'll pay for it when you arrive.
Don't worry about it.
484
01:07:29,984 --> 01:07:31,283
We'll see about that.
485
01:07:32,287 --> 01:07:34,086
I love you, darling.
486
01:07:35,385 --> 01:07:38,482
Please, John, she's my sister.
Oh, please!
487
01:07:38,888 --> 01:07:41,289
She's a bad influence on you and Leo.
488
01:07:41,387 --> 01:07:42,587
She's ill.
489
01:07:42,632 --> 01:07:43,881
Right.
490
01:07:52,587 --> 01:07:54,687
Have you been going online again?
491
01:07:57,290 --> 01:07:58,888
Claire, you promised.
492
01:07:59,881 --> 01:08:03,581
I'm afraid of that stupid planet.
That stupid planet?
493
01:08:03,882 --> 01:08:06,083
That wonderful planet, you mean.
494
01:08:06,583 --> 01:08:09,882
First it was black, now it's blue.
495
01:08:09,985 --> 01:08:13,285
Blocking Antares, hiding behind the sun.
496
01:08:13,885 --> 01:08:18,084
Darling, this is going to be the most amazing
experience we will have in our lives.
497
01:08:18,119 --> 01:08:21,482
It won't be here in five days,
and it is not going to hit us.
498
01:08:21,683 --> 01:08:24,384
Just like it didn't hit Mercury,
as we knew it wouldn't.
499
01:08:24,486 --> 01:08:26,735
And it didn't hit Venus, as
we well knew it wouldn't.
500
01:08:26,782 --> 01:08:29,480
And it won't hit Earth, as we know it won't.
501
01:08:29,584 --> 01:08:31,485
Claire, look at me.
502
01:08:32,083 --> 01:08:35,084
Sweetheart, you have to trust a scientist.
503
01:08:36,278 --> 01:08:38,428
They say that it will hit...
504
01:08:38,481 --> 01:08:40,578
No they don't, that's not true.
505
01:08:40,684 --> 01:08:42,234
Not the real scientists.
506
01:08:42,280 --> 01:08:44,982
Now, the prophets of doom they'll write whatever
they can to get attract attention.
507
01:08:45,081 --> 01:08:47,581
But the real scientists, all of them agree.
508
01:08:47,682 --> 01:08:50,681
Melancholy is just gonna pass right in front of us.
509
01:08:50,982 --> 01:08:53,283
And it's gonna be the most beautiful sight ever.
510
01:08:55,582 --> 01:08:58,583
Now, I wish you'd watch it
through the telescope with me.
511
01:08:59,482 --> 01:09:02,081
Please.
No, I'd better not.
512
01:09:16,279 --> 01:09:17,679
Son of a bitch.
513
01:09:33,077 --> 01:09:36,978
When are we going to build those caves,
Aunt Steelbreaker?
514
01:09:37,078 --> 01:09:40,076
Sweetheart, not right now.
We're gonna do that in a little while.
515
01:09:40,260 --> 01:09:41,260
Okay?
516
01:10:27,874 --> 01:10:29,575
She's still sleeping.
517
01:10:31,276 --> 01:10:33,778
Yes, but she has to get up now.
518
01:10:35,674 --> 01:10:37,373
What are you making?
519
01:10:37,970 --> 01:10:39,071
Meatloaf.
520
01:10:40,275 --> 01:10:42,374
Meatloaf?
Yeah.
521
01:10:43,076 --> 01:10:45,876
If that's doesn't get her out of bed, nothing will.
522
01:10:47,373 --> 01:10:51,276
Time to wake up, Justine. No more sleeping.
523
01:10:52,573 --> 01:10:57,672
Going to take you to a nice bath.
How would you like that? Come on.
524
01:11:00,076 --> 01:11:04,976
You'll see you'll like it.
I promise. Come on.
525
01:11:09,269 --> 01:11:11,569
I'll wash you, okay?
526
01:11:12,374 --> 01:11:14,673
Just lift your foot.
527
01:11:18,968 --> 01:11:20,669
Go on.
528
01:11:22,673 --> 01:11:24,374
Lift your foot.
529
01:11:26,573 --> 01:11:28,472
You need a bath.
530
01:11:31,173 --> 01:11:35,572
You need to wash. Right?
I'm so tired...
531
01:11:35,967 --> 01:11:37,667
Come on, try.
532
01:11:39,369 --> 01:11:40,968
I can not.
533
01:11:41,065 --> 01:11:43,665
Justine, you'll like it.
534
01:11:58,572 --> 01:12:00,371
See?
535
01:12:03,468 --> 01:12:06,416
It's nice, it's a nice bath.
536
01:12:07,301 --> 01:12:10,868
Justine... Please.
537
01:12:17,066 --> 01:12:18,567
Okay, so...
538
01:12:18,670 --> 01:12:20,971
We've practiced for tomorrow.
539
01:12:23,464 --> 01:12:26,363
And I have a surprise for you for dinner.
540
01:12:28,065 --> 01:12:29,966
Can you smell it?
541
01:12:31,964 --> 01:12:33,463
Meatloaf?
542
01:12:33,669 --> 01:12:35,268
Surprise!
543
01:13:17,266 --> 01:13:19,866
It tastes like ashes.
544
01:13:28,265 --> 01:13:30,566
It's all right, sis.
545
01:13:37,162 --> 01:13:41,063
Auntie Steelbreaker's crying.
Don't worry, son.
546
01:13:44,961 --> 01:13:47,061
Do you want to go back up?
547
01:14:02,264 --> 01:14:03,865
May I be excused?
548
01:14:03,962 --> 01:14:05,661
Take one more bite.
549
01:14:28,761 --> 01:14:30,063
Look.
550
01:14:35,555 --> 01:14:39,552
It's a planet that has been hiding behind the sun.
551
01:14:40,062 --> 01:14:43,060
And now it passes by us.
552
01:14:43,355 --> 01:14:45,555
It's called a Fly by.
553
01:14:56,058 --> 01:14:59,957
It's not something you need to frighten
aunt Steelbreaker with now.
554
01:15:05,057 --> 01:15:08,955
If you think I'm afraid of a planet,
then you're too stupid.
555
01:17:19,046 --> 01:17:23,247
Just a few things we're gonna need
in case of Melancholy gets really close.
556
01:17:28,645 --> 01:17:32,145
Look, I'd really appreciate it
if you didn't mention this to Claire.
557
01:17:34,443 --> 01:17:36,542
She gets anxious so easily.
558
01:17:51,544 --> 01:17:53,443
Come on, Justine.
559
01:18:04,544 --> 01:18:06,045
Take it. That's it.
560
01:18:16,242 --> 01:18:19,041
Come on, Justine, take him out.
561
01:18:20,142 --> 01:18:22,242
Justine, take him out!
562
01:18:44,544 --> 01:18:45,644
Come on.
563
01:18:47,144 --> 01:18:48,444
Come on!
564
01:18:49,339 --> 01:18:50,737
Come on!
565
01:18:53,146 --> 01:18:54,645
Don't beat him!
566
01:18:54,694 --> 01:18:55,842
Come on!
567
01:19:00,843 --> 01:19:03,045
Justine, don't beat him!
568
01:19:16,839 --> 01:19:18,441
Stop.
569
01:19:43,538 --> 01:19:45,538
There it is.
570
01:19:46,037 --> 01:19:48,436
There's your Fly by.
571
01:24:19,521 --> 01:24:22,721
You don't touch the instrument.
Come on Leo.
572
01:24:23,919 --> 01:24:25,420
Look.
573
01:24:27,920 --> 01:24:30,969
Our son has invented a very fine device.
574
01:24:31,118 --> 01:24:36,119
If you adjust the steel
and point it towards the planet from your chest
575
01:24:36,217 --> 01:24:41,217
it'll tell you how fast it's approaching
and ultimately how fast it will recede.
576
01:24:41,825 --> 01:24:42,825
Okay.
577
01:24:50,017 --> 01:24:51,518
Leo...
578
01:24:51,668 --> 01:24:53,817
What are we excited about?
579
01:24:53,917 --> 01:24:56,367
Tomorrow night.
That's right.
580
01:25:00,215 --> 01:25:02,015
Wow, that's amazing.
581
01:25:02,215 --> 01:25:05,215
Amazing isn't it?
Let me look.
582
01:26:41,910 --> 01:26:44,809
Earth & Melancholia
Dance of Death
583
01:27:14,509 --> 01:27:16,207
John!
584
01:27:17,811 --> 01:27:18,811
John!
585
01:27:20,307 --> 01:27:22,008
Coming.
586
01:27:28,807 --> 01:27:33,407
We're prepared for this. The power will be back on
in a few days.
587
01:27:42,304 --> 01:27:43,604
Claire...
588
01:27:45,503 --> 01:27:48,252
Tomorrow evening Melancholy will pass us by
589
01:27:48,259 --> 01:27:51,008
and you'll never have to see it again, okay?
590
01:27:51,038 --> 01:27:53,404
So it won't hit us?
591
01:27:53,505 --> 01:27:55,204
Not a chance.
592
01:27:56,207 --> 01:28:00,307
What if your scientists have miscalculated and...
593
01:28:02,705 --> 01:28:04,606
They haven't.
594
01:28:06,006 --> 01:28:07,904
You promise?
595
01:28:11,003 --> 01:28:12,902
Of course I do.
596
01:28:14,405 --> 01:28:16,404
I promise.
597
01:28:22,702 --> 01:28:25,003
It's rising again.
598
01:28:25,108 --> 01:28:27,008
Just like the moon.
599
01:28:27,053 --> 01:28:29,951
Because of the Earth's rotation.
600
01:28:30,004 --> 01:28:32,604
Exactly like they said it would.
601
01:28:52,904 --> 01:28:56,505
Are you hungry? No, thanks.
602
01:28:57,201 --> 01:28:59,900
Are you okay?
Yeah.
603
01:29:19,003 --> 01:29:21,003
Do you plan to kill us all?
604
01:29:23,004 --> 01:29:25,603
Maybe I should take those.
Don't touch them.
605
01:29:28,001 --> 01:29:30,001
Don't you touch them.
606
01:29:49,298 --> 01:29:52,797
Justine, come and have a bath.
I've had a bath.
607
01:29:53,999 --> 01:29:56,400
Really?
Yes, I'm very clean.
608
01:29:58,498 --> 01:30:00,997
Little Father didn't come to work.
609
01:30:01,596 --> 01:30:04,493
I checked the note-board.
He didn't leave one.
610
01:30:04,701 --> 01:30:08,900
I tried to call him, but maybe something's wrong
with the phone.
611
01:30:10,501 --> 01:30:16,399
You see, it's never happened before that he
didn't come to work without giving us notice.
612
01:30:18,394 --> 01:30:19,993
Does he have a family?
613
01:30:20,098 --> 01:30:22,498
He lives in the village...
614
01:30:22,799 --> 01:30:24,999
I do not know if he has a family.
615
01:30:25,998 --> 01:30:29,998
Maybe this is a time when he needs to be with them.
616
01:30:40,694 --> 01:30:43,395
It'll pass us by tonight.
617
01:30:46,291 --> 01:30:49,091
John is quite calm about it.
618
01:30:49,996 --> 01:30:51,896
Does that calm you down?
619
01:30:52,393 --> 01:30:54,194
Yes, of course.
620
01:30:54,246 --> 01:30:57,796
Well, John studies things. He always has.
621
01:31:07,992 --> 01:31:10,191
The earth is evil.
622
01:31:12,390 --> 01:31:14,491
We don't need to grieve for it.
623
01:31:16,188 --> 01:31:17,489
What?
624
01:31:17,791 --> 01:31:19,893
Nobody will miss it.
625
01:31:26,493 --> 01:31:29,293
But where would Leo grow up?
626
01:31:33,593 --> 01:31:35,894
All I know is...
627
01:31:37,290 --> 01:31:40,290
Life on earth is evil.
628
01:31:40,987 --> 01:31:43,387
There may be life somewhere else.
629
01:31:43,440 --> 01:31:45,191
No, there isn't.
630
01:31:45,292 --> 01:31:47,090
How do you know?
631
01:31:47,892 --> 01:31:50,141
Because I know things.
632
01:31:50,289 --> 01:31:52,989
Oh, yes, you always imagine, you did.
633
01:31:53,091 --> 01:31:55,092
I know we're alone.
634
01:31:55,193 --> 01:31:57,891
I don't think you know that at all.
635
01:32:05,989 --> 01:32:08,988
Six hundred and seventy-eight.
636
01:32:09,289 --> 01:32:11,590
The bean lottery.
637
01:32:12,489 --> 01:32:15,989
Nobody guessed the amount of beans in the bottle.
638
01:32:16,490 --> 01:32:18,491
No, that's right.
639
01:32:18,536 --> 01:32:20,984
But I know.
640
01:32:21,090 --> 01:32:23,990
Six hundred and seventy-eight.
641
01:32:26,289 --> 01:32:28,489
Well, perhaps...
642
01:32:28,990 --> 01:32:30,987
What does that prove?
643
01:32:31,286 --> 01:32:33,187
That I know things.
644
01:32:37,490 --> 01:32:40,889
And when I say we're alone...
645
01:32:42,783 --> 01:32:44,884
We're alone.
646
01:32:45,484 --> 01:32:48,885
Life exists only on Earth.
647
01:32:50,987 --> 01:32:53,688
And not for long.
648
01:32:59,487 --> 01:33:02,787
I can stay up all evening till
the middle of the night...
649
01:33:02,834 --> 01:33:07,985
when we get to see the planet fly by,
and I get to look at the telescope.
650
01:33:09,490 --> 01:33:11,889
Yes, of course, darling.
651
01:33:12,384 --> 01:33:15,884
But are you sure you can stay up that late?
652
01:33:15,981 --> 01:33:17,780
You haven't slept much lately.
653
01:33:17,834 --> 01:33:19,134
Yes, I can.
654
01:33:19,188 --> 01:33:21,886
Can't I, Auntie Steelbreaker?
655
01:33:26,481 --> 01:33:29,480
Can't I?
Yes, you can. Of course you can.
656
01:33:50,580 --> 01:33:52,982
It's eleven. It's almost here.
657
01:33:53,881 --> 01:33:55,981
Leo, sweetheart.
658
01:33:58,481 --> 01:34:00,481
It's time to wake up.
659
01:34:01,322 --> 01:34:02,322
Leo.
660
01:34:04,673 --> 01:34:05,673
Leo.
661
01:34:09,183 --> 01:34:10,183
There.
662
01:34:46,476 --> 01:34:48,476
Leo should be watching this.
663
01:35:02,581 --> 01:35:04,080
My God.
664
01:35:22,873 --> 01:35:23,974
There.
665
01:35:26,181 --> 01:35:27,879
Take a look.
666
01:35:50,272 --> 01:35:52,174
Are you afraid?
667
01:35:56,476 --> 01:35:58,577
No, it looks...
668
01:35:59,675 --> 01:36:01,176
It looks friendly.
669
01:36:01,224 --> 01:36:02,975
Yes.
670
01:36:04,571 --> 01:36:06,871
That's what I've been trying to explain to you.
671
01:36:09,871 --> 01:36:11,069
My God.
672
01:36:48,573 --> 01:36:50,574
I'd like to raise a toast.
673
01:36:56,668 --> 01:36:58,167
To life.
674
01:37:00,770 --> 01:37:03,669
To life? What do you mean, to life?
675
01:37:04,966 --> 01:37:07,566
You said it was going to be okay.
676
01:37:10,367 --> 01:37:12,867
There was no sense in alarming everybody.
677
01:37:12,921 --> 01:37:15,369
So, you're saying that our lives were in danger?
678
01:37:15,419 --> 01:37:16,970
No, I was saying...
679
01:37:17,223 --> 01:37:22,003
No, I'm saying that when dealing with science
and calculations of this magnitude...
680
01:37:22,167 --> 01:37:25,965
you have to account for a margin of error.
That's all I'm saying.
681
01:37:31,765 --> 01:37:33,264
I'm sorry.
682
01:37:40,467 --> 01:37:42,866
It's not fun any more.
683
01:37:42,966 --> 01:37:45,966
Actually it's moving away from us as we speak.
684
01:37:47,263 --> 01:37:49,914
You just can't see it through the naked eye.
685
01:37:53,568 --> 01:37:55,266
Come here.
686
01:37:59,966 --> 01:38:01,965
Put this to your chest.
687
01:38:04,970 --> 01:38:07,601
Aim it up at the planet.
Hold on.
688
01:38:10,264 --> 01:38:12,863
Is that right?
Yes.
689
01:38:12,964 --> 01:38:16,963
In five minutes... it'll be smaller.
690
01:38:42,761 --> 01:38:45,561
I can't breathe.
Just relax, relax.
691
01:38:45,617 --> 01:38:48,265
This is normal. It's taking part of our atmosphere.
692
01:38:48,311 --> 01:38:50,862
For a little while, it's gonna make us winded.
693
01:38:50,966 --> 01:38:53,465
Just try and breathe calmly.
694
01:38:56,562 --> 01:38:58,259
Just breathe.
695
01:38:58,960 --> 01:39:00,761
Just breathe.
696
01:39:01,862 --> 01:39:03,262
There you go.
697
01:39:03,762 --> 01:39:05,861
Just try to breathe calmly.
698
01:39:15,461 --> 01:39:16,561
There you go.
699
01:39:23,556 --> 01:39:25,906
Please, can I look now?
700
01:39:27,159 --> 01:39:28,958
Of course.
701
01:39:41,062 --> 01:39:42,863
It's smaller.
702
01:39:44,362 --> 01:39:45,661
Of course it is.
703
01:39:45,958 --> 01:39:48,958
It's smaller! It's smaller!
704
01:39:49,562 --> 01:39:51,260
Sure. Of course it is.
705
01:39:55,461 --> 01:39:59,612
It's moving away from us at over
sixty thousand miles an hour.
706
01:40:02,755 --> 01:40:04,957
For heaven's sake...
707
01:40:05,954 --> 01:40:07,954
Come here.
708
01:40:17,156 --> 01:40:18,356
Mom...
709
01:40:19,957 --> 01:40:21,957
We have to stay up...
710
01:40:24,854 --> 01:40:27,454
I wanna look through the telescope...
711
01:40:28,458 --> 01:40:30,558
Breathe calmly.
712
01:40:37,456 --> 01:40:39,655
Be happy, please.
713
01:40:40,452 --> 01:40:42,752
If I dare, you can do it.
714
01:40:44,250 --> 01:40:46,952
I'm happy you're happy.
715
01:40:49,256 --> 01:40:51,658
You have it easy, don't you?
716
01:40:54,954 --> 01:40:57,854
I imagined the worst thing possible.
717
01:40:58,954 --> 01:41:02,856
That's right, Claire.
Sometimes it's easy being me.
718
01:41:15,954 --> 01:41:17,853
Hi, darling.
719
01:41:20,749 --> 01:41:23,449
Do you want tea?
No, thank you.
720
01:41:23,754 --> 01:41:25,553
Something to drink?
721
01:44:18,054 --> 01:44:19,054
John!
722
01:44:20,143 --> 01:44:21,143
John!
723
01:44:24,169 --> 01:44:25,169
John!
724
01:44:29,007 --> 01:44:30,007
John.
725
01:44:36,492 --> 01:44:37,492
John.
726
01:44:40,466 --> 01:44:41,466
John.
727
01:44:51,445 --> 01:44:52,445
John!
728
01:45:33,934 --> 01:45:38,334
I can't find John. Do you know where he is?
729
01:45:39,833 --> 01:45:40,734
No.
730
01:45:43,935 --> 01:45:45,935
I was just listening.
731
01:45:48,886 --> 01:45:50,937
There's something different.
732
01:45:54,934 --> 01:45:58,434
The horses... They've come down.
733
01:46:46,929 --> 01:46:47,929
John...
734
01:47:51,426 --> 01:47:53,527
Good morning, Mom.
735
01:47:55,824 --> 01:47:57,425
Get a blanket.
736
01:48:10,824 --> 01:48:12,824
Justine, breakfast.
737
01:48:24,523 --> 01:48:26,321
Where's John?
738
01:48:26,921 --> 01:48:29,722
He rode to the village.
739
01:48:33,226 --> 01:48:35,426
Why didn't he just take the car?
740
01:48:36,526 --> 01:48:38,827
Abraham needed a ride.
741
01:48:39,927 --> 01:48:41,927
Since you never ride him.
742
01:49:46,822 --> 01:49:48,223
Come with me.
743
01:49:48,417 --> 01:49:49,915
Justine...
744
01:49:51,422 --> 01:49:52,922
Come!
745
01:50:27,220 --> 01:50:28,321
Claire...
746
01:50:49,317 --> 01:50:52,916
Claire. Dammit... what...?
747
01:50:53,065 --> 01:50:54,065
Claire.
748
01:51:08,918 --> 01:51:12,917
Where are you going?
To the village. Come.
749
01:51:13,113 --> 01:51:15,212
This has nothing to do with the village.
750
01:51:15,510 --> 01:51:16,911
Get in!
751
01:55:06,899 --> 01:55:10,400
I want us to be together when it happens.
752
01:55:14,901 --> 01:55:16,900
Outside on the terrace.
753
01:55:23,899 --> 01:55:26,596
Help me, Justine.
754
01:55:26,896 --> 01:55:29,798
I want to do this the right way.
755
01:55:30,897 --> 01:55:32,896
Better do it quickly.
756
01:55:34,696 --> 01:55:38,195
A glass of wine together, maybe?
757
01:55:39,700 --> 01:55:42,399
You want me to have a glass of wine on your terrace?
758
01:55:42,900 --> 01:55:44,901
Yes, would you do it, sis?
759
01:55:46,395 --> 01:55:48,593
How about a song?
760
01:55:52,396 --> 01:55:54,695
Beethoven's Ninth...
761
01:55:55,797 --> 01:55:57,697
Something like that?
762
01:55:59,892 --> 01:56:02,393
Perhaps we could light some candles.
763
01:56:04,896 --> 01:56:07,892
You just want us all to gather on your terrace
764
01:56:07,893 --> 01:56:10,892
sing a song and have a glass of wine...
765
01:56:11,497 --> 01:56:13,397
the three of us.
766
01:56:15,693 --> 01:56:18,393
Yes, that would make me happy.
767
01:56:24,893 --> 01:56:27,392
Do you know what I think of your plan?
768
01:56:30,228 --> 01:56:31,428
No.
769
01:56:31,891 --> 01:56:34,890
I only think that he might like it.
770
01:56:39,294 --> 01:56:41,393
I think it's a piece of shit.
771
01:56:45,396 --> 01:56:47,296
Justine, please...
772
01:56:50,292 --> 01:56:52,392
I just wanted to be nice.
773
01:56:52,440 --> 01:56:54,691
Nice?
774
01:56:55,889 --> 01:56:58,590
Why don't we meet in the fucking toilet?
775
01:57:01,391 --> 01:57:03,394
Then let's not.
776
01:57:03,890 --> 01:57:05,890
You're damn right, let's not.
777
01:57:11,892 --> 01:57:15,894
Sometimes I hate you so much, Justine.
778
01:58:07,889 --> 01:58:12,390
I'm afraid that the planet will hit us, anyway.
779
01:58:20,888 --> 01:58:25,386
Don't be... please.
780
01:58:26,383 --> 01:58:28,883
Dad said there is nothing to do, then...
781
01:58:28,921 --> 01:58:30,886
Nowhere to hide.
782
01:58:37,888 --> 01:58:42,888
If your dad said that,
then he's forgotten about something.
783
01:58:47,687 --> 01:58:50,886
He's forgotten about the magic cave.
784
01:58:51,385 --> 01:58:54,787
The magic cave...
Yep.
785
01:59:00,383 --> 01:59:02,883
Is that something everybody can make?
786
01:59:04,882 --> 01:59:06,881
Aunt Steelbreaker can.
787
01:59:24,084 --> 01:59:26,885
All right, let's go find stick, all right?
788
02:01:26,570 --> 02:01:28,370
Hold my hand.
789
02:01:33,078 --> 02:01:34,576
Close your eyes.
55251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.